1
00:00:06,171 --> 00:00:09,799
الشخص القبيح الخالي من الثياب
يزين شجرته

2
00:00:10,050 --> 00:00:14,429
يجب عليكم رؤية حجم كراته المزّينة

3
00:00:17,599 --> 00:00:19,392
كم أعطيت لمالك العمارة كهدية عيد الميلاد ؟

4
00:00:19,643 --> 00:00:22,938
لقد قررنا أن نعطيه 50 دولارا
و لكن نخاف أن تكونوا أعطيتموه أكثر ، فنظهر نحن بالمظهر السيء

5
00:00:23,146 --> 00:00:26,024
لقد صنعنا له البسكويت هذه السنة

6
00:00:26,274 --> 00:00:28,985
إذا يكفيه 25 دولارا فقط

7
00:00:29,402 --> 00:00:30,445
لقد أعطيتموه بسكويت! ؟

8
00:00:30,695 --> 00:00:32,531
المال ليس له أهمية في هذه الظروف

9
00:00:32,781 --> 00:00:36,076
البسكويت سيجعله يظن أننا نهتم به

10
00:00:36,243 --> 00:00:39,621
نحن نختلف في الرأي
ولكن البسكويت له معنى آخر

11
00:00:39,871 --> 00:00:40,789
أنا أتفهم هذا

12
00:00:41,039 --> 00:00:44,668
لوحة البراونيز أوحت لي مرة بقصة فكاهية

13
00:00:46,378 --> 00:00:50,090
فيبي ، دعيني أسألك سؤال
من أين لك خفة الظل هذه ؟

14
00:00:50,340 --> 00:00:52,342
هي ليست موهبة بالتحديد

15
00:00:52,592 --> 00:00:56,471
لكن أعتقد أن القدر له دور في هذا

16
00:00:57,639 --> 00:01:01,142
حسنا ، من أيضا هاديتموه بالبسكويت

17
00:01:01,393 --> 00:01:04,062
رجل البريد ، صاحب العمارة  ؟

18
00:01:04,312 --> 00:01:07,566
و بائع الجرائد

19
00:01:07,816 --> 00:01:09,276
أوه ، يا إلاهي

20
00:01:09,526 --> 00:01:10,652
ماذا ؟

21
00:01:10,902 --> 00:01:14,406
أنتم لن تحبوا هذا

22
00:01:16,324 --> 00:01:19,911
إنه بسكويت تحطم في قسم الألعاب الرياضية

23
00:01:20,120 --> 00:01:21,705
لقد أنهى لعبة الكلمات المتقاطعة

24
00:01:21,955 --> 00:01:26,334
أجل ، لكنه نسي العمود 14 فيه
" أغنية مسرحية جيرشوين "

25
00:01:26,585 --> 00:01:30,422
و حلها هو
" عضني ، عضني ، عضني "

26
00:02:20,472 --> 00:02:23,058
أنا لا أصدق أننا في جو الكريسماس

27
00:02:23,308 --> 00:02:26,102
في يوم تأكل ديك رومي
و اليوم الآخر أنت تعرف ؟

28
00:02:26,353 --> 00:02:30,524
الطيور تهاجر
بينما الأوز يضع بيضه

29
00:02:30,774 --> 00:02:35,529
لهذا الأوز مرتاح جدا في هذا الوقت من السنة

30
00:02:35,779 --> 00:02:38,490
مرحبا يا شباب

31
00:02:39,658 --> 00:02:40,951
مرحبا رايتشل

32
00:02:41,201 --> 00:02:45,580
لقد أحضرت لك هدية صغيرة

33
00:02:46,289 --> 00:02:48,792
سأفتحها لك

34
00:02:49,251 --> 00:02:51,336
إنها لعبة الإنسلال! ؟

35
00:02:51,586 --> 00:02:52,587
أتتذكرين

36
00:02:52,838 --> 00:02:55,048
نمشي تحت السلم
لوحدنا أو مع بعض

37
00:02:55,298 --> 00:02:58,718
الكل يعرف أننا ؟

38
00:02:58,885 --> 00:03:01,388
أنه يوم الربيع

39
00:03:01,638 --> 00:03:03,890
أنت مازلت مستاءة بسبب ما جرى ؟

40
00:03:04,099 --> 00:03:06,393
بسبب القائمة الفظيعة التي صنعتها عني! ؟

41
00:03:06,643 --> 00:03:11,523
لما لا نسميها الحادث المؤسف ؟

42
00:03:12,983 --> 00:03:16,236
جانثر
ألديك سلم في منزلكم ؟

43
00:03:16,486 --> 00:03:19,531
إذهب و إلعب

44
00:03:20,156 --> 00:03:22,534
مرحبا يا شباب

45
00:03:23,201 --> 00:03:25,120
ماذا يوجد في الحقائب ؟

46
00:03:25,370 --> 00:03:26,371
بعض الهدايا

47
00:03:26,621 --> 00:03:28,832
هيا ، أرينا ماذا إشتريت ؟

48
00:03:29,082 --> 00:03:32,294
نعلم أنك تريد فعل ذلك

49
00:03:36,089 --> 00:03:39,384
هذا إطار للصور
من إبني بين لوالداي

50
00:03:39,634 --> 00:03:41,136
هذا لطيف

51
00:03:41,386 --> 00:03:45,932
و بعض الفوط النسائية من سوزان و كارول

52
00:03:47,976 --> 00:03:50,896
و هذا القميص من أمي

53
00:03:51,146 --> 00:03:52,981
روس إنه رائع

54
00:03:53,231 --> 00:03:55,984
أنظر إلى هذه المعادن الذهبية المزيفة

55
00:03:56,234 --> 00:03:58,320
أمي سوف ترشحك لأفضل طاقم لبس ؟

56
00:03:58,528 --> 00:04:02,657
للأكاديمية العسكرية للتخيليين

57
00:04:04,743 --> 00:04:07,787
عاما سعيدا يا حواء ، حواء

58
00:04:08,038 --> 00:04:09,873
أوه يا إلاهي
من أين حصلت على هذه ؟

59
00:04:10,123 --> 00:04:12,959
من متجر ماسي ، الطابق الثالث
قسم الأدوات المنزلية

60
00:04:13,210 --> 00:04:14,461
هذا والدي! ؟

61
00:04:14,711 --> 00:04:18,715
هذه صورة لوالدي! ؟

62
00:04:19,716 --> 00:04:22,385
إنه الشخص الذي يأتي مع الإطار ؟

63
00:04:22,636 --> 00:04:25,055
لا ، هذا والدي
سوف أريك الآن

64
00:04:25,305 --> 00:04:27,224
لقد إعتقدت أن والدك في السجن

65
00:04:27,474 --> 00:04:29,017
لا ، ذاك زوج أمي

66
00:04:29,267 --> 00:04:32,729
والدي الحقيقي هرب من منزلنا
قبل أن أولد أنا

67
00:04:32,979 --> 00:04:36,316
و كيف لم تظهري بعد في برنامج " أوبرا " التلفزيوني ؟

68
00:04:36,691 --> 00:04:38,652
حسنا ، أنظروا هذا هو

69
00:04:38,902 --> 00:04:44,074
أمي أعطتني هذه الصورة قبل أن تموت
نفس الشخص

70
00:04:45,617 --> 00:04:47,827
إنها صورة الرجل الذي يأتي مع الإطار

71
00:04:48,078 --> 00:04:51,414
و تكون عادة بخلفية زرقاء مع الممثلة كولي

72
00:04:51,623 --> 00:04:54,501
إنها ليست خلفية زرقاء
إنها فقط ؟

73
00:04:54,751 --> 00:04:59,047
ممكن أن تكون السماء صافية ذاك اليوم

74
00:04:59,965 --> 00:05:02,843
حسنا ، علي التحدث مع جدتي

75
00:05:03,093 --> 00:05:06,012
إنتظري لحظة يا عزيزتي

76
00:05:09,975 --> 00:05:14,437
على أي حال أنا أحاول النوم مع الزوجة الثانية لرئيسي في العمل

77
00:05:15,397 --> 00:05:20,068
و لكن عندما تكون عند فيبي مشكلة كلكم تسمعونها

78
00:05:21,236 --> 00:05:25,282
إستر ليفنغستن

79
00:05:25,574 --> 00:05:28,118
تمت

80
00:05:29,035 --> 00:05:30,537
مرحبا ، بو

81
00:05:30,787 --> 00:05:32,873
مرحبا ، جدتي ماذا تفعلين ؟

82
00:05:33,123 --> 00:05:36,835
إنني أصحح دليل الهاتف فقط

83
00:05:37,085 --> 00:05:39,129
جدتي ؟

84
00:05:39,379 --> 00:05:43,133
هل لي برؤية صورة والدي من جديد ؟

85
00:05:43,758 --> 00:05:46,386
بالتأكيد ، بالتأكيد

86
00:05:46,595 --> 00:05:47,387
و لماذا ؟

87
00:05:47,637 --> 00:05:50,223
لرؤيته فقط

88
00:05:50,473 --> 00:05:53,393
بالتأكيد ، ها هي

89
00:05:54,102 --> 00:05:57,731
هذه صورة والدك و هو في البراري

90
00:05:57,981 --> 00:06:01,902
وهذه و هو يساعد طفل صغير في طائرته الورقية

91
00:06:02,152 --> 00:06:06,448
وهذه أثناء تخرجه من الجامعة

92
00:06:06,531 --> 00:06:09,659
صورة أخرى للتخرج

93
00:06:11,036 --> 00:06:14,372
و صورة أخرى للتخرج

94
00:06:14,789 --> 00:06:16,833
هل هذا حقا والدي ؟

95
00:06:17,083 --> 00:06:20,337
هل هذا حقا وال! ؟

96
00:06:20,587 --> 00:06:22,881
بالطبع هو والدك

97
00:06:23,131 --> 00:06:28,053
أنا أشم رائحة دخان
أعتقد أن بنطلون أحد ما يحترق

98
00:06:28,887 --> 00:06:31,806
في كل السنوات الماضية
كانت علاقتنا كعلاقة جدة بحفيدتها

99
00:06:32,057 --> 00:06:34,476
و لم تكذبي علي يوما

100
00:06:34,726 --> 00:06:40,607
حسنا هذا ليس والدك
إنه صورة الشخص الذي يأتي مع الإطار

101
00:06:41,441 --> 00:06:42,984
أوه ، يا إلهي

102
00:06:43,235 --> 00:06:45,320
لقد كانت فكرة أمك

103
00:06:45,570 --> 00:06:47,948
لم تكن تريدك أن تعلمي من هو أبوك الحقيقي

104
00:06:48,198 --> 00:06:50,450
لأنه جرحها كثيرا عندما هجرها

105
00:06:50,700 --> 00:06:52,285
و أن لم أوافقها على ذلك حينها

106
00:06:52,536 --> 00:06:57,415
و لكن بعد موتها كان من الصعب التحدث معها

107
00:06:57,791 --> 00:07:00,877
لم أقل مستحيلا و لكنه كان صعبا فقط

108
00:07:01,127 --> 00:07:06,174
حسنا ، هو لم يكن جرّاحا مشهورا

109
00:07:09,052 --> 00:07:13,932
و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما
حيث لا يوجد هواتف هناك

110
00:07:14,182 --> 00:07:17,227
آخر ما سمعته عنه
أنه يعمل صيدلي في مكان ما في الريف

111
00:07:17,477 --> 00:07:19,062
هذا كلام فارغ

112
00:07:19,312 --> 00:07:23,942
لماذا أهل الريف يقومون بعبادة صيدلي! ؟

113
00:07:24,401 --> 00:07:27,195
عزيزتي

114
00:07:29,072 --> 00:07:33,618
على أي حال ، هذا كل ما أعلمه

115
00:07:34,578 --> 00:07:37,205
هذا ؟

116
00:07:37,873 --> 00:07:40,876
و هذه

117
00:07:42,669 --> 00:07:44,462
هذا ؟

118
00:07:44,713 --> 00:07:48,133
هو أبوك الحقيقي

119
00:07:51,636 --> 00:07:54,764
أنا اتذكر والدي عندما كان يرتدي الثوب الأحمر

120
00:07:55,015 --> 00:07:58,101
و الحذاء الأسود الكبير
و الحزام الجلدي العريض

121
00:07:58,351 --> 00:08:01,313
و يتسحب بحرص من تحت السلالم
كان لا يريد أن يراه أحد ؟

122
00:08:01,563 --> 00:08:06,193
لكنه كان دائما سكران ، و بالتالي كان لابد أن يصطدم بشيء ما
و يوقظ كل من بالمنزل

123
00:08:06,443 --> 00:08:09,529
إن هذا ليس له علاقة بعيد الكريسماس

124
00:08:09,779 --> 00:08:13,408
من قال لك أن هذا له علاقة بعيد الكريسماس ؟

125
00:08:15,660 --> 00:08:17,537
أسمع أحدكم اخبارا عن فيبي ؟

126
00:08:17,787 --> 00:08:19,080
لا ، لاشيء

127
00:08:19,331 --> 00:08:20,624
أتمنى أن تكون بخير

128
00:08:20,874 --> 00:08:23,335
أنا أعرف بالضبط ما الذي تمر به الآن

129
00:08:23,585 --> 00:08:25,545
و كيف عرفت ذلك ؟

130
00:08:25,754 --> 00:08:28,673
لقد قالت لنا

131
00:08:30,550 --> 00:08:32,260
ماذا أحضرت معك يا مونيكا ؟

132
00:08:32,511 --> 00:08:33,678
بعض الأشياء للإحتفال

133
00:08:33,929 --> 00:08:36,765
أليس من المفترض أن تقوموا بالتبضع قبل ليلة رأس السنة ؟

134
00:08:37,015 --> 00:08:38,600
ألم تشتروا هداياكم بعد ؟

135
00:08:38,850 --> 00:08:41,561
غدا عيد الكريسماس لحواء
ماذا سوف تفعلون ؟

136
00:08:41,811 --> 00:08:46,233
أليس من المفترض أن تقولي هذا بتهذيب أكثر

137
00:08:46,691 --> 00:08:49,486
لا أعتقد أن ساعي البريد احب الكعك الذي صنعتيه له

138
00:08:49,736 --> 00:08:53,114
و هذه الحُلي أرسلته أمك لك

139
00:08:56,284 --> 00:09:00,205
ممكن أن ساعي البريد أحب الكعك
و لكن هذا لم يكن كفاية

140
00:09:00,455 --> 00:09:04,835
مونيكا ، الحمام يفهم أسرع منك

141
00:09:11,591 --> 00:09:12,717
هاي ، رايتشل

142
00:09:12,968 --> 00:09:15,846
أنا أعرف ما الذي يجعلك تشعرين بتحسن من إتجاهي

143
00:09:16,096 --> 00:09:18,765
ما رأيك أن تصنعي قائمة بعيوبي

144
00:09:18,974 --> 00:09:21,184
إنسى هذا
أنا لن اقف هنا ؟

145
00:09:21,434 --> 00:09:22,561
و أعمل قائمة

146
00:09:22,811 --> 00:09:24,729
حسنا ، أنت مفرط في الخمر

147
00:09:24,980 --> 00:09:28,191
أنت إستغلالي
و أنت أيضا غير آمن

148
00:09:28,441 --> 00:09:29,776
و أيضا جبان

149
00:09:30,026 --> 00:09:32,070
و أنت أيضا لا تحب أن تستولي على اليوم

150
00:09:32,320 --> 00:09:36,324
لقد أُعْجِبْتَ بي منذ سنة
و لم تفعل شيء حيال ذلك

151
00:09:36,575 --> 00:09:41,288
و تضع الكثير من الجيل " مثبت للشعر " على شعرك

152
00:09:43,373 --> 00:09:45,000
أرأيت ، إذا! ؟

153
00:09:45,250 --> 00:09:47,919
حسنا ، لقد فعلت ما قلته لك

154
00:09:48,170 --> 00:09:51,214
أتعلم شيئا ؟
أنت على حق ، لقد شعرت بتحسن

155
00:09:51,464 --> 00:09:54,009
أشكرك ، يا روس

156
00:09:58,513 --> 00:10:03,935
أجل ، في ألبانيا
هل يمكنني معرفة رقم فرانك بوفيه

157
00:10:04,186 --> 00:10:07,981
حسنا ، في إيثيكا

158
00:10:08,064 --> 00:10:10,859
حسنا ، في ساراتوجا

159
00:10:11,109 --> 00:10:13,278
أونيانتا ؟

160
00:10:13,486 --> 00:10:18,366
أتعلم شيئا ؟
يجب ألا تسمي نفسك خدمة معلومات

161
00:10:23,246 --> 00:10:27,417
مرحبا جدتي ، إذا كان هذا إسمك الحقيقي

162
00:10:27,667 --> 00:10:31,963
هيا يا بو
لا تغضبي مني

163
00:10:32,214 --> 00:10:35,717
كيف تسير الأمور ؟ 
ليست على ما يرام 

164
00:10:35,967 --> 00:10:40,096
إن الريف كبير جدا ، و هو صغير جدا
يصعب البحث عليه

165
00:10:40,347 --> 00:10:43,767
حسنا ، أعتقد أنه يجب عليك أن تنسيه

166
00:10:44,017 --> 00:10:46,102
أوه يا عزيزتي ، أنا اعرف أنه والدك

167
00:10:46,353 --> 00:10:49,481
لكن بالنسبة لي
سيظل هو الشخص اللامبالي

168
00:10:49,731 --> 00:10:54,569
الذي ترك أمك
و سرق منها تعويذتها

169
00:10:54,819 --> 00:11:00,492
أنا أعرف ذلك ، و لكني أريد ان أعرف كيف أصبح هو الآن
أنت تعرفي

170
00:11:01,076 --> 00:11:04,037
أجل ، أعرف

171
00:11:05,288 --> 00:11:09,209
أنا لم أكن صادقة معك بالكامل
عندما قلت لك أنني لا أعلم ؟

172
00:11:09,459 --> 00:11:11,795
بالتحديد أين يعيش

173
00:11:12,045 --> 00:11:13,630
ماذا تقصدين ؟

174
00:11:13,880 --> 00:11:19,469
إنه يعيش في منزل 74 في وسط المدينة
بجانب محطة الغاز

175
00:11:20,262 --> 00:11:22,764
إذا إستخدمت شارع ملكة الألبان
فسوف تذهبين بعيدا

176
00:11:23,014 --> 00:11:26,393
يمكنك أخذ التاكسي الخاص بي

177
00:11:26,852 --> 00:11:29,437
أشكرك

178
00:11:29,437 --> 00:11:34,359
لا أحد يقود هذا التاكسي غيرك 
فهمت 

179
00:11:34,442 --> 00:11:36,820
سوف أذهب لرؤية والدي! ؟

180
00:11:37,070 --> 00:11:39,531
أشكرك

181
00:11:41,658 --> 00:11:44,870
تمنى لي التوفيق يا جدي

182
00:11:54,128 --> 00:11:55,713
أوصلت فيبي بالتاكسي ؟

183
00:11:55,963 --> 00:11:58,049
نعم ، لقد إشترت تاكسي غير مرئي

184
00:11:58,299 --> 00:12:00,134
إقفز فيه

185
00:12:00,343 --> 00:12:02,970
من الأفضل أن تأتي الآن
لآن المتجر سيغلق الساعة السابعة

186
00:12:03,221 --> 00:12:05,973
سيكون أمامنا ساعتين للوصول لمنزل والد فيبي

187
00:12:06,224 --> 00:12:08,267
سيتقابلون ، و يتحدثون
و يتبادلون قصص حياتهم

188
00:12:08,518 --> 00:12:11,729
سوف يكون لدينا الكثير من الوقت

189
00:12:11,729 --> 00:12:15,149
ها هي قد وصلت

190
00:12:22,115 --> 00:12:23,324
هل تصدقون هذا ؟

191
00:12:23,574 --> 00:12:27,412
في غضون ساعتين
سيكون لي أب

192
00:12:27,662 --> 00:12:29,205
أجل ، إنه لأمر كبير

193
00:12:29,455 --> 00:12:30,665
حسنا ، هيا بنا نذهب

194
00:12:30,915 --> 00:12:34,419
خذ ، يجب عليك حمل هذه

195
00:12:36,337 --> 00:12:38,965
الفرامل على اليسار و الغاز على اليمين

196
00:12:39,215 --> 00:12:42,051
هذه الورقة التي سوف أغش منها معلمومات السواقة

197
00:12:44,429 --> 00:12:47,181
أين حزام الأمان ؟ 
هذا الكرسي ليس له 

198
00:12:47,432 --> 00:12:51,227
سيارة الإسعاف إصطدمت في هذا الجانب من قبل

199
00:13:01,821 --> 00:13:04,699
هيا ، اخبريني
أرجوك ، أرجوك

200
00:13:04,949 --> 00:13:10,371
للمرة السادسة عشر ، لا أظن أنك إستغلالي

201
00:13:10,663 --> 00:13:13,374
إن الجو حار هنا 
رايتشل ، أغلقي المدفئة 

202
00:13:13,624 --> 00:13:16,169
روس ، أخفض المدفئة قليلا

203
00:13:16,419 --> 00:13:18,546
بالمناسبة هناك فرق بأن أكون إستغلالي ؟

204
00:13:18,796 --> 00:13:19,881
روس ، المدفئة ؟

205
00:13:20,131 --> 00:13:25,595
حسنا! المدفئة! المدفئة! المدفئة ؟
و أنا الشخص الإستغلالي

206
00:13:26,304 --> 00:13:28,222
في هذا الإتجاه نفتحه

207
00:13:28,473 --> 00:13:32,268
بالتالي هذا الإتجاه

208
00:13:33,311 --> 00:13:35,897
يغلقه

209
00:13:36,022 --> 00:13:38,191
هل كسرت مفتاح المدفئة للتو ؟

210
00:13:38,441 --> 00:13:41,277
لا ، لقد كنت أحرك المقبض و ؟

211
00:13:41,527 --> 00:13:43,571
و ها هو

212
00:13:43,821 --> 00:13:47,283
حسنا ، ضعه مكانه

213
00:13:48,910 --> 00:13:50,578
إنه لا يريد أن يرجع مكانه

214
00:13:50,828 --> 00:13:51,871
سوف أتصل بالمالك

215
00:13:52,121 --> 00:13:53,456
إنتظر ، دعني أحاول

216
00:13:53,706 --> 00:13:58,002
حسنا هذا جيد ، لقد نسيت أمر قدرتك على صهر المعادن

217
00:13:58,252 --> 00:13:59,879
هاي ، إبن عمي مرح

218
00:14:00,129 --> 00:14:01,381
ليست مضحكة

219
00:14:01,631 --> 00:14:02,924
مرحبا ، سيد تريجير

220
00:14:03,174 --> 00:14:05,093
رايتشل جريني معك من الدور العلوي

221
00:14:05,343 --> 00:14:08,346
نعم ، أحدهم كسر مقبض المدفئة الخاص بنا

222
00:14:08,596 --> 00:14:11,766
و الجو حارا جدا هنا

223
00:14:12,016 --> 00:14:16,145
نعم درجة الحرارة هنا كافية لخبز الكعك

224
00:14:17,188 --> 00:14:20,024
هل نستطيع أن نحصل على واحدة جديدة في تمام الساعة السادسة

225
00:14:20,274 --> 00:14:22,652
الثلاثاء ؟
لا يمكننا أن نصبر حتى يوم الثلاثاء ؟

226
00:14:22,902 --> 00:14:24,445
عندنا حفلة الليلة

227
00:14:24,696 --> 00:14:26,155
حسنا ، أعطي هذا الرجل رشوة

228
00:14:26,406 --> 00:14:28,658
إذا كان هو لا يريد كعكنا ، فهذا سيئ جدا

229
00:14:28,908 --> 00:14:30,159
و أنا لا أريد أن أبتزه

230
00:14:30,410 --> 00:14:32,662
أنظر ، إذا أصبح الجو دافئا قليلا

231
00:14:32,912 --> 00:14:34,539
سوف نجعل الحفلة موضوعية
" حفلة محادثة "

232
00:14:34,789 --> 00:14:39,127
هاك موضوع
" تعالوا عندنا ، و عيشوا كخنزير "

233
00:14:40,837 --> 00:14:42,005
هذا هو

234
00:14:42,213 --> 00:14:44,841
منزل 74 ها هو

235
00:14:45,800 --> 00:14:49,220
لهذا صنعوا هذا الشيء

236
00:14:49,470 --> 00:14:52,348
لقد حانت اللحظة
سألتقي بوالدي

237
00:14:52,598 --> 00:14:55,268
أنه بمثابة أهم شيء حصل لي

238
00:14:55,518 --> 00:14:56,936
بالتأكيد هو كذلك

239
00:14:57,186 --> 00:14:58,813
ها أنا ذاهبة ، سأدخل الآن

240
00:14:59,063 --> 00:14:59,939
حسنا! ؟

241
00:15:00,189 --> 00:15:03,359
حظا موفقا فيبي

242
00:15:03,526 --> 00:15:06,654
ها أنا ذاهبة

243
00:15:06,988 --> 00:15:09,991
ها أنا ذاهبة

244
00:15:10,158 --> 00:15:13,119
أنا ذاهبة

245
00:15:25,006 --> 00:15:27,633
أهلا بكم في حفلتنا الإستوائية للكريسماس

246
00:15:27,884 --> 00:15:32,972
ضعوا معاطفكم ، و قمصانكم ، وبناطيلكم
و ملابسكم في غرفة النوم

247
00:15:33,890 --> 00:15:36,267
من الصعب علي التوضيح لك
لأنني حاليا أعرق

248
00:15:36,476 --> 00:15:41,064
ولكنني أستخدمه كما تقول التعليمات في علبة الجيل تماما

249
00:15:42,023 --> 00:15:47,987
أنا أضع كمية بحجم حبة البازلاء
فكيف يكون هذا كثيرا ؟

250
00:15:49,238 --> 00:15:50,698
ثلج ؟

251
00:15:50,948 --> 00:15:56,037
هل يريد أحدكم مكعبات الثلج ؟
و خذوا معه منديل

252
00:15:56,662 --> 00:15:59,415
مونيكا

253
00:15:59,540 --> 00:16:02,001
ضيوفكي يتحولون إلى لحم بدهن

254
00:16:02,251 --> 00:16:04,962
حقا ؟
أنا مرتاحة جدا الآن

255
00:16:05,213 --> 00:16:09,217
هاي ، إرجع للطابور يا أحمق
أنا التالية

256
00:16:12,261 --> 00:16:13,554
سيد تريجير

257
00:16:13,805 --> 00:16:16,766
لقد قلت أن عندكم حفلة الليلة

258
00:16:16,891 --> 00:16:19,143
حسنا ، مرحبا بك في الساونا الخاصة بنا

259
00:16:19,394 --> 00:16:22,480
هل الجو حارا ؟
جسمي دائما يبقى باردا

260
00:16:22,730 --> 00:16:25,900
إحتمال من الدهن الكثير الذي على جسمي

261
00:16:26,150 --> 00:16:29,404
هاي ، جبنة

262
00:16:29,529 --> 00:16:32,198
ها هي الفرصة
مونيكا أعطه النقود الآن

263
00:16:32,448 --> 00:16:35,535
رايتشل ، أعطه أقراطك
أي شيء ، أي شيء

264
00:16:35,785 --> 00:16:37,328
لا أنا لن أرشيه

265
00:16:37,578 --> 00:16:38,454
أنا مع مونيكا

266
00:16:38,705 --> 00:16:42,041
حسنا ، لقد قلت من قبل أني لا أستولي على اليوم

267
00:16:42,291 --> 00:16:47,130
و ها هو المالك لبنايتكم
سأستولي عليه

268
00:16:47,505 --> 00:16:49,757
سيد تريجير ؟

269
00:16:50,008 --> 00:16:54,137
هذه 50 دولارا لك
عاما سعيدا

270
00:16:54,178 --> 00:16:56,389
أنا لم أفهمك

271
00:16:56,639 --> 00:16:59,142
هذه خمسة لك

272
00:16:59,392 --> 00:17:02,145
لا ، هذه هدية العيد الخاصة بك

273
00:17:02,395 --> 00:17:06,858
هل تعتقد أن هناك أمل في تصليح المدفئة الآن

274
00:17:07,108 --> 00:17:09,360
لا ، لا أستطيع
كما قلت للفتاة من قبل

275
00:17:09,610 --> 00:17:11,988
لا أستطيع الحصول على مقبض جديد حتى يوم الثلاثاء

276
00:17:12,238 --> 00:17:13,740
روس ؟

277
00:17:13,990 --> 00:17:15,616
إنه يلعب البيسبول

278
00:17:15,867 --> 00:17:18,995
أتعنين أنه يلعب كرة صعبة علي ؟

279
00:17:21,080 --> 00:17:22,665
أيا كان

280
00:17:22,874 --> 00:17:23,875
ماذا سوف تفعل ؟

281
00:17:24,125 --> 00:17:26,210
عفوا ، أنا سوف أستولي عليه

282
00:17:26,461 --> 00:17:28,796
سيد تريجير ؟

283
00:17:29,047 --> 00:17:30,798
هاك 50 دولارا أخرى

284
00:17:31,049 --> 00:17:32,550
صباح الفل

285
00:17:32,800 --> 00:17:37,472
هل هذا سيساعد بشأن المقبض الجديد

286
00:17:37,513 --> 00:17:40,600
لا ، المتجر لن يفتح حتى الثلاثاء

287
00:17:40,850 --> 00:17:44,020
هل أنا اقولها بطريقة غير مفهومة ؟

288
00:17:44,270 --> 00:17:46,647
حسنا ، هل أعجبك الكعك الذي أرسلته لك ؟

289
00:17:46,898 --> 00:17:52,236
أجل ، لقد كان أمرا شخصيا
لقد أظهر لي مدى عنايتكم بي

290
00:17:56,240 --> 00:17:57,867
إستيلاء رائع

291
00:17:58,117 --> 00:18:01,287
يا فتى الجيل

292
00:18:04,374 --> 00:18:07,877
هل هذا نبات الدبق

293
00:18:08,378 --> 00:18:10,004
لا ، هذا ؟

294
00:18:10,254 --> 00:18:13,591
هذا ريحان

295
00:18:15,760 --> 00:18:20,306
إذا كان نبات الدبق
لكنت قَبَّلتُكِ

296
00:18:21,057 --> 00:18:24,268
لا ، إنه لا يزال ريحان

297
00:18:39,200 --> 00:18:40,868
على ماذا حصلت ؟ 
صندوق بريد 

298
00:18:41,118 --> 00:18:45,331
حسنا ، لقد إقتربنا اكثر

299
00:18:45,539 --> 00:18:47,333
فيبي ، ماذا يجري بالضبط ؟

300
00:18:47,583 --> 00:18:50,294
لقد كان الأمر عبارة عن فوضى كاملة

301
00:18:50,544 --> 00:18:55,090
بالبارحة كان والدي عبارة عن جرّاح مشهور

302
00:18:55,341 --> 00:18:58,719
و الآن هو صيدلي

303
00:18:58,969 --> 00:19:03,057
حسنا ، ممكن أن يكون هو صيدلي لطيف بالأصل

304
00:19:03,307 --> 00:19:07,603
أجل ، نعم
و عندما أطرق على الباب

305
00:19:07,853 --> 00:19:11,065
و بعدها سيحتضنني
و يكون لي أب

306
00:19:11,273 --> 00:19:14,944
و سوف أذهب لصيدليته
و الكل يعاملني بلطف

307
00:19:15,194 --> 00:19:17,947
لأنني كما تعلمون
إبنة فرانك

308
00:19:18,197 --> 00:19:21,116
حسنا ، لما لا تطرقي الباب

309
00:19:23,410 --> 00:19:28,791
لأن ، اعني
ماذا لو لم يكن ذلك الأب الطيب ؟

310
00:19:29,041 --> 00:19:35,130
ماذا لو أصبح كما هو ذلك الحقير
الذي هجر أمي و هجرنا

311
00:19:38,634 --> 00:19:40,427
أتعلمون ؟

312
00:19:40,678 --> 00:19:44,640
لقد فقدت والدي المزيف هذا الأسبوع

313
00:19:44,890 --> 00:19:48,894
لا أعتقد أنني قادرة على فقدان والدي الحقيقي

314
00:19:49,854 --> 00:19:55,109
فيبي هذا جيد
لقد أخذت خطوة كبيرة الليلة

315
00:19:56,485 --> 00:19:59,989
ويوما ما عندما تكونين مستعدة
ستعبرين هذه الحواجز

316
00:20:00,239 --> 00:20:03,868
و عندما يحدث ذلك
سيكون من حسن حظه أن تكونين إبنته

317
00:20:04,076 --> 00:20:07,121
أنتم شباب! ؟

318
00:20:09,790 --> 00:20:11,292
آسفة بسبب عدم ذهابكم للتبضع

319
00:20:11,542 --> 00:20:15,963
أوه ، لا عليك
سوف نفكر في حل آخر

320
00:20:17,131 --> 00:20:19,300
أنا أعرف أنك لن تذهبي لهناك

321
00:20:19,550 --> 00:20:23,762
و لكن هل تعتقدين انني استطيع الذهاب إليه و إستخدام حمامه

322
00:20:24,013 --> 00:20:27,433
حسنا ، إنسوا الأمر

323
00:20:27,641 --> 00:20:29,143
جيد ، ثلج! ؟

324
00:20:29,393 --> 00:20:32,855
إنه مثل الذي ينسج قماشا

325
00:20:41,405 --> 00:20:46,035
يا يا يا يا يالهذه الفضلات
إن الجو حار هنا

326
00:20:46,827 --> 00:20:48,871
هل تمانعون من إخفاض الحرارة ؟

327
00:20:49,121 --> 00:20:52,499
كيف لم نفكر في هذه الفكرة من قبل ؟

328
00:20:52,750 --> 00:20:54,585
حسنا ، فيبي ، كيف سارت الأمور معك ؟

329
00:20:54,835 --> 00:20:57,004
أوه ، لم أستطع الدخول

330
00:20:57,213 --> 00:20:59,131
عزيزتي ، أنا آسفة لك 
هل أنت بخير ؟ 

331
00:20:59,381 --> 00:21:02,092
أجل ، أنا بخير
لأنني أعلم مكانه الآن

332
00:21:02,343 --> 00:21:04,220
إذا هذا يكفي حتى الآن

333
00:21:04,470 --> 00:21:07,598
هاي نحن بعد منتصف الليل
عاما سعيدا للجميع

334
00:21:07,848 --> 00:21:12,311
أوه ، صحيح عاما سعيدا

335
00:21:12,978 --> 00:21:14,230
المقبض مكسور

336
00:21:14,480 --> 00:21:19,527
إذا لقد أغلقته من تحت
أتمنى أن يكون الأمر بخير

337
00:21:30,496 --> 00:21:33,249
رايتشل ، هذا لك

338
00:21:33,499 --> 00:21:35,543
ماسحة المطر للسيارة

339
00:21:35,793 --> 00:21:37,461
و لكنني لا أملك سيارة

340
00:21:37,711 --> 00:21:43,300
لا ، و لكن مع سيارتك الجديدة هذه
ستستخدمينها

341
00:21:44,760 --> 00:21:48,305
حسنا ، فيبي دورك

342
00:21:50,850 --> 00:21:54,061
أغطية صحية لكرسي الحمام

343
00:21:55,646 --> 00:21:58,440
هل هذا ما كنتم تفعلونه
أثناء وضعي الغاز بالسيارة ؟

344
00:21:58,691 --> 00:22:01,151
يا أولاد الـ! ؟

345
00:22:01,402 --> 00:22:02,570
و لأجل روس ؟

346
00:22:02,820 --> 00:22:06,031
صاحب الأسنان الجميلة

347
00:22:08,284 --> 00:22:11,161
أحضرت لي مشروب كولا

348
00:22:11,412 --> 00:22:14,748
و عصير الليمون

349
00:22:15,291 --> 00:22:21,672
حسنا ، هذا كثير جدا ، أشعر كأنني
يجب أن أحضر لكم معطف آخر

350
00:22:22,381 --> 00:22:26,010
و أخيراً وليس آخراً

351
00:22:26,927 --> 00:22:30,639
إنه لَوْلَبْ لمتعتك الخاصة

