1
00:00:00,414 --> 00:00:01,696
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,042 --> 00:00:03,409
!لدينا خرق

3
00:00:07,328 --> 00:00:09,696
.إشفها لأجلي أرجوك

4
00:00:09,730 --> 00:00:12,465
،سيبدأون في تقديم "الدم الحقيقي" لنا
.ولكن لا ينبغي عليكي أن تشربيه

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,800
."إنه ملوث بفيروس "الإلتهاب الكبدي في

6
00:00:14,835 --> 00:00:17,035
أخبري (تارا) و(جيسيكا)، ولكن
!سحقاً لللآخرين جميعاً

7
00:00:17,070 --> 00:00:19,471
.(لا ينبغي لأحد أن يعلم بمصرع (ترومان

8
00:00:19,505 --> 00:00:21,773
،عندما تكون رسالة الرب بهذا الوضوح

9
00:00:21,808 --> 00:00:24,809
.فأنا أصير إمرأة لا يمكن إيقافها

10
00:00:24,844 --> 00:00:26,811
!لا

11
00:00:26,846 --> 00:00:29,581
.سيداتي

12
00:00:29,615 --> 00:00:31,816
.إنه ملك لي أنا

13
00:00:31,850 --> 00:00:33,451
.سام)، لقد لقي (تيري) مصرعه)

14
00:00:33,485 --> 00:00:35,820
.(يجدر بي العودة إلى (بون تومبس

15
00:00:35,855 --> 00:00:37,355
.الوضع ليس آمناً لكِ هناك

16
00:00:39,358 --> 00:00:41,192
وثيقة تأمين على الحياة؟

17
00:00:41,226 --> 00:00:45,163
.لقد خطط للأمر اللعين برمته مسبقاً

18
00:00:45,197 --> 00:00:47,332
.(إجلبي لي (وارلو

19
00:00:48,601 --> 00:00:50,468
...إنظر مَن التي عثرت عليها

20
00:00:50,503 --> 00:00:52,270
.حية تُرزق

21
00:00:53,773 --> 00:00:55,507
!لا تتركيني

22
00:01:12,356 --> 00:01:14,389
منذ متى كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

23
00:01:15,725 --> 00:01:17,159
.لم أكن أعلم

24
00:01:17,194 --> 00:01:19,428
.ولكن بإمكانك رؤية المستقبل

25
00:01:19,462 --> 00:01:21,997
.الرؤى...إنها تراودني بشكل عشوائي

26
00:01:22,032 --> 00:01:24,967
.لا قدرة لديّ على التحكم فيما أراه

27
00:01:25,035 --> 00:01:27,303
.يا له من شيء ملائم بالنسبة لك

28
00:01:27,337 --> 00:01:30,540
،لا يزال لدينا عمل لنقوم به سوياً
.أنت وأنا

29
00:01:37,148 --> 00:01:40,483
...إن دم شقيقتي لا يزال دافئاً على صدري

30
00:01:42,319 --> 00:01:44,921
وأنت تطلب مني الذهاب لخوض
حربك المقدسة؟

31
00:01:44,955 --> 00:01:47,389
لقد تم إختيارنا لإنقاذ مصاصي الدماء
.هؤلاء، حميعهم

32
00:01:47,457 --> 00:01:50,058
!إغرب عن وجهي-
.لقد إلتزمت بجانبي من الإتفاق-

33
00:01:50,126 --> 00:01:51,566
.لقد فعلت كل ما بوسعي لأجل إنقاذها

34
00:01:51,594 --> 00:01:54,228
هل فعلت حقاً؟ كان من المفترض
...(أن تعود وبرفقتك (وارلو

35
00:01:54,263 --> 00:01:56,464
.لكي نمنحها دمه

36
00:01:57,365 --> 00:01:59,400
.(أنا لا أراه معك يا (بيل

37
00:01:59,434 --> 00:02:02,036
أين هو؟-
.(إنه بحوزة (سوكي-

38
00:02:03,705 --> 00:02:06,440
.وها هي ذي الحقيقة

39
00:02:07,976 --> 00:02:09,443
...الرسول القادر القاهر

40
00:02:09,478 --> 00:02:13,347
لم يشأ الدخول بمعركة مع عزيزته
،)الغالية (سوكي

41
00:02:13,382 --> 00:02:15,183
.ولذا فقد ترك شقيقتي تموت فحسب

42
00:02:15,217 --> 00:02:17,418
.إنها ستجلبه إلى هنا-
...(وما الذي فعلته (سوكي-

43
00:02:17,453 --> 00:02:18,259
عندما طلبت منها؟-
...أنت وأنا سوف نأخذه-

44
00:02:18,284 --> 00:02:19,554
.سوياً إلى المعسكر

45
00:02:19,555 --> 00:02:20,803
(إن دمائه لم تكن قادرة على إنقاذ (نورا
.منذ المقام الأول

46
00:02:20,828 --> 00:02:22,490
أطعنتك بوتد بقلبك مرة ثانية؟

47
00:02:22,491 --> 00:02:24,592
.أراهن أنها فعلت-
...(إيريك)-

48
00:02:24,627 --> 00:02:26,261
كيف شعرت عندما حاولت قتلك يا (بيل)؟

49
00:02:26,295 --> 00:02:29,564
أنا أظن أنك حتى عندما جذبت ذلك الوتد
...من قلبك

50
00:02:29,598 --> 00:02:32,900
،وأثبتّ كونك خارقاً

51
00:02:32,935 --> 00:02:34,736
.إلا أنك شعرت بالضعف وقتها

52
00:02:37,439 --> 00:02:39,740
.لقد رأيت تلك النظرة من قبل

53
00:02:41,376 --> 00:02:42,943
لقد كنت محقاً، أليس كذلك؟

54
00:02:44,379 --> 00:02:47,948
!يا إلهي
...أظن أنني كنت محقاً

55
00:02:47,982 --> 00:02:50,651
لأنك تأخذني في جولة مستخدماً
.(عقلك يا (بيل

56
00:02:50,718 --> 00:02:52,152
!هذا أمر مذهل

57
00:02:52,220 --> 00:02:54,321
!أماه، أنا أستطيع الطيران

58
00:02:54,355 --> 00:02:56,022
!أنا أستطيع الطيران

59
00:02:56,057 --> 00:02:57,590
أأنت تتمنى الموت؟

60
00:02:57,624 --> 00:03:01,460
!المجد لك يا (بيل)، إذ أنك محسن رحيم

61
00:03:01,495 --> 00:03:03,963
!(المجد لـ(بيل-
...هل تود أن تموت-

62
00:03:03,997 --> 00:03:06,232
تماماً كما مات صانعك الخانع (جودريك)؟-
!المجد-

63
00:03:08,669 --> 00:03:11,871
أخبرني بشيء، أهو الخلود الذي تعجز
،عن التعامل معه

64
00:03:11,906 --> 00:03:14,774
أم أنك مُحرج فحسب لأنك، ولمرة
،واحدة في حياتك بأكملها

65
00:03:14,809 --> 00:03:18,612
غامرت بأن تؤمن بشيء ما، عدا
ذاتك الأنانية؟

66
00:03:18,646 --> 00:03:20,814
.أنت لست إلهاً لعيناً

67
00:03:20,849 --> 00:03:22,850
.لم أقل أبداً أنني كذلك

68
00:03:24,453 --> 00:03:26,621
.إرحل من هنا

69
00:03:26,655 --> 00:03:28,223
.غادر منزلي

70
00:03:29,925 --> 00:03:31,994
.لقد غادرت بالفعل
(أنا ضائع بالفعل)

71
00:03:41,238 --> 00:03:45,238
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي - الموسم السادس</font>
<font color=#00ffff>(الحلقة الثامنة بعنوان (هالك لا محالة</font>
موعد عرض الحلقة 4 يوليو 2013

72
00:03:45,239 --> 00:03:50,239
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

73
00:05:11,961 --> 00:05:13,929
.تلك الفتاة لا تبدو ميتة لي

74
00:05:13,963 --> 00:05:16,364
دانييل)، هلا تحققت مرة أخرى؟)

75
00:05:18,701 --> 00:05:20,401
.كلا، لا تزال حية

76
00:05:20,436 --> 00:05:22,904
هذا يكفي! إنهم لن يخبروا أي شخص
.بأي شيء

77
00:05:22,938 --> 00:05:24,438
.لن نفعل

78
00:05:25,473 --> 00:05:26,773
.أرجوكِ-
!إخرسي عليكي اللعنة-

79
00:05:26,808 --> 00:05:28,375
.بإمكانكم أن تُبقوا عليّ

80
00:05:28,409 --> 00:05:30,477
.بإمكانكم فعل ما يحلو لكم بي

81
00:05:30,511 --> 00:05:31,544
.ولكن دعوها ترحل فحسب

82
00:05:31,579 --> 00:05:33,245
ألم تسمعي ما قلت يا "ماما"؟

83
00:05:33,280 --> 00:05:34,947
!فلت لكِ إخرسي عليكي اللعنة

84
00:05:34,981 --> 00:05:36,615
!(ريكي)-
!وأنت أيضاً ينبغي أن تخرس-

85
00:05:36,650 --> 00:05:38,851
ماذا قلتي لتوّكِ؟

86
00:05:38,886 --> 00:05:40,386
.أنا سيد قطيعكِ

87
00:05:40,420 --> 00:05:43,489
.أنت لم تعد ذلك

88
00:05:43,524 --> 00:05:44,924
.إنني أتحداك

89
00:05:44,958 --> 00:05:47,427
أستميحكِ عذراً؟

90
00:05:47,461 --> 00:05:48,862
أهناك من يخلفني بالنزال؟

91
00:05:54,002 --> 00:05:55,402
.أنا معكِ

92
00:05:59,073 --> 00:06:00,640
.وأنا أيضاً

93
00:06:00,675 --> 00:06:02,342
.(أنت خنتنا جميعاً يا (ألسيد

94
00:06:02,376 --> 00:06:05,778
أنت كذبت على كل فرد من
.هذا القطيع

95
00:06:05,813 --> 00:06:08,248
وليس هذا فحسب، بل أنك
...فضّلت متحول

96
00:06:08,282 --> 00:06:11,284
.وفضّلتهما علينا جميعاً

97
00:06:11,318 --> 00:06:13,252
،أنت لم تعد أهلاً للقيادة بعد الآن

98
00:06:13,320 --> 00:06:15,387
.ولذا فأنا سأقوم بعزلك

99
00:06:15,421 --> 00:06:18,657
أأنت جادة، هل تسعين لخوض نزال معي؟

100
00:06:19,626 --> 00:06:20,826
.حتى الموت

101
00:06:20,860 --> 00:06:22,528
هل جُننتِ أيتها السافلة؟

102
00:06:22,562 --> 00:06:24,563
في الواقع يا (كينيث)، لا أعتقد
.أنني قد جُننت

103
00:06:24,631 --> 00:06:27,133
أترى؟ أنا لا أشك في كوني سأتعرض
،لضرباً مبرحاً

104
00:06:27,167 --> 00:06:28,447
...ولكنني لا أعتقد أن (هيرفو) هذا

105
00:06:28,469 --> 00:06:30,603
.يملك الشجاعة على قتلي

106
00:06:32,139 --> 00:06:33,172
!يا لـ(ألسيد) المسكين

107
00:06:33,207 --> 00:06:36,142
إنك لست قاتلاً، أليس كذلك؟

108
00:06:50,491 --> 00:06:53,927
!أجل، أبرحها ضرباً-
!مرحى، هيا-

109
00:06:53,961 --> 00:06:55,896
!هيا! ردي له الضربة

110
00:06:57,098 --> 00:06:58,766
!إليكي عني

111
00:07:18,120 --> 00:07:20,688
.إقضِ عليها-
.قم بالأمر-

112
00:07:20,723 --> 00:07:23,858
.قلت لك أنك لا تملك الشجاعة

113
00:07:29,297 --> 00:07:31,299
...حسناً، ماذا لو جربنا التفاهم بالمنطق-
.هذا لن يحدث-

114
00:07:31,333 --> 00:07:33,234
...حسناً، ماذا لو جربنا الذهاب سوياً

115
00:07:33,302 --> 00:07:35,136
...(إذا أردتِ أن تبقي حية يا (ويلا

116
00:07:35,170 --> 00:07:37,171
.فعليكي أن تعلمي ما لا تعلمينه

117
00:07:37,205 --> 00:07:40,574
وما لا تعلمينه هو أن تلك السافة
...بمثابة كلب شرس

118
00:07:40,609 --> 00:07:42,242
،وهو بمثابة عظمتها

119
00:07:42,277 --> 00:07:44,210
...وهي ستمزقنا إرباً

120
00:07:44,245 --> 00:07:45,979
.إذا حاولنا العبث بعظمتها

121
00:07:46,013 --> 00:07:48,948
إذاً، ما الذي إرتكبته لكي يزجوا
بك في هذا المكان؟

122
00:07:49,016 --> 00:07:51,650
.أنت تعلمين، الأمور المعتادة

123
00:07:51,685 --> 00:07:53,352
.(آه، لا تراوغني يا (جيسون

124
00:07:53,387 --> 00:07:54,854
هذا هو السجن، ماذا إرتكبت؟

125
00:07:56,723 --> 00:07:58,591
.لقد ضاجعت خليلة الحاكم

126
00:08:01,562 --> 00:08:04,197
كيف تمكنت من فعل هذا بحق الجحيم؟

127
00:08:04,231 --> 00:08:06,066
.هناك علاقة قديمة تربطنا

128
00:08:06,100 --> 00:08:07,467
وهل الحاكم يعلم بأمركما؟

129
00:08:07,502 --> 00:08:10,871
.لا أظن ذلك-
.هذا جيد-

130
00:08:10,939 --> 00:08:12,506
ماذا تعنين؟

131
00:08:14,142 --> 00:08:16,177
هذا الأمر قد يفلح بالنسبة لنا
.رغم كل شيء

132
00:08:19,514 --> 00:08:21,181
.شكراً لكِ على حمايتي آنفاً

133
00:08:21,216 --> 00:08:24,151
...ما قلته آنفاً بشأن كونك ملكاً لي

134
00:08:28,056 --> 00:08:29,490
.لقد عنيته

135
00:08:29,525 --> 00:08:32,093
لست أدري كم سيطول بنا
.الأنتظار هنا

136
00:08:32,127 --> 00:08:34,762
لا أدري ما إذا ما كنت سأعيش
.أم أموت

137
00:08:34,796 --> 00:08:37,931
،)ولكن طالما أنا حية أرزق يا (جيسون

138
00:08:37,999 --> 00:08:40,200
،فسوف أتغذى عليك كما يحلو لي

139
00:08:40,268 --> 00:08:42,302
.وكلما راق لي الأمر

140
00:08:42,370 --> 00:08:45,339
.إجلس

141
00:08:47,075 --> 00:08:49,610
.حسناً

142
00:08:51,179 --> 00:08:54,348
،ولكن مهلاً

143
00:08:54,383 --> 00:08:57,385
...إنك لا تعتزمين إعارتي لأخريات هنا بالمكان

144
00:08:57,420 --> 00:08:58,720
على سبيل الصنيع أو شيء من هذا القبيل؟

145
00:08:58,754 --> 00:09:00,722
ماذا تظنني؟

146
00:09:00,756 --> 00:09:02,424
،لقد نشأت نشأة كاثوليكية

147
00:09:02,458 --> 00:09:04,957
وأنا لا أعني الكاثوليكية المتراخية
.في عصرنا الحاضر

148
00:09:05,194 --> 00:09:08,563
بل أعني كاثوليكية القرون الوسطى
.الصارمة

149
00:09:08,598 --> 00:09:11,533
.(أترى؟ أنا لا مثيل لي يا (جيسون

150
00:09:11,567 --> 00:09:13,935
.أنا أؤمن بوجود الرب وبقداسة وحدتنا هذه

151
00:09:13,969 --> 00:09:16,671
،وعندما أقول أنك ملك لي

152
00:09:16,706 --> 00:09:20,776
.إذاً فأنت ملك لي إلى الأبد

153
00:09:23,880 --> 00:09:25,682
حتى وإن خرجنا من هنا أحياء؟

154
00:09:38,563 --> 00:09:40,264
سوكي)؟)

155
00:09:40,298 --> 00:09:43,901
إنني آتية إليك، لذا عليك الجلوس
...ملاصقاً لشاهد القبر

156
00:09:43,936 --> 00:09:46,337
وترفع يديك خلف رأسك كما
.فعلت من قبل

157
00:09:52,645 --> 00:09:54,412
.هذا جيد

158
00:09:58,784 --> 00:10:01,453
كيف حالك؟-
.بخير-

159
00:10:02,355 --> 00:10:04,189
.أنا جائع

160
00:10:14,667 --> 00:10:17,335
...لقد كنت بمنزل صديقتي

161
00:10:17,369 --> 00:10:19,904
...آرلين)، التي فقدت زوجها لتوّها)

162
00:10:19,938 --> 00:10:23,541
...وتلقيت

163
00:10:23,575 --> 00:10:26,010
وتلقيت زيارة نهارية من (بيل) أثناء
.وجودي هناك

164
00:10:32,050 --> 00:10:33,584
.لقد شرب من دمي

165
00:10:34,853 --> 00:10:36,320
.عُض على لسانك

166
00:10:51,238 --> 00:10:54,340
.والآن، أود أن أطلب منك صنيعاً

167
00:10:54,374 --> 00:10:57,042
.إنه أمر جلل نوعاً ما

168
00:10:57,076 --> 00:10:59,578
كيف تشعر حيال فعل صنيع ما
لأجل (بيل)؟

169
00:10:59,612 --> 00:11:02,848
ولِم أفعل أي صنيع لأجل (بيل)؟

170
00:11:02,882 --> 00:11:04,416
ألا زالت تراودكِ أية مشاعر نحوه؟

171
00:11:04,451 --> 00:11:05,884
!تباً لا

172
00:11:05,919 --> 00:11:08,754
الأمر هو أنني لست أطلب منك
،هذا الصنيع لأجله

173
00:11:08,788 --> 00:11:10,623
.إنه لأجلي أنا، ولأجل أصدقائي

174
00:11:10,657 --> 00:11:13,025
.أصدقائك من مصاصي الدماء-
.سوف يموتون جميعاً-

175
00:11:13,059 --> 00:11:14,960
.أنت تدركين أن (بيل) يرغب بقتلي

176
00:11:14,995 --> 00:11:16,896
لن يفعل، سأجعل هذا شرطاً في
.إتفاقنا المبرم

177
00:11:16,930 --> 00:11:18,898
...هذا طريف، لإنني أتذكر قولك لي آنفاً

178
00:11:18,932 --> 00:11:20,499
،كيف أنه كذب عليكي وخانكِ

179
00:11:20,534 --> 00:11:22,854
والآن من المفترض بي فجأة أن
أثق بعهده؟

180
00:11:22,869 --> 00:11:25,338
إنني لا أطلب منك الوثوق به
.(يا (وارلو

181
00:11:25,372 --> 00:11:28,074
.بل أنا أطلب منك الوثوق بي

182
00:11:29,642 --> 00:11:32,644
.وإذا لم أقتنع بما يقول، فالصفقة لاغية

183
00:11:34,213 --> 00:11:36,982
.لن أدع أي مكروه يحل بك، أعدك بذلك

184
00:11:38,918 --> 00:11:40,953
...إذا فعلت هذا

185
00:11:40,987 --> 00:11:44,324
.أريدك أن تكوني لي إلى الأبد

186
00:11:45,726 --> 00:11:47,961
هل ستكوني كذلك؟

187
00:11:47,996 --> 00:11:50,498
أهذا إنذار؟-
.لا أعتبر الأمر بمثابة هذا-

188
00:11:50,532 --> 00:11:51,933
كيف تعتبره إذاً؟

189
00:11:52,000 --> 00:11:53,568
.إنه طلب بالزواج

190
00:11:53,602 --> 00:11:56,504
.(أنا أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس

191
00:11:56,538 --> 00:12:00,008
لقد أحببتكِ منذ ما يقرب من
.ستة آلاف عام

192
00:12:01,177 --> 00:12:02,644
،والآن وقد صرت إلى جواركِ

193
00:12:02,678 --> 00:12:06,180
والآن وقد صرت بهذا القرب، فالأمر
.لا يُحتمل

194
00:12:08,117 --> 00:12:11,252
أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ
.حياتي الأبدية برفقتك

195
00:12:11,287 --> 00:12:12,654
.لا أستطيع ذلك

196
00:12:16,025 --> 00:12:19,828
سأحتاج لبعض الوقت لكي أفكر
.بشأن عرضك هذا

197
00:12:22,098 --> 00:12:23,832
الأبدية اللعنية؟

198
00:12:23,866 --> 00:12:27,102
ألم تستطيع أن تطلب مني فحسب مرافقتك
للذهاب للسينما بالأسبوع المقبل؟

199
00:12:27,137 --> 00:12:29,939
الأمر كما لو كان كل الرجال يعجزون
!عن مواعدتي

200
00:13:09,947 --> 00:13:13,484
إذا ما إضطررت لملاقاة الموت الحقيقي
،في هذه اللحظة

201
00:13:13,518 --> 00:13:15,786
.فسأموت كمصاصة دماء سعيدة

202
00:13:18,623 --> 00:13:20,257
!ليس أنا

203
00:13:20,292 --> 00:13:22,893
ماذا قلت؟

204
00:13:22,927 --> 00:13:25,028
...كلا

205
00:13:26,564 --> 00:13:29,900
أعني فحسب أنني هنا منذ
،ستة أسابيع مضت

206
00:13:29,934 --> 00:13:34,305
وكوني معك قد جعلني أشعر
...أنني حيّ للمرة الأولى

207
00:13:34,339 --> 00:13:36,907
أشعر أن هناك شيء يستحق
.الحياة لأجله

208
00:13:39,243 --> 00:13:41,077
إذاً فأنت معجب بي؟

209
00:13:41,112 --> 00:13:43,013
...حسناً

210
00:13:43,047 --> 00:13:44,848
.أجل، أنا معجب بكِ

211
00:13:52,791 --> 00:13:55,125
.مهلاً-
ماذا؟-

212
00:13:55,160 --> 00:13:58,096
أيمكنني ان أسألكِ سؤالاً؟-
.بالتأكيد-

213
00:13:58,130 --> 00:14:00,298
كيف أقنعتِ ذلك الحارس بإحضاري
إلى هنا؟

214
00:14:05,271 --> 00:14:08,340
.إنها قصة طويلة نوعاً ما

215
00:14:08,374 --> 00:14:10,542
والآن ليس بالوقت المناسب لكي
.أقصها عليك

216
00:14:12,679 --> 00:14:15,681
ألا يمكننا فحسب أن
...نكون هنا سوياً

217
00:14:15,715 --> 00:14:17,983
إلى أن يجيء شخص ما ليخبرنا
أننا لا ينبغي أن نكون سوياً؟

218
00:14:18,018 --> 00:14:21,787
.إذا كان هذا ملائماً-
.بالطبع إنه ملائم-

219
00:14:21,821 --> 00:14:25,224
إلى جانب أنني لست أدري كم
،تبقى لنا من الوقت معاً

220
00:14:25,258 --> 00:14:31,188
ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ
.قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت

221
00:14:31,297 --> 00:14:33,566
.أنا أسامحك

222
00:14:51,584 --> 00:14:53,852
.(مكجيلفاري)

223
00:14:53,886 --> 00:14:56,855
خذ مصاص الدماء الهيبي هذا إلى سجن
الذكور العام، هلا فعلت؟

224
00:14:56,923 --> 00:14:58,623
لِم تجعلني دوماً أقتاد الذكور يا رجل؟

225
00:14:58,691 --> 00:15:00,025
.(إخرس بحق الجحيم يا (مكجيلفاري

226
00:15:00,059 --> 00:15:01,593
.تحرك

227
00:15:01,627 --> 00:15:03,661
."لا تشرب "الدم الحقيقي

228
00:15:11,403 --> 00:15:14,272
ويكلاين)، هلا رافقت الآنسة)
...(ديبيفورت)

229
00:15:14,306 --> 00:15:17,041
إلى سجن الإناث العام رقم 1؟

230
00:15:17,076 --> 00:15:18,810
.(بالطبع، دكتور (فين

231
00:15:20,980 --> 00:15:23,114
هل مارستِ الجنس معه لتوّكِ؟

232
00:15:23,149 --> 00:15:26,017
.أجل-
كيف كان الأمر؟-

233
00:15:26,051 --> 00:15:28,320
.مقزز، ولكنه فعال

234
00:16:23,975 --> 00:16:25,542
ميرلوت)؟)

235
00:16:30,582 --> 00:16:32,116
...ظننتك قد قلت أن قطيعك هو

236
00:16:32,151 --> 00:16:34,118
الذي سيأتي بإثري، إذا ما جرؤت
.على العودة

237
00:16:34,153 --> 00:16:36,187
.إنسَ أنني قلت هذا

238
00:16:36,221 --> 00:16:38,556
.إن أيامي بالقطيع قد ولّت

239
00:16:38,590 --> 00:16:41,292
.الفتاة وأمها بداخل مقطورتك

240
00:16:42,227 --> 00:16:43,794
هل (نيكول) بحوزتك؟

241
00:16:43,829 --> 00:16:45,563
ريكي) إختطفتهما عقب تركهما لك)
.مباشرة

242
00:16:45,597 --> 00:16:48,632
.وأنا أعيدهما إليك-
!يا إلهي-

243
00:16:54,205 --> 00:16:56,507
...(يا (ألسيد

244
00:16:56,541 --> 00:16:58,809
.شكراً على صنيعك هذا

245
00:16:59,811 --> 00:17:01,778
.لديّ بعض الجعة

246
00:17:01,879 --> 00:17:03,280
.إنها باردة

247
00:17:03,314 --> 00:17:05,115
.إذا كنت ترغب

248
00:17:15,294 --> 00:17:17,328
.أخبار سعيدة يا سيداتي

249
00:17:17,362 --> 00:17:18,629
،"لقد عاد "الدم الحقيقي

250
00:17:18,664 --> 00:17:20,698
لذا لا مزيد من الجرعات الشحيحة
.من المتبرعين الأحياء

251
00:17:20,732 --> 00:17:21,999
.أسرعن الآن

252
00:17:22,034 --> 00:17:24,202
"زجاجاتكن الخاصة من "الدم الحقيقي

253
00:17:24,236 --> 00:17:27,271
."الدم الحقيقي"
!إحصلن على "الدم الحقيقي" من هنا

254
00:17:27,306 --> 00:17:31,342
.يا للهول! كم أنا جائعة

255
00:17:34,212 --> 00:17:35,479
.التالي

256
00:17:38,950 --> 00:17:41,651
.أعطني زجاجتك، أيها القس

257
00:17:41,686 --> 00:17:45,255
أنا لست قساً، بل أنا مصاص دماء
.مثلك تماماً

258
00:17:45,289 --> 00:17:47,190
!أنت، رقم إثنين

259
00:17:47,224 --> 00:17:50,860
،كل واحد سيحصل على زجاجته الخاصة
أتفهم؟

260
00:17:50,894 --> 00:17:53,429
!التالي-
.(شكراً لك دكتور (أوفرلارك-

261
00:18:05,809 --> 00:18:07,377
أتمانع إذا جلست هنا؟

262
00:18:07,411 --> 00:18:08,979
.لا أرى مانعاً لذلك

263
00:18:09,013 --> 00:18:11,047
.إنه بلد حر

264
00:18:13,184 --> 00:18:15,652
(...أنا (ستيف-
.أنا أعلم من تكون-

265
00:18:24,362 --> 00:18:27,230
لم أشعر بهذا القدر من إنعدام الشعبية
.من الصف الثامن بمدرستي

266
00:18:27,297 --> 00:18:29,365
.الصف الثامن كان عسيراً علينا جميعاً

267
00:18:29,399 --> 00:18:32,735
كنت أرتدي سراويلاً داخلية ثانية
...وثالثة

268
00:18:32,769 --> 00:18:35,237
.لكي أداري شهوتي

269
00:18:35,271 --> 00:18:37,639
وبأغلب الأيام، كنت أحتاج
.لسروال رابع

270
00:18:48,318 --> 00:18:49,952
!لا تفعل

271
00:18:51,789 --> 00:18:53,356
ماذا؟-
!صـه-

272
00:18:55,126 --> 00:18:57,727
.لا تشرب هذا الدم

273
00:19:15,947 --> 00:19:17,981
.تفضلا

274
00:19:18,049 --> 00:19:19,650
.شكراً لك

275
00:19:19,684 --> 00:19:21,152
.شكراً لك

276
00:19:21,186 --> 00:19:22,320
.نخب سلامتكما

277
00:19:22,387 --> 00:19:23,955
مع كامل إحترامي لك يا
،)سيد (ميرلوت

278
00:19:24,022 --> 00:19:26,257
لن أشعر بالأمان حتى أصير
...أنا وإبنتي

279
00:19:26,291 --> 00:19:28,192
.ببيتنا مرة أخرى برفقة والدها

280
00:19:28,227 --> 00:19:29,761
!أماه

281
00:19:29,795 --> 00:19:30,995
.كلا، لا بأس

282
00:19:31,030 --> 00:19:33,497
...سيدة (رايت)، إنني أعتذر

283
00:19:33,532 --> 00:19:35,266
،)عما لاقيتيه أنتِ و(نيكول

284
00:19:35,300 --> 00:19:38,236
وأنا أقدر تماماً سبب عدم ثقتكِ
،بما أقول

285
00:19:38,270 --> 00:19:39,637
.ولكنكما بأمان الآن

286
00:19:41,140 --> 00:19:42,741
.ربما كنت بحاجة لبعض الراحة فحسب

287
00:19:42,775 --> 00:19:44,576
.إستخدمي فراشي

288
00:19:44,611 --> 00:19:46,044
.نيكول)، بإمكانك النوم على هذه الأريكة)

289
00:19:46,079 --> 00:19:47,446
وأين ستنام أنت؟

290
00:19:47,481 --> 00:19:48,714
.في الحانة

291
00:19:48,748 --> 00:19:51,584
.لديّ مقعد بغرفة مكتبي ملائم لي

292
00:19:51,652 --> 00:19:54,287
.أظن أنني سأخلد للنوم إذاً

293
00:19:54,354 --> 00:19:57,690
.(أنا آسف بحق يا سيدة (رايت

294
00:19:57,725 --> 00:19:59,826
.شكراً لك

295
00:19:59,860 --> 00:20:02,095
.عمتِ مساءاً يا طفلتي-
.عمتِ مساءاً يا أمي-

296
00:20:02,162 --> 00:20:05,298
.أنا أحبكِ-
.وأنا أحبك كذلك-

297
00:20:05,332 --> 00:20:07,299
.شكراً لك على الشراب

298
00:20:22,950 --> 00:20:25,485
...إذاً، أخبريني

299
00:20:25,519 --> 00:20:27,219
كيف حالكِ حقاً؟

300
00:20:27,254 --> 00:20:30,423
،إن أعصابي قد تلفت
.ولكنني سأكون بخير

301
00:20:30,457 --> 00:20:32,325
حقاً؟-
.أجل-

302
00:20:32,359 --> 00:20:36,630
.حسناً، إحصلي على بعض الراحة

303
00:20:36,664 --> 00:20:38,632
.حسناً

304
00:20:49,677 --> 00:20:53,180
.حسناً، تصبح على خير-
.تصبحين على خير-

305
00:21:15,270 --> 00:21:17,971
!أنا آتٍ لأجلكِ

306
00:21:19,307 --> 00:21:22,309
!أنتِ ملكي

307
00:21:30,885 --> 00:21:33,954
...(إسمعي يا (سـوك

308
00:21:33,989 --> 00:21:36,357
...(لقد أخفقت بحق مع (جيسيكا

309
00:21:36,391 --> 00:21:38,693
.وعليّ الذهاب لإصلاح الأمر

310
00:21:38,727 --> 00:21:41,396
لقد كنت بحالة مزرية في
،اليومين الماضيين

311
00:21:41,430 --> 00:21:43,264
.بكراهيتي لمصاصي الدماء

312
00:21:43,299 --> 00:21:45,434
،ولكن هذه ليست طبيعتي الحقيقية
.هذا ليس ما أود أن أصير إليه

313
00:21:45,468 --> 00:21:47,135
.ولذا سأقوم بتصحيح الأمور

314
00:21:49,639 --> 00:21:51,307
على أية حال، أنتِ في أيدي أمينة
.(برفقة (نايل

315
00:21:51,341 --> 00:21:54,043
.أنا أحبكِ، وسأراكي قريباً

316
00:22:03,186 --> 00:22:06,455
لقد تغاضيت عن الجعة وشربت
خمر الجاودار، هه؟

317
00:22:06,489 --> 00:22:08,590
.أنا آسف بشأن صديقك

318
00:22:09,992 --> 00:22:11,593
...شكراً، ولكن كيف

319
00:22:11,627 --> 00:22:13,294
.نيكول) أخبرتني)

320
00:22:13,329 --> 00:22:15,430
.أجل

321
00:22:15,464 --> 00:22:17,432
.سأفتقده

322
00:22:17,499 --> 00:22:20,001
أكان يعمل هنا؟

323
00:22:20,035 --> 00:22:21,602
.هذا صحيح

324
00:22:24,640 --> 00:22:27,676
لست أدري لِم لا يزال
.الموت يدهشني

325
00:22:27,710 --> 00:22:29,478
،لأننا نعلم أنه آتٍ لا محالة

326
00:22:29,512 --> 00:22:33,249
.ولكننا لا زلنا نجهل متى سيحين وقته

327
00:22:33,316 --> 00:22:34,917
.حسناً، ربما كنت محقاً

328
00:22:37,187 --> 00:22:39,522
.ليس لديّ تخمين أفضل

329
00:22:44,828 --> 00:22:46,161
...إسمع

330
00:22:46,196 --> 00:22:47,896
...بشأن كل ما جرى آنفاً

331
00:22:47,931 --> 00:22:49,932
.لا بأس

332
00:22:55,672 --> 00:22:57,607
.لقد شممت رائحتها

333
00:22:59,877 --> 00:23:01,410
أهي رائحتك؟

334
00:23:03,314 --> 00:23:06,216
.أنا واثق أنها كذلك

335
00:23:06,250 --> 00:23:08,017
!بدت أشبه برائحتي إليّ

336
00:23:08,051 --> 00:23:10,153
كيف تنوي التعامل مع الأمر؟

337
00:23:11,589 --> 00:23:13,990
.سأفكر بالأمر وأثمل طيلة الليل

338
00:23:14,024 --> 00:23:15,625
بكم كأس سبقتني؟

339
00:23:15,659 --> 00:23:18,161
.يصعب القول

340
00:23:18,195 --> 00:23:19,829
.سأحتسي كأساً أخرى دونك

341
00:23:19,863 --> 00:23:21,464
!لن تفعل

342
00:23:25,869 --> 00:23:27,603
فيوليت)؟)-
.أجل-

343
00:23:27,638 --> 00:23:29,318
أتظنون أنها قد تتشارك به؟

344
00:23:29,340 --> 00:23:31,741
،أجل يا (ويلا)، طبقاً لما أعرفه عنها

345
00:23:31,776 --> 00:23:33,277
!فهي تبدو لي من النوع المحب للمشاركة

346
00:23:33,311 --> 00:23:35,913
.أعلم ما تعنين، إنني أتضور جوعاً فحسب

347
00:23:35,947 --> 00:23:39,149
حسناً، بكلتي الحالتين، علينا أن
.نحمي (جيسون) منها

348
00:23:40,885 --> 00:23:42,719
...بام)، ما رأيكِ لو)

349
00:23:42,754 --> 00:23:44,354
!لا-
.(بـام)-

350
00:23:45,589 --> 00:23:47,657
.حسناً، سأجرب

351
00:23:50,461 --> 00:23:51,795
.إحم

352
00:23:51,829 --> 00:23:54,898
هل نستطيع التحدث لدقيقة
...وجهاً لوجه

353
00:23:54,932 --> 00:23:58,268
!إرحلي من هنا، إنني آكل-
.حسناً إذاً-

354
00:23:58,302 --> 00:24:00,971
!ماذا؟ لقد جربت

355
00:24:07,879 --> 00:24:13,216
.(كم أنت لذيذ يا (جيسون ستاكهاوس

356
00:24:13,251 --> 00:24:15,118
.شكراً لكِ

357
00:24:16,754 --> 00:24:19,723
...إسمعي

358
00:24:19,757 --> 00:24:21,558
يا (فيوليت)؟

359
00:24:25,363 --> 00:24:26,997
هل أستطيع أن أطلب منكِ صنيعاً؟

360
00:24:27,031 --> 00:24:28,898
.هذا يتوقف على ماهية هذا الصنيع

361
00:24:29,834 --> 00:24:32,102
.لا تغتصبيني

362
00:24:32,136 --> 00:24:34,704
...هناك مصاصو دماء

363
00:24:34,738 --> 00:24:38,775
لا يعرفون طيفية الفصل بين
.التغذي وممارسة الجنس

364
00:24:38,809 --> 00:24:42,712
.أنا لست واحدة منهم

365
00:24:42,747 --> 00:24:45,949
.حسناً، إنسي أنني قلت أي شيء

366
00:24:45,983 --> 00:24:47,384
!عودي إلى التغذي

367
00:24:47,418 --> 00:24:48,919
...عندما نتضاجع

368
00:24:48,986 --> 00:24:53,022
،)وسوف نتضاجع يا (جيسون

369
00:24:53,057 --> 00:24:57,360
.سيكون الأمر بتوافق كلينا

370
00:24:57,394 --> 00:25:00,329
.وليس هذا فحسب

371
00:25:00,363 --> 00:25:05,767
...أنت سترغب بمضاجعتي

372
00:25:05,802 --> 00:25:08,203
،برغبة شديدة

373
00:25:08,237 --> 00:25:09,504
.ولكنني لن أدعك تفعل هذا

374
00:25:09,538 --> 00:25:10,772
كلا؟

375
00:25:10,807 --> 00:25:14,977
.سوف أجعلك تتودد إليّ

376
00:25:16,779 --> 00:25:20,783
.وبعدها سأجعلك تتوسل إليّ

377
00:25:20,817 --> 00:25:23,886
...وعندما تتودد وتتوسل إليّ

378
00:25:23,920 --> 00:25:26,322
...حتى أرضى عنك

379
00:25:27,758 --> 00:25:30,026
إلا أنني سأجعلك تكدح لكي
،تكون جديراً لهذا

380
00:25:30,060 --> 00:25:32,495
لأنني لست من نوع الفتيات
.سهلات المنال

381
00:25:32,530 --> 00:25:35,365
...وأنا أعلم جيداً

382
00:25:35,399 --> 00:25:38,568
.المعاملة التي أستحق أن أنالها

383
00:25:46,410 --> 00:25:47,944
.رائع

384
00:25:47,978 --> 00:25:49,679
.أجل

385
00:25:52,849 --> 00:25:54,517
...لا أصدق أنني ثملت إلى هذا الحد

386
00:25:54,551 --> 00:25:56,785
.أمام أعين الأطفال

387
00:25:56,853 --> 00:25:59,521
لابد أن تسمحي لنفسك ببعض
.الحرية يا عزيزتي

388
00:25:59,556 --> 00:26:02,825
(كما أنني لا أعتقد أن (كوبي) و(ليزا
.قد لاحظا الأمر حتى

389
00:26:02,859 --> 00:26:05,027
.هاكِ طعامك يا فتاتي المشرقة

390
00:26:05,062 --> 00:26:06,829
عليكي أن تأكلي جيداً لتطردي
.آثار الخمر

391
00:26:08,299 --> 00:26:09,866
.(لقد أنهيت لتوّي مكالمة مع (بورشيا

392
00:26:09,900 --> 00:26:11,501
.لقد أخبرتني أنها والأطفال بحال جيد

393
00:26:11,502 --> 00:26:14,739
فيما عدا (كوبي) الذي أيقظها من
.نومها بمطلع الفجر

394
00:26:14,773 --> 00:26:16,006
لِم أتيت إلى هنا؟

395
00:26:16,074 --> 00:26:17,875
!آه، القهوة
.أنا بحاجة لبعض القهوة

396
00:26:17,909 --> 00:26:19,149
هلا جلبت لي القليل أنا أيضاً
يا أبي؟

397
00:26:19,177 --> 00:26:21,045
،)أدالين بريلين شارلين دانيكا)

398
00:26:21,079 --> 00:26:22,680
إنك لم تبلغي حتى أسبوعين
،من العمر بعد

399
00:26:22,715 --> 00:26:25,150
!ولذا كلا، لن أجلب لكِ بعض القهوة

400
00:26:25,184 --> 00:26:28,219
هل سترافقينني اليوم إلى
دار الجنازات؟

401
00:26:28,254 --> 00:26:30,454
.إذا أردتِ حضوري، فسوف أرافقكِ

402
00:26:30,489 --> 00:26:32,490
.أنا أريدك-
.حسناً-

403
00:26:32,524 --> 00:26:34,392
ألا تنوين أكل قطعة اللحم تلك؟

404
00:26:34,426 --> 00:26:36,694
!إرفع يدك

405
00:26:38,430 --> 00:26:40,298
.كليها

406
00:26:41,733 --> 00:26:43,401
لماذا تعاملني بهذا اللطف؟

407
00:26:43,435 --> 00:26:45,069
.لقد عاملتك بمنتهى الحقارة بالأمس

408
00:26:45,103 --> 00:26:47,972
لا يجدر بكِ أن تفكري بهذا الأمر
ثانية، أتسمعينني؟

409
00:26:48,007 --> 00:26:50,541
.أنت وأنا على ما يرام

410
00:26:50,576 --> 00:26:51,976
.(شكراً لك يا (لافاييت

411
00:26:52,011 --> 00:26:53,578
.إشكريني بتناولك لبعض الطعام

412
00:26:53,612 --> 00:26:55,280
.حسناً

413
00:26:57,182 --> 00:26:59,450
كيف تشعرين؟

414
00:26:59,485 --> 00:27:01,052
أهناك تحسن؟-
.أجل-

415
00:27:01,086 --> 00:27:03,487
...أنصتوا إليّ جميعكم

416
00:27:03,522 --> 00:27:05,089
،)عليّ الذهاب لفتح حانة (ميرلوت

417
00:27:05,123 --> 00:27:07,491
...ولكن قبل أن أفعل

418
00:27:08,994 --> 00:27:10,628
ما الأمر؟

419
00:27:10,662 --> 00:27:12,830
...سـوك) وأنا ذهبنا إلى المصرف بالأمس)

420
00:27:12,864 --> 00:27:15,399
.لتفقد صندوق ودائع الأمانات هذا

421
00:27:15,434 --> 00:27:17,568
ما الذي كان يحويه؟

422
00:27:17,602 --> 00:27:20,304
وثيقة تأمين على الحياة؟-
تأمين على الحياة؟-

423
00:27:20,338 --> 00:27:22,272
تيري) لم يملك أية وثائق تأمين)
.على حياته

424
00:27:22,340 --> 00:27:23,874
.نعم، كان يملك

425
00:27:23,908 --> 00:27:25,308
.وقيمتها ليست بالزهيدة

426
00:27:25,376 --> 00:27:26,610
كم مقدارها؟

427
00:27:26,644 --> 00:27:29,512
.ما يساوي مليوني دولار

428
00:27:29,547 --> 00:27:31,481
!يا إلهي

429
00:27:31,515 --> 00:27:34,217
ومتى قام بإستصدار تلك الوثيقة؟

430
00:27:34,251 --> 00:27:36,118
.منذ أربعة أيام

431
00:27:36,153 --> 00:27:38,454
!آه-
.لقد فهمت-

432
00:27:40,190 --> 00:27:41,724
!يا إلهي الرحيم

433
00:27:41,758 --> 00:27:43,726
!(اللعنة عليك يا (تيري

434
00:27:43,761 --> 00:27:45,094
<i>.كل هذا خطئي</i>

435
00:27:45,129 --> 00:27:47,563
<i>كنت تعلم ان الموت آتٍ إليك، ولكني أنسيتك
!هذا بالإسحار</i>

436
00:27:47,598 --> 00:27:49,131
<i>.لا أستطيع تصديق هذا</i>

437
00:27:49,166 --> 00:27:51,534
<i>،بالطبع، (أدالين) وشقيقاتها لم يُفدنك</i>

438
00:27:51,568 --> 00:27:53,769
<i>.بتصنتهن عليك ومضايقتك</i>

439
00:27:53,803 --> 00:27:55,671
<i>ولكن الإنتحار يا (تيري)؟
!اللعنة عليك</i>

440
00:27:55,705 --> 00:27:57,539
!(خالتي (آرلين

441
00:27:57,573 --> 00:27:59,107
،)حسناً، آسفة يا (أدالين

442
00:27:59,142 --> 00:28:01,443
ولكن لابد أن تتعلمي عدم التجسس
...على عقول الآخرين

443
00:28:01,478 --> 00:28:03,039
!لأنكِ قد لا تسرين بما ستسمعينه

444
00:28:06,450 --> 00:28:09,285
ما الذي كان يدور؟

445
00:28:26,403 --> 00:28:27,670
.(أفترض أنكِ قد تحدثت إلى (وارلو

446
00:28:27,704 --> 00:28:28,700
.لقد فعلت

447
00:28:28,725 --> 00:28:30,774
وهل توصلتما إلى قرار ما؟

448
00:28:31,208 --> 00:28:33,509
.إنها محادثة أطول قليلاً مما تتصور

449
00:28:33,544 --> 00:28:35,812
.حسناً، دعينا نجريها إذاً

450
00:28:38,782 --> 00:28:40,883
،قبل أن أخبرك بما تحدثنا حوله

451
00:28:40,918 --> 00:28:43,686
.فأنا أود أن أعلم كيف ستسير الأمور

452
00:28:43,720 --> 00:28:44,987
...وارلو) سوف يرافقني)

453
00:28:45,022 --> 00:28:46,355
،)إلى منشأة أبحاث الحاكم (بوريل

454
00:28:46,390 --> 00:28:48,724
...حيث سيقوم بتغذية كل مصاصي الدماء

455
00:28:48,759 --> 00:28:51,427
.بداخل تلك الغرفة البيضاء، ببعض من دمائه

456
00:28:51,461 --> 00:28:53,095
،بتلك الطريقة، عندما تنفتح كوة السقف

457
00:28:53,129 --> 00:28:54,697
سيكونون جميعهم منيعين ضد
،أشعة الشمس

458
00:28:54,731 --> 00:28:56,465
.مثلما صرت أنا بالفعل

459
00:28:56,499 --> 00:28:58,100
وبعد ذلك؟

460
00:28:58,134 --> 00:29:00,536
أأنت تسألين إذا كنت أعتزم قتله؟

461
00:29:00,571 --> 00:29:05,275
إن الدكتور (تاكاهاشي) لا يزال يحاول
،)تخليق دماء (وارلو

462
00:29:05,309 --> 00:29:07,911
لذلك لديكِ وعد مني أنه لن
...يحل به أي أذى

463
00:29:07,945 --> 00:29:09,546
.لأنني أحتاج إليه حياً

464
00:29:11,282 --> 00:29:13,250
...أتتذكر عندما إلتقينا للمرة الأولى

465
00:29:13,285 --> 00:29:14,986
وكنت تكره كونك مصاص دماء؟

466
00:29:15,020 --> 00:29:17,822
.لقد كنت مضلَلاً-
.ربما كنت كذلك، وربما لم تكن-

467
00:29:17,856 --> 00:29:20,558
إن السبب في قولي هذا هو أن
،وارلو) لا يزال يكره كونه كذلك)

468
00:29:20,592 --> 00:29:21,926
.ما هو عليه

469
00:29:21,960 --> 00:29:22,993
،)إن وقتنا ثمين يا (سوكي

470
00:29:23,028 --> 00:29:24,495
...وأنت تمتحنين صبري بحق

471
00:29:24,529 --> 00:29:26,697
.بإثارتك لأمور أعلمها بالفعل

472
00:29:26,731 --> 00:29:29,199
آسفة للغاية، ولكن هذا قرار مصيري
.نوعاً ما عليّ إتخاذه

473
00:29:29,233 --> 00:29:31,101
!حقاً؟ لأنه يبدو بسيطاً للغاية بالنسبة لي

474
00:29:31,135 --> 00:29:33,102
.إما أنك تريدين إنقاذ أصدقائكِ أو لا

475
00:29:33,137 --> 00:29:34,971
.(وارلو) يرغب في تحويلي يا (بيل)

476
00:29:35,005 --> 00:29:38,140
يقول أنه كان ينتظرني منذ ما
.يقرب من ستة آلاف عام

477
00:29:38,175 --> 00:29:39,575
لذا الآن، خمن ماذا؟

478
00:29:39,609 --> 00:29:41,710
.لقد بدأ صبره هو الآخر ينفذ للغاية

479
00:29:41,744 --> 00:29:43,412
.وهو قد منحني إنذراً فاصلاً

480
00:29:43,446 --> 00:29:45,748
الوسيلة الوحيدة التي سيقبل
...بها أن يساعدك

481
00:29:45,782 --> 00:29:49,018
هي إذا وافقت أن أصير عروسه
.الجنية مصاصة الدماء

482
00:29:49,086 --> 00:29:50,654
!هاك الأمر إذاً

483
00:29:50,688 --> 00:29:52,656
...ألا تبدو هذه أشبه بمحادثة تستحق

484
00:29:52,690 --> 00:29:55,426
لست أدري...ما يقرب من 5 دقائق
لعينة من وقتك الثمين؟

485
00:29:55,494 --> 00:29:57,328
.ليس حقاً، كلا

486
00:29:58,230 --> 00:29:59,597
كلا؟

487
00:29:59,631 --> 00:30:01,165
.الأمر يبدو عادلاً للغاية

488
00:30:01,199 --> 00:30:03,401
.إنه سيسدي إلينا صنيعاً ضخماً للغاية

489
00:30:03,436 --> 00:30:05,704
!يا إلهي

490
00:30:07,473 --> 00:30:10,508
...إذاً، هل أترك لكِ بضع لحظات

491
00:30:10,542 --> 00:30:11,909
لكي تستجمعي أفكاركِ؟

492
00:30:11,943 --> 00:30:13,777
.سأحتاج لوقت أطول قليلاً من هذا

493
00:30:13,812 --> 00:30:15,145
...(سوكي)-
!تباً لك-

494
00:30:15,180 --> 00:30:17,715
لابد أن نرتب موعداً لكي أمر بكما
.وأصطحبكما

495
00:30:17,749 --> 00:30:21,585
ما رأيك أن أخطرك أنا إذا
ما قررت القيام بهذا؟

496
00:30:21,620 --> 00:30:24,388
ما رأيك بهذا، أيها الوحش الحقير؟

497
00:30:42,241 --> 00:30:44,342
.(آه، (سارة

498
00:30:44,376 --> 00:30:46,056
ألديكي أية فكرة عن مكان الحاكم؟

499
00:30:46,078 --> 00:30:47,412
هل أبدو لك كمساعدته الخاصة؟

500
00:30:47,446 --> 00:30:49,614
!لأنني لست كذلك
.أنا شريكته

501
00:30:49,648 --> 00:30:51,849
،وأنا العقل المدبر خلف هذه العملية

502
00:30:51,884 --> 00:30:53,885
لذا لو كان لديك ما ترغب بقوله
،للحاكم

503
00:30:53,919 --> 00:30:55,319
.فبإمكانك قوله لي

504
00:30:55,354 --> 00:30:57,922
.حسناً، لدينا مشكلة-
ما هي يا (موريس)؟-

505
00:30:57,957 --> 00:31:00,558
حسناً، هناك حفنة صغيرة من
...مصاصي الدماء

506
00:31:00,626 --> 00:31:03,061
."يرفضون تناول "الدم الحقيقي

507
00:31:03,095 --> 00:31:04,729
هل أخبروكم بالسبب؟

508
00:31:04,764 --> 00:31:06,465
.كلا، لم يفعلوا

509
00:31:06,499 --> 00:31:08,633
هل زوجي السابق واحد منهم؟

510
00:31:08,668 --> 00:31:11,169
!إركض-
.إنني أركض بأقصى سرعتي-

511
00:31:11,203 --> 00:31:13,171
...إنه لمن المستحيل علمياً

512
00:31:13,205 --> 00:31:14,972
!أن تكون بهذا البطء المزري

513
00:31:15,040 --> 00:31:16,574
ماذا تريدين مني؟

514
00:31:16,608 --> 00:31:18,042
.لقد أخبرتك بالفعل

515
00:31:18,076 --> 00:31:20,478
"لماذا ترفض تناول مشروب "الدم الحقيقي
يا (ستيف)؟

516
00:31:20,512 --> 00:31:21,712
.لا يمكنني إخباركِ

517
00:31:21,747 --> 00:31:23,748
!يا إلهي
!الأضواء إذا سمحتم

518
00:31:23,782 --> 00:31:26,117
.حسناً، حسناً

519
00:31:26,151 --> 00:31:30,021
إننا نعلم أنكم تدسون "الإلتهاب الكبدي
.في" في الدم الحقيقي

520
00:31:30,056 --> 00:31:31,923
ما هو "الإلتهاب الكبدي في" يا (سارة)؟

521
00:31:31,958 --> 00:31:33,859
.أنا خائف بحق

522
00:31:33,893 --> 00:31:35,995
كيف علمت بشأن هذا؟

523
00:31:36,029 --> 00:31:37,663
.إنه صديقي
.لا تجبريني على إخبارك أرجوكِ

524
00:31:37,731 --> 00:31:40,633
!الأضواء من فضلكم-
!(جيمس)، (جيمس)-

525
00:31:40,667 --> 00:31:41,934
.(إسمه (جيمس

526
00:31:41,968 --> 00:31:43,936
.شكراً لك

527
00:31:43,970 --> 00:31:46,105
.بإمكانك التوقف الآن

528
00:31:49,076 --> 00:31:50,410
!يا إلهي

529
00:31:51,312 --> 00:31:53,213
،آه، وبالمناسبة

530
00:31:53,248 --> 00:31:55,849
ليس لدينا أية كشافات أشعة تحت
!البنفسجية بهذه الغرفة

531
00:32:02,023 --> 00:32:03,723
.مرحباً، إفتحي الباب

532
00:32:08,629 --> 00:32:09,996
...ما الذي أتى بكما-
،لقد إتصلت أمنا-

533
00:32:10,030 --> 00:32:11,564
.أخبرتنا أنك مررتِ بيوم مريع للغاية

534
00:32:11,598 --> 00:32:13,733
.أجل، هذا صحيح
.إنه يوم مريع بحق

535
00:32:13,801 --> 00:32:15,801
لقد فكرنا أنه بما أن
،الجميع سيكونون خارج البيت

536
00:32:15,836 --> 00:32:18,338
أن نمر بك، ونأخذك لمكان ما
.ونرفه عنك قليلاً

537
00:32:18,405 --> 00:32:20,774
ربما تريدين التنفيث عن بعض غضبك؟

538
00:32:20,842 --> 00:32:23,009
ما رأيكِ؟

539
00:32:25,213 --> 00:32:27,915
!تباً للأمر-
.هيا بنا-

540
00:32:40,896 --> 00:32:42,897
ألديك أية فكرة عما أفعله هنا؟

541
00:32:43,966 --> 00:32:46,233
.أنا بغاية الأسف

542
00:33:03,186 --> 00:33:05,654
.مُر العلماء بمراقبة عنابر المساجين

543
00:33:05,688 --> 00:33:07,289
،أي شخص آخر يرفض تناول المشروب

544
00:33:07,323 --> 00:33:08,924
.فبإمكانه الإنضمام لهذا الحفل الصغير

545
00:33:10,460 --> 00:33:13,094
.(سارة)

546
00:33:18,801 --> 00:33:19,968
.أجل، هذا صحيح

547
00:33:20,002 --> 00:33:21,770
وماذا كان رقم الرحلة؟

548
00:33:21,804 --> 00:33:23,138
.دلتا 956

549
00:33:23,172 --> 00:33:24,473
.شكراً لكِ

550
00:33:26,576 --> 00:33:28,910
حسناً، إذا سنستقل رحلة الساعة السابعة
.للعودة للديار

551
00:33:28,945 --> 00:33:31,714
!إسمعي...لا تذهبي-
ماذا؟-

552
00:33:31,748 --> 00:33:34,116
لا تصعدي على متن تلك الرحلة
.يا (نيكول)، أريدك أن تبقي

553
00:33:34,184 --> 00:33:35,824
أستميحك عذراً، ماذا يجري هنا؟

554
00:33:35,852 --> 00:33:37,787
.(أنا أحب إبنتكِ يا سيدة (رايت

555
00:33:37,821 --> 00:33:39,989
.وأنا أحبك أيضاً

556
00:33:40,024 --> 00:33:43,259
أنصتي إليّ يا حبيبتي، لقد مررتي
.بالأمرين هذا الأسبوع

557
00:33:43,293 --> 00:33:45,994
أنت لست بحالة عقلية مناسبة
.لإتخاذ قرار من هذا القبيل

558
00:33:46,029 --> 00:33:47,395
.ناهيكي عن قرار مصيري كهذا

559
00:33:47,430 --> 00:33:48,697
.سوف أبقى

560
00:33:48,731 --> 00:33:51,166
.(إن عمرك 23 عاماً فحسب يا (نيكول

561
00:33:51,233 --> 00:33:53,134
هل تسمح لي بإخباري كم يبلغ
عمرك، أيها الثعلب الأشيب؟

562
00:33:53,168 --> 00:33:55,903
حسناً يا أمي، هل قلت هذا
لتوّكِ حقاً؟

563
00:33:55,938 --> 00:33:58,640
.بحقكِ! إن عقلك ليس منغلقاً لهذا الحد-
يا (سام)؟-

564
00:33:59,708 --> 00:34:01,743
هل أتيت بوقت غير ملائم؟

565
00:34:04,212 --> 00:34:05,779
.نوعاً ما، أجل

566
00:34:08,717 --> 00:34:09,950
أيجدر بي الذهاب؟

567
00:34:09,985 --> 00:34:13,054
لا بأس، عليّ التحدث إلى أمي
.على أية حال

568
00:34:13,088 --> 00:34:14,788
أأنت واثقة؟-
.أجل-

569
00:34:14,823 --> 00:34:15,923
.إسمحا لنا

570
00:34:17,592 --> 00:34:19,293
!خذ وقتك أيها الثعلب الأشيب

571
00:34:30,404 --> 00:34:32,672
...إنني لم أتحدث إليك منذ

572
00:35:05,107 --> 00:35:07,141
.يبدو عليهما اللطف

573
00:35:08,343 --> 00:35:10,345
،حسناً، لم تكونا لطيفتان توّاً
.ولكنهما كذلك

574
00:35:10,412 --> 00:35:12,113
.إنهم أناس طيبين

575
00:35:12,148 --> 00:35:14,749
.لم أكن اعلم أنك تواعد فتاة أخرى

576
00:35:14,784 --> 00:35:17,319
.أجل، إنها علاقة حديثة

577
00:35:19,022 --> 00:35:21,223
!يا إلهي

578
00:35:23,226 --> 00:35:24,793
ما الذي إحتسيته ليلة أمس؟

579
00:35:24,827 --> 00:35:27,362
لقد نتاولت قدراً لا بأس به
.أنا أيضاً

580
00:35:28,765 --> 00:35:30,899
.أنت لا تحتسين الخمر

581
00:35:30,933 --> 00:35:32,267
.إنني أفعل الآن

582
00:35:33,636 --> 00:35:35,037
علام تشربين؟

583
00:35:35,071 --> 00:35:36,438
ما هي الدراما خاصتكِ؟

584
00:35:36,472 --> 00:35:40,475
،آه، أنت تعلم، مصاصو الدماء
.والجن، وأمور من هذا القبيل

585
00:35:40,509 --> 00:35:43,544
لن تكونين (سوكي) المعتادة دون
.هذه الأمور

586
00:35:43,579 --> 00:35:45,780
ماذا لو كان بإستطاعتي ذلك؟

587
00:35:45,814 --> 00:35:47,681
عمَ تتحدثين؟

588
00:35:47,716 --> 00:35:50,184
.أريد ان أريك شيئاً ما

589
00:35:54,789 --> 00:35:57,457
ما هذا بحق السماء؟

590
00:35:57,525 --> 00:36:01,093
كل ما يحعلني مغناطيساً لإجتذاب
...مصاصي الدماء

591
00:36:01,128 --> 00:36:04,297
.كله متكتل بداخل كرة صغيرة

592
00:36:04,331 --> 00:36:05,831
ما هي فائدتها؟

593
00:36:05,866 --> 00:36:08,167
،إنها تقتل مصاصي الدماء

594
00:36:08,201 --> 00:36:10,369
...ولكنها كذلك

595
00:36:11,671 --> 00:36:13,739
...إذا قمت بإلقاء هذه الكرة الآن

596
00:36:13,774 --> 00:36:16,242
ولم أقم بإمتصاصها إلى جسدي
،مرة أخرى

597
00:36:16,276 --> 00:36:18,477
فسوف تصير حياتي مع مصاصي الدماء
.مجرد ماضياً

598
00:36:18,512 --> 00:36:20,846
لقد تحدثنا عن هذا من قبل
.(يا (سـوك

599
00:36:20,881 --> 00:36:22,481
...أعلم ذلك، وقد إتفقنا كلينا

600
00:36:22,516 --> 00:36:24,450
...أن الحياة ستكون أسهل بكثير

601
00:36:24,484 --> 00:36:26,719
إذا لم نكن مضطرين لأن
.نكون متميزين

602
00:36:28,488 --> 00:36:30,156
.لست مضطرة لذلك

603
00:36:30,190 --> 00:36:32,191
حسناً، ما الذي تريدينه مني؟

604
00:36:32,225 --> 00:36:34,193
ما سبب وجودك هنا يا (سوكي)؟

605
00:36:35,762 --> 00:36:39,398
جزء مني كان دوماً يتخيل
...أنني وإياك

606
00:36:39,432 --> 00:36:42,468
لست أدري، ينتهي بنا المطاف سوياً
.أو شيء من هذا القبيل

607
00:36:46,707 --> 00:36:48,140
.أعيدي كرتك لمكانها

608
00:36:48,174 --> 00:36:51,244
...(سام)-
.أعيديها...أعيديها لمكانها-

609
00:36:51,278 --> 00:36:55,415
،لقد كنت دوماً تدركين مشاعري تجاهكِ

610
00:36:55,449 --> 00:36:56,650
.ولكنك لم تبالين قط

611
00:36:56,684 --> 00:36:58,184
...لقد أبقيتيني دوماً بإنتظارك في الظلام

612
00:36:58,219 --> 00:37:00,320
لأنه كان هنالك دوماً رجال أكثر
...خطورة في الصورة

613
00:37:00,354 --> 00:37:01,955
...وأنت تأتين الآن إلى هنا لكي

614
00:37:01,989 --> 00:37:04,057
!(اللعنة على هذا يا (سوكي

615
00:37:04,092 --> 00:37:05,659
.إن توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ

616
00:37:05,693 --> 00:37:07,928
.أنا آسفة-
!نيكول) حبلى)-

617
00:37:08,829 --> 00:37:10,764
!آه-
.بلى-

618
00:37:10,798 --> 00:37:14,167
آه...أظن أن الآن وقت مناسب للتهنئة؟

619
00:37:14,201 --> 00:37:15,936
...شكراً لكِ، ولكن

620
00:37:15,970 --> 00:37:17,504
أياً ما تنوين فعله، لا تقولي لها
...أي شيء بشأن حملها

621
00:37:17,538 --> 00:37:18,772
.لأنها لا تعلم بهذا الأمر بعد

622
00:37:18,806 --> 00:37:21,241
كيف يعقل هذا؟-
.بإمكاني أن أشتم رائحتها-

623
00:37:21,275 --> 00:37:22,976
...حسناً، ألا تعتقد أنها تستحق أن

624
00:37:23,010 --> 00:37:25,211
هل طلبت منك النصح يا (سوكي)؟

625
00:37:27,181 --> 00:37:28,481
.(إلى اللقاء يا (سام

626
00:37:35,489 --> 00:37:37,457
.(إلى اللقاء يا (سوكي

627
00:37:37,491 --> 00:37:40,593
.سيتم إرسال الزهور باكراً صباح الغد

628
00:37:40,661 --> 00:37:42,729
.لقد رتبت الأمر مع تاجر الزهور خاصتك

629
00:37:42,763 --> 00:37:46,499
سقومون بإرسال أجمل وأينع زهور
.الزنبق لديهم

630
00:37:48,002 --> 00:37:49,469
.(شكراً لك سيد (جنكنز

631
00:37:49,503 --> 00:37:52,505
.لقد كنت خدوماً للغاية خلال محنتنا هذه

632
00:37:52,540 --> 00:37:54,540
سيكون لديكم الوقت للإشراف
...على ترتيب الزهور

633
00:37:54,574 --> 00:37:55,975
،قبل وصول القس

634
00:37:56,009 --> 00:37:57,677
قبل ما يقرب من ساعة
.من بدء المراسم

635
00:37:57,711 --> 00:38:00,312
إذا أردتم، فبإمكانه الجلوس برفقتكِ
...ورفقة العائلة

636
00:38:00,380 --> 00:38:03,116
.ومراجعة أية ملحوظات تودون إضافتها

637
00:38:03,150 --> 00:38:05,652
.هذا لطف جمّ منه-
وماذا عن قوات المارينز؟-

638
00:38:05,686 --> 00:38:07,854
.لقد رتبت الأمر معهم كذلك

639
00:38:07,889 --> 00:38:10,491
سوف يتم دفن حفيدك مع كامل
.التكريم العسكري

640
00:38:10,525 --> 00:38:12,793
.أريد 21 طلقة

641
00:38:12,828 --> 00:38:15,964
.ليس تسع، وليس 15، بل 21

642
00:38:15,998 --> 00:38:17,732
.(بالتأكيد يا سيدة (بيلفلور

643
00:38:17,766 --> 00:38:19,834
.لقد أخطرتهم بالأمر

644
00:38:19,868 --> 00:38:22,871
عزيزتي، أهناك أي شيء تودين قوله؟

645
00:38:25,141 --> 00:38:27,843
.إنها مشوشة، تلك المسكينة

646
00:38:29,078 --> 00:38:31,179
هل أصابكم جميعاً الخبال اللعين؟

647
00:38:31,214 --> 00:38:33,248
!(آرلين)-
طلقات؟-

648
00:38:33,282 --> 00:38:35,050
...تيري) سقط قتيلاً بطلقة رصاص)

649
00:38:35,084 --> 00:38:37,118
...وأنتم تخططون لإطلاق 21 طلقة

650
00:38:37,153 --> 00:38:38,753
في جنازته؟

651
00:38:38,788 --> 00:38:42,658
حسناً، شكراً لكِ على تلك الثورة
.العاطفية المباغتة

652
00:38:42,692 --> 00:38:44,226
المباغتة؟

653
00:38:44,260 --> 00:38:46,394
.إنني أود حقاً إيقاف ما يجري هنا

654
00:38:46,428 --> 00:38:49,697
(هذه جنازة لأحد أفرد آل (بيلفلور
،)يا (آرلين

655
00:38:49,732 --> 00:38:52,033
.(وهذه هي تقاليد دفن رجال آل (بيلفلور

656
00:38:52,067 --> 00:38:54,336
...إذ أنهم قد خدموا هذه البلاد بعزة

657
00:38:54,403 --> 00:38:56,071
...على مدى كل جيل، منذ وصولنا

658
00:38:56,105 --> 00:38:57,472
.(من (لو شانت سور لوار

659
00:38:57,506 --> 00:38:59,507
،حسناً، ربما كنت محقة بكل هذا الهراء

660
00:38:59,541 --> 00:39:01,342
،ولكن في حقيقة الأمر

661
00:39:01,376 --> 00:39:03,377
.تيري) لم يبالي قط بأي من هذا)

662
00:39:03,412 --> 00:39:06,180
!(آرلين)-
!إنه لم يبالِ-

663
00:39:06,214 --> 00:39:08,683
السبب الوحيد لإنضمامه إلى الجيش
...بالمقام الأول

664
00:39:08,717 --> 00:39:10,184
...هو لأن عائلته المتحذلقة التافهة

665
00:39:10,219 --> 00:39:11,820
!رفضت دفع مصاريف دراسته الجامعية

666
00:39:11,854 --> 00:39:13,054
.آه، حسناً

667
00:39:13,122 --> 00:39:15,090
عزيزتي، هل تودين الخروج لبعض الوقت؟

668
00:39:15,124 --> 00:39:17,092
.أجل

669
00:39:20,797 --> 00:39:23,465
...أريد أن أضيف شيئاً آخر فحسب

670
00:39:23,499 --> 00:39:25,601
.قبل ذهابي

671
00:39:25,635 --> 00:39:28,937
تيري بيلفلور) الذي سنقوم)
...بدفنه غداً

672
00:39:28,972 --> 00:39:31,807
.ليس هو (تيري بيلفلور) الذي عهدته

673
00:39:31,841 --> 00:39:34,076
!إنكم ستقومون بدفن كذبة

674
00:39:35,044 --> 00:39:36,278
.هيا بنا

675
00:39:45,923 --> 00:39:47,624
إنني أحاول أن أقرر ما
...إذا كان الوضع

676
00:39:47,659 --> 00:39:51,328
سيكون أسوأ بالنسبة لي هنا
.أو بالخارج

677
00:39:53,232 --> 00:39:55,500
!سوف أخرج

678
00:39:55,535 --> 00:39:57,669
!القسيس، والزهور

679
00:39:57,704 --> 00:40:00,606
الطلقات؟ آه، بلى، ولِم لا؟
.تبدو فكرة جيدة

680
00:40:00,640 --> 00:40:01,873
ما الذي يجري؟

681
00:40:01,908 --> 00:40:04,577
.إن جدتك وشقيقتك يثيران جنونها

682
00:40:04,611 --> 00:40:06,012
.هذا ما يجري-
ماذا تريدين؟-

683
00:40:06,046 --> 00:40:07,247
هل تريدين قساً مختلفاً وزهوراً مختلفة؟

684
00:40:07,281 --> 00:40:08,561
.سأخبرك بشيء آخر

685
00:40:08,583 --> 00:40:10,717
.لن آخذ ذلك المال-
ماذا؟-

686
00:40:10,785 --> 00:40:12,786
لو قبلت أخذه، عندها سأكون
...جزءاً من نفس الكذبة

687
00:40:12,820 --> 00:40:15,055
.التي هم طرف فيها، ولن أقبل بهذا

688
00:40:15,089 --> 00:40:16,623
.(لقد دبر لمقتله يا (آندي

689
00:40:16,657 --> 00:40:18,224
!وأعتقد أنني أعرف من إرتكبها كذلك-
.(صه يا (آرلين-

690
00:40:18,259 --> 00:40:19,392
.حقاً، لابد أن تتوقفي عن هذا-
!صمتاً-

691
00:40:19,427 --> 00:40:21,294
.إن إسمه (جاستن)...شيئاً ما

692
00:40:21,329 --> 00:40:23,197
...آه، آه، (مكـ

693
00:40:23,264 --> 00:40:24,465
!(مكجيليك)
.(جاستن مكجيليك)

694
00:40:24,499 --> 00:40:26,500
عليك أن تعتقله، وعليك أن تقدمه
.إلى العدالة

695
00:40:26,534 --> 00:40:30,204
وإذا فعلت هذا، ماذا سيحدث؟
من سيفوز؟

696
00:40:30,238 --> 00:40:32,206
.شركة التأمين، تلك هي الفائزة

697
00:40:32,241 --> 00:40:34,108
...أجل، أنا مأمور هذه المنطقة

698
00:40:34,176 --> 00:40:35,609
.حيث وقعت الجريمة

699
00:40:35,643 --> 00:40:39,846
وإذا قررتِ أنك تريديني أن أطارد
،ذلك الرجل، فسوف أفعل

700
00:40:39,947 --> 00:40:41,548
.لكن لا تجبريني على ذلك

701
00:40:41,582 --> 00:40:43,683
.أرجوكي

702
00:40:43,717 --> 00:40:48,155
...إسمعي، لقد كان أمراً
.إنها مأساة

703
00:40:48,189 --> 00:40:49,823
.حسناً؟ إنها كذلك

704
00:40:49,891 --> 00:40:53,326
ولكن عزيزتي، لقد أراد لكِ أن
تحصلي على المال، حسناً؟

705
00:40:53,394 --> 00:40:56,163
،لقد كان في قمة اليأس والإحباط

706
00:40:56,197 --> 00:40:58,732
ولكنك كنتِ لا تزالين شغله
،الشاغل

707
00:40:58,766 --> 00:41:01,168
.لكي يوفر العيش لأجلك ولأجل أطفالكِ

708
00:41:02,303 --> 00:41:04,838
.ولكنه تركنا

709
00:41:04,906 --> 00:41:06,440
.لقد تركنا عن عمد-
.أعلم هذا-

710
00:41:06,474 --> 00:41:09,576
،أعرف ذلك، أعرف ذلك
.وأنا مستاء كذلك

711
00:41:09,610 --> 00:41:12,112
كيف يمكننا المساعدة؟

712
00:41:14,182 --> 00:41:16,283
.تعالي هنا

713
00:41:18,219 --> 00:41:20,421
.أريد زهور القرنفل

714
00:41:20,455 --> 00:41:22,489
،إنها زهور تبعث على السعادة
.وأنا أريدها

715
00:41:22,524 --> 00:41:23,991
.لك ما تريدين

716
00:41:24,025 --> 00:41:26,660
.وأريد القس (دانيالز) من الكنيسة السوداء

717
00:41:26,728 --> 00:41:28,195
.تيري) كان يحبه كثيراً)

718
00:41:28,229 --> 00:41:29,763
.(كان ليرغب بحضور القس (دانيالز

719
00:41:29,797 --> 00:41:31,398
.هذا سيكون أمراً صعباً

720
00:41:31,432 --> 00:41:33,300
.ولكنك ستقوم به

721
00:41:33,334 --> 00:41:35,001
.بكل تأكيد سأفعل

722
00:41:43,556 --> 00:41:45,928
.(الأم والجدة المحبوبة (أديل

723
00:42:02,034 --> 00:42:04,792
(ميشيل) و(كوربيت ستاكهاوس)

724
00:42:04,932 --> 00:42:07,567
.حسناً، هذا أمر شيق

725
00:42:09,336 --> 00:42:11,804
لقد إعتدت الحضور إلى هذا المكان
.طلباً للسلوى

726
00:42:13,373 --> 00:42:17,043
لقد إعتدت الحضور إلى هنا
...بحثاً عن

727
00:42:17,077 --> 00:42:19,112
...لست أدري

728
00:42:20,014 --> 00:42:21,481
.الحـب

729
00:42:23,917 --> 00:42:27,186
إن ذكرياتي عنكما كانت تقبيلي
...قبل النوم

730
00:42:27,220 --> 00:42:31,457
.وخبز الكعكات وأغاني الأطفال

731
00:42:33,260 --> 00:42:36,062
،كانت هناك بعض الأمور السيئة كذلك
.ولكن الأمور كانت جيدة بمعظمها

732
00:42:38,799 --> 00:42:41,568
.والآن تلك الذكريات قد ولت بعيداً

733
00:42:42,937 --> 00:42:46,940
...لقد تم إستبدالها بالألم

734
00:42:46,975 --> 00:42:49,576
...والقتل

735
00:42:49,611 --> 00:42:51,879
.والظلمة اللعينة

736
00:42:55,417 --> 00:42:58,419
،لذا، سوف نرقد جميعنا هنا

737
00:42:58,453 --> 00:43:01,789
.(كلنا من آل (ستاكهاوس

738
00:43:01,823 --> 00:43:05,226
...أموات ولكن لم نرحل

739
00:43:07,730 --> 00:43:10,431
.لأن الموت لم يعد نهاية المطاف

740
00:43:11,767 --> 00:43:14,134
.لقد صرنا نعرف ذلك الآن

741
00:43:15,737 --> 00:43:19,674
...إن الموت مجرد محطة لعينة

742
00:43:19,708 --> 00:43:22,511
...على طريق مستمر

743
00:43:24,513 --> 00:43:26,715
.دونما نهاية على رمى البصر

744
00:43:31,387 --> 00:43:34,356
.لذا، تباً لكما يا أمي وأبي

745
00:43:36,426 --> 00:43:38,794
...سحقاً لقبلاتكما

746
00:43:38,828 --> 00:43:40,596
...وسحقاً لعناقكما

747
00:43:40,630 --> 00:43:43,732
.وسحقاً لتشجيعكما

748
00:43:43,766 --> 00:43:46,401
...إنني سأصير إلى الشيء ذاته

749
00:43:46,436 --> 00:43:49,237
...الذي بغضتماه من كل قلبيكما

750
00:43:50,373 --> 00:43:53,041
لقد كنتما على إستعداد لقتلي
.بسببه

751
00:43:55,378 --> 00:43:59,448
فلتحل عليّ اللعنة لو كنت سأقضي
...أبد الآبدين

752
00:43:59,482 --> 00:44:01,917
.مستلقية بجانبكما

753
00:44:07,957 --> 00:44:11,192
إنني أفضل أن أجوب العالم
...كجثة

754
00:44:12,995 --> 00:44:16,364
عن قضائي لدقيقة أخرى
.أفكر بكما

755
00:44:40,187 --> 00:44:42,221
أين (بوريل)؟ أهو هنا؟-
.كلا يا سيدتي-

756
00:44:42,255 --> 00:44:44,823
.يجدر بك ألا تكون تكذب عليّ

757
00:44:44,857 --> 00:44:47,258
!فليجد احدكم الحاكم (بوريل) لي

758
00:44:48,160 --> 00:44:49,561
...(سارة)

759
00:44:49,629 --> 00:44:51,897
تلك المتحدثة الرسمية الشمطاء من
...(مؤسسة (يوكونومو

760
00:44:51,931 --> 00:44:54,266
.قد وصلت لتوّها مستاءة للغاية

761
00:44:54,300 --> 00:44:55,967
ما الذي تريده؟

762
00:44:56,001 --> 00:44:58,636
.إنها تطلب التحدث إلى الحاكم

763
00:45:03,242 --> 00:45:06,111
لقد وعدنا أن إسمه لن يرد ذكره
،بهذا المشروع اللعين

764
00:45:06,145 --> 00:45:07,679
!والآن خمن ما جرى

765
00:45:07,714 --> 00:45:09,748
!إن إسمه يملأ المكان

766
00:45:09,782 --> 00:45:11,550
آنسة (سوزوكي)، هل أستطيع
...نصحك بتوخي الحذر

767
00:45:11,617 --> 00:45:14,086
!اللعنة على الحذر
.أنا غاضبة

768
00:45:17,391 --> 00:45:19,358
إلى أين تذهب تلك الشحنة؟

769
00:45:19,393 --> 00:45:20,993
...أنا

770
00:45:22,329 --> 00:45:23,897
!اللعنة

771
00:45:28,469 --> 00:45:29,669
.مرحباً

772
00:45:30,605 --> 00:45:32,206
!صباح الخير

773
00:45:34,175 --> 00:45:36,443
إنه يوم جميل، هه؟

774
00:45:36,478 --> 00:45:37,979
!أيها الحاكم

775
00:45:38,046 --> 00:45:40,181
!(أيها الحاكم (بوريل

776
00:45:40,216 --> 00:45:41,683
.الحاكم ليس هنا

777
00:45:41,718 --> 00:45:43,051
أهناك ما يمكنني فعله لمساعدتك؟

778
00:45:43,086 --> 00:45:45,454
سارة نيولن)؟)-
!لا تقولي أنك إحدى معجباتي-

779
00:45:45,488 --> 00:45:46,989
أين الحاكم؟

780
00:45:47,057 --> 00:45:48,725
،كما ورد بالتصريح الصحفي آنفاً

781
00:45:48,759 --> 00:45:51,895
في أعقاب هجوم إرهابي مباغت
،على قصر الحاكم

782
00:45:51,929 --> 00:45:54,231
فقد تم نقله إلى موقع آمن
.غير معلن

783
00:45:54,265 --> 00:45:56,433
وهل هذا هو الموقع غير المعلن؟

784
00:45:56,467 --> 00:45:59,236
.كلا، إنه ليس كذلك-
إذاً ما هذا المكان بحق الجحيم؟-

785
00:45:59,270 --> 00:46:01,438
هذا مكان خاص بالموظفين
.الحكوميين فحسب

786
00:46:01,473 --> 00:46:03,473
وهل أنت موظفة حكومية يا
آنسة (نيولن)؟

787
00:46:03,508 --> 00:46:06,677
!أنا سيدة أعمال

788
00:46:06,711 --> 00:46:10,180
مثلكِ تماماً، حسناً؟

789
00:46:10,215 --> 00:46:13,150
...إن كلتانا إمرأة قوية

790
00:46:13,184 --> 00:46:15,319
...تحاول أن تشق طريقها

791
00:46:15,353 --> 00:46:17,187
،في صناعة يسيطر عليها الذكور

792
00:46:17,222 --> 00:46:20,190
وذلك يعني أن علينا أن
...ندعم بعضنا الأخرى

793
00:46:20,224 --> 00:46:22,059
.لا أن نتصارع كفتاتين مراهقتين

794
00:46:22,126 --> 00:46:23,994
!آه، أرجوك-
!اللعنة-

795
00:46:29,634 --> 00:46:32,203
ما هذا؟-
.لم يجدر بكِ فعل هذا-

796
00:46:32,237 --> 00:46:33,804
هل تقومون بغشّ منتجي؟

797
00:46:33,839 --> 00:46:37,007
بإمكاني إخبارك بهذا، ولكنني سأضطر
!وقتها لقتلكِ

798
00:46:37,075 --> 00:46:38,575
.أنت معتوهة لعينة

799
00:46:38,609 --> 00:46:40,377
.إنني أوشك على الجنون

800
00:46:41,846 --> 00:46:43,380
ماذا تفعلين؟

801
00:46:43,414 --> 00:46:46,917
.إننا نتبع منظمة الصحة والأغذية
.(لابد أن أخطر (أوساكا

802
00:46:51,788 --> 00:46:55,224
ماذا بحق الجحيم؟

803
00:47:04,901 --> 00:47:07,636
!النجدة! فليساعدني أحد
!النجدة

804
00:47:07,670 --> 00:47:09,738
!لا تجرؤي على الفرار مني

805
00:47:23,199 --> 00:47:24,865
!لا تعبثي معي

806
00:47:35,398 --> 00:47:36,498
!أنتِ

807
00:47:36,532 --> 00:47:38,533
!اللعنة

808
00:47:46,943 --> 00:47:48,543
!اللعنة

809
00:47:48,578 --> 00:47:50,211
!سحقاً

810
00:48:30,321 --> 00:48:33,223
!موتي! موتي

811
00:48:47,173 --> 00:48:49,140
!(شكراً لك يا (يسوع

812
00:49:06,959 --> 00:49:09,261
.(لقد إتصلت بالضابط (جيسون ستاكهاوس

813
00:49:09,295 --> 00:49:10,529
.إترك رسالتك

814
00:49:11,998 --> 00:49:15,067
.مرحباً (جيسون)، إنه أنا
.لقد تلقيت رسالتك

815
00:49:15,101 --> 00:49:17,636
...إسمع، فقط

816
00:49:17,670 --> 00:49:19,004
أرجوك توخ الحذر، حسناً؟

817
00:49:19,038 --> 00:49:22,140
.وعُد سالماً معافى

818
00:49:22,175 --> 00:49:26,879
إذاً، لقد كنت أتساءل إذا كنت
.(قد سمعت بشأن (تيري

819
00:49:26,913 --> 00:49:28,547
،لو لم تسمع بالأمر

820
00:49:28,582 --> 00:49:30,582
أنا أكره أن أخطرك بهذا
،الخبر السيء

821
00:49:30,650 --> 00:49:34,220
.(ولكنه لقي حتفه يا (جيسون

822
00:49:34,287 --> 00:49:37,223
.ستقام الجنازة في صباح الغد

823
00:49:37,257 --> 00:49:40,692
وهل لديك أية فكرة عن مكان (نايل)؟

824
00:49:40,727 --> 00:49:44,062
إنني لم أره أو أتلقى منه إتصالاً
.منذ فترة طويلة

825
00:49:45,765 --> 00:49:47,432
!يا إلهي
...لا أصدق

826
00:49:47,466 --> 00:49:51,135
أنني أترك لك كل هذه الأخبار
.على البريد الصوتي

827
00:49:51,203 --> 00:49:52,937
...إنني أشعر فقط

828
00:49:52,971 --> 00:49:56,841
أن هناك أموراً كثيرة أود التحدث
.إليك بشأنها

829
00:49:56,876 --> 00:50:01,279
أتمنى أن ألتقي بك في الجنازة
.صباح الغد

830
00:50:01,314 --> 00:50:03,448
سأحجر مقعداً لأجلك، حسناً؟

831
00:50:05,651 --> 00:50:07,819
.أنا أحبك

832
00:50:42,623 --> 00:50:44,257
نعم؟

833
00:50:45,893 --> 00:50:47,994
.إحضر لإصطحابي بعد ساعة

834
00:50:59,608 --> 00:51:02,343
ماذا لو إستيقظ؟-
.لن يستيقظ-

835
00:51:18,058 --> 00:51:20,526
.إنها تبدو لذيذة

836
00:51:21,594 --> 00:51:23,596
!مصاص دماء-
ماذا؟-

837
00:51:23,630 --> 00:51:25,531
.أنا أحتاج لإستعارة صديقتك

838
00:51:25,566 --> 00:51:26,966
.أرجوك ألا تؤذيها أيها السيد

839
00:51:28,536 --> 00:51:30,736
لا ينبغي لأحد أن يتعرض
.للأذى هنا

840
00:51:31,771 --> 00:51:33,239
من ذاك؟

841
00:51:33,273 --> 00:51:35,641
.ذاك...ذاك شقيقي

842
00:51:35,676 --> 00:51:37,276
حسناً، هلا تفضلت أن تطلب
...من أخيك

843
00:51:37,310 --> 00:51:38,644
أن يأتي ويقف بجوارك؟

844
00:51:39,880 --> 00:51:41,146
.(تعال يا (روكي

845
00:51:41,181 --> 00:51:43,015
.تعال

846
00:51:57,264 --> 00:51:59,698
أنتما لم ترياني أيها الفتيان، أتفهمان؟

847
00:51:59,732 --> 00:52:01,266
.أجل سيدي

848
00:52:06,939 --> 00:52:08,908
...والفتاة

849
00:52:10,510 --> 00:52:13,045
ما إسمها؟

850
00:52:13,080 --> 00:52:14,347
.(أدالين)

851
00:52:14,381 --> 00:52:16,316
.(أدالين)

852
00:52:18,252 --> 00:52:21,153
حسناً، إنكما لم تريا (أدالين) هي
الأخرى، أتفهمان؟

853
00:52:22,289 --> 00:52:24,290
،وأنت، أيها الشاب

854
00:52:24,324 --> 00:52:27,626
.لم تقم بالتأكيد بنزع قميصها عنها

855
00:52:27,660 --> 00:52:29,995
أنا آسف لسلب تلك الذكرى
...الهامة منك

856
00:52:31,130 --> 00:52:32,464
.ولكنني مضطر لهذا

857
00:52:37,002 --> 00:52:40,204
.حسناً، عودا إلى المنزل

858
00:53:51,576 --> 00:53:54,044
.هذا جيد

859
00:53:54,078 --> 00:53:57,714
آنسة (مازورسكي)، لِم أنت لست
واقفة بالصف؟

860
00:53:57,748 --> 00:54:00,783
.إن صديقي الجديد يبقيني شبعة

861
00:54:00,818 --> 00:54:04,187
على كل مصاصي الدماء تناول
.(حصتهم يا آنسة (مازورسكي

862
00:54:09,560 --> 00:54:11,094
...إذا تركناها تحتسيه

863
00:54:11,128 --> 00:54:12,596
.(فسوف تُحل مشكلة (جيسون

864
00:54:12,630 --> 00:54:14,164
ماذا قلتِ لتوّك؟

865
00:54:14,198 --> 00:54:16,099
.لم أقل شيئاً

866
00:54:16,134 --> 00:54:18,168
.لقد سمعت إسم (جيسون) يتردد
.ظننت أني كنت واضحة بما قلت

867
00:54:18,202 --> 00:54:19,803
.جيسون) ملكي)

868
00:54:19,837 --> 00:54:21,538
إنها لم تعني أي شيء بما
قالته، حسناً؟

869
00:54:21,572 --> 00:54:24,007
أنت تلك السافلة التي حاولت التحدث
.إليّ أثناء تناولي طعامي

870
00:54:24,075 --> 00:54:26,042
...إن لديّ واحداًَ على نهدي الأيسر

871
00:54:26,076 --> 00:54:27,577
!تماماً مثلك

872
00:54:27,612 --> 00:54:29,245
.لم تُخلق جيمعها متساوية

873
00:54:29,280 --> 00:54:31,314
صديقتي كانت جائعة، وكنت أحاول
.المساعدة

874
00:54:31,348 --> 00:54:32,915
.هذا كل شيء

875
00:54:32,949 --> 00:54:35,250
ولِم لم تتناول حصتها من "الدم الحقيقي"؟

876
00:55:02,713 --> 00:55:04,681
.(جيسيكا)

877
00:55:04,715 --> 00:55:07,317
.أنا آسفة للغاية لأنني أخبرتك

878
00:55:07,352 --> 00:55:09,887
أنا بغاية الأسف-
.لا بأس-

879
00:55:09,922 --> 00:55:11,455
.الأمر ليس جيداً

880
00:55:15,827 --> 00:55:17,461
ما الأمر؟

881
00:55:17,496 --> 00:55:19,096
ما الذي تعرفينه؟

882
00:55:23,569 --> 00:55:26,570
!سوف نتعرض جميعنا للشمس هنا

883
00:55:39,352 --> 00:55:41,152
!(أدالين)

884
00:55:44,490 --> 00:55:46,324
!أبي

885
00:55:53,199 --> 00:55:55,233
.أنا آسفة للغاية

886
00:55:56,503 --> 00:55:58,671
.أنا بغاية الأسف يا أبي

887
00:55:59,973 --> 00:56:02,708
ألا تنوي أن تنهرني؟

888
00:56:02,743 --> 00:56:04,477
.لا، لا، لا، لا

889
00:56:04,511 --> 00:56:07,480
.لا بأس
.إنكِ معي

890
00:56:07,514 --> 00:56:09,649
.أبوكي معكِ

891
00:56:22,095 --> 00:56:23,663
.أمسك بيديّ

892
00:56:26,267 --> 00:56:28,736
،إذا لم تمانعي بسؤالي هذا

893
00:56:28,770 --> 00:56:30,704
ما الذي جعلكِ تغيري رأيك؟

894
00:56:30,739 --> 00:56:33,875
...لست أدري، فقط

895
00:56:33,909 --> 00:56:36,878
إن القدر عدو شرس لا يمكن
.محاربته طويلاً

896
00:56:46,789 --> 00:56:49,457
!يا إلهي
!اللعنة

897
00:56:49,492 --> 00:56:51,693
من فعل هذا بك؟

898
00:56:56,733 --> 00:56:58,400
.(إيريك)

899
00:56:59,231 --> 00:57:26,462
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

