1
00:00:00,116 --> 00:00:02,312
Low Winter Sun... سابقاً في

2
00:00:02,429 --> 00:00:04,218
كلا ! كلا

3
00:00:06,615 --> 00:00:08,307
من هذا بحق الجحيم ؟-
الشؤون الداخليه-

4
00:00:08,417 --> 00:00:09,895
أي واحد هو مكتب المحقق (ماكين) ؟

5
00:00:10,006 --> 00:00:11,156
هذا هو مكتب (بريندان)

6
00:00:11,266 --> 00:00:12,393
هذا هو شريك (بريندان)

7
00:00:12,491 --> 00:00:13,815
هل تعتقد (ماكين) سيأتي؟

8
00:00:13,969 --> 00:00:15,803
منذ ستة أشهر
دفعت له ليبتعد عنا

9
00:00:16,301 --> 00:00:17,363
هو لا يتمنى ذلك

10
00:00:17,465 --> 00:00:18,872
انهم وجدوا سيارة (ماكين)

11
00:00:18,963 --> 00:00:19,995
بالتأكيد هذا (بريندان)

12
00:00:20,095 --> 00:00:22,769
أنت تعرف انه لن يستسلم
لأنه قذر مثلك

13
00:00:22,871 --> 00:00:23,759
انها لك

14
00:00:23,852 --> 00:00:25,409
انا لن اثق
في اي شخص اخر

15
00:00:25,603 --> 00:00:26,677
انت تعرف هذا يخص من ؟

16
00:00:27,014 --> 00:00:28,513
كان لا بد من القيام به

17
00:00:28,620 --> 00:00:29,898
هناك شخص في صندوق السياره

18
00:00:55,736 --> 00:00:57,537
ادارة شرطة دالاس لا يدفعون للعمل الأضافي

19
00:00:57,571 --> 00:00:59,772
و الأخبار المحلية تخترق عن طريق هيلكوبتر

20
00:00:59,790 --> 00:01:03,410
الخيمه اجبرتهم على الخروج
هل لديك خبر من سرب هذا ؟

21
00:01:03,444 --> 00:01:06,446
العملاء , معارف الرئيس ,العمليات
رئيس البلدية

22
00:01:06,464 --> 00:01:08,715
نحن نعمل أسف الغربال
ما الذي نبحث عنه ؟

23
00:01:08,749 --> 00:01:12,168
على حسب خبرتي انها جريمة قتل

24
00:01:12,219 --> 00:01:14,787
بالتأكيد بعد تشريح الجثة

25
00:01:14,805 --> 00:01:17,757
الجروح جافه, لذلك ربما فعلها بيده
لا شئ ميكانيكي

26
00:01:17,791 --> 00:01:19,459
(جيديس)
انها تبدو بالمنشار

27
00:01:19,477 --> 00:01:21,845
الجروح عميقة بحوالي ربع بوصه
لكنها خشنه

28
00:01:21,896 --> 00:01:25,098
انه بدأ ثم توقف
لكن لاتوجد هناك علامات تردد

29
00:01:25,132 --> 00:01:29,069
انظر هنا؟ اللحم كان ممزق مراراً وتكراراً

30
00:01:29,103 --> 00:01:31,438
على الأقل تاخذ هذه نصف ساعه

31
00:01:31,472 --> 00:01:35,275
... من فعل هذا
لابد انه تعب جداً

32
00:01:35,309 --> 00:01:38,194
الطب الشرعي في طريقهم إلى هنا
سيذهبون مع الجثه

33
00:01:38,245 --> 00:01:40,280
اجعلوا العملاء يصادرون السياره

34
00:01:40,314 --> 00:01:42,866
(داني), أريدك تقومين بوضع اشرطه حول الحادث

35
00:01:42,917 --> 00:01:46,419
سأتصل بالمركز , واخبرهم ينضمون إلينا في
منزل (بريندان)

36
00:01:46,454 --> 00:01:51,041
هناك الكثير من الصحافة, لنحرص على اننا
نسير على نفس الصفحه

37
00:01:51,092 --> 00:01:53,159
(داوسون) انت تعلم بالثرثره , الناس
هذا هو التحقيق الجاري

38
00:01:53,177 --> 00:01:55,261
لا يمكننا التعليق في هذا الوقت
إلخ, ألخ

39
00:01:55,296 --> 00:01:57,881
تعلمون مثل مسابقات رعاة البقر
لذا قوموا بالتحرك

40
00:01:57,932 --> 00:01:59,632
ماذا اذا كانوا يسألون عن (بريندان) ؟

41
00:01:59,666 --> 00:02:01,718
قولي لهم انه كان شرطي جيد وسوف
نفتقده كثيراً

42
00:02:01,769 --> 00:02:03,503
أنت تعلمين, اكذبي

43
00:02:03,521 --> 00:02:06,940
مهلاً, لا أحد منا يعمل أكثر من النوم

44
00:02:06,974 --> 00:02:08,892
نحن سوف نفاجئهم على بعضهم البعض

45
00:02:08,943 --> 00:02:11,444
فقط تمسكوا
لا تجلعوا هذا أمراً شخصياً

46
00:02:11,479 --> 00:02:13,346
و سوف نخرج من هذا معاً , حسناً ؟

47
00:02:27,294 --> 00:02:30,663
أخبرني من هذا قطعه اللحم هناك

48
00:02:30,697 --> 00:02:32,966
كيف لي أن اعرف بحق الجحيم ؟

49
00:02:33,000 --> 00:02:35,919
مهلاً,

50
00:02:35,970 --> 00:02:38,004
ستذهبون معاً ؟

51
00:02:38,038 --> 00:02:40,056
لا, منفصلين

52
00:03:20,598 --> 00:03:23,249
أريد ان اعرف كل شئ عنكِ

53
00:03:24,552 --> 00:03:28,855
كلا, انت لا تعرف

54
00:03:58,552 --> 00:04:01,621
لا أستطيع ادخالك هنا-
رجاءً , من اجلنا -

55
00:04:01,639 --> 00:04:03,890
تتجنب التهديدات القضائية ؟

56
00:04:03,924 --> 00:04:06,426
أنت مرحب
في جلوسك هنا

57
00:04:06,460 --> 00:04:09,262
هل تطارد البطه ؟
المحقق (أغنيو)؟

58
00:04:16,637 --> 00:04:18,271
ماذا قلت ؟-
مطاردة البطة -

59
00:04:18,305 --> 00:04:22,525
كما تعلم , البط البري
والبينتلز و القادوالز

60
00:04:22,576 --> 00:04:25,745
انها هوايتي
انها تهدئني

61
00:04:25,779 --> 00:04:28,364
جيداً لك-
لدي تحقيقاً مفتوح-

62
00:04:28,415 --> 00:04:31,117
هل لديك ؟
أتعلم , ان كل ما أراه

63
00:04:31,151 --> 00:04:35,038
هي قضية فساد ضد
الشرطي الذي لم يعد معنا

64
00:04:35,089 --> 00:04:38,491
هذا ينتهي
معي في هذا البيت.

65
00:04:38,509 --> 00:04:41,327
هل تريد الصعود علي و تتحدث إلى الرئيس
كن ضيفي

66
00:04:41,345 --> 00:04:43,763
لكن اذا لم أحصل على كلمه منه
هذا يكون عرض (فرانك)

67
00:04:43,797 --> 00:04:46,549
ما يقوله ينفذ

68
00:04:52,339 --> 00:04:54,224
يجب عليك الذهاب إلى المنزل-
أجل-

69
00:04:54,275 --> 00:04:56,943
المنزل

70
00:04:56,977 --> 00:04:59,445
ما الذي تلعب به , (فرانك) ؟

71
00:04:59,480 --> 00:05:02,065
أنت قريب جداً

72
00:05:02,116 --> 00:05:04,350
انه كان شريكي

73
00:05:04,368 --> 00:05:07,487
اذهب إلى المنزل , غير ملابسك
اخذلك غفوه, أو مهما تفعل

74
00:05:07,521 --> 00:05:09,021
تبدو مثل القذر

75
00:05:54,549 --> 00:05:56,374
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

76
00:05:56,882 --> 00:05:58,716
شكراً لقيامك بدعمي أمام (بويد)

77
00:05:58,750 --> 00:06:03,421
هل تمزح ؟
الذات الصالحه ,استخدام مثبت الشعر ,

78
00:06:03,455 --> 00:06:05,172
اذن

79
00:06:05,223 --> 00:06:09,093
كم من المده ستجعل
(جو) يهديئ باله؟

80
00:06:09,127 --> 00:06:12,179
على الأقل لفتره كافيه
لنعرف ماذا (بريندان) ادخل نفسه به

81
00:06:59,778 --> 00:07:02,746
كم تعتقدين تكلفة هذا المكان ؟

82
00:07:02,781 --> 00:07:05,983
لا أعلم
150, 175

83
00:07:10,522 --> 00:07:13,657
مهلاً, أسفه عندما كنت سببت لك صداع
في مسرع الجريمه

84
00:07:15,860 --> 00:07:18,496
المشاده التي حصلت بيني وبين (جو) في السياره-
انسى الأمر-

85
00:07:18,530 --> 00:07:20,631
انا اتهمته انه فاسد

86
00:07:20,665 --> 00:07:24,051
انه غضب لذلك انا غضبت

87
00:07:27,138 --> 00:07:31,342
حسناً, حتى يمكننا معرفة
مايعرفه الرجل العجوز

88
00:07:31,376 --> 00:07:34,845
الجميع بحاجة إلى الحزم الشديد
في كل الوقت

89
00:07:38,149 --> 00:07:40,050
هل هناك مشكلة ؟

90
00:07:40,068 --> 00:07:41,719
انها الكثير من الكوكاين

91
00:07:41,753 --> 00:07:43,787
اشرح لي
لماذا هذا شيء سيئ

92
00:07:43,822 --> 00:07:47,324
انها مجرد ,لا يمكننا الذهاب إلى الحي اليوناني
أليس كذلك ؟

93
00:07:47,359 --> 00:07:49,226
أو (سكيلوس) سيعرف اننا نضربه

94
00:07:49,244 --> 00:07:52,530
لهذا السبب نحن سنشغله
بالعملية الجديده

95
00:07:52,564 --> 00:07:55,115
(ماكين) ,مات يارجل
ليس لدينا أي حماية هنا

96
00:07:55,166 --> 00:07:58,452
أعلم
أنا اعمل على ذلك

97
00:07:58,503 --> 00:08:01,171
شكراً عزيزتي

98
00:08:01,206 --> 00:08:03,907
(مايكل) , تحدث

99
00:08:03,925 --> 00:08:07,744
أنا احمي ظهرك-
أجل , انا اشعر بذلك

100
00:08:07,762 --> 00:08:09,630
يا إلهي (ديمون) نحن قتلنا الرجل

101
00:08:09,681 --> 00:08:11,915
كلا , نحن لم نفعل هذا

102
00:08:11,933 --> 00:08:14,468
حسناً

103
00:08:14,519 --> 00:08:16,086
الكوكاين

104
00:08:16,104 --> 00:08:19,473
هذه الكميه
نحن نتحدث عن 10-15

105
00:08:19,524 --> 00:08:21,358
بالأضافه إلى (سكيلوز) هناك بالخارج

106
00:08:21,393 --> 00:08:23,527
أنا اقول نحفر حفره
ونضعه فيها

107
00:08:23,562 --> 00:08:25,262
ستة أشهر
نلعب على المضمون

108
00:08:25,280 --> 00:08:28,115
كلاً , انا لن أذهب مسرعاً إلى الخلف

109
00:08:29,451 --> 00:08:33,437
(مايا) , ماذا تعتقدين ؟

110
00:08:33,455 --> 00:08:36,907
مايا : أعتقد قبل ستة أشهر كنتم
جميعكم تتخلصون من النحاس

111
00:08:36,941 --> 00:08:40,277
و لأن (دايمون) يجلس هنا مع 200 كيلو من الكوكاين
في حضنه

112
00:08:40,295 --> 00:08:42,379
و أنت تتصرف كأنها مشكلة

113
00:08:42,414 --> 00:08:44,381
بدلاً من البداية الجيده هذه المدينه
دفعت لها

114
00:08:44,416 --> 00:08:47,051
منذ حصولك على وظائف باليد بعد دريم كروز

115
00:08:48,720 --> 00:08:50,721
أخبرني
اذا تريد جولة اخرى

116
00:09:16,831 --> 00:09:19,316
مرحباً

117
00:09:19,334 --> 00:09:21,785
تلك هي نفس الملابس التي
كانت عليك بالأمس

118
00:09:23,338 --> 00:09:26,040
لن نخوض هذا الحديث , أمي

119
00:09:26,091 --> 00:09:29,460
حسناً, أنا ليست التي تحكم

120
00:09:32,464 --> 00:09:35,499
انها ليست كما تعتقدين
على أي حال

121
00:09:35,517 --> 00:09:37,668
فقط

122
00:09:37,686 --> 00:09:39,803
سأذهب للأستحمام و من ثم سأعود للعمل

123
00:09:45,443 --> 00:09:48,362
حسناً , يا أمي , لديك ذلك

124
00:09:52,117 --> 00:09:53,817
هل تريد اصنعلك فطيره

125
00:09:53,851 --> 00:09:56,286
كلا, ليس لدي وقت

126
00:09:56,321 --> 00:10:00,524
انها مجرد فطيره
كم من الوقت ستأخذ؟

127
00:10:00,542 --> 00:10:02,993
سوف أستحم هنا

128
00:10:26,217 --> 00:10:28,552
انهم يجعلونك تعمل كثيراً

129
00:10:32,190 --> 00:10:35,392
"أنا ارفع عيني نحو الجبال"

130
00:10:35,410 --> 00:10:37,277
"من حيث أين ستأتي مساعدتي"

131
00:10:37,328 --> 00:10:38,895
هذا هو بيت معمد

132
00:10:38,913 --> 00:10:41,281
لا تضع الكاثوليكيه عليه

133
00:10:41,332 --> 00:10:42,833
"مساعدتي تأتي من الرب"

134
00:10:42,867 --> 00:10:45,035
"خالق السماء و الأرض"

135
00:10:45,069 --> 00:10:47,121
"انه لا يسمح لقدمك ان تسلل"

136
00:10:47,172 --> 00:10:50,907
"او ذهابك إلى النوم"

137
00:10:50,925 --> 00:10:53,627
وبالنسبة للسجل

138
00:10:53,678 --> 00:10:55,245
هذا هنا هو بيتي

139
00:10:57,415 --> 00:11:01,084
يجب عليك تجديد هذه الشقه حتى الأن
أنا فقط اقول

140
00:11:01,102 --> 00:11:02,686
(بريندان) قد مات

141
00:11:02,721 --> 00:11:05,689
يا إلهي , ماذا ؟

142
00:11:05,724 --> 00:11:08,592
لذا فعلي الرجوع إلى العمل

143
00:11:08,610 --> 00:11:11,445
سأتصل بك عندما أستطيع , اعدك

144
00:11:15,283 --> 00:11:17,951
أحبك-
أنا أحبك أيضاً-

145
00:11:19,204 --> 00:11:22,105
يا إلهي

146
00:11:36,971 --> 00:11:40,457
انت ليس جادً حيال (بويد) بتحديدها انتحاراً,
هل أنت ؟

147
00:11:40,475 --> 00:11:43,177
لا أعلم

148
00:11:43,228 --> 00:11:45,729
اذا كان أنا ,ولدي هذه العزيمه

149
00:11:45,764 --> 00:11:48,432
ربما قتل نفسي سيكون وسيلة جيدة للخروج

150
00:11:48,466 --> 00:11:50,901
اذن , انه قطع رأس الرجل , اليدين والقدمين

151
00:11:50,935 --> 00:11:52,803
ثم هذا الكسول
قتل نفسه

152
00:11:52,821 --> 00:11:54,738
ما هذا بحق الجحيم ؟ أنا سوف اجمع اعضاء جسمه
في صندوق السياره

153
00:11:54,773 --> 00:11:56,807
و خمن ماذا . سأقود إلى النهر

154
00:11:56,825 --> 00:11:58,525
و أكبل يدي في عجلة السيارة

155
00:11:58,576 --> 00:11:59,993
و ربما أقود إلى النهر

156
00:12:02,747 --> 00:12:05,148
كما تعلم , (بويد) يحاول اخباري انه لا يستطيع انتظارنا بالخارج

157
00:12:05,166 --> 00:12:07,751
بمهنته العميقه التي يحب
فيها صيد البط

158
00:12:07,786 --> 00:12:10,754
صيد البط ؟
(بويد) ؟

159
00:12:10,789 --> 00:12:14,124
كما قال لي-
أتمزح ؟-

160
00:12:23,017 --> 00:12:25,669
يا إلهي

161
00:12:28,857 --> 00:12:31,508
أجل ؟

162
00:12:50,461 --> 00:12:51,995
( صافرة البريد الصوتي)

163
00:12:52,029 --> 00:12:53,914
مرحباً, (بريندان)
أنها (كاتيا)

164
00:12:53,965 --> 00:12:55,966
أجل-
( صافرة البريد الصوتي)-

165
00:12:58,336 --> 00:13:00,971
(فرانك) , يجب عليك رؤية ذلك

166
00:13:01,005 --> 00:13:03,106
انا على وشك الأنتهاء من مكالمة

167
00:13:05,777 --> 00:13:08,511
( صافرة البريد الصوتي)
مرحباً , (بريندان) ,انها (كاتيا)

168
00:13:08,530 --> 00:13:10,531
أجل-
( صافرة البريد الصوتي)-

169
00:13:26,892 --> 00:13:29,260
دعونا نصل الى سؤال
كل من يريد أن يعرف ميشيغان

170
00:13:29,294 --> 00:13:31,529
متى (أندري دريل) سيقاتل
مره أخرى ؟

171
00:13:31,563 --> 00:13:34,598
(دريل) ؟

172
00:13:34,616 --> 00:13:36,400
أبداً

173
00:14:26,284 --> 00:14:28,419
أغنيو : ماذا فعل مع جثتها ؟

174
00:14:28,453 --> 00:14:31,288
لا أعرف
رأيته يطلق النار عليها

175
00:14:33,759 --> 00:14:35,926
لم اشاهده يقطعها

176
00:15:13,048 --> 00:15:15,533
تفضل , يارجل

177
00:15:16,802 --> 00:15:19,336
هذا ليس صحيح

178
00:15:19,371 --> 00:15:21,972
أنا اخبرتك انني لن اعطيك المال للضربه الوحده

179
00:15:22,007 --> 00:15:23,707
أنا ادفعلك بالوقت
مباشره

180
00:15:23,725 --> 00:15:25,342
هل انت تستهزء فيني ؟

181
00:15:25,377 --> 00:15:26,877
انها خمسة دولارات في الساعة

182
00:15:26,895 --> 00:15:29,680
أنا لا أحب الناس الذي تستهزء فيني

183
00:15:31,817 --> 00:15:35,436
أنظر يارجل , أنا لا أريد مشاكل
هذه 15 دولار

184
00:15:35,487 --> 00:15:39,690
جئت في الساعة 2:00
وأنا مزق تلك الأنابيب خارج, حسنا.

185
00:15:39,724 --> 00:15:43,327
ذلك ثلاث ساعات ونصف-
حسناً-

186
00:15:43,361 --> 00:15:46,063
ثلاث ساعات ونصف

187
00:15:46,081 --> 00:15:48,199
خمسة دولارات في الساعة

188
00:15:48,233 --> 00:15:50,167
هذا يعني  انها
17.50

189
00:15:50,202 --> 00:15:52,837
فقط اخذ المال يارجل

190
00:15:55,740 --> 00:15:58,943
جئت في الساعة 2:00-
سمعتك-

191
00:16:01,346 --> 00:16:03,413
أنا أمزق تلك الأنابيب للخارج، يا رجل

192
00:16:03,431 --> 00:16:06,517
اهدئ , يالمجنون ,انها 15 دولار مباشره

193
00:16:06,551 --> 00:16:08,418
اخذها أو اتركها

194
00:16:22,701 --> 00:16:24,902
أوه , اسف

195
00:16:24,936 --> 00:16:27,121
تنبيه طريق الحرب

196
00:16:29,074 --> 00:16:30,941
أين كنت بحق الجحيم؟

197
00:16:30,959 --> 00:16:33,827
توقفت في مطعم ,لا تريد مني ان  أكل؟

198
00:16:33,879 --> 00:16:37,447
الرئيس طلب تحديثات ثلاث مرات
الرئيس المؤقت

199
00:16:37,465 --> 00:16:40,334
انه معي في هذا الانتحار أشعر بحموله
من الحماقه

200
00:16:40,385 --> 00:16:42,803
كل ما يمكنني القيام به هو العمل في القضيه

201
00:16:46,892 --> 00:16:48,559
النذل المسكين

202
00:16:48,593 --> 00:16:50,177
هل لديك في نفس الشرطي المقتول

203
00:16:50,228 --> 00:16:52,629
انها حرب صليبية الصالحين، أليس كذلك؟

204
00:16:52,647 --> 00:16:55,799
لديك هذا الشرطي الذي يقتل ثم يقتل نفسه

205
00:16:55,817 --> 00:16:58,736
تحصل على القهوة والكعك للتقاعد في وقت مبكر

206
00:16:58,770 --> 00:17:02,306
هل ستتحدث إلى (فرانك) ليضعك مره اخرى داخل
اللعبه؟

207
00:17:04,475 --> 00:17:07,477
كلا, هو محق

208
00:17:07,495 --> 00:17:11,448
أنا فقط بحاجة لمدة دقيقة
لتسوية نفسي، أليس كذلك؟

209
00:17:11,482 --> 00:17:13,317
نفسا عميقا، تعلمين؟

210
00:17:13,335 --> 00:17:17,254
وبالمناسبه
الرئيس قال ايضاً ان الشؤون الداخليه ستتدخل

211
00:17:17,289 --> 00:17:18,923
وسيكون (بويد) متواجد لتشريح الجثة

212
00:17:18,957 --> 00:17:21,592
حقاً-
لا أستطيع محاربته-

213
00:17:21,626 --> 00:17:24,494
قسم القتل

214
00:17:26,298 --> 00:17:29,800
نعم , حسناً
كم عددهم ؟

215
00:17:29,834 --> 00:17:31,835
حصلت عليه

216
00:17:31,853 --> 00:17:33,337
حصلوا على الجثة قبالة (فان دايك)

217
00:17:34,339 --> 00:17:36,774
ليذهب معك (هيرنانديز)

218
00:17:38,777 --> 00:17:41,111
(جيديس)-
أجل؟-

219
00:17:41,146 --> 00:17:42,613
أذهب أنت أيضاً

220
00:17:44,515 --> 00:17:48,518
اتركوا لي العنوان
سوف أقبابلكم هناك

221
00:18:10,809 --> 00:18:13,043
قهوة

222
00:18:13,061 --> 00:18:15,062
أخذِ أموالي

223
00:18:16,731 --> 00:18:18,732
هذه ليست على حساب المحل

224
00:18:22,020 --> 00:18:24,405
عليك بفقدان هذا الرقم

225
00:18:26,224 --> 00:18:28,158
أنت تعرف (ماكين) أنا أقوم بالأعمال

226
00:18:30,228 --> 00:18:32,062
مهلاً, أنا اعرفكِ

227
00:18:33,832 --> 00:18:36,250
أنا فقط التحقق لمعرفة إذا كان لديك أي مشتبه بهم

228
00:18:37,869 --> 00:18:40,737
...مهلاً, أنت كنتِ -
أجل-

229
00:18:40,755 --> 00:18:42,539
أجل ؟

230
00:18:44,242 --> 00:18:47,961
أجل

231
00:18:48,013 --> 00:18:50,848
أريد أن أجعل نفسي واظح حقيقتاً

232
00:18:50,882 --> 00:18:54,685
لا تتصل بي
و أنت لا تعرفني

233
00:18:56,587 --> 00:18:58,255
هل كان هذا (سكيلوز) ؟

234
00:19:00,258 --> 00:19:03,977
نحن من خلاله-
مهلاً, استمع-

235
00:19:04,029 --> 00:19:06,814
(ماكين) و أنا كانت لدينا صفقة
حسناً؟

236
00:19:06,865 --> 00:19:11,068
كل ما كان يحتاج لوضع (سكيلوز) بعيداً
كل شئ

237
00:19:11,102 --> 00:19:14,371
لأن , أنا اعرض  لك نفس الشئ

238
00:19:14,406 --> 00:19:18,375
انت تعلم انها ستجعل منك بطلاً

239
00:19:19,911 --> 00:19:22,413
هل أنت لا تسمعني ؟

240
00:19:22,447 --> 00:19:24,448
أنا خائب لأبراز صوتي

241
00:19:24,466 --> 00:19:27,668
على نحو كاف في هذا الموقف ؟

242
00:19:27,719 --> 00:19:29,286
لأنني أعتقد انني قلت

243
00:19:29,304 --> 00:19:33,123
انك لا تعرفني

244
00:19:34,809 --> 00:19:36,677
اتصل بي مره اخرى

245
00:19:36,728 --> 00:19:40,147
سوف يجدون مؤخرتك الدهنيه في قاع النهر

246
00:19:52,327 --> 00:19:54,644
الخنازير

247
00:20:11,504 --> 00:20:15,173
انا سمعت ان الرئيس يريدك في الدائره

248
00:20:15,207 --> 00:20:17,976
انه متمسك برئيسنا

249
00:20:20,179 --> 00:20:22,213
لنذهب للعمل

250
00:20:27,737 --> 00:20:30,939
(فرانك)-
(ليو)-

251
00:20:30,990 --> 00:20:33,191
هل يريد أحدكم قناع ؟

252
00:20:33,225 --> 00:20:35,026
يبدو كلاكما مكتفين على حد سواء

253
00:20:35,060 --> 00:20:37,329
كلا

254
00:20:37,363 --> 00:20:39,114
إذا لم تكن هناك اعتراضات

255
00:20:39,165 --> 00:20:41,232
سأبدأ بالمحقق ( ماكين)

256
00:20:55,848 --> 00:20:58,550
الشرطة يقولون انهم اتصلو على مكتب
الطب الشرعي قبل ساعة

257
00:20:58,584 --> 00:21:00,084
انهم تأخروا

258
00:21:00,102 --> 00:21:02,387
حسناً

259
00:21:02,421 --> 00:21:04,389
سأنتظر مع الجثة
للطب الشرعي

260
00:21:04,423 --> 00:21:06,591
أبدأ بالتعميم , عندما يصل (جو) هنا
سأرسله إليك

261
00:21:06,609 --> 00:21:09,811
الكلاب لم تضع الكثير من الوقت عليه ؟

262
00:21:09,862 --> 00:21:12,430
أجل

263
00:21:12,448 --> 00:21:14,932
هل تعتقد ان الكلاب سرقوا حذائه أيضاً ؟

264
00:21:32,051 --> 00:21:34,419
الكهرباء تعمل

265
00:21:34,453 --> 00:21:37,288
نسحبه من متجر الخمور إلى الزاويه -
ماذا عن المياه النظيفة ؟-

266
00:21:37,306 --> 00:21:39,841
هذا ليس حي الفئران نحن نعمل
انا اجعل الوعود

267
00:21:39,892 --> 00:21:42,794
حصلت على استغلاله , لست متأكداً حول أنابيب الغاز
بالرغم من ذلك

268
00:21:49,652 --> 00:21:52,937
انظر انا لا ينبغي علي ان اغادر قبله

269
00:21:52,971 --> 00:21:55,306
كنت احاول فقط القيام بها صحيحه اتجاهك

270
00:21:58,644 --> 00:22:00,612
اذا ليس لدينا شرطي يحمي ظهورنا

271
00:22:00,646 --> 00:22:03,031
نحن نحتاج على الأقل
حاجزين

272
00:22:03,082 --> 00:22:04,749
لا أحد يركن هنا
لا أحد يركن هناك

273
00:22:04,784 --> 00:22:07,252
حسبت اننا ابقينا البنادق خارج الجبهة

274
00:22:07,286 --> 00:22:10,705
نخبرهم ان يركنوا ويسيرون بالأقدام
هل هناك احد يعمل في الحواجز القريبه

275
00:22:10,756 --> 00:22:12,540
الذي لا اريد ان ارى خنزير أعمى يعمل عليها
ويهرب

276
00:22:12,591 --> 00:22:14,125
كلا انها
ليست منطقتهم

277
00:22:14,159 --> 00:22:16,044
هذا هو القصد ,أليس كذلك؟

278
00:22:16,095 --> 00:22:18,129
طالما نحن لا ندفع غرب وودوارد

279
00:22:18,163 --> 00:22:20,164
هذه هي كل المعلومات الداخليه

280
00:22:30,442 --> 00:22:33,811
هناك شيئاً يزعجك-
ليس هناك ورم دموي-

281
00:22:33,829 --> 00:22:36,981
تلف الأنسجة واسعة إلى حد ما
من الكسر،

282
00:22:36,999 --> 00:22:38,950
ولكن بالكاد يكون نزيف داخلي

283
00:22:38,984 --> 00:22:40,418
هل هذه مشكلة ؟

284
00:22:40,452 --> 00:22:42,153
حسناً, اذا يقاتل للحصول على الحرية

285
00:22:42,171 --> 00:22:45,623
ينبغي أن يكون هناك نزيف داخلي أكثر بعد اندلاع المعصم

286
00:22:45,657 --> 00:22:47,625
حتى لو أراد أن يموت؟-
لا يمكنك مساعدته-

287
00:22:47,659 --> 00:22:50,962
في الثواني الأخيره
المياه دخلت إلى الرئتين

288
00:22:50,996 --> 00:22:53,381
تصارع كالمجنون
هذا يحصل لكل واحد منا

289
00:22:53,432 --> 00:22:55,550
نصبح جميعنا مثل العاهره

290
00:22:55,601 --> 00:22:58,553
مرحبا, (ليو)

291
00:22:58,604 --> 00:23:00,671
ما الذي تفعله ؟

292
00:23:00,689 --> 00:23:04,308
انا لن أجلس على المقاعد
هذا أمر مؤكد

293
00:23:04,343 --> 00:23:07,344
(داوسون) وضعك في القضيه-
أجل-

294
00:23:07,362 --> 00:23:09,230
اسمحوا لي أن حل هذا له

295
00:23:09,281 --> 00:23:10,782
منزل الفخ , في الحانب الشرقي

296
00:23:10,816 --> 00:23:13,451
انا احقق عن جريمة قتل بالمخدرات

297
00:23:13,485 --> 00:23:16,320
المشتبه به , ذكر أسود البشره
في أواخر سن العشرين

298
00:23:16,354 --> 00:23:19,207
دعونا ندعو الصحافة الحره
لنحرص انهم وضعوا الكلمات

299
00:23:20,859 --> 00:23:23,661
أنا كنت مع (بريندان) لمدة 4 أعوام , حسناً ؟

300
00:23:23,695 --> 00:23:26,831
انا شخص معجب بأجتهادك

301
00:23:26,865 --> 00:23:28,766
خاصة بالنظر إلى انك لا تحبه

302
00:23:28,801 --> 00:23:30,001
أنت لا تعجبني أيضاً

303
00:23:30,035 --> 00:23:32,536
هذا لا يعني انني اريدك ان تموت

304
00:23:32,554 --> 00:23:35,006
أطلعني على الأمر

305
00:23:35,040 --> 00:23:37,175
سبب الوفاة
كان الغرق بالتأكيد،

306
00:23:37,209 --> 00:23:39,210
لكن هذا المعصم انه يعبث معي

307
00:23:39,228 --> 00:23:41,712
أطلعنا عليه

308
00:23:41,730 --> 00:23:44,932
حسناً, اذا كان المعصم يكافح, فهذا يعني أنه كان على قيد الحياة عندما كسر.

309
00:23:44,983 --> 00:23:47,718
كان ينبغي ان ينزف داخلياً
لكن هناك صفر

310
00:23:47,736 --> 00:23:49,654
و ليس ورم دموي

311
00:23:49,688 --> 00:23:51,522
هذا حدث بعد الوفاة

312
00:23:54,243 --> 00:23:56,694
هناك الكثير من

313
00:23:56,728 --> 00:23:59,063
حركة شحن في النهر هناك

314
00:23:59,081 --> 00:24:00,948
التيارات يثيرون

315
00:24:00,999 --> 00:24:04,452
اذا كانت السياره تحت الماء ويد (بريندان) مقيده في ضيق

316
00:24:04,503 --> 00:24:07,038
إذا ناقلة أبحرت

317
00:24:07,072 --> 00:24:09,507
يمكن أن تصدم به بما فيه الكفاية
لالتقاط معصمه؟

318
00:24:11,844 --> 00:24:14,629
وأود أن أقول ذلك.
على الاطلاق.

319
00:24:14,680 --> 00:24:18,132
- وماذا عن الماء في رئتيه؟
- ليو: ماذا عن ذلك؟

320
00:24:18,183 --> 00:24:20,685
أنت لم تجرب ذلك. هل تتطابق ضد النهر؟

321
00:24:20,719 --> 00:24:23,921
- قد يستغرق بعض الوقت.
- بالطبع.

322
00:24:23,939 --> 00:24:26,090
بقدر ما تحتاج إليه

323
00:24:42,958 --> 00:24:44,375
لا أحد ؟

324
00:24:45,744 --> 00:24:48,379
حسناً, يمكنني استخدام بعض المساعده

325
00:24:48,413 --> 00:24:49,831
ماذا تعني ؟
أين (جو) ؟

326
00:24:49,882 --> 00:24:51,382
الرجل حصل على بوصلة لنفسه

327
00:24:51,416 --> 00:24:53,417
يا إلهي

328
00:24:53,451 --> 00:24:56,053
مثل البقية ,لا يريدون الخروج من قضية قتل (بريندان)

329
00:24:56,088 --> 00:24:59,924
حسناً, كالدينز يقول انه لا يتحدث الأنجليزيه
في متجره بالزاويه, لذا

330
00:25:03,762 --> 00:25:05,646
حسناً

331
00:25:18,160 --> 00:25:20,161
نبحث عن المالك
*صاحب المحل*

332
00:25:27,319 --> 00:25:30,788
سيدي, انا اسمي (دانيا خليل)

333
00:25:30,822 --> 00:25:32,823
أنا أحقق  في جريمة قتل في منطقتكم

334
00:25:34,676 --> 00:25:37,845
وجدنا كثير من الأوقات ,أشخاص يعملون هنا ,
يسمعون أشياء

335
00:25:41,099 --> 00:25:44,302
_

336
00:25:44,336 --> 00:25:47,104
سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن
من التحدث إليك كلانا

337
00:25:47,139 --> 00:25:50,171
_

338
00:25:50,172 --> 00:25:51,849
_

339
00:25:52,110 --> 00:25:53,611
اعذرني؟

340
00:25:56,148 --> 00:25:59,533
سيدي, أنا ظابطه شرطه سوف اقدر اذا نظرت
في وجهي

341
00:26:02,371 --> 00:26:03,692
_

342
00:26:03,693 --> 00:26:05,247
_

343
00:26:05,248 --> 00:26:06,955
_

344
00:26:08,395 --> 00:26:09,687
_

345
00:26:09,688 --> 00:26:12,100
_

346
00:26:12,101 --> 00:26:13,717
_

347
00:26:13,718 --> 00:26:15,004
_

348
00:26:15,005 --> 00:26:16,497
_

349
00:26:16,498 --> 00:26:18,768
_

350
00:26:18,769 --> 00:26:20,610
_

351
00:26:20,611 --> 00:26:21,929
_

352
00:26:21,930 --> 00:26:23,722
_

353
00:26:24,599 --> 00:26:27,676
_

354
00:26:30,399 --> 00:26:32,316
سأعود في غضون يوم أو اثنين

355
00:26:40,659 --> 00:26:42,860
كم تعتقد من الوقت سيأخذ هذا ؟

356
00:26:42,878 --> 00:26:45,496
أسبوع ربما مثل الأخرين

357
00:26:45,530 --> 00:26:47,415
سنحتاج إلى تعزيز المقلاة

358
00:26:47,466 --> 00:26:48,866
اذا بدأنا بالخروج العشاء دجاج ايضاً

359
00:26:48,884 --> 00:26:51,002
أنا سأخذ الجزء الخلفي  من أجل ذلك

360
00:26:51,036 --> 00:26:53,671
كم عدد الغرف للبنات؟
سبعة في الطابق العلوي

361
00:26:53,705 --> 00:26:56,540
لكنهم كبار , نستطيع جعلهم 12 غرفه

362
00:26:56,558 --> 00:26:59,093
ما هذا 25 للأساس

363
00:26:59,144 --> 00:27:00,812
75 للجدران

364
00:27:00,846 --> 00:27:02,980
ثلاث ليال في الأسبوع بالإضافة إلى ...

365
00:27:03,015 --> 00:27:04,932
مضاعفة الأسبوع تأخذ من الكوكاين والمخدر

366
00:27:04,983 --> 00:27:07,151
نحن نتحدث عن 20 كليو في الأسبوع

367
00:27:07,186 --> 00:27:09,103
الحد الأدنى

368
00:27:09,154 --> 00:27:12,073
ستحصل على المال و العصير لتفعل
ماتريد فعله

369
00:27:16,728 --> 00:27:18,529
مهلا، سأكون هناك خلال دقيقة.

370
00:27:18,563 --> 00:27:22,233
مهلاً, هل تريدين تحطيم المكان ؟

371
00:27:24,586 --> 00:27:27,371
انت تعلم, مايكل على حق
نحن ضعفاء

372
00:27:27,405 --> 00:27:31,342
حقاً, هيا
اللعنه على (سكيلوز) , حسناً ؟

373
00:27:31,376 --> 00:27:34,178
اذا كان الرجل العجوز ترك اي لعبة

374
00:27:34,213 --> 00:27:36,714
ليس هناك اي طريقة لتجعنلي أسرق (ماكين) منه

375
00:27:36,748 --> 00:27:39,016
انا لا أتحدث عن (سكيلوز)
أجل , حسناً ,انا

376
00:27:39,051 --> 00:27:41,185
و هو ليس مشكلة
حسناً, تعالي إلى هنا

377
00:27:43,605 --> 00:27:47,058
ليس لدي اي مشكلة
مع اي شئ تريد فعله

378
00:27:47,092 --> 00:27:49,760
لكن لا يمكننا اطلاق النار في كل مشكلة
نقع فيها

379
00:27:49,778 --> 00:27:51,595
اطلقت النار مره واحده

380
00:27:51,613 --> 00:27:54,148
انها منطقة رجال السود
*الخوال*

381
00:27:54,199 --> 00:27:55,533
أعلم ذلك

382
00:27:59,604 --> 00:28:01,605
أنت لم تحدثنا عن ذلك

383
00:28:03,292 --> 00:28:05,376
لم أكن أشعر بأي شيء

384
00:28:05,410 --> 00:28:07,745
حسناً ؟
أجل , حسناً

385
00:28:32,938 --> 00:28:35,239
سوف تحبون ذلك

386
00:28:35,274 --> 00:28:37,808
المياه التي في رئتين (بريندان)
كانت فيها كلور
*كلور عنصر كيميائي*

387
00:28:37,826 --> 00:28:41,645
بالتأكيد ليست من النهر؟-
لا فرصة في الجحيم-

388
00:28:41,663 --> 00:28:45,316
غرق (بريندان ماكين) في حالة جيده
مياه صنبور ديترويت من الطراز القديم

389
00:28:45,334 --> 00:28:48,703
حصلتوا على جريمة قتل

390
00:28:48,754 --> 00:28:51,539
هذا عمل عظيم , (ليو)

391
00:28:51,590 --> 00:28:53,007
...هذا

392
00:28:54,176 --> 00:28:55,927
من الدرجة الأولى

393
00:29:04,243 --> 00:29:05,460
(خليل)-

394
00:29:05,511 --> 00:29:08,463
أجل رائع
شكراً

395
00:29:08,514 --> 00:29:11,249
سمعت أخبار جيده
جريمتان من القتل لم تحل بعد

396
00:29:11,267 --> 00:29:13,518
لأن يجب علينا معرفة من هو صاحب
الرأس المقطوع

397
00:29:13,553 --> 00:29:16,722
(بويد) لا يزال في المشرحه
انه حصل على حقيقه من الجثه

398
00:29:16,756 --> 00:29:19,141
جيد, ربما يستطيع ايجاد لنا مسرح الجريمه

399
00:29:19,192 --> 00:29:21,643
أنا سأبحث في قضايا (بريندان) القديمه

400
00:29:21,694 --> 00:29:24,596
ارى اذا كان احد يحمل له الضغينه

401
00:29:24,614 --> 00:29:27,098
حقاً ؟
ماذا ؟

402
00:29:27,116 --> 00:29:30,235
هذا ما الذي ستفعله لأنني حصلت
على ما يقل عن

403
00:29:30,269 --> 00:29:32,537
يوم كامل بأنتظارك تأتي

404
00:29:32,572 --> 00:29:34,740
لا تبدأين معي

405
00:29:34,774 --> 00:29:36,608
أنا ؟

406
00:29:36,626 --> 00:29:38,994
أسفه , انت لست الشخص الذي
كان محصوراً

407
00:29:39,045 --> 00:29:41,246
في منزل الفخ مع جثة الذي
أكلت منها الكلاب

408
00:29:41,280 --> 00:29:43,615
لا تعبث مع صديقته هنا
يجب عليك رؤيتها بالخارج

409
00:29:43,633 --> 00:29:46,451
انا لا اهتم حول القتل بالمخدرات الخاص بك-
بشكل واظح-

410
00:29:46,469 --> 00:29:48,336
وانت لا يجب عليك ان تسأليني
حول رأيي

411
00:29:48,388 --> 00:29:50,121
جميعكم, توقفوا

412
00:29:50,139 --> 00:29:52,591
أنت و أنا
سوف نتحدث غداً

413
00:29:52,625 --> 00:29:54,342
الجميع تذكروا ما قاله (فرانك) سابقاً

414
00:29:54,394 --> 00:29:58,129
هذا ليس الوقت ان نتبول على بعضنا البعض

415
00:29:58,147 --> 00:30:00,432
جميعنا نشعر بهذا

416
00:30:02,268 --> 00:30:04,269
توقفي عن العمل واحصلي على بعض النوم

417
00:30:04,303 --> 00:30:06,304
سنعمل غداً

418
00:30:18,084 --> 00:30:20,836
مرحباً, عزيزتي , كأس أخر

419
00:30:25,675 --> 00:30:27,843
يلعب لعب

420
00:30:33,099 --> 00:30:34,349
4$

421
00:30:43,693 --> 00:30:47,846
اللعنه, عليها مؤخره

422
00:31:33,743 --> 00:31:35,827
فقط حافظ على يديك في جانبيك

423
00:31:39,231 --> 00:31:41,833
هل سنذهب إلى الباب ؟

424
00:31:41,868 --> 00:31:43,568
لن يكون لدينا

425
00:31:53,763 --> 00:31:55,764
أفتح الحقيبه, يارجل

426
00:32:04,056 --> 00:32:07,025
اذن ,تريد التحدث إلى (ريفريند لوداون)
أجل

427
00:32:39,308 --> 00:32:42,510
مهلاً, جميعكم ضعوا الأشياء الثمينه بعيده
الأشخاص البيض هنا

428
00:32:50,469 --> 00:32:52,270
أعمال صغيرة

429
00:32:52,304 --> 00:32:56,241
(بوبا ت) أخبرني انك تريد التحدث عن بعض
الأعمال الصغيره

430
00:32:58,644 --> 00:33:00,412
نحن نخطط على افتتاح

431
00:33:00,446 --> 00:33:02,781
بقعه صغيره , في الجانب الشرقي

432
00:33:02,815 --> 00:33:05,483
لكن نريد ان نتأكد

433
00:33:05,501 --> 00:33:07,819
أن ليس هناك سوء تفاهم

434
00:33:07,837 --> 00:33:10,255
نحن لا نحاول أن نسيطر على بقعه من
منطقتكم

435
00:33:10,289 --> 00:33:13,458
انت لا تريد ان يداس عليك

436
00:33:13,492 --> 00:33:15,827
انه متجر صغير

437
00:33:15,845 --> 00:33:19,097
عندما أنطر إليك
هل تعرف ماذا أرى ؟

438
00:33:19,131 --> 00:33:21,549
اثنان من الأولاد البيض
يلعبون انهم عصابات

439
00:33:21,601 --> 00:33:23,334
يقولون انهم يريدون أن يفتحون
خنزير أعمى

440
00:33:23,352 --> 00:33:27,055
لكن (بوبا تي) أخبرني انكم أيضا تعملون
في الحي اليوناني ؟

441
00:33:27,106 --> 00:33:30,692
هذا صحيح , اذن انت تعمل مع أشخاص
السيد (سكوليز) الجيدين

442
00:33:34,947 --> 00:33:39,350
مهلا, حبيبتي , انظر كم هي جميلة
هل لديك أطفال ؟

443
00:33:39,368 --> 00:33:41,653
زوجتي لديها

444
00:33:41,687 --> 00:33:45,240
انهم نعمة

445
00:33:45,291 --> 00:33:48,359
اذن نحن لا نستطيع ان ناخذ منها القليل 
مفهوم

446
00:33:51,163 --> 00:33:53,915
اذن كيف في كثير من الأحيان لا تظهر لنا 
هذا النوع من التقدير ؟

447
00:33:53,966 --> 00:33:56,301
انها صفقة لمره واحده فقط

448
00:33:56,335 --> 00:33:59,638
انهم متجر صغير

449
00:33:59,672 --> 00:34:01,973
اذن ستخدم نفسك لبعض الدجاج للعشاء ؟

450
00:34:02,008 --> 00:34:04,542
أجل 
أجل

451
00:34:04,560 --> 00:34:06,678
بعض المخدرات، وشرب قليلا

452
00:34:06,712 --> 00:34:09,147
ماذا عن المرأة الكبيره ؟
هل لديكم اي امرأه كبيره ؟

453
00:34:09,181 --> 00:34:12,767
القليل - القليل هذا جيد
لأني احب النساء الكبيره

454
00:34:12,818 --> 00:34:15,687
اسمع , طاقمك

455
00:34:15,721 --> 00:34:19,057
سيكون مرحب بهم اي وقت ,حسناً ؟
معاملة كبار الشخصيات VIP

456
00:34:19,075 --> 00:34:20,992
اذا انا سمحت لك ان تعمل

457
00:34:22,578 --> 00:34:25,864
ادفع ضرائبك
سوف ادعك

458
00:34:25,898 --> 00:34:28,900
و أنت سوف تدفع الضرائب

459
00:34:28,918 --> 00:34:31,252
شكرا لك

460
00:34:36,342 --> 00:34:38,510
بعض الأضلاع يارفاق

461
00:34:47,853 --> 00:34:50,254
اذا كان هذا رسمي يمكنه 
استدعاء حقوقه (غاريتي)

462
00:34:50,272 --> 00:34:54,275
هذا سابق لاوانه-
أغلق الباب-

463
00:35:03,402 --> 00:35:06,404
لدينا هوية ايجابية 
على الضحية مقطوع الرأس

464
00:35:06,438 --> 00:35:09,574
ليس لدينا أي بصمات
ليس لدينا أي اسنان له

465
00:35:09,608 --> 00:35:13,244
ما لدينا هنا هو حمض المنوي إيجابي


466
00:35:13,278 --> 00:35:15,830
لا يمكن لمختبراتنا العمل على هذا سريعاً

467
00:35:15,881 --> 00:35:18,583
يستطيعون اذا طلبت منهم عن هدف محدد

468
00:35:21,971 --> 00:35:23,788
حسناً

469
00:35:28,060 --> 00:35:29,794
من (انتون بوبك) بحق الجحيم ؟

470
00:35:29,812 --> 00:35:32,347
انه ملازم يعمل عند(بويد)
مخبر سري

471
00:35:32,398 --> 00:35:33,798
في قضية (ماكين بريندان)

472
00:35:38,437 --> 00:35:40,105
لماذا الحديث عن حقوق (غاريتي) ؟

473
00:35:40,139 --> 00:35:42,941
اذا كان (جو جيدس)
تحت مجهر الشؤون الداخلية

474
00:35:42,975 --> 00:35:44,609
يصبح لديه الحق في الأحتجاج

475
00:35:44,643 --> 00:35:46,745
أنا اعتقدت ان (جو) لم يكن جزء من التحقيق

476
00:35:46,779 --> 00:35:48,413
بقدر ما أنا قلق

477
00:35:48,447 --> 00:35:50,982
(جو جيدس)
هو التحقيق

478
00:36:12,227 --> 00:36:13,811
هل هي على قيد الحياة ؟

479
00:36:21,686 --> 00:36:23,320
ضع هذا الشئ أسفل 

480
00:36:23,355 --> 00:36:26,023
أين هي ؟

481
00:36:26,057 --> 00:36:29,159
انت على ارض خطيره هنا يا أخي 

482
00:36:29,194 --> 00:36:31,945
اخرج بندقيتك ببطئ شديد لأسفل

483
00:36:31,997 --> 00:36:34,948
ضعه أسفل

484
00:36:35,000 --> 00:36:37,701
تحتاج إلى التفكير طويلا وشاقا
حول ما تفعلونه هنا

485
00:36:37,735 --> 00:36:40,570
أنت و أنا

486
00:36:40,588 --> 00:36:42,122
كنا متزوجين , (فرانك)

487
00:36:42,173 --> 00:36:44,174
للأفضل أو للأسوأ

488
00:36:44,209 --> 00:36:46,210
نحن فقط  ما لدينا

489
00:36:55,186 --> 00:36:56,854
مهلاً , هل أنت مجنون ؟

490
00:37:04,929 --> 00:37:08,032
بدون علامات , أليس كذلك ؟
هل هكذا تفعلها ؟

491
00:37:15,440 --> 00:37:17,441
أنت ستخبرني أين هي

492
00:37:19,610 --> 00:37:23,113
أخبرتك بأنها ماتت

493
00:37:24,782 --> 00:37:28,452
هذا الدم هنا 
هذا الدم ,حسناً ؟

494
00:37:28,470 --> 00:37:30,087
من هو ؟

495
00:37:30,121 --> 00:37:32,789
اذا فحصت هذا الدم  من الذي
سأعثر عليه ؟

496
00:37:32,807 --> 00:37:35,392
انا اخبرتك ان (بريندان) أخبرني 
انها (كاتيا) , ها ؟.

497
00:37:37,145 --> 00:37:40,564
لماذا (بويد) يشهد  ضدك انت و  (بريندان) ؟

498
00:37:40,598 --> 00:37:43,233
هل لأنه يعلم من الشخص
الذي كان في صندوق السيارة

499
00:37:43,268 --> 00:37:44,968
الرجل الذي لا تعرف عنه شيئاً

500
00:37:44,986 --> 00:37:47,855
الشخص الذي احدهم مزقه بالمنشار

501
00:37:47,906 --> 00:37:50,524
إلى أين انت ذاهب ؟
أنا لم أنتهي منك, بعد

502
00:37:50,575 --> 00:37:53,277
هيا
هيا

503
00:38:05,673 --> 00:38:07,758
أخبرني أين هي

504
00:38:11,629 --> 00:38:14,131
هل ستخبرني أين هي ياخو ال

505
00:38:14,165 --> 00:38:15,849
أو سوف أقضي عليك

506
00:38:17,018 --> 00:38:18,668
حسناً , حسناً

507
00:38:31,682 --> 00:38:35,319
(بريندان) قال انه لديه خطه لينظف نفسه  بها

508
00:38:35,353 --> 00:38:38,956
لقد قال اذا فشل
سوف افشل معه

509
00:38:38,990 --> 00:38:41,358
لكن انا لا اعلم ما الذي كان سيفعله

510
00:38:41,376 --> 00:38:43,911
هل كانت (كاتيا) هنا ؟

511
00:38:43,962 --> 00:38:46,330
(بريندان) كان يحتاج مكان ليجذب به الشاهد

512
00:38:46,364 --> 00:38:49,917
لماذا هي ؟
لأنها كانت عاهره , (فرانك)

513
00:38:49,968 --> 00:38:53,670
لم يكن لديها الخيار
و (بريندان) قال انه يريد التحدث للرجل

514
00:38:53,704 --> 00:38:58,041
وقال انها تثق به
بسببك

515
00:38:58,059 --> 00:39:01,845
(فرانك)

516
00:39:01,879 --> 00:39:03,814
انه يمتلكني 

517
00:39:03,848 --> 00:39:07,651
انه وضع -- انه وضع
بندقيته في فمي

518
00:39:07,685 --> 00:39:10,437
و أنت تعرف (بريندان)
كان سيقتلني من غير ان يتطرف

519
00:39:10,488 --> 00:39:13,023
أين كانت بندقيتك بحق الجحيم ؟

520
00:39:13,057 --> 00:39:14,825
انت تعرفني , لا استطيع الضغط على الزناد

521
00:39:14,859 --> 00:39:18,028
أين هي يابن ال ؟

522
00:39:18,062 --> 00:39:20,063
لا أعرف
هذه هي الحقيقة والله العظيم

523
00:39:26,087 --> 00:39:28,005
هل (بريندان) قتلها ؟

524
00:39:30,041 --> 00:39:31,908
أنا انقذت حياتها 

525
00:39:33,595 --> 00:39:35,745
ماذا ؟-
أنا اكلمك بصراحه-

526
00:39:35,763 --> 00:39:38,682
كلا, ليس بصراحه
انها الحقيقة , اقسم ,انني انقذت حياتها

527
00:39:38,716 --> 00:39:40,884
انه وضع بندقيه في فمي-
كلا لاتفعل-

528
00:39:40,918 --> 00:39:43,136
وكان سيفعلها وانا اوقفته -كلا

529
00:39:43,188 --> 00:39:45,305
انت أخرس-
وبعد ذلك وضع البندقية على رأسها-

530
00:39:45,356 --> 00:39:46,923
و كان سيفعلها
أنت أخرس

531
00:39:46,941 --> 00:39:49,259
كان سيقتلها , (فرانك)-
أنت أخرس-

532
00:39:49,277 --> 00:39:51,895
أخرس أخرس-
انا اتحدث الأنجيل هنا-

533
00:39:51,929 --> 00:39:53,763
(بريندان) كان خارج عن عقله
بسبب الكوكاين

534
00:39:53,781 --> 00:39:55,432
انه قتل الشاهد-
أخرس-

535
00:39:55,450 --> 00:39:58,535
أقسم , انني انقذت حياتها

536
00:39:58,570 --> 00:40:00,537
اقسم بحيات امي السوده

537
00:40:00,572 --> 00:40:03,407
و أنا اعلم انك تهتم بأمرها

538
00:40:03,441 --> 00:40:05,108
لذلك انا لا يمكن ان أسمحلها تموت

539
00:40:05,126 --> 00:40:08,295
أقسم بأمي , انني انقذت حياتها

540
00:40:11,782 --> 00:40:13,217
أين هي يا*** ؟

541
00:40:13,251 --> 00:40:15,586
لا أعلم 

542
00:40:15,620 --> 00:40:19,289
انا أوصلتها عبر الحدود إلى وندسور 

543
00:40:19,307 --> 00:40:22,726
كان لديها رقم هاتف
شاهدتها تحصل على سياره

544
00:40:22,760 --> 00:40:25,128
أين ؟
اوه , أنت لم تفهم , أليس كذلك؟

545
00:40:25,146 --> 00:40:27,130
أنها رحلت

546
00:40:27,148 --> 00:40:29,799
من الذي كان يقود ؟
لا أعلم , لم أكن أراه

547
00:40:29,817 --> 00:40:33,437
لم يكن لدي اسمه
و لم يكن لدي رقمه

548
00:40:33,471 --> 00:40:37,024
لأن عليك ان تسمع لي جيداً ,(فرانك)

549
00:40:37,075 --> 00:40:40,110
أنها رحلت

550
00:40:40,144 --> 00:40:43,614
نفس الأشخاص الذي جلبتهم إلى هنا
بأمكانهم ان يجعلوا أمه تختفي

551
00:40:43,648 --> 00:40:45,949
انها الأن في الجانب الأخر من الكره الأرضيه

552
00:40:45,983 --> 00:40:48,869
واذا ذهبت للبحث

553
00:40:48,920 --> 00:40:52,339
واذا ذهبت للبحث عنها
انها فقط ستصبح القضيه علينا

554
00:40:54,259 --> 00:40:56,993
لأن أخبرني
هل فهمت ما أقوله

555
00:41:05,603 --> 00:41:07,354
انهض بمؤخرتك السوده

556
00:42:39,726 --> 00:43:00,192
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

