1
00:00:04,505 --> 00:00:06,757
هل الجميع يكرههون هذا الحذاء؟ 
.نعم

2
00:00:07,257 --> 00:00:11,178
لكن لن يلتلفت أحد إليه
."مادمت ترتدين هذا "الثوب-المنشفة

3
00:00:13,180 --> 00:00:14,014
.أخبره

4
00:00:14,264 --> 00:00:18,519
.هذا يومها الأول في ذلك العمل الجديد
.يجب أن لا تبدأ بمضايقتها

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,980
.حسنا
.أعتقد يمكنني الانتظار ليوم واحد

6
00:00:23,190 --> 00:00:24,942
ماذا ستفعل يوم الجمعة؟ 
لماذا؟ 

7
00:00:25,192 --> 00:00:27,861
تعال إلى حفل زفاف إبن عمي
.ألبرت" غريب الأطوار"

8
00:00:28,111 --> 00:00:29,863
تعرف بأنه عالم النبات؟

9
00:00:30,155 --> 00:00:31,406
!أوه، يا إلهي

10
00:00:32,074 --> 00:00:33,534
.علماء النبات مهووسون

11
00:00:35,452 --> 00:00:36,620
هل هذه "ربطة عنق" ديناصور؟

12
00:00:42,709 --> 00:00:43,794
!صباح الخير

13
00:00:44,044 --> 00:00:46,421
!راتش"، أنا هنا ومعي الحقائب"

14
00:00:48,131 --> 00:00:50,717
لا بد أنك ستسغرقين العمر كله
.لإيجاد مفاتيحك

15
00:00:51,301 --> 00:00:52,636
."شكرا لكِ، "فيبس

16
00:00:52,886 --> 00:00:55,973
.عفواً. رجاء خذِ التي عليها سلاحف

17
00:00:56,265 --> 00:00:58,559
.كلا، السلاحف تخيفني
.أنا لا أحتاج لهذا اليوم

18
00:00:59,935 --> 00:01:02,563
.عزيزتي، استرخِ وحسب
.سيكون كل شيء على ما يرام

19
00:01:02,813 --> 00:01:05,315
لمَ لا آتي واصطحبك للغداء؟

20
00:01:05,607 --> 00:01:08,151
!شكراً
.لكن "مارك" سوف يأخذني

21
00:01:09,194 --> 00:01:12,990
"مارك"؟ هل هو نفس "مارك"
الذي ساعدك في الحصول على الوظيفة؟

22
00:01:13,240 --> 00:01:15,909
."هذا أشبه بـِ "حظاً سعيداً في يومك الأول

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
هل هذه حقيبة غداء؟

24
00:01:18,370 --> 00:01:20,831
.لا , بل حقيبة يد
.وهناك ترمس بداخلها

25
00:01:23,500 --> 00:01:25,836
إذاً تستطيع أن تأتي يوم الجمعة؟ 
ماذا؟ 

26
00:01:26,086 --> 00:01:28,630
.أعتقد ذلك
مرة أخرى، لمَ أنا مدعو لهذه الحفلة؟

27
00:01:28,881 --> 00:01:30,507
.على ما يبدو، "ألبرت" ليس له أصدقاء

28
00:01:30,716 --> 00:01:32,676
.إنه متحمس بخصوص حفل الزفاف

29
00:01:32,885 --> 00:01:36,180
لقد تزوج فقط
.ليتمكن من مشاهدة متعرّية

30
00:01:37,973 --> 00:01:41,435
.متعرّية في حفل زفاف
.هذا مبتذل

31
00:01:41,685 --> 00:01:44,188
لماذا لا تحضروا ساحر؟

32
00:01:45,063 --> 00:01:48,775
إذا كان بإمكانه أن يفتح زجاجة البيرة
.بمؤخرته، إذاً فليكن

33
00:02:37,116 --> 00:02:40,077
إنها تتناول الغداء معه؟

34
00:02:40,286 --> 00:02:43,080
كان عليك رؤيتها وهو يعانقها
!عندما حصلت على الوظيفة

35
00:02:43,330 --> 00:02:46,167
.بالإضافة لكونه وسيم جدا

36
00:02:47,460 --> 00:02:49,837
ماذا سأفعل؟
.لا تفعل شيئاً

37
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
.احتفظ به داخلك
.تعلّم كيف تخفي مشاعرك

38
00:02:54,342 --> 00:02:55,593
.لا تصرخ بصوت عالٍ

39
00:02:59,555 --> 00:03:01,849
إحزر من عنده إختبار
لمسرحية موسيقية في برودواي؟

40
00:03:02,099 --> 00:03:05,603
أريد أن أقول أنت، لكن هذا يبدو
.أجابة سهلة

41
00:03:06,228 --> 00:03:07,021
!أنا

42
00:03:07,271 --> 00:03:10,024
إنها نسخة موسيقية
."من رواية "حكاية مدينتين

43
00:03:10,274 --> 00:03:13,778
لذا أعتقد بأنني سأغنّي
" نيويورك، نيويورك"

44
00:03:14,028 --> 00:03:16,614
و"تركت قلبي
" .في سان فرانسيسكو

45
00:03:19,408 --> 00:03:23,037
جوي"، لا أعتقد"
.بأن عليك اختيار المدن

46
00:03:23,871 --> 00:03:24,705
ماذا؟

47
00:03:24,914 --> 00:03:26,957
.السّيد "ديكينز" سيتولى أمر اختيارهم

48
00:03:28,376 --> 00:03:29,210
من؟

49
00:03:31,253 --> 00:03:33,130
.سأحضر لك الكتيب المساعد

50
00:03:33,464 --> 00:03:34,298
الـ"ماذا"؟

51
00:03:35,800 --> 00:03:36,801
.التلخيص

52
00:03:40,680 --> 00:03:41,847
الـ"ماذا"؟

53
00:03:46,560 --> 00:03:48,145
ثمّ رقم التصميم

54
00:03:48,729 --> 00:03:51,899
رقم الفاتورة
.وتاريخ الشحن

55
00:03:52,942 --> 00:03:54,985
جيد. أيّ أسئلة حتى الآن؟

56
00:03:55,528 --> 00:03:57,154
ما نوع التخفيض الذي نحصل عليه؟

57
00:03:58,072 --> 00:03:58,906
.عشرون بالمائة

58
00:03:59,699 --> 00:04:01,659
!أحبّ هذه الوظيفة

59
00:04:03,619 --> 00:04:05,830
!مكالمتي الأولى 
.دعيني أجيب 

60
00:04:06,831 --> 00:04:08,582
."خطّ "رايتشل جرين
هل لي بمساعدتك؟

61
00:04:08,833 --> 00:04:10,001
مرحبا، هل "رايتشل" هنا؟

62
00:04:10,334 --> 00:04:13,254
ومن يكون المتصل؟
."روس"

63
00:04:13,546 --> 00:04:14,422
روس" ؟"

64
00:04:15,339 --> 00:04:17,758
."روس ورايتشل"

65
00:04:18,551 --> 00:04:20,177
."مرحبا، أنا "مارك

66
00:04:20,553 --> 00:04:22,346
."أهلاً، "مارك
.أهلاً

67
00:04:22,638 --> 00:04:25,349
.ثانية من فضلك
."إنه "روس

68
00:04:26,517 --> 00:04:27,768
.مرحبا، حبيبي

69
00:04:28,185 --> 00:04:30,563
"ما الذي يجعل "مارك
يجيب على هاتفك؟

70
00:04:30,855 --> 00:04:32,606
.إنه يتسكّع فحسب

71
00:04:32,857 --> 00:04:35,234
.أوه، هذا مضحك

72
00:04:36,944 --> 00:04:39,864
لماذا لا يتسكّع
في مكتبه الخاص؟

73
00:04:40,114 --> 00:04:44,160
هذا مكتبه أيضا. أخبرتك
."بأننا الإثنان مساعدا "جوانا

74
00:04:44,827 --> 00:04:46,620
لماذا "جوانا" تحتاج لمساعدين؟

75
00:04:46,912 --> 00:04:48,873
كم هي كسولة؟

76
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
يا إلهي! ماذا فعلت؟

77
00:04:52,460 --> 00:04:54,628
!لقد قمت بشحن 3000 صدرية إلى الموظفين

78
00:04:54,879 --> 00:04:56,547
!يجب أن أذهب
!مارك"، أنا أحتاجك"

79
00:04:56,797 --> 00:04:58,591
!حسناً! مع السلامة

80
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
.أنا آسف، حبيبتي
كنت أحاول أن

81
00:05:05,097 --> 00:05:06,974
.كنت أطلب رقماً آخر

82
00:05:20,529 --> 00:05:24,075
لقد غيّرت ملابسي في 30 ثانية فقط
.لتكوني وحيدة معه

83
00:05:24,367 --> 00:05:25,618
.من الأفضل لكِ أن تذهبي له

84
00:05:25,868 --> 00:05:27,912
.لن أذهب

85
00:05:28,120 --> 00:05:29,580
.حسنا، إذا لم تفعل، فسأفعل أنا

86
00:05:29,789 --> 00:05:31,499
هل لكِ أن تذهبي رجاءاً؟

87
00:05:32,083 --> 00:05:33,417
."طابت ليلتك "مون

88
00:05:35,336 --> 00:05:37,338
."طابت ليلتك "جوليو

89
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
.شخص ما ترك كتابه هنا

90
00:05:50,851 --> 00:05:52,687
.في الحقيقة، هذا لي

91
00:05:54,271 --> 00:05:55,606
ماذا تقرأ؟

92
00:05:55,856 --> 00:05:59,694
."زهور الشرّ"، لـ "بوديلير"
هل قرأتِه؟

93
00:06:00,444 --> 00:06:02,029
هل قرأته؟

94
00:06:03,531 --> 00:06:05,533
كلا. هل تستمتع به؟

95
00:06:07,034 --> 00:06:09,787
إعتقدت ذلك
.لكن الترجمة ليست جيّدة

96
00:06:11,163 --> 00:06:12,957
.أنت شاعر ولا تدري

97
00:06:16,836 --> 00:06:18,546
 .في الحقيقة , أنا

98
00:06:18,921 --> 00:06:20,047
.أنا شاعر

99
00:06:22,675 --> 00:06:24,135
.إذاً أنت تدري

100
00:06:29,098 --> 00:06:32,643
إذاً ما نوع الأشياء
التي تكتب عنها؟

101
00:06:33,561 --> 00:06:35,396
:الأشياء التي تحرّكني

102
00:06:35,855 --> 00:06:37,815
ظلّ شجرة

103
00:06:38,899 --> 00:06:40,067
طفل يضحك

104
00:06:42,153 --> 00:06:43,237
.أو هذه الشفة

105
00:06:43,904 --> 00:06:44,989
شفتي؟

106
00:06:45,906 --> 00:06:47,074
هنا؟

107
00:06:48,868 --> 00:06:53,080
يمكنني أن أكتب قصيدة ملحمية
.عن هذه الشفة

108
00:06:58,836 --> 00:07:00,421
كيف يمكن هذا؟

109
00:07:11,349 --> 00:07:13,934
حسنا، إنها بدون قافية

110
00:07:14,226 --> 00:07:15,227
.لكنّي أحببتها

111
00:07:18,230 --> 00:07:22,276
عليك أن تختار جيب أو جيبان

112
00:07:22,568 --> 00:07:23,861
يا أولاد

113
00:07:24,278 --> 00:07:27,281
عليك أن تختار جيب أو جيبان

114
00:07:27,531 --> 00:07:30,534
أو جيبان

115
00:07:34,580 --> 00:07:35,539
.رائع

116
00:07:36,082 --> 00:07:37,291
.رائع جداً

117
00:07:37,708 --> 00:07:39,043
.حقا؟ شكرا

118
00:07:39,293 --> 00:07:42,797
بالتأكيد نريد أن نراك
.في البروفا القادمة يوم السبت

119
00:07:43,172 --> 00:07:44,215
!ممتاز

120
00:07:45,049 --> 00:07:46,133
.سأحضر

121
00:07:46,384 --> 00:07:49,804
"لا تنس إحضار حذاء "الجاز
.لاختبار الرقص

122
00:07:53,891 --> 00:07:57,311
وكيلي قال بإنه
.ليس هناك جزء راقص

123
00:07:57,520 --> 00:08:00,314
.في كلّ الأدوار عليك أن ترقص قليلا

124
00:08:00,564 --> 00:08:03,651
لكن بخلفيتك في الرقص
.سيكون هذا سهلاً للغاية

125
00:08:03,901 --> 00:08:07,154
ثلاث سنوات خبرة في الرقص الحديث"
مع تويلا ثارب "؟

126
00:08:08,280 --> 00:08:11,075
خمس سنوات في"
مسرح الباليه الأمريكي "؟

127
00:08:13,285 --> 00:08:16,580
الكل يكذب في ملخص خبراته، حسناً؟

128
00:08:16,831 --> 00:08:19,208
."أنا لم أكن حتى بفرقة "زووم للأطفال

129
00:08:20,251 --> 00:08:22,503
حسنا، هل يمكنك أن ترقص بأي شكل؟

130
00:08:22,712 --> 00:08:24,839
.نعم، يمكنني أن أرقص
 .كما تعرفين

131
00:08:37,727 --> 00:08:38,853
ما هذا؟

132
00:08:39,353 --> 00:08:43,024
.مؤكّد أن هذا يبدو غبياً الآن
.فليس هناك موسيقى

133
00:08:43,733 --> 00:08:45,943
.يجب أن أجيب الهاتف
.لكن، لا، لا

134
00:08:49,405 --> 00:08:50,281
.مرحبا

135
00:08:51,991 --> 00:08:56,787
اسمعِ، أنا بحاجة لمتعرّية
.وقد علمت بأنّك تعملين في هذا

136
00:09:00,416 --> 00:09:03,627
دعني أسألك هذا. ماذا ستفعلين
من أجل المائة الإضافية؟

137
00:09:05,212 --> 00:09:08,466
إذاً هل علّي أن أعمّر الخصيّ؟

138
00:09:09,467 --> 00:09:10,259
.مرحبا

139
00:09:10,968 --> 00:09:13,095
كيف كانت ليلة الأمس
مع جوليو , سنيوريتا؟

140
00:09:13,346 --> 00:09:17,975
لقد كانت مدهشة. إنه مثير وذكي
.وهذا ما يجعله أكثر إثارة

141
00:09:18,225 --> 00:09:20,728
ليلة أمس كنّا نتسكّع

142
00:09:20,978 --> 00:09:23,981
وفجأة توقّف
.لكتابة قصيدة

143
00:09:24,315 --> 00:09:27,735
كفي عن هذا! أنا لا أتوقّف
.حتى لو صدمني نيزك

144
00:09:30,029 --> 00:09:34,533
لدينا متعرّيتنا
."الآنسة كريستال تشانديلير"

145
00:09:34,992 --> 00:09:38,412
سمّ طفلة بهذا الاسم، وماذا
تتوقع منها أن تصبح عندما تكبر؟

146
00:09:40,831 --> 00:09:43,501
.لكنّه نسي أن يأخذ القصيدة معه

147
00:09:43,793 --> 00:09:48,255
أنا لا أفهم إطلاقاً  بالشعر
.لكن أعتقد أن هذه جيّدة جدا

148
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
.ألقوا نظرة

149
00:09:51,967 --> 00:09:54,929
.الزهرية الفارغة"
" الجمال نصف الشفاف

150
00:09:55,221 --> 00:09:56,430
.في سرِّك

151
00:10:00,685 --> 00:10:01,936
.تعرفين، هذا جيّد جدا

152
00:10:02,770 --> 00:10:05,022
.نعم، أعتقد ذلك أيضا
فيب"؟"

153
00:10:05,272 --> 00:10:06,941
!عظيم
!أنا مسرورة جدا لأنها أعجبتكم

154
00:10:07,233 --> 00:10:09,527
.علىَّ الذهاب للعمل
.لم أنته بعد

155
00:10:10,695 --> 00:10:12,613
.أعدها عندما تنته منها

156
00:10:12,988 --> 00:10:14,323
.أراكم لاحقاً يا شباب 
.مع السلامة 

157
00:10:15,950 --> 00:10:18,202
!أوه، يا الهي! أوه، يا الهي
!مونيكا" المسكينة"

158
00:10:18,452 --> 00:10:19,620
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

159
00:10:20,955 --> 00:10:23,207
لقد كان معها
!عندما كتب هذه القصيدة

160
00:10:23,416 --> 00:10:26,377
سفينتي لطيفة جدا"
خالية تماما"؟

161
00:10:26,627 --> 00:10:29,380
الآن وقد لمستك"
ولا زلت فارغة "؟

162
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
.يعتقد بأن "مونيكا" فارغة
!هي الزهرية الفارغة

163
00:10:33,092 --> 00:10:34,885
تعتقدين حقا بأنّه قصد هذا؟

164
00:10:35,136 --> 00:10:36,053
.كليا

165
00:10:36,345 --> 00:10:39,056
!أوه، يا الله
.وهي تبدو سعيدة جدا أيضا

166
00:10:39,682 --> 00:10:40,641
.انتهيت

167
00:10:51,527 --> 00:10:53,904
هل عندك ملف "رالف لورين"؟

168
00:10:54,113 --> 00:10:56,824
 أوه، نعم، بالتأكيد! إنه هنا

169
00:11:01,454 --> 00:11:02,580
ما هذا؟

170
00:11:03,372 --> 00:11:05,583
.هذا من "روس". حشرة حبّ

171
00:11:07,793 --> 00:11:10,838
شخص ما يريد الناس أن تعرف
.بأن لديك حبيب

172
00:11:11,839 --> 00:11:13,591
.ليس هذا ما يفعله

173
00:11:13,799 --> 00:11:15,259
.هو فقط رومانسي جدا

174
00:11:16,594 --> 00:11:19,430
معذرة. هل أنت "رايتشل جرين"؟

175
00:11:21,807 --> 00:11:22,767
.واحد، إثنان، ثلاثة

176
00:11:22,975 --> 00:11:25,936
تهانينا على إسبوعك الأول
في عملك الجديد

177
00:11:26,604 --> 00:11:28,606
.لن تنتظري طويلاً قبل أن تصبحِ الرئيس

178
00:11:29,732 --> 00:11:32,777
وأنت تعرفين من سيكون بجانبك
لدعمك

179
00:11:33,027 --> 00:11:34,362
حبيبك الأوحد الوحيد

180
00:11:34,612 --> 00:11:36,113
!من اللّطيف أن يكون لديك حبيب

181
00:11:36,364 --> 00:11:40,201
!"حبيبك المخلص المحب، "روس

182
00:11:46,291 --> 00:11:48,960
!أنا مجروح
في الحقيقة أنا مجروح

183
00:11:49,252 --> 00:11:53,089
لأنك تعتقدي بأنّني أرسل تلك
.الأشياء بدافع غير الحبّ

184
00:11:53,381 --> 00:11:54,382
!مجروح

185
00:11:55,842 --> 00:11:58,386
!حسنا، فهمت. أنت مجروح

186
00:11:58,636 --> 00:12:00,805
ألا يستطيع الشاب أن يرسل فرقة رباعية

187
00:12:01,097 --> 00:12:03,391
إلى مكتب صديقته بعد الآن؟

188
00:12:05,476 --> 00:12:08,146
!أوه، رجاء
لقد كان واضح جدا

189
00:12:08,354 --> 00:12:10,732
.كأنك تضع حدوداً لمنطقتك

190
00:12:10,982 --> 00:12:14,819
كان من الأفضل أن تأتي
!وتبول على مكتبي

191
00:12:16,696 --> 00:12:18,406
.لن أفعل هذا أبداً

192
00:12:21,117 --> 00:12:23,161
.أنظر، أنا أعلم ما الذي يجري هنا

193
00:12:23,453 --> 00:12:27,665
.مارك" أوضح لي الأمر كله"
.قال بأن هذا هو ما تفعلوه أنتم الرجال

194
00:12:27,916 --> 00:12:31,669
حسناً، إذا كان "مارك" قد قال ذلك
.إذاً "مارك" أبله

195
00:12:31,961 --> 00:12:33,171
.مارك" عبقري"

196
00:12:33,421 --> 00:12:35,507
لماذا؟ كيف؟
كيف هو عبقري؟

197
00:12:35,757 --> 00:12:37,342
ألا ترى ما يجري؟

198
00:12:37,592 --> 00:12:40,678
بدلا من أن يسعى وراءها
.ها هو يصبح أمين أسرارها

199
00:12:40,929 --> 00:12:44,182
الآن سيصبح الرجل الذي تلجأ إليه
.وتشكوك له

200
00:12:44,474 --> 00:12:45,475
ماذا سأفعل؟

201
00:12:45,808 --> 00:12:47,602
لماذا لا ترسل لها حشرة موسيقية؟

202
00:12:47,852 --> 00:12:49,187
.لا، فقد قمت بذلك

203
00:12:52,440 --> 00:12:55,109
.عليك الذهاب إلى هناك الآن

204
00:12:55,360 --> 00:12:56,861
.قم ببعض الزيارات المفاجئة

205
00:12:57,111 --> 00:12:58,029
.لا أعلم، يا شباب

206
00:12:58,279 --> 00:13:00,532
.جيد، لا تفعل شئ
.فقط إجلس وتحدث معنا

207
00:13:00,782 --> 00:13:03,326
.بينما هي تحدثه عنك

208
00:13:03,576 --> 00:13:05,119
."وهو يلعب دور السّيد "جو الحساس

209
00:13:05,370 --> 00:13:09,457
وهي تعتقد، "ربّما هو الرجل لي
."لأنه يفهمني

210
00:13:09,707 --> 00:13:11,626
وقبل أن تدري
.ستكون معه

211
00:13:11,918 --> 00:13:14,045
" !وسيكون حالك، "أوه، يا حسرتي

212
00:13:15,255 --> 00:13:16,965
" !وهو سيكون حاله، "أجل

213
00:13:18,716 --> 00:13:21,803
" !ونحن، سنكون هكذا، "أوه، يا صديقي

214
00:13:23,847 --> 00:13:26,307
:وقريبا جدا ستكون هكذا

215
00:13:26,558 --> 00:13:27,809
" .مرحبا"

216
00:13:29,352 --> 00:13:33,898
.و "حسنا لا أستطيع الذهاب
" .رايتشل" و"مارك" قد يكونا هناك"

217
00:13:34,899 --> 00:13:37,652
!ونحن سنكون هكذا، "يا رجل، تجاوز الأمر
" !لقد مضى أربع سنوات

218
00:13:40,822 --> 00:13:43,199
لقد رسم الصورة بالضبط
أليس كذلك؟

219
00:13:46,578 --> 00:13:48,746
"ها هي أغراض "شيلي سيجال
.لشهر ديسمبر

220
00:13:49,038 --> 00:13:51,166
.انتظرِ، لدي شيء لك

221
00:13:52,375 --> 00:13:54,002
.لا تقلقِ. "رايتشل" تعرف

222
00:13:54,252 --> 00:13:56,171
 نعم، لكن حتى لو

223
00:13:56,588 --> 00:13:59,674
.لا أستطيع المساعدة
.فأنا مهووس بك

224
00:13:59,966 --> 00:14:02,927
!أوه، هذا جميل جدا

225
00:14:04,804 --> 00:14:07,849
أعلم أنني السّيد "غير ملائم" اليوم
.لكنّه شيء قاسٍ جدا علي

226
00:14:08,141 --> 00:14:11,269
أراك تمشين
 .فأود أن ألمسك وأحملك

227
00:14:11,895 --> 00:14:14,189
.هيا، لا أحد بالجوار
.قبليني وحسب

228
00:14:14,480 --> 00:14:16,608
!حسنا، هذا يكفي
!ابتعد عنها

229
00:14:16,900 --> 00:14:17,984
ماذا يجري؟

230
00:14:18,234 --> 00:14:21,029
ماذا يجري؟
!سأخبرك بما يجري

231
00:14:27,619 --> 00:14:32,123
لقد أمضيت عشرون دقيقة في متجرك
.أحاول أن أجد ربطة عنق

232
00:14:34,292 --> 00:14:36,794
ماذا علي أن أفعل
للحصول على بعض المساعدة؟

233
00:14:39,005 --> 00:14:39,964
."مرحبا, "راتش

234
00:14:50,225 --> 00:14:51,059
جوي تريبياني" ؟"

235
00:14:56,523 --> 00:14:57,899
.لديّ مشكلة

236
00:14:58,149 --> 00:15:00,235
لقد تلقيت مكالمة
.من أستاذ الرقص

237
00:15:00,485 --> 00:15:03,488
لديه أزمة في علاقته
."ولا يستطيع ترك جزيرة "لونغ

238
00:15:03,780 --> 00:15:05,823
هل هذا يعني إلغاء الإختبار؟

239
00:15:06,074 --> 00:15:09,494
بما أنك تملك الخبرة

240
00:15:09,702 --> 00:15:12,580
.أريدك أن تعلّم الرقصة لؤلئك الراقصين

241
00:15:14,958 --> 00:15:15,834
ماذا؟

242
00:15:16,543 --> 00:15:20,296
.هيا، هذا سهل
كما تعلم، تحرك يدّ، يدّ

243
00:15:20,588 --> 00:15:22,257
الرأس، الرأس

244
00:15:22,507 --> 00:15:24,175
أعلى، ترقص "البوري
"ترقص "البوري

245
00:15:24,425 --> 00:15:27,095
 .الحركة المهمة هنا , تلتف

246
00:15:27,387 --> 00:15:29,514
تنزلق، تخطو، تخطو

247
00:15:29,764 --> 00:15:31,266
!ثم أيدي الجاز

248
00:15:34,352 --> 00:15:37,438
أذاً هذا كل شيء، "خطوة
" .ثم أيدي الجاز

249
00:15:37,689 --> 00:15:38,940
.وقتا ممتعا

250
00:15:39,899 --> 00:15:40,859
.مع السلامة

251
00:15:46,364 --> 00:15:47,782
ماذا تلفّين؟

252
00:15:48,199 --> 00:15:50,034
."انظرِ ماذا أحضرت لـ"خوليو

253
00:15:53,663 --> 00:15:55,456
.زهرية

254
00:15:56,416 --> 00:15:57,959
.كتلك الموجودة في القصيدة

255
00:15:58,168 --> 00:16:00,628
ليست تماما كتلك
.الموجودة في القصيدة

256
00:16:01,796 --> 00:16:02,797
ماذا تعنين؟

257
00:16:03,256 --> 00:16:06,217
تذكرين عندما قلت بأنّك
غير مضطلعة في الشعر؟

258
00:16:12,765 --> 00:16:14,893
إذاً أنا مجرّد زهرية فارغة؟

259
00:16:15,101 --> 00:16:16,311
ماذا؟

260
00:16:16,853 --> 00:16:19,230
أنا لا أقرأ الكثير
.من الكتب المهمة بقدر ما تقرأ

261
00:16:19,522 --> 00:16:23,902
ولا أكتب قصائد خادعة
.التي ليس مضمونها كما تبدو

262
00:16:24,152 --> 00:16:26,613
وأنا أتحمس لأشياء غبية

263
00:16:26,863 --> 00:16:29,490
مثل، عند صدور
"مجلة "الناس

264
00:16:29,741 --> 00:16:32,118
والدليل الجديد
."هولد إفريثينغ"

265
00:16:32,368 --> 00:16:36,581
لكن هذا لا يعني أنّي فارغة. أنا
.إهتمّ بأمور. الأصدقاء والعائلة

266
00:16:36,831 --> 00:16:40,668
!ليس لديك حقّ لتحكم عليّ
!أنت لا تعرفني حتى

267
00:16:41,377 --> 00:16:43,421
.القصيدة ليست عنك

268
00:16:44,714 --> 00:16:45,507
ماذا؟

269
00:16:45,798 --> 00:16:48,593
.الزهرية الفارغة" ليست عنك"

270
00:16:48,843 --> 00:16:50,845
 .يا حبيبتي الجميلة

271
00:16:51,095 --> 00:16:53,264
لقد أحزنتني جداً
.لأنك فكرت بهذا

272
00:16:56,309 --> 00:16:57,352
 .آسفة. إنها

273
00:16:57,977 --> 00:16:59,229
 صديقتي "فيبي" قالت

274
00:17:00,396 --> 00:17:02,190
.إنها عن كلّ النساء

275
00:17:04,067 --> 00:17:04,943
حسنا

276
00:17:05,276 --> 00:17:07,362
.كلّ النساء الأمريكيات

277
00:17:09,364 --> 00:17:10,615
هل تشعرين بتحسّن الآن؟

278
00:17:16,371 --> 00:17:17,872
.حسنا، دعونا نقم بذلك

279
00:17:38,560 --> 00:17:39,727
ما هذا؟

280
00:17:40,603 --> 00:17:43,064
.هذا أفضل ما استطعت تعليمهم

281
00:17:44,774 --> 00:17:46,234
!حسنا، أيها الناس

282
00:17:46,484 --> 00:17:48,570
!أيها الناس

283
00:17:49,112 --> 00:17:52,907
دعونا نحاول ثانية. وهذه المرة
."الكل يتابع "جوي

284
00:17:55,493 --> 00:17:56,995
.أرهم كيف تكون الرقصة

285
00:18:03,042 --> 00:18:04,294
."إعزف، يا "ماك

286
00:18:16,806 --> 00:18:19,517
هل قضيت وقتا ممتعا في
حفل الزفاف ليلة أمس؟

287
00:18:19,809 --> 00:18:22,687
!انظرِ ماذا لدي
شاهدِ، إنها مرتدية ملابسها، صحيح؟

288
00:18:22,979 --> 00:18:26,441
ثم تضغطِ الزر
!أوه، إنها عارية

289
00:18:28,193 --> 00:18:30,862
ثم تضغطِ الزر ثانية
.وها هي مرتدية ملابسها

290
00:18:31,112 --> 00:18:33,448
إنها إمرأة أعمال
.تمشي بالشارع

291
00:18:33,656 --> 00:18:36,201
إنها تتسوق
!ثم ياللهول، إنها عارية

292
00:18:48,296 --> 00:18:51,132
.سأمضي بعض الوقت في عزلة مع القلم

293
00:19:00,266 --> 00:19:02,936
.أنا آسف. لقد كنت أحمقاً

294
00:19:03,436 --> 00:19:04,812
.أحمق كبير

295
00:19:05,063 --> 00:19:06,481
.أحمق كبير

296
00:19:07,732 --> 00:19:10,109
يجب أن تدركِ

297
00:19:10,401 --> 00:19:12,237
.موضوع "مارك" هذا صعب علي

298
00:19:12,737 --> 00:19:16,074
لماذا هو صعب؟ نحن مع بعضنا
.منذ سنة تقريبا

299
00:19:17,200 --> 00:19:20,328
"حسنا، أنا عشت مع "كارول
.لثمان سنوات تقريباً

300
00:19:20,620 --> 00:19:22,330
.ثم فقدتها

301
00:19:23,456 --> 00:19:26,417
والآن، إذا أمكن ذلك
.أعتقد أنّي أحبّك لدرجة أكبر

302
00:19:27,335 --> 00:19:30,255
لذا من من الصعب عليّ
تصديق أنني سوف لن

303
00:19:30,463 --> 00:19:34,217
.حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني

304
00:19:34,467 --> 00:19:37,136
!فليكن أنا. فليكن أنا

305
00:19:42,433 --> 00:19:45,395
.عزيزي، هذا لطيف جداً

306
00:19:45,645 --> 00:19:49,399
الأمر يبدو لي، مع ذلك
أن لو شخصان يحبّان بعضهما

307
00:19:49,691 --> 00:19:52,110
ويثقان ببعض
مثلما نفعل نحن

308
00:19:52,360 --> 00:19:54,445
.فليس هناك سبب للغيرة

309
00:20:02,412 --> 00:20:03,413
.يجب أن أذهب

310
00:20:04,038 --> 00:20:04,873
."مع السلامة، "تشاندلر

311
00:20:06,207 --> 00:20:10,128
.هذا القلم أصبح مملاً نوعاً ما
هلّ بإمكانك أن تحضر لي بعض الأفلام الإباحية؟

312
00:20:13,173 --> 00:20:14,132
أين أنت ذاهب؟

313
00:20:14,340 --> 00:20:17,093
"يجب أن آخذ "بن
.لموعد اللعب" بعد ظهر اليوم"

314
00:20:17,802 --> 00:20:18,887
مع من؟

315
00:20:19,137 --> 00:20:21,681
مع تلك المرأة التي التقيتها
.ليلة أمس في الحفلة

316
00:20:21,931 --> 00:20:23,641
كان هناك امرأة في ؟

317
00:20:26,019 --> 00:20:27,103
المتعرّية؟

318
00:20:29,981 --> 00:20:32,317
عندك "موعد للعب" مع متعرّية؟

319
00:20:33,651 --> 00:20:35,486
!يا رجل، يجب أن أنجب طفلاً

320
00:20:43,745 --> 00:20:46,414
بدأنا بالكلام
بعدما قامت بعملها

321
00:20:46,664 --> 00:20:48,750
."وهي لديها ولد بعمر "بن

322
00:20:49,042 --> 00:20:52,170
لذا سنأخذ الأطفال
."إلى حصة "جيمبوري

323
00:20:52,837 --> 00:20:54,923
هل أنت موافقة؟
بالتأكيد. هل هي متزوّجة؟

324
00:21:02,472 --> 00:21:03,348
هل أنت غيورة؟

325
00:21:05,683 --> 00:21:08,436
.أنا فقط لا أرى لماذا عليها أن تلعب معك

326
00:21:08,728 --> 00:21:13,691
أعني، أليس لديها صديقات متعريات؟

327
00:21:17,237 --> 00:21:19,447
!أنت غيورة كليا

328
00:21:19,906 --> 00:21:21,157
.لست غيورة

329
00:21:21,407 --> 00:21:23,117
هذا بخصوص

330
00:21:24,994 --> 00:21:28,122
الناس ينظرون نظرة معينة

331
00:21:28,373 --> 00:21:29,958
كما تعرف، للـ

332
00:21:30,667 --> 00:21:33,878
 .للمتعرّيات. وأنت تعرف

333
00:21:34,170 --> 00:21:35,296
.أحبّك أيضا

334
00:21:35,880 --> 00:21:36,798
.مع السلامة

335
00:21:37,257 --> 00:21:38,341
!انتظر، انتظر، انتظر

336
00:21:38,800 --> 00:21:39,717
ماذا؟

337
00:21:53,439 --> 00:21:57,068
حسنا، هذه قبلة لن تنساها
.لبضع ساعات

338
00:21:58,111 --> 00:22:01,656
إمّا ما قلته أو أنك أثرته جنسياً
.وأرسلته إلى متعرّية

339
00:22:07,745 --> 00:22:09,747
هل يجد شخص يدعا "خوليو" هنا؟

340
00:22:10,790 --> 00:22:11,791
."أنا "خوليو

341
00:22:13,751 --> 00:22:15,253
أيها السّيد المدّعي

342
00:22:15,962 --> 00:22:19,007
تعتقد بأنه لا يوجد من هو أفضل منك
قصائدك غير منشورة

343
00:22:19,257 --> 00:22:21,050
وتعمل في مطعم

344
00:22:21,259 --> 00:22:25,680
أنت لست هدية الله إلى النساء
هذا كلّ ما في رأسك

345
00:22:26,264 --> 00:22:27,765
أنت مجرد شخص وضيع

346
00:22:27,974 --> 00:22:29,100
!ولا أحد يحب الوضيع

347
00:22:29,350 --> 00:22:32,687
وأنت أيضا رديء في السرير

