1
00:00:04,588 --> 00:00:06,507
هل من الممكن ان ارى المجلات الهزلية

2
00:00:06,757 --> 00:00:09,301
انها النيويورك تايمز

3
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
موافق , هل من الممكن ان المجلات الهزلية ؟

4
00:00:13,347 --> 00:00:15,849
لقد اعتقدت انك اخذت روس الى اللعبة

5
00:00:16,099 --> 00:00:19,353
نعم سوف يقابلنا هنا
لا رايتشل ستقابلنا هنا

6
00:00:19,603 --> 00:00:21,438
يا سلام
انهم يسطيعون أن يكونوا فى نفس الغرفة

7
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
كان يجب أن تكون هناك ليلة أمس
ماذا حدث؟

8
00:00:24,816 --> 00:00:26,485
روس جاء عندنا

9
00:00:26,735 --> 00:00:31,240
ورايتشل جاءت لتأخذ
بعض المرطبات من تشاندلر

10
00:00:31,490 --> 00:00:33,158
كم هو من الصعب قول " شئ " ؟

11
00:00:33,408 --> 00:00:37,746
رايتشل جاءت لتأخذ شئ

12
00:00:37,996 --> 00:00:41,333
على العموم هى و روس
بدأوا الصراخ فى بعضهم البعض

13
00:00:41,583 --> 00:00:45,003
لماذا كان يصرخ بها ؟
لقد نام مع واحدة أخرى

14
00:00:45,254 --> 00:00:47,506
انه يقول انه كان فى استراحة
 عندما حدث

15
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
إذن انها يجب أن تسامحه الان 

16
00:00:49,842 --> 00:00:52,845
أنه غير معقول يا إلهى

17
00:00:53,095 --> 00:00:56,265
بالرغم من أن أفهم ما يقصده

18
00:00:56,515 --> 00:00:59,059
أوه يا إلهى
(أنه يشبه 60 دقيقة ( برنامج

19
00:00:59,309 --> 00:01:03,105
فى بادئ الامرأنت مجنون 
لان شركة الادوية هى التى صنعت المخدر

20
00:01:03,355 --> 00:01:06,233
و بعد ذلك أنت تشعر بسوء
 للناس لان

21
00:01:06,483 --> 00:01:09,236
لانهم يحتاجون 
أن يجعلوا شعرهم ينمو

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,198
أنت تعرف أنه مثل ما حدث
عندما تطلقا أبواى

23
00:01:13,448 --> 00:01:17,870
اتمنى أن روس لا يحاول اختطافى
بعد الاشبال الكشافة

24
00:01:18,453 --> 00:01:22,374
لقد حلمت أن روس و راتشيل
ما زالا سوية

25
00:01:22,624 --> 00:01:24,543
و نبقى كلنا سعداء

26
00:01:24,793 --> 00:01:25,919
أنا عندى نفس الحلم

27
00:01:26,170 --> 00:01:31,758
و لا أحد ينام مع فتاة النسخ
أه , أنا عندى حلم معاكس

28
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
ربما سوف يصبح كل شئ بخير
أعنى أنه  اسبوع

29
00:01:35,262 --> 00:01:37,890
أنه لم يأخذ منى أكثر من اسبوع
لكى انسى اى علاقة

30
00:01:38,140 --> 00:01:42,811
أنه لم يأخذ منك اكثر من أن تأخذ
حماما لكى تنسا أى علاقة

31
00:01:44,271 --> 00:01:47,774
هيا بنا , هيا بنا نبدأهيا بنا
لكى نحصل على العرض

32
00:01:48,025 --> 00:01:48,942
دعونى أحصل على قهوة

33
00:01:49,193 --> 00:01:51,695
أنا أعرف أفضل كافيتريا
و هو قريب

34
00:01:51,945 --> 00:01:53,530
أقرب من هنا

35
00:01:53,780 --> 00:01:55,949
أوه أنظر لقد وجدت قهوة

36
00:01:56,200 --> 00:01:57,534
حسنا دعينا نخرج

37
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
أنا لن أشرب
قهوة شخص قديمة

38
00:02:00,495 --> 00:02:03,665
حسنا سموك

39
00:02:09,880 --> 00:02:14,218
رايتشل أنا حقا اسف
موافقة هل تريد أن نرجع سويا ؟

40
00:02:14,468 --> 00:02:15,552
طبعا موافق

41
00:02:15,802 --> 00:02:19,556
هل هناك أحد أخر سمع هذا

42
00:03:18,282 --> 00:03:19,325
هل هو هنا ؟

43
00:03:19,575 --> 00:03:22,912
هذا هو مرطبك

44
00:03:24,955 --> 00:03:27,958
أيها الشباب هل ستستمرون فى حبى
ياه انظرى

45
00:03:28,209 --> 00:03:30,044
يوم الخميس خمس تذاكر

46
00:03:30,294 --> 00:03:36,217
كلين كالفين لعرض الملابس
و انتم سوف تأتوا معى

47
00:03:37,968 --> 00:03:40,346
لقد قلتها بصوت مرتفع , صحيح ؟

48
00:03:40,596 --> 00:03:43,891
نعم أنه
 نحن تقريبا نوعا ما

49
00:03:44,141 --> 00:03:47,687
سوف نخرج مع روس

50
00:03:49,146 --> 00:03:50,731
حسنا

51
00:03:50,981 --> 00:03:52,108
حسنا سوف تذهبون

52
00:03:52,358 --> 00:03:54,652
انه فقط قد حصل على
المسرح المنزلى

53
00:03:54,902 --> 00:03:56,946
ويريد أن يرينا إياه 

54
00:03:57,196 --> 00:03:58,698
و انه متحمس به

55
00:03:58,948 --> 00:04:02,451
حتى انه يسجل اوقات العرض
على جهاز تسجيل المكالمات

56
00:04:02,702 --> 00:04:04,537
نحن أسفين عزيزتى
أوه , حسنا

57
00:04:04,787 --> 00:04:08,249
ريتش انه ليس
نحن لا نريد حقيقا

58
00:04:08,499 --> 00:04:12,503
هل سنناقش الموديلز
فى ملابسهم الداخلية

59
00:04:12,753 --> 00:04:15,131
و كعوب الاحذية

60
00:04:17,675 --> 00:04:20,761
روس سألنا اولا و نحن وعدناه
أننا سنذهب اليه الليلة

61
00:04:21,012 --> 00:04:25,891
يا سلام أذن هو سألكم الاول
أنه ليس عادل

62
00:04:27,601 --> 00:04:30,855
أه أشعر بسوء

63
00:04:31,105 --> 00:04:32,231
سئ جدا

64
00:04:32,481 --> 00:04:35,359
تشاندلر ماذا تفعل ؟

65
00:04:35,609 --> 00:04:37,778
أه يا إلهى

66
00:04:38,029 --> 00:04:39,321
أنت تدخن مرة أخرى ؟

67
00:04:39,572 --> 00:04:42,241
حسنا حقيقا
امس قد بدأت بالتدخين مرة أخرى

68
00:04:42,491 --> 00:04:44,618
و اليوم مازلت أدخن

69
00:04:44,869 --> 00:04:48,497
لماذا تبدأ ثانية
بعد مضع كل ذلك اللبان

70
00:04:48,748 --> 00:04:51,417
انه فقط مثل انفصال والداى

71
00:04:51,667 --> 00:04:54,879
و الذى عنده قد بدأت التدخين

72
00:04:55,129 --> 00:04:58,215
لقد كنت بعمر 9 أعوام

73
00:05:02,345 --> 00:05:07,767
ساقول لك شئ لقد بدأت التدخين
بعد وقت الغفوة

74
00:05:08,517 --> 00:05:10,603
شئ عظيم
مع تحياتى أنه

75
00:05:10,853 --> 00:05:12,188
هو ؟ روس ؟

76
00:05:12,438 --> 00:05:17,651
لا " ترتيلة " 253
"His Eyes Are on the Sparrow."

77
00:05:18,110 --> 00:05:24,033
عندما تطلق أبواى بدأت استخدام
المرح كألية للدفاع

78
00:05:25,493 --> 00:05:28,162
هاى شباب
هل عندك أى خطط لاجازة نهاية الاسبوع ؟

79
00:05:28,412 --> 00:05:34,418
لان أختى قالت أننا يمكن أن نقضى
الاجازة فى كابينة التزحلق

80
00:05:34,669 --> 00:05:38,172
لقد سألتكم الاول , صحيح ؟
أنا العب حسب القواعد

81
00:05:38,422 --> 00:05:39,548
بالتأكيد

82
00:05:39,799 --> 00:05:42,760
تشاندلر أنت تدخن ؟
ماذا تفعل ؟

83
00:05:43,010 --> 00:05:46,806
اخرسى
أنت لستى أمى الحقيقية

84
00:05:51,769 --> 00:05:57,191
هل ممكن أن تغلقى تلك النافذة
أن حلمتى ممكن ان تقطع الزجاج

85
00:05:58,859 --> 00:06:02,988
حقا ؟لأن أنا حصلت على التذاكر

86
00:06:04,156 --> 00:06:09,161
أنا أريد حقا أن اقول أنا
اقدر أنكم تقضون الوقت معى

87
00:06:09,412 --> 00:06:13,499
أنه وقت صعب الان
أنا فقط أريد أن أقول شكرا

88
00:06:13,749 --> 00:06:18,462
شخص أخر يعانقه
لانى يجب أن أفضل بجانب النافذة

89
00:06:20,548 --> 00:06:24,260
ماذا عن عطلة نهاية الاسبوع هذه ؟
عندنا اسطوانات الماراثون و موافقين ؟

90
00:06:24,510 --> 00:06:28,431
و يمكننا عمل دورة على

91
00:06:28,681 --> 00:06:31,142
لوحتى الجديدة
ما رأيكم ؟

92
00:06:31,392 --> 00:06:35,354
يومان من المتعة
سوف تكون ممتعة ؟

93
00:06:35,771 --> 00:06:37,148
سوف تكون عظيمة لعطلة الاسبوع القادمة

94
00:06:37,398 --> 00:06:39,025
شباب , هذه العطلة

95
00:06:39,275 --> 00:06:41,360
سوف تكون عظيمة لعطلة الاسبوع القادمة

96
00:06:41,610 --> 00:06:45,781
أنا أقصد أنها سوف تكون عظيمة

97
00:06:47,450 --> 00:06:48,409
ماذا يحدث ؟

98
00:06:48,659 --> 00:06:55,207
نحن قد دعينا لكى نذهب للتزحلق
أنت تعلم , كابينة أخت رايتشل ؟

99
00:06:57,251 --> 00:07:00,129
لكل الاجازة

100
00:07:00,379 --> 00:07:05,343
نحن حقا اسفين
و لكن هى سألتنا الاول

101
00:07:05,718 --> 00:07:08,220
أنه جيد اذا ذهبت كلكم

102
00:07:08,471 --> 00:07:11,307
فى أول عطلة انا بها لوحدى

103
00:07:11,557 --> 00:07:14,060
أنا افهم كليا

104
00:07:14,310 --> 00:07:16,187
أنا أستطيع أن أبقى
أنا سأبقى

105
00:07:16,437 --> 00:07:19,857
أنا أخر مرة ذهبت
كنت خائفة ان أترك كرسى المصعد

106
00:07:20,107 --> 00:07:22,777
أنا فقط جلست ألف وألف

107
00:07:23,027 --> 00:07:26,238
و لكننا نحتاجك لكى
توصلينا بتاكسى جدتك

108
00:07:26,489 --> 00:07:31,160
و لكن تعرف أنا سأبقى
لا أنا التى ستبقى أنه أخى

109
00:07:31,410 --> 00:07:34,121
ماذا ؟ حفلة شفقة

110
00:07:34,372 --> 00:07:36,582
نحن سنحصل على المرح

111
00:07:36,832 --> 00:07:40,461
ممكن ان نصنع الحلوى

112
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
حفلة طعام

113
00:07:43,547 --> 00:07:46,342
تعلمون انا لا أريد أحدكم أن يبقى

114
00:07:46,592 --> 00:07:48,052
لا أحد يبقى

115
00:07:48,302 --> 00:07:52,390
حسنا أنا يجب أن أعرض ان أبقى

116
00:07:59,397 --> 00:08:01,732
هل أى شخص أخر يشعر بالذنب حول روس ؟

117
00:08:01,982 --> 00:08:03,150
تعتقد أنه مازال مجنون

118
00:08:03,401 --> 00:08:07,571
هو من المحتمل أنه مجنون أكثر منذ
طلبك منه لاستعارة النظارات الواقية

119
00:08:07,822 --> 00:08:10,991
ماذا أنا لست ملام

120
00:08:14,203 --> 00:08:15,162
ماذا

121
00:08:15,413 --> 00:08:18,708
ماذا تقول العلامة ؟

122
00:08:18,958 --> 00:08:21,794
نورنى سيدى المسيح

123
00:08:22,044 --> 00:08:23,504
علامة ممنوع التدخين

124
00:08:23,754 --> 00:08:26,882
لا يوجد تدخين فى
سيارة أجرة جدتى

125
00:08:27,133 --> 00:08:30,052
إذن أنا يجب أن أذهب الى الحمام

126
00:08:30,302 --> 00:08:31,804
نعم لو سمحت

127
00:08:32,054 --> 00:08:34,932
لا توقفات غير محددة
يمكن ان تذهبوا عندما نتقوف لملأ الغاز

128
00:08:35,182 --> 00:08:41,355
هناك استراحة توقف
يلا أن أريد أن أذهب

129
00:08:42,314 --> 00:08:45,484
أوه الان يجب ان اذهب

130
00:08:52,116 --> 00:08:53,325
حسنا لنذهب

131
00:08:53,576 --> 00:08:56,746
أحذروا
ماذا ؟

132
00:09:04,879 --> 00:09:06,797
ألن تذهبى
لا شكرا

133
00:09:07,048 --> 00:09:10,259
رايتشل لا تقضى حاجتها
فى الحمامات العامة

134
00:09:10,509 --> 00:09:12,511
لا يوجد بها أى مناديل

135
00:09:12,762 --> 00:09:17,141
وقاعدتى هى لا مناديل لا راحة

136
00:09:22,063 --> 00:09:25,274
و لكن اذا ذهب الجميع

137
00:09:25,524 --> 00:09:29,445
لا تغلقيه
المفاتيح بالداخل

138
00:09:30,071 --> 00:09:34,116
ماذا يحدث ؟
ولاعتى بالداخل

139
00:09:39,622 --> 00:09:44,168
تبا أن فتحة العادم ليست
سخنة كفاية لاشعل بهل

140
00:09:44,418 --> 00:09:47,129
أنا أستطيع أن أفتحها
هل أحد معه شماعة ؟

141
00:09:47,380 --> 00:09:48,172
نعم أنا

142
00:09:48,422 --> 00:09:53,511
لا لقدأخرجته من قميصى
عندما ارتديته هذا الصباح

143
00:09:53,886 --> 00:09:55,680
لذا اذا لم يتطلق ابواك

144
00:09:55,930 --> 00:10:00,768
كنت ستجاوب على هذا
السؤال كالناس العادية

145
00:10:00,976 --> 00:10:04,438
أنا اريد فقط سلك لكى أسحب به

146
00:10:04,689 --> 00:10:08,317
واحدة منك تعطينى حمالة صدرها

147
00:10:09,068 --> 00:10:13,072
يا سلام
من لديها أضخم ثدى ؟

148
00:10:13,072 --> 00:10:16,867
من لديه أكبر ثدى
ستكون لها اكبر حمالة و سلك

149
00:10:17,118 --> 00:10:19,161
لا
أنه غالى جدا

150
00:10:19,412 --> 00:10:22,206
لكى نرجع الى السيارة
نحن نحتاج ذلك السلك

151
00:10:22,456 --> 00:10:25,209
انتى

152
00:10:27,461 --> 00:10:30,381
مونيكا تمتلك الاكبر

153
00:10:31,215 --> 00:10:36,554
تلك الاشياء الصغيرة ليست صدور
رجاء انها رايتشل

154
00:10:36,804 --> 00:10:38,681
لا أنه صغير بشكل خادع

155
00:10:38,931 --> 00:10:43,477
اعنى اننى فى الحقيقة أحشو حمالة الصدر

156
00:10:43,728 --> 00:10:46,731
حسنا مازالت حمالتك ستكون الاكبر

157
00:10:46,981 --> 00:10:50,192
لا احشو خارج الحمالة

158
00:10:50,443 --> 00:10:52,737
سيدات دعونا فقط نقرر ؟

159
00:10:52,987 --> 00:10:56,240
فيبى رايتشل
اخلعوا حمالة مونيكا

160
00:10:56,490 --> 00:10:58,242
حسنا انسى هذا

161
00:10:58,492 --> 00:11:01,912
سوف أخلعها انا
شكرا

162
00:11:03,331 --> 00:11:06,792
ماذا تفعل
انه صندوق زبالة هناك

163
00:11:07,043 --> 00:11:12,715
أعتقد اذا ملأناه بالبكاء
ساحر هندى سينقذنا

164
00:11:14,342 --> 00:11:15,801
هناك

165
00:11:16,052 --> 00:11:19,764
شكرا فيبى
ذلك كريم جدا جدا

166
00:11:20,014 --> 00:11:23,768
الان يجب ان نقرر
من لها أفضل مؤخرة

167
00:11:25,311 --> 00:11:28,022
و الن يمكن أن ننطلق

168
00:11:32,735 --> 00:11:37,323
حسنا على القل انتظروا حتى ادخن
انه الجزء الافضل

169
00:11:48,501 --> 00:11:50,211
ماذا يحدث ؟
ماذا ؟

170
00:11:50,461 --> 00:11:52,922
نعم لقد حدث من قبل

171
00:11:53,172 --> 00:11:58,594
لذا انتى تعلمين كيف تصلحينه
نعم بوضع البنزين بداخله

172
00:12:05,851 --> 00:12:07,895
ماذا تفعل هنا

173
00:12:08,145 --> 00:12:10,439
أنا اتسائل
عنما كنا ننفصل 

174
00:12:10,690 --> 00:12:14,735
هل أحضرتى الشريط الذى به
أخر حلقة من مسلسل " أم أيه أس

175
00:12:14,985 --> 00:12:18,364
و نصف الرهائن يرجعون الى المنزل

176
00:12:18,614 --> 00:12:22,702
و لكن الان أنا و سوزان فى المكسيك
و الرهائن سوف ترجع المنزل

177
00:12:22,952 --> 00:12:23,744
أين بن ؟

178
00:12:23,994 --> 00:12:26,789
أنه نائم

179
00:12:27,456 --> 00:12:29,375
هل هو وقت غير مناسب

180
00:12:29,625 --> 00:12:32,378
الحقيقة ستكون سوزان
هنا فى أى وقت

181
00:12:32,628 --> 00:12:34,714
انه نوعا ما ذكرتنا السنوية

182
00:12:34,964 --> 00:12:37,383
أنا أعلم أنكم تزوجتم فى يناير

183
00:12:37,633 --> 00:12:40,886
نوع أخر من الذكرى

184
00:12:44,181 --> 00:12:45,891
حسنا على أى حال

185
00:12:46,142 --> 00:12:48,185
شموع شمبانيا

186
00:12:48,436 --> 00:12:51,105
مناسبات عظيمة

187
00:12:51,355 --> 00:12:54,442
لان الحب يستمر الى الابد

188
00:12:54,692 --> 00:12:57,945
لا يوجد شئ مثله
النقود فى البنك

189
00:12:58,195 --> 00:13:01,490
أنا و رايتشل قد انفصلنا

190
00:13:01,490 --> 00:13:05,286
أه روس أنا اسفة

191
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
اتعرفين لماذا

192
00:13:06,787 --> 00:13:08,789
أنا اريد التكلم حول هذا

193
00:13:09,040 --> 00:13:11,334
و لكن عندما استطيع ذلك

194
00:13:11,584 --> 00:13:13,794
هل انت فاضى على العشاء غدا
أحب هذا

195
00:13:14,045 --> 00:13:14,962
أنا كمان

196
00:13:15,212 --> 00:13:20,384
أعتقد أنه كل هذا بدأ عندما
ذهبت رايتشل الى العمل الجديد

197
00:13:21,344 --> 00:13:23,220
ثلاثية إيه يمكن ان تنقذنا

198
00:13:23,471 --> 00:13:25,389
ما هى أقرب بلد ؟

199
00:13:25,639 --> 00:13:26,432
Freemont.

200
00:13:26,682 --> 00:13:28,309
Westmont.

201
00:13:28,559 --> 00:13:29,352
Westberg?

202
00:13:29,602 --> 00:13:32,480
لماذا تجيبى ؟

203
00:13:32,730 --> 00:13:34,440
هل تعرف ما الذى نواجه هنا ؟

204
00:13:34,690 --> 00:13:37,651
نحن بالتأكيد على طريق 27

205
00:13:37,902 --> 00:13:40,863
نحن فى استراحة على الطريق 27

206
00:13:41,113 --> 00:13:42,823
لا يوجد طريق 27

207
00:13:43,074 --> 00:13:45,576
أما 93 أو 76
أنا لا أعرف

208
00:13:45,826 --> 00:13:49,288
أنا كنت نائمة بالخلف
عندما وصلنا هنا

209
00:13:49,538 --> 00:13:54,293
هل من الممكن ان ترسل أحد لكى
يبحث فى كل الاستراحات على طريق 76

210
00:13:54,543 --> 00:13:57,880
و 93 ايضا

211
00:13:59,131 --> 00:14:01,967
لا لن يفعلوا هذا ؟

212
00:14:04,095 --> 00:14:05,930
شخصا ما سيأتى و ينقذنا

213
00:14:06,180 --> 00:14:09,517
مين ؟ هل رأيت أى سيارة تعبر
فى الساعة الاخيرة من هنا

214
00:14:09,767 --> 00:14:12,853
نحن يجب أن نتصل بروس
هو ممكن ان يحصل على سيارة ليجدنا

215
00:14:13,104 --> 00:14:15,356
أنا لن أركب فى سيارة مع روس

216
00:14:15,606 --> 00:14:17,358
نحن فقط يجب أن

217
00:14:17,608 --> 00:14:19,694
نعيش هنا

218
00:14:19,944 --> 00:14:21,445
و لكنه بارد جدا
لا

219
00:14:21,696 --> 00:14:25,157
أنا لن اركب معه فى السيارة
فكروا فى شئ أخر

220
00:14:25,408 --> 00:14:28,452
جوى و تشاندلر رجعوا

221
00:14:30,121 --> 00:14:32,665
فريق الانقاذ قد نجح

222
00:14:32,915 --> 00:14:36,752
جوى المدخن ذهب الى نصف
الطريق السريع ثم انهار

223
00:14:37,003 --> 00:14:39,714
أنا عندى قدرة رئة
لشخص بعمر سنتين

224
00:14:39,964 --> 00:14:41,382
ثم لماذا تدخن

225
00:14:41,632 --> 00:14:44,552
أنه مقلق جدا

226
00:14:46,554 --> 00:14:49,098
حقا أنا اعتقد انه غير قابل للتصديق

227
00:14:49,348 --> 00:14:53,519
هم فقط اقلعوا
من غير أن ينظروا الى الوراء

228
00:14:53,769 --> 00:14:57,148
أنا لا احتاجهم
أنا عندى الان أنت ياشباب كأصدقاء

229
00:14:57,398 --> 00:14:58,899
أنتى و سوزان

230
00:14:59,150 --> 00:15:02,945
سوزان ستكون مسرورة جدا

231
00:15:05,322 --> 00:15:08,367
أين 717 ؟

232
00:15:09,577 --> 00:15:11,662
عندنا أكثر من هذه لسوزان ؟ صح ؟

233
00:15:11,912 --> 00:15:13,331
لا و لكنه جيد

234
00:15:13,581 --> 00:15:17,752
أنا ساضع خارجا بعض المخللات أوى اى شئ

235
00:15:20,421 --> 00:15:22,256
روس شكرا يا الهى
فيبى

236
00:15:22,506 --> 00:15:24,300
لماذا تهمسين؟

237
00:15:24,550 --> 00:15:27,386
لقد أكلت حشرة

238
00:15:27,636 --> 00:15:30,348
هاى رايتش السد هناك

239
00:15:30,598 --> 00:15:33,100
ترك سهما فوق

240
00:15:33,351 --> 00:15:38,564
لقد توقفا و ليس معنا بنزين و لا نعرف اين
نحن هل من الممكن ان تحصل على شاحنة و تبحث عنا

241
00:15:38,814 --> 00:15:40,524
الان تريدين خدمة

242
00:15:40,775 --> 00:15:41,567
نعم لو سمحت

243
00:15:41,817 --> 00:15:44,362
أنا اسف و لكن سيارتى معطلة فيبى

244
00:15:44,612 --> 00:15:47,782
و لكن الان أنا مشغول
مع بعض الاصدقاء الحقيقيون

245
00:15:48,032 --> 00:15:50,826
و لكن اتصل بى عند تصلوا للمنزل

246
00:15:51,077 --> 00:15:52,953
فيبى انتظرى ثوانى

247
00:15:53,204 --> 00:15:54,830
خذ سيارتى
و اذهب لاصدقائك

248
00:15:55,081 --> 00:15:56,707
لا لن اذهب

249
00:15:56,957 --> 00:15:59,919
نحن الاثنان نعلم أنك ستفعل
لأنك لست غبى

250
00:16:00,169 --> 00:16:03,130
أنت يمكن ان تعبث هنا نصف ساعة
ثم بعد ذلك تذهب اليهم

251
00:16:03,381 --> 00:16:06,300
أو نوفر وقتا و تعبث بالسيارة
رايتشل لا

252
00:16:06,550 --> 00:16:08,678
أنا اسف رايتشل سأتخلص
منك من اجل مارك

253
00:16:08,928 --> 00:16:11,472
و تكون انت الضحية
البريئة بعد كل هذا

254
00:16:11,722 --> 00:16:16,060
و لكنك تعاقب أصدقائك
على ما فعلته رايتشل

255
00:16:16,894 --> 00:16:18,521
ياه أنتى على حق

256
00:16:18,771 --> 00:16:21,440
فيبى انتظرى روس
يريد أن يقول شئ

257
00:16:21,691 --> 00:16:22,566
ماذا

258
00:16:22,817 --> 00:16:25,945
هل نمت مع شخص أخر ؟

259
00:16:26,320 --> 00:16:29,240
لقد كنا فى استراحة

260
00:16:29,490 --> 00:16:31,450
نحن كنا

261
00:16:31,701 --> 00:16:34,829
أنتم فين ؟
سوف اعثر عليكم

262
00:16:35,079 --> 00:16:36,497
هل نمت مع امرأة اخرى

263
00:16:36,747 --> 00:16:40,918
أوه أنت واحد للكلام

264
00:16:43,879 --> 00:16:47,008
حسنا فعلت

265
00:16:47,842 --> 00:16:49,677
ما هذا ةدعاسم

266
00:16:49,927 --> 00:16:52,096
تلك كلمة مساعدة و لكن مقلوبة

267
00:16:52,346 --> 00:16:57,018
لكى تستطيع الطائرات
قرائتها من السماء

268
00:16:57,643 --> 00:17:01,605
بالعكس ؟ " dufus"ماذا تنطق

269
00:17:02,773 --> 00:17:05,276
عربة عربة

270
00:17:07,445 --> 00:17:11,574
أنه روس فى واحد من سياراته

271
00:17:11,907 --> 00:17:13,743
ماذا يفعل هنا ؟

272
00:17:13,993 --> 00:17:15,911
انه ينقذ مؤخرتك

273
00:17:16,162 --> 00:17:18,247
مالم أخطو على
بعض الاصابع هنا

274
00:17:18,497 --> 00:17:20,333
فى هذه الحالة أنا
يمكن ان أمشى بتثاقل

275
00:17:20,583 --> 00:17:23,002
أنا عندى الكثير من الناس يمكن
مساعدتهم على الطريق السربع

276
00:17:23,252 --> 00:17:25,588
يا سلام
نحن نحتاج مساعدتك لو سمحت

277
00:17:25,838 --> 00:17:29,342
حسنا حسنا

278
00:17:31,761 --> 00:17:36,849
أوه لا أنه الان لا يملك أى احساس

279
00:17:37,016 --> 00:17:38,559
أنتم شباب

280
00:17:38,809 --> 00:17:41,771
ماذا سوف نفعل مع روس
لقد جاء طوال الطريق الى هنا

281
00:17:42,021 --> 00:17:44,273
فقط اعيدوه
و دعونا نذهب للتزحلق

282
00:17:44,523 --> 00:17:47,777
انه فظيع
انه فقط فظيع

283
00:17:48,027 --> 00:17:50,154
هل يمكن أن نطلب منه نحن المجئ معنا

284
00:17:50,404 --> 00:17:53,491
و لكن ماذا عن رايتشل
كيف سنسألها

285
00:17:53,741 --> 00:17:56,869
تسألينى عن لماذا ؟

286
00:17:58,079 --> 00:18:01,207
انه هل من الممكن أن يأتى روس معنا

287
00:18:01,457 --> 00:18:05,419
لا لن أسأله ؟

288
00:18:05,961 --> 00:18:09,006
أيها الشباب انتم غير معقلون
لا يمكنه المجئ

289
00:18:09,256 --> 00:18:11,717
معذرة
انه فظيع

290
00:18:11,967 --> 00:18:16,847
أوه رجاء لا أستطيع أن أذهب
الى حجرتك السحرية الخاصة

291
00:18:17,098 --> 00:18:20,768
و لماذا تريد ان تاتى
أنت متزحلق سئ

292
00:18:21,018 --> 00:18:24,647
اضربينى فى المكان الذى يؤلم
مهاراتى فى التزلج

293
00:18:24,897 --> 00:18:25,981
ها نحن نبدأ مرة أخرى

294
00:18:26,232 --> 00:18:27,817
أنا لا استطيع معالجة هذا

295
00:18:28,067 --> 00:18:30,277
أنا استطيع معالجته
معالجة " انه اسمى الاوسط "

296
00:18:30,528 --> 00:18:35,658
الحقيقة أنه الجزء الاوسط لاسمى الاول

297
00:18:35,741 --> 00:18:37,868
حسنا فيبى السيارة جاهزة

298
00:18:38,119 --> 00:18:39,745
لنذهب

299
00:18:39,996 --> 00:18:40,830
أى خدمة

300
00:18:41,080 --> 00:18:45,835
انا اسفة هل تتحدث مع
أم تنام مع واحد اخرى

301
00:18:46,085 --> 00:18:47,294
لكن كنا فى استراحة

302
00:18:47,545 --> 00:18:51,090
لماذا لا تضع هذا على المجيب الالى

303
00:18:51,340 --> 00:18:54,093
انه صحيح و لست الوحيد الذى يعتقد هذا

304
00:18:54,343 --> 00:18:56,053
مونيكا موافقة معى

305
00:18:56,303 --> 00:18:58,055
ماذا ؟

306
00:18:58,305 --> 00:19:00,725
لا اعرف

307
00:19:00,975 --> 00:19:02,476
أنتى قلتى فى أخر ليلة

308
00:19:02,727 --> 00:19:05,980
ما قلته كان عن غير فهم

309
00:19:06,230 --> 00:19:09,400
جوى الشخص الموافق معى

310
00:19:09,650 --> 00:19:12,486
حقا جوى ؟

311
00:19:12,528 --> 00:19:14,405
ماذا ؟

312
00:19:14,655 --> 00:19:17,700
أتعريفين
لا يوجد صح أو خطأ هنا

313
00:19:17,950 --> 00:19:20,411
أعتقد أنه واضح من المخطئ هنا

314
00:19:20,661 --> 00:19:24,248
من الواضح ليس لجوى

315
00:19:25,416 --> 00:19:27,043
ماذا

316
00:19:27,293 --> 00:19:32,173
جوى و مونيكا يشعرون بما افعل
أنتى وهذا الجرو البرىء

317
00:19:32,423 --> 00:19:36,135
هاى خمنوا من انا ؟

318
00:19:44,894 --> 00:19:48,856
انظروا ماذا فعلتم لتشاندلر

319
00:19:50,733 --> 00:19:55,363
انتظروا يجب ان تعرفوا انه
من الصعب الصعب جدا علينا

320
00:19:55,613 --> 00:19:57,573
أنتم لا تحبون بعضكم البعض

321
00:19:57,823 --> 00:20:01,452
انتم حتى لا يجب ان تحبوا بعضكم البعض

322
00:20:01,702 --> 00:20:04,497
ولكن رجاء جدوا طريقة
لتتعاملوا مع بعضكم

323
00:20:04,747 --> 00:20:07,333
و لا تضعونا فى المنتصف

324
00:20:07,583 --> 00:20:12,588
ماعدا ذلك أعنى ذلك
فقط لنبقى مع بعض

325
00:20:12,838 --> 00:20:16,384
هل هذا ما تريدون

326
00:20:16,759 --> 00:20:19,929
هل يمكن ان تكونوا متحضرين

327
00:20:21,597 --> 00:20:23,891
أستطيع

328
00:20:24,141 --> 00:20:26,936
حسنا لنرجع الى السيارة
الجو بارد

329
00:20:27,186 --> 00:20:29,772
و صدرى غير مدعم

330
00:20:30,022 --> 00:20:31,148
انتظروا ثوانى

331
00:20:31,399 --> 00:20:35,736
أقصد ماذا سنفعل
من سيذهب مع من ؟

332
00:20:38,239 --> 00:20:41,784
انتم يارفاق يجب ان تذهبوا

333
00:20:42,034 --> 00:20:45,997
تعرفوا
لقد كنتم مخططين لكل هذا

334
00:20:46,163 --> 00:20:48,666
و انا لا اريد ان افسده
لذا اذهبوا

335
00:20:48,916 --> 00:20:50,960
لقد قدت السيارة كل
تلك المسافة الى هنا

336
00:20:51,210 --> 00:20:53,462
أنا يجب أن أخذ السيارة لارجعها

337
00:20:53,713 --> 00:20:55,881
و سأقضى طوال اليوم غدا مع بن

338
00:20:56,132 --> 00:21:01,846
أنا بخير فقط اذهبوا
لا ذنب اوعدكم

339
00:21:02,388 --> 00:21:04,765
شكرا لك

340
00:21:05,850 --> 00:21:07,852
سنتصل بك عندما نرجع

341
00:21:08,102 --> 00:21:11,272
من الممكن أن نذهب
لنشاهد فيلم و أو اى شئ

342
00:21:11,522 --> 00:21:14,567
أو مسابقة رعاة البقر

343
00:21:14,984 --> 00:21:17,695
ذلك سيكون عظيما

344
00:21:23,576 --> 00:21:25,953
أعرف

345
00:21:33,002 --> 00:21:35,671
سلام

346
00:21:59,403 --> 00:22:01,113
هاى أنا أسف لقد تأخرت

347
00:22:01,364 --> 00:22:03,532
هل كنتى نائمة

348
00:22:03,783 --> 00:22:06,160
أوه عظيم

349
00:22:06,410 --> 00:22:09,664
كان يجب ان احضر بطارية جديدة
وحصلت على افضل ما ا ستطيع

350
00:22:09,914 --> 00:22:11,707
انت لا تريد التقطير هنا

351
00:22:11,957 --> 00:22:13,084
انتى عبقري

352
00:22:13,334 --> 00:22:14,794
$اشتريتها بحوالى 112

353
00:22:15,044 --> 00:22:18,589
و لكن ما يهم
ادعوها 110 فقط

354
00:22:18,839 --> 00:22:20,841
سوف ادفع لك غدا

355
00:22:21,092 --> 00:22:23,552
لذا الجميع تركونى

356
00:22:23,803 --> 00:22:26,889
انه كان من الصعب مشاهدتهم
و هم يرحلون . اتعلمين ؟

357
00:22:27,139 --> 00:22:30,267
ياه حسنا
باى

358
00:22:32,770 --> 00:22:36,565
لذا ساتركهم جميعا

