1
00:00:49,931 --> 00:00:52,559
لا يوجد ما أقوله ،إنه مجرد زميل لى فى العمل

2
00:00:53,143 --> 00:00:55,562
هيا ،أنت تواعدين شخصاً

3
00:00:55,687 --> 00:00:56,980
يجب أن يوجد به عيباً ما

4
00:00:58,357 --> 00:00:59,900
"كن لطيفاً يا "جوى

5
00:01:02,319 --> 00:01:03,737
إذاً ،هل هو أحدب و يرتدى باروكة للشعر؟

6
00:01:02,319 --> 00:01:03,737
انتظرى ،هل يأكل الطباشير؟

7
00:01:05,030 --> 00:01:07,949
"لا أريدها أن تعاني ما عانيته مع "كارل

8
00:01:08,825 --> 00:01:09,368
حسناً ،اهدأوا جميعاً

9
00:01:10,077 --> 00:01:11,453
اهدأوا ،الأمر لا يرتقى لموعد غرامى

10
00:01:11,870 --> 00:01:14,289
إنه مجرد اثنين سيتناولا العشاء سوياً

11
00:01:14,915 --> 00:01:15,999
يبدو و كأنه موعد غرامى

12
00:01:19,628 --> 00:01:21,672
أنا فى المدرسة الثانوية ،و فى وسط الكافيتريا

13
00:01:22,839 --> 00:01:25,008
و أجد نفسى هناك

14
00:01:26,176 --> 00:01:27,260
لقد حلمت بهذا من قبل

15
00:01:28,136 --> 00:01:31,014
و بعدها أنظر بالأسفل فأجد هاتفاً

16
00:01:31,223 --> 00:01:33,433
هناك

17
00:01:35,018 --> 00:01:36,436
بدلاً من -
!بالضبط -

18
00:01:37,437 --> 00:01:38,397
لم أحلم بذلك من قبل

19
00:01:39,272 --> 00:01:41,274
و فجأة ،يبدأ الهاتف فى الرنين

20
00:01:43,402 --> 00:01:44,569
و اتضح أنها أمى

21
00:01:45,821 --> 00:01:50,450
و هو شيء غريب جداً لأنها لا تتصل
بى أبداً

22
00:01:59,001 --> 00:02:00,627
هذا الرجل يلقى السلام ،إنني أختنق

23
00:02:02,004 --> 00:02:03,547
هل أنت بخير؟

24
00:02:04,214 --> 00:02:05,882
أشعر و كأن شخصاً ما أمسك بأمعائى ،
و أخرجها من فمى

25
00:02:06,842 --> 00:02:10,637
و ربطها حول عنقى؟ -
أتريد الكعك؟ -

26
00:02:13,390 --> 00:02:14,474
لقد تركته كارول اليوم

27
00:02:15,600 --> 00:02:17,227
سأحضر لك بعض القهوة -
شكراً -

28
00:02:22,274 --> 00:02:25,986
!لا ،أرجوكِ
كفى عن تنظيف فروة رأسى

29
00:02:27,696 --> 00:02:29,656
دعى فروة رأسى ،أفهمتى؟
حسناً ،كن مكهرباً

30
00:02:31,700 --> 00:02:34,619
سأكون بخير
أتمنى أن تكون هى سعيدة

31
00:02:35,412 --> 00:02:35,871
بالتأكيد لا

32
00:02:36,538 --> 00:02:36,955
!فلتذهب إلى الجحيم ،لقد تركتنى

33
00:02:39,750 --> 00:02:41,126
و لم تعرف أبداً أنها مريضة نفسياً

34
00:02:45,130 --> 00:02:49,635
لماذا تدققوا جميعاً في هذا؟

35
00:02:52,304 --> 00:02:53,847
هى نفسها لم تعرف
كيف يمكننى أن أعرف؟

36
00:02:56,975 --> 00:02:58,727
أحياناً أتمنى أن أكون مريضا نفسيا

37
00:03:01,146 --> 00:03:02,314
هل قلت ذلك بصوتٍ عالٍ؟

38
00:03:05,275 --> 00:03:08,695
حسناً يا "روس" ،أنت تشعر بألم
شديد الآن

39
00:03:12,157 --> 00:03:12,741
هل يمكننى إخبارك بالحل؟

40
00:03:14,701 --> 00:03:15,619
! أماكن أخرى

41
00:03:20,666 --> 00:03:22,334
أنت أعزب ،احظى ببعض الهرمونات -
لكننى لا أريد أن أظل أعزباً ،حسناً؟ -

42
00:03:23,126 --> 00:03:25,003
أريد أن أتزوج ثانيةً

43
00:03:29,675 --> 00:03:31,969
و أنا أريد ميليون دولاراً؟

44
00:03:34,596 --> 00:03:35,555
رايتشل"؟"

45
00:03:36,181 --> 00:03:39,226
!"يا إلهي ،"مونيكا
مرحباً

46
00:03:39,893 --> 00:03:40,727
لقد ذهبت لبيتك و هذا الرجل
ذو المطرقة أخبرنى

47
00:03:41,603 --> 00:03:42,521
أنه يمكن أن تكونى هنا ،و هذا صحيح

48
00:03:44,815 --> 00:03:46,316
أأحضر لكِ بعض القهوة؟ -
"ديكاف" -

49
00:03:48,694 --> 00:03:52,280
أقدم لكم "رايتشل" ،
"إحدى الناجيات من ثانوية "لينكولن

50
00:03:53,198 --> 00:03:55,701
"أقدم لكِ ،"تشاندلر ،"فيبى

51
00:03:56,451 --> 00:03:58,203
جوى" ،و أتذكرين أخي "روس"؟"

52
00:03:58,954 --> 00:03:59,329
!طبعاً

53
00:04:08,964 --> 00:04:12,092
أستخبرينا بقصتك الآن ،أم سننتظر الأربع
إشبينات لزفافك؟

54
00:04:14,636 --> 00:04:18,056
حسناً! ،لقد بدأ الأمر قبل نصف
ساعة من بداية الزواج

55
00:04:19,766 --> 00:04:21,643
لقد كنت في الحجرة المليئة بالهدايا

56
00:04:22,728 --> 00:04:27,232
و كنت أنظر إلى ذلك المركب
هذا القارب الرائع

57
00:04:27,858 --> 00:04:28,483
و فجأة أدركت

58
00:04:29,818 --> 00:04:30,068
خفيفة و قليلة السكر؟

59
00:04:30,444 --> 00:04:32,863
أدركت

60
00:04:33,697 --> 00:04:34,614
"أننى مفتونة بهذا القارب أكثر من "بارى

61
00:04:35,240 --> 00:04:37,451
و شعرت بالفزع عندما جال فى خاطرى

62
00:04:38,493 --> 00:04:41,121
كم يشبه "بارى" السيد بطاطس

63
00:04:42,664 --> 00:04:44,124
كنت أشعر دائماً أن وجهه مألوف ،لكن

64
00:04:47,753 --> 00:04:51,590
على أى حال لقد خرجت من هناك
و بدأت أتساءل

65
00:04:52,090 --> 00:04:53,675
"لماذا أفعل هذا؟"
"و لأجل من؟"

66
00:04:55,093 --> 00:04:58,889
لم أدرى أين أذهب ،و أنا أعلم
أننا افترقنا

67
00:04:59,973 --> 00:05:02,351
لكنك الشخص الوحيد الذى أعلمه فى المدينة

68
00:05:03,226 --> 00:05:04,645
الذى لم تدعوه لزفافك

69
00:05:05,395 --> 00:05:07,105
كنت أتمنى ألا يسبب ذلك مشكلة

70
00:05:22,496 --> 00:05:24,331
أظنه أشترى لها الانبوب كبيرة

71
00:05:24,915 --> 00:05:26,124
و هذا لم يسعدها

72
00:05:28,669 --> 00:05:32,172
أبى ،لا يمكننى
لا يمكن أن أتزوجه

73
00:05:32,464 --> 00:05:33,340
أنا آسفة

74
00:05:33,965 --> 00:05:35,050
أنا لا أحبه

75
00:05:36,426 --> 00:05:38,553
!الأمر يهمنى أنا

76
00:05:42,140 --> 00:05:44,726
لا يجب أن ترتدى هذا السروال

77
00:05:45,185 --> 00:05:47,521
!ادفعيها على السلالم

78
00:05:48,438 --> 00:05:51,900
!ادفعيها على السلالم
!ادفعيها على السلالم

79
00:05:55,070 --> 00:05:57,990
!اسمع يا أبي

80
00:05:58,281 --> 00:06:01,159
طوال حياتى الجميع يخبروننى
"!أنت حقيرة كالحذاء"

81
00:06:02,202 --> 00:06:04,287
"!أنت كالحذاء! كالحذاء! كالحذاء"

82
00:06:04,788 --> 00:06:07,499
فتوقفت لأسأل نفسى
"ماذا لو لم أرد ذلك؟"

83
00:06:08,208 --> 00:06:10,919
"ماذا لو أردت أن أكون حقيبة يد؟"

84
00:06:11,336 --> 00:06:12,504
"أو قبعة؟"

85
00:06:14,256 --> 00:06:16,717
لا أريدك أن تشترى لى قبعة ،أنا

86
00:06:17,050 --> 00:06:18,176
إنه تعبير مجازى يا أبي

87
00:06:20,304 --> 00:06:22,180
يمكنك أن تري أين واجهته المشكلة

88
00:06:25,767 --> 00:06:27,686
أبى ،إنها حياتى

89
00:06:29,396 --> 00:06:31,398
ربما أننى سأبقى هنا
"مع "مونيكا

90
00:06:34,359 --> 00:06:36,945
أظننا عرفنا أنها ستمكث
"مع "مونيكا

91
00:06:39,114 --> 00:06:40,907
حسناً ،ربما هذا قراري

92
00:06:42,326 --> 00:06:44,161
حسناً ،ربما لا أحتاج لنقودك

93
00:06:45,078 --> 00:06:46,496
انتظر! لقد قلت ربما

94
00:06:54,838 --> 00:06:56,048
تنفسي ،تنفسي
انتهى الأمر

95
00:06:56,715 --> 00:06:58,592
حاولي التفكير فى أشياء
لطيفة و هادئة

96
00:06:59,301 --> 00:07:01,094
قطرات المطر على الورود
وشعيرات على القطط

97
00:07:01,928 --> 00:07:04,056
الأجراس وأجراس مزلقة
وشيء مع قفازات

98
00:07:04,640 --> 00:07:07,309
لا لا لا شيء
والمعكرونة مع سلسلة

99
00:07:12,439 --> 00:07:12,856
لقد تحسنت الآن

100
00:07:15,525 --> 00:07:16,443
لقد نجحت

101
00:07:19,363 --> 00:07:21,114
هذا غالباً أفضل لك

102
00:07:21,740 --> 00:07:23,825
الاستقلال بالذات
التحكم فى حياتك

103
00:07:24,618 --> 00:07:28,372
إن احتجت شيئاً ما فيمكنك
"دائماً الاستعانة ب"جوي

104
00:07:29,081 --> 00:07:32,209
نعيش أنا و "تشاندلر" فى الجهة المقابلة للممر
و غالباً ما يكون غير متواجد

105
00:07:34,336 --> 00:07:36,630
!توقَف عن التقرب لها
إنه يوم زفافها

106
00:07:37,464 --> 00:07:38,840
ماذا؟هل يوجد قانون يمنع ذلك؟

107
00:07:41,635 --> 00:07:44,054
لا تفعل ذلك ثانيةً ،إنه
صوت مزعج

108
00:07:45,305 --> 00:07:46,807
"أن "بول

109
00:07:47,265 --> 00:07:48,183
ادخله

110
00:07:48,517 --> 00:07:48,934
من هو "بول"؟ -
رجل المشروبات -

111
00:07:49,935 --> 00:07:51,353
ربما

112
00:07:51,770 --> 00:07:54,898
"موعدك الغير غرامى مع "بول
رجل المشروبات؟

113
00:07:55,273 --> 00:07:56,358
أخيراً دعاكِ لموعد؟

114
00:07:56,608 --> 00:07:58,694
إنها لحظة هامة جداً

115
00:08:00,654 --> 00:08:02,906
يمكننى إلغاء هذا الموعد إن أردتي

116
00:08:03,115 --> 00:08:04,282
لا ،سأكون بخير

117
00:08:04,574 --> 00:08:06,576
هل أنت بخير يا "روس"؟
هل تريدني أن أبقى؟

118
00:08:08,203 --> 00:08:09,621
سيكون ذلك لطيفاً منك

119
00:08:11,415 --> 00:08:13,959
حقاً؟ -
هيا ،إنه ساقى المشروبات -

120
00:08:18,338 --> 00:08:20,841
"مرحباً ،ادخل! "بول
هؤلاء

121
00:08:21,425 --> 00:08:24,594
أصدقائي
"أصدقائى ،هذا هو "بول

122
00:08:25,262 --> 00:08:29,891
رجل المشروبات -
معذرة ،لم أسمع اسمك جيداً ،أهو "بول"؟ -

123
00:08:31,184 --> 00:08:32,477
سأعود حالاً سأذهب فقط لأغير ملابسى
انتظر ثانيتين

124
00:08:36,815 --> 00:08:39,860
لقد سحبت أربع رموش
هذا ليس جيداً

125
00:08:42,904 --> 00:08:44,781
ما خططك الليلة يا "رايتشل"؟

126
00:08:45,615 --> 00:08:49,619
"كان من المفترض أن أذهب إلى "آروبا
فى شهر العسل

127
00:08:53,040 --> 00:08:55,000
صحيح ،أنت حتى لن تحظي بشهر العسل

128
00:08:55,542 --> 00:09:00,380
آروبا"؟فى هذا الوقت من السنة؟"
تحدثي عن

129
00:09:02,299 --> 00:09:03,508
السحالي الكبيرة

130
00:09:08,221 --> 00:09:10,349
إذا كنتِ لا تريدي قضاء
الأمسية بمفردك

131
00:09:11,099 --> 00:09:12,851
جوي" و "تشاندلر" سيساعدنى فى نقل الأثاث"

132
00:09:14,144 --> 00:09:16,229
و نحن متحمسين جداً

133
00:09:17,689 --> 00:09:21,526
شكراً ،أظنني سأمكث هنا

134
00:09:22,110 --> 00:09:24,071
لقد كان يومي طويلاً -
حسناً ،بالتأكيد -

135
00:09:24,404 --> 00:09:25,906
أتريدين تقديم المساعدة يا "فيبي"؟

136
00:09:26,239 --> 00:09:26,990
أتمنى ذلك ،لكنني لا أريد

137
00:09:35,165 --> 00:09:38,335
يجب أن أصل شيء معدنى بالجوانب

138
00:09:38,794 --> 00:09:41,963
باستخدام مجموعة من هؤلاء العواميد

139
00:09:43,590 --> 00:09:47,427
ليس لديَ أي شيء معدني ،
و لا أرى أى عواميد

140
00:09:47,844 --> 00:09:51,765
و لا يمكنني الشعور بقدمي

141
00:09:53,350 --> 00:09:56,144
و أين يجب تركيبه؟ -
لا أدري -

142
00:09:59,314 --> 00:10:00,983
انتهينا من خزانة الكتب -
انتهينا -

143
00:09:59,314 --> 00:10:00,983
"كان ذلك المشروب المفضل لـ"كارول

144
00:10:09,324 --> 00:10:11,618
كانت تشربها دائماً من العلبة
كان يجب أن أعرف

145
00:10:13,537 --> 00:10:14,913
دعنى أسألك سؤالاً

146
00:10:15,205 --> 00:10:18,750
لقد حصلت هي على الأثاث ،الكاسيت ،
التلفاز الممتاز

147
00:10:19,668 --> 00:10:20,669
علام حصلت أنت؟

148
00:10:21,753 --> 00:10:22,587
عليكم يا أصدقاء

149
00:10:22,879 --> 00:10:24,256
لقد استغفلتك -
يا إلهي -

150
00:10:24,548 --> 00:10:27,968
يا إلهي -
أعلم ،أنا أحمق -

151
00:10:29,219 --> 00:10:33,265
كان يجب أن أعلم عندما بدأت الذهاب
لطبيب الأسنان أربع أو خمس مرات فى الأسبوع

152
00:10:34,099 --> 00:10:35,767
أعني ،الأسنان لا تحتاج لكل هذا التنظيف؟

153
00:10:36,310 --> 00:10:39,313
أخي يمر بذلك الآن
إنه في حالة سيئة

154
00:10:39,563 --> 00:10:40,355
كيف يمكن التغلب على ذلك؟

155
00:10:40,564 --> 00:10:44,985
يمكنه محاولة تحطيم شيءٍ غالٍ خاص بها

156
00:10:45,360 --> 00:10:46,403
مثل -
ساقها؟ -

157
00:10:46,611 --> 00:10:50,032
هذه إحدى الطرق
لقد لجأت إلى ساعتها

158
00:10:50,407 --> 00:10:52,367
كسرت ساعتها فعلاً؟

159
00:10:52,951 --> 00:10:56,079
"أنا آسفة جداً يا "بارى

160
00:10:56,705 --> 00:11:00,792
أنت غالباً تظن أنه بسبب ما قلته ليلة البارحة
عن لبس الجوارب

161
00:11:01,043 --> 00:11:03,628
و لكن هذا غير صحيح
الأمر يتعلق بي

162
00:11:11,136 --> 00:11:13,096
لقد انقطع الخط ثانية
على أي حال

163
00:11:16,266 --> 00:11:20,437
أتعلم ما المخيف؟ماذا لو كان مكتوباً لكل
رجل امرأة واحدة فقط ؟

164
00:11:20,979 --> 00:11:23,231
أعني ،ماذا لو حصلت على امرأة‘
ثم ينتهي الأمر؟

165
00:11:24,399 --> 00:11:28,320
لسوء حظي ،كان هناك امرأة واحدة لها

166
00:11:29,821 --> 00:11:31,823
عمَ تتحدث؟
!امرأة واحدة

167
00:11:33,158 --> 00:11:36,036
كأننا نقول أنه لديك نكهة واحدة
من الآيس كريم لتتذوقها

168
00:11:37,371 --> 00:11:40,290
دعني أخبرك بشيء
توجد الكثير من النكهات بالخارج

169
00:11:40,791 --> 00:11:45,587
المُثَلَج ،الكعك ،الفانيليا

170
00:11:46,171 --> 00:11:49,299
يمكنك أكلهم مع المكسرات أو الكريمة المخفوفة

171
00:11:50,384 --> 00:11:53,011
هذا أفضل شيء حدث لك في حياتك

172
00:11:53,679 --> 00:11:56,598
لقد تزوجت

173
00:11:58,767 --> 00:12:01,520
مرحباً بعودتك للعالم
التقط ملعقة

174
00:12:02,854 --> 00:12:05,399
أنا لا أعلم إن كنت جائع أو مشتهي

175
00:12:06,191 --> 00:12:07,484
إذاً ابتعد عن ثلاجتي

176
00:12:10,779 --> 00:12:13,657
منذ تركتني ،و أنا

177
00:12:14,491 --> 00:12:18,036
ماذا؟ماذا؟

178
00:12:18,328 --> 00:12:19,287
أتود أن تشرح ذلك و أنت
تأكل "النودلز"؟

179
00:12:19,579 --> 00:12:22,374
لقد جاءتني رؤيا للقائنا الخامس

180
00:12:23,041 --> 00:12:25,961
إذاً ،سيكون هناك لقاء خامس؟

181
00:12:27,212 --> 00:12:28,463
أليس كذلك؟

182
00:12:29,756 --> 00:12:31,299
نعم ،أظن ذلك

183
00:12:32,968 --> 00:12:34,428
ماذا كنت ستقول؟

184
00:12:36,972 --> 00:12:41,518
منذ تركتني

185
00:12:43,562 --> 00:12:45,564
و أنا لا أستطيع

186
00:12:47,232 --> 00:12:48,108
ممارسة الجنس

187
00:12:51,194 --> 00:12:52,487
!!!يا إلهي

188
00:12:52,863 --> 00:12:55,198
أنا آسفة

189
00:12:55,407 --> 00:12:56,992
حالتك لا تسمح أن أبصق عليك الآن

190
00:13:00,620 --> 00:13:01,455
منذ متى؟

191
00:13:01,913 --> 00:13:02,956
عامين

192
00:13:03,749 --> 00:13:08,253
أنا سعيدة لكسرك ساعتها

193
00:13:10,213 --> 00:13:13,717
ألازلتي تريدين هذا اللقاء الخامس؟

194
00:13:16,345 --> 00:13:19,139
نعم

195
00:13:26,855 --> 00:13:32,903
"لكن "جوني" أحبت "تشاتشي
هذا هو الفرق

196
00:13:34,946 --> 00:13:37,032
"امسك معلقة"

197
00:13:37,491 --> 00:13:39,534
أتعرفون أنه مرَ وقت طويل منذ أمسكت بملعقة

198
00:13:40,535 --> 00:13:42,913
"أتعني جملة "بيلي ،لا تكن بطلاً
لكم شيئاً

199
00:13:45,457 --> 00:13:49,127
أتعلم ،حتى إن واتتني الشجاعة الكافية

200
00:13:49,586 --> 00:13:51,338
لأطلب أي فتاة في موعد

201
00:13:53,090 --> 00:13:54,257
من التي سأسألها؟

202
00:14:16,571 --> 00:14:17,114
أليس هذا رائعاً؟

203
00:14:17,698 --> 00:14:20,033
لم أصنع القهوة من قبل

204
00:14:20,742 --> 00:14:22,911
هذا رائع -
مبارك لكي -

205
00:14:23,370 --> 00:14:26,581
ألا تريدين أن تطبخي بعض البيض
أو شيء مثل هذا

206
00:14:30,585 --> 00:14:33,005
رغم أنني لست جائعاً

207
00:14:35,465 --> 00:14:36,633
صباح الخير -
صباح النور -

208
00:14:39,219 --> 00:14:41,305
صباح الخير -
"صباح الخير يا "بول -

209
00:14:41,847 --> 00:14:43,974
"مرحباً يا "بول -
مرحباً يا "بول" ،أليس كذلك؟ -

210
00:14:49,187 --> 00:14:50,355
ليلة البارحة كانت مثل

211
00:14:51,481 --> 00:14:53,275
شكرا بشدة

212
00:14:54,443 --> 00:14:55,610
سنتحدث في وقت لاحق

213
00:15:01,700 --> 00:15:02,826
شكراً

214
00:15:09,666 --> 00:15:11,084
هذا لم يكن موعداً حقيقياً

215
00:15:13,628 --> 00:15:14,921
ما الذي تفعلينه إذاً في
الموعد الغرامي

216
00:15:16,715 --> 00:15:18,425
اخرس ،و أعد طاولتي إلى مكانها

217
00:15:20,510 --> 00:15:22,220
يجب أن أذهب إلى العمل

218
00:15:22,804 --> 00:15:26,642
لكن إن لم أدخل هذه الأرقام ،
فلن يصنع ذلك فرقاً

219
00:15:31,188 --> 00:15:33,190
أكلكم لديكم وظائف؟

220
00:15:34,107 --> 00:15:35,567
نعم ،كلنا

221
00:15:36,318 --> 00:15:38,236
هكذا نشتري الأشياء

222
00:15:39,946 --> 00:15:41,031
نعم ،أنا ممثل

223
00:15:41,823 --> 00:15:44,368
هل يوجد عمل يمكن أن أكون
قد رأيتك فيه؟

224
00:15:44,701 --> 00:15:46,453
لا أظن
إنها أعمال محلية

225
00:15:46,828 --> 00:15:50,123
"إلا إذا رأيتي "بينوكيو

226
00:15:50,582 --> 00:15:52,959
أنظر يا "جابيتو" ،أنا ولد حقيقي

227
00:15:55,879 --> 00:15:57,589
لن أهتم بهذه المضايقة

228
00:15:58,173 --> 00:15:59,466
أنت على حق ،أنا آسف

229
00:16:00,300 --> 00:16:02,511
في يوم كنت طفل خشبي ،
طفل خشبي

230
00:16:07,140 --> 00:16:09,685
ما أخبارك اليوم؟
أتنامين جيداً؟

231
00:16:10,143 --> 00:16:12,187
أتحدثتي إلى "باري"؟
لا يمكنني التوقف عن الابتسام

232
00:16:13,522 --> 00:16:16,400
هذا واضح ،كما لو أنك وضعتي خطاف
في فمك

233
00:16:22,781 --> 00:16:24,783
نعم ،إنه مثل

234
00:16:26,618 --> 00:16:27,953
أتذكرين صداقتك ب"دوني ماركو"؟

235
00:16:29,329 --> 00:16:31,206
إنه مثل ذلك ،
لكن هناك مشاعر

236
00:16:33,166 --> 00:16:34,960
هل تواجهين مشاكل؟

237
00:16:35,585 --> 00:16:40,549
حسناً ،سأقوم و أذهب للعمل دون
التفكير به طوال اليوم

238
00:16:42,509 --> 00:16:43,885
أو سأقوم للعمل فقط

239
00:16:45,220 --> 00:16:46,972
!تمني لي حظاً سعيداً -
لماذا؟ -

240
00:16:47,431 --> 00:16:50,309
سأحصل على إحدى تلك التي تسمونها وظائف

241
00:16:58,233 --> 00:17:00,736
"مرحباً يا "مونيكا -
"مرحباً بعودتك يا "فراني -

242
00:17:01,194 --> 00:17:02,988
كيف كانت "فلوريدا"؟

243
00:17:05,115 --> 00:17:08,452
كيف تعرفين ذلك؟

244
00:17:10,787 --> 00:17:12,122
أتعرفين "بول"؟

245
00:17:12,789 --> 00:17:14,082
رجل المشروبات؟

246
00:17:14,916 --> 00:17:16,126
نعم ،أعرفه

247
00:17:18,295 --> 00:17:20,922
أتعنين أنكِ تعرفينه كما أعرفه أنا؟

248
00:17:21,548 --> 00:17:23,467
أتمزحين؟
أنا أول واحدة في حياته

249
00:17:23,925 --> 00:17:27,304
قبلي ،لم يكن قد عرف واحدة لعامين

250
00:17:31,516 --> 00:17:32,517
بالتأكيد كان يخدعك

251
00:17:34,436 --> 00:17:36,396
لماذا؟لماذا قد يفعل أي
شخص هذا؟

252
00:17:36,980 --> 00:17:39,733
نحن نبحث عن إجابة أكثر رقياُ من

253
00:17:40,275 --> 00:17:41,485
"لتذهبي معه كي يستغلك "

254
00:17:43,487 --> 00:17:44,738
أهي مشكلتي؟

255
00:17:45,405 --> 00:17:48,825
أأنا منارة لا يراها إلا الكلاب

256
00:17:49,117 --> 00:17:50,827
و الرجال ذو المشاكل العاطفية

257
00:17:51,787 --> 00:17:53,330
تعالي ،و اعطني قدمك

258
00:18:00,962 --> 00:18:02,881
لقد ظننته جيداً

259
00:18:05,300 --> 00:18:08,261
لا أصدق أنكِ لم تعرفي أنه مخادع

260
00:18:13,100 --> 00:18:13,892
خمنوا

261
00:18:14,309 --> 00:18:15,894
هل حصلتي على عمل؟ -
هل تمزح؟ -

262
00:18:16,186 --> 00:18:17,688
أنا لست مؤهلة لشيء

263
00:18:19,898 --> 00:18:21,191
لقد تم رفضي في 12 مقابلة

264
00:18:22,359 --> 00:18:23,568
أنت متحمسة بشكل مفاجيء

265
00:18:23,860 --> 00:18:26,822
ستتحمس أيضاً لو رأيتهم يبيعون أحذية
"جون" و "دافيد"

266
00:18:27,489 --> 00:18:28,532
%بخصم 50

267
00:18:29,408 --> 00:18:31,618
أنتي على حق

268
00:18:32,911 --> 00:18:35,288
هذه <لا أحتاج لعمل أو لوالديَ

269
00:18:35,622 --> 00:18:36,999
أنا لديَ حذاء>

270
00:18:38,834 --> 00:18:41,044
كيف دفعتي ثمنه؟ -
ببطاقة الائتمان -

271
00:18:41,837 --> 00:18:43,130
و من يدفع ذلك؟

272
00:18:44,589 --> 00:18:45,924
أبي

273
00:18:48,427 --> 00:18:50,554
لا يمكنك الاعتماد على والديك

274
00:18:50,971 --> 00:18:53,932
هذا صحيح ،لهذا كنت سأتزوج

275
00:18:54,975 --> 00:18:57,686
اعطوها فرصة ،إنه صعب أن تعتمد على نفسك لأول مرة

276
00:18:58,145 --> 00:18:59,813
شكراً -
عفواً -

277
00:19:00,314 --> 00:19:02,524
عندما جئت لهذه المدينة أول مرة
كان عمري 14 عام

278
00:19:02,774 --> 00:19:05,110
أمي توفت و زوجها كان في السجن

279
00:19:05,694 --> 00:19:07,863
و جئت هنا لا أعلم حد

280
00:19:08,280 --> 00:19:12,784
و عشت مع عامل التنظيف

281
00:19:12,951 --> 00:19:16,580
الذي انتحر بعد ذلك

282
00:19:16,997 --> 00:19:20,625
و بعدها وجدت علاجاً بالروائح العطرية
صدقيني ،أنا أعرف ما تشعرينه

283
00:19:24,296 --> 00:19:25,714
:الكلمة التي تبحثين عنها هي

284
00:19:27,382 --> 00:19:29,092
" على أي حال"

285
00:19:33,013 --> 00:19:34,431
هل أنتي جاهزة؟

286
00:19:34,723 --> 00:19:35,807
لا يمكنني ذلك

287
00:19:35,974 --> 00:19:41,355
!اقطعي البطاقة

288
00:19:45,025 --> 00:19:47,235
!أهلاً بكِ في العالم الحقيقي

289
00:19:47,653 --> 00:19:49,404
إنه سيء -
ستحبينه -

290
00:19:56,828 --> 00:19:58,163
هذه هي

291
00:19:59,623 --> 00:20:00,916
أستنام على الأريكة؟

292
00:20:00,957 --> 00:20:03,919
لا ،يجب أن أذهب للمنزل -
هل ستكون بخير؟ -

293
00:20:06,672 --> 00:20:08,715
انظروا ما وجدته على الأرض

294
00:20:10,801 --> 00:20:11,969
ماذا؟

295
00:20:12,928 --> 00:20:14,179
"إنها ساعة "بول

296
00:20:14,888 --> 00:20:16,556
يمكنك إعادتها مكانها
أين وجدتها

297
00:20:21,061 --> 00:20:22,145
تصبحون على خير -
تصبحين على خير -

298
00:20:33,991 --> 00:20:35,325
!آسفة -
لا -

299
00:20:36,910 --> 00:20:37,786
خذيها -
أنقتسمها؟ -

300
00:20:43,250 --> 00:20:46,336
أنتي غالباً لا تعلمين ذلك ،
لكن في المدرسة الثانوية

301
00:20:47,504 --> 00:20:48,380
كنت معجباً جداً بكِ

302
00:20:50,507 --> 00:20:51,466
لقد عرفت وقتها

303
00:20:52,092 --> 00:20:53,010
حقاً؟

304
00:20:54,886 --> 00:20:57,764
لقد عرفت أنكِ ظننتيني شقيق
مونيكا" الأحمق"

305
00:20:58,890 --> 00:20:59,558
هذا صحيح

306
00:21:05,480 --> 00:21:06,398
أتظنين أن

307
00:21:07,065 --> 00:21:10,736
و لا تدعي لسقوطي بسهولة
أي مجال هنا

308
00:21:12,821 --> 00:21:14,239
أتظنين أنه يمكنني أن أدعوك
للخروج وقتاً ما

309
00:21:19,995 --> 00:21:20,996
ربما

310
00:21:29,421 --> 00:21:30,589
حسناً ،ربما أفعل

311
00:21:35,344 --> 00:21:36,595
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

312
00:21:51,526 --> 00:21:52,569
إلى اللقاء

313
00:21:54,613 --> 00:21:55,572
!انتظر انتظر

314
00:21:56,239 --> 00:21:57,449
ماذا هناك؟

315
00:21:59,451 --> 00:22:01,161
لقد أمسكت بملعقة

316
00:22:10,462 --> 00:22:12,005
لا أصدق ما أسمعه

317
00:22:12,297 --> 00:22:13,715
لا أصدق ما أسمعه

318
00:22:14,091 --> 00:22:15,926
ماذا ،لقد قلت أنك -
ماذا ،لقد قلت أنك -

319
00:22:17,344 --> 00:22:18,220
هل يمكنك التوقف؟

320
00:22:18,971 --> 00:22:20,055
هل كنت أفعلها ثانيةً

321
00:22:22,432 --> 00:22:24,059
أتريدون المزيد من القهوة

322
00:22:26,937 --> 00:22:28,605
هل صنعتيها بنفسك ،أم تقدميها فقط؟

323
00:22:29,064 --> 00:22:31,817
لا ،أن أقدمه فقط -
أريد فنجاناً -

324
00:22:32,943 --> 00:22:34,611
حلم جديد يا رفاق

325
00:22:34,945 --> 00:22:37,572
"حسناً ،أنا في "لاس فيجاس
"و أن "ليزا مينيلي

