﻿1
00:00:00,710 --> 00:00:04,795
.لا يمكنك أن تكتب مقالات عن هوليس دويل-
.راقبني أفعل ذلك-

2
00:00:04,829 --> 00:00:06,579
..."Scandal" سابقاً في

3
00:00:06,597 --> 00:00:07,414
.مشاكلي هي مشاكلك

4
00:00:07,449 --> 00:00:08,899
.ألجم زوجتك

5
00:00:08,933 --> 00:00:11,368
.أنا قلق بشأن جايمس-
.نعم، أفهم قصدك-

6
00:00:11,419 --> 00:00:13,670
،قولي لي ما تريدين
.وسأفعله

7
00:00:13,821 --> 00:00:15,105
.آبي ودايفيد، لا يمكنهما أن يكونا معاً

8
00:00:15,156 --> 00:00:16,857
،لا يمكنني أن أخبرك لماذا
.لكن لا يمكنهما ذلك

9
00:00:16,891 --> 00:00:18,892
.زوجها السابق كان يضربها
.ربما تستخدم هذا

10
00:00:18,910 --> 00:00:20,210
.إعتبري الموضوع منتهياً

11
00:00:20,244 --> 00:00:22,662
.صور المستشفى لإصابات تيريزا دان

12
00:00:22,697 --> 00:00:25,749
.لم ألمسها-
!تبدو رجلاً جيداً، لكنك لست كذلك-

13
00:00:29,004 --> 00:00:30,204


14
00:00:31,422 --> 00:00:32,805
.كان هناك شاينا

15
00:00:32,840 --> 00:00:33,557
.كانت فنانة

16
00:00:33,608 --> 00:00:36,459
،تواعدنا لمدة 5 أشهر
.لكنها لم تكن تحب القراءة

17
00:00:36,493 --> 00:00:37,777
...كان هذا شيئاً قالته فعلاً

18
00:00:37,795 --> 00:00:40,246
"لا أحب القراءة"
.كأنه شيء طبيعي

19
00:00:40,380 --> 00:00:42,098
،وبعدها
.واعدت ماغي

20
00:00:42,149 --> 00:00:45,434
.كانت تحب القراءة
.لكنها لم تكن وفية لشخص واحد

21
00:00:45,486 --> 00:00:46,736
.ثم واعدت بوليت

22
00:00:46,770 --> 00:00:48,371
.إيديسون، لقد أوضحت وجهة نظرك

23
00:00:48,405 --> 00:00:50,356
هل فعلت؟
لأنني لم أسمع تفصيلاً واحداً

24
00:00:50,374 --> 00:00:52,058
.عن الرجال الذين واعدتهم منذ انفصالنا

25
00:00:52,092 --> 00:00:53,192
.لا يوجد شيء أخبرك به

26
00:00:53,193 --> 00:00:54,927
أتقولين أن
أحداً لم يود أن يكون معك؟

27
00:00:54,961 --> 00:00:56,495
.لأنه لا يوجد شيء أقوله

28
00:00:56,529 --> 00:00:58,964
.لا تريدين الخروج معي في مكان عام
ماذا عساي أفكر؟

29
00:00:58,998 --> 00:01:00,699
،أن كل الصحفيين يعرفونني

30
00:01:00,734 --> 00:01:03,252
.وستكون قصة كبيرة أنك تواعد مصلحة محترفة

31
00:01:03,303 --> 00:01:06,171
.أنت سيناتور
.يجب أن يكون التركيز عليك

32
00:01:06,206 --> 00:01:07,306
ما كان إسمه؟

33
00:01:07,340 --> 00:01:08,007
.إيديسون

34
00:01:08,041 --> 00:01:09,725
.الناس الطبيعيون يتحدثون
.يتشاركون

35
00:01:09,776 --> 00:01:11,776
.هكذا تكون العلاقات

36
00:01:12,595 --> 00:01:14,379
حسناً. تريدني أن أقول شيئاً؟

37
00:01:14,697 --> 00:01:16,564
.سأفعل
،لكن يجب أن يبقى الموضوع بيني وبينك

38
00:01:16,615 --> 00:01:18,600
وإن أخبرتك، لا يمكنك
أن تسألني شيئاً. موافق؟

39
00:01:18,634 --> 00:01:20,085
.موافق

40
00:01:20,119 --> 00:01:22,704
حين يحدث شيء كبير
،في مجلس الشيوخ اليوم

41
00:01:22,738 --> 00:01:23,922
يجب أن تكون من أول

42
00:01:23,956 --> 00:01:25,223
.الذين سيطلقون بياناً داعماً

43
00:01:25,257 --> 00:01:26,441
ماذا؟

44
00:01:26,492 --> 00:01:28,560
حين يحدث شيء كبير
،في مجلس الشيوخ اليوم

45
00:01:28,594 --> 00:01:30,394
يجب أن تكون من أول

46
00:01:30,413 --> 00:01:32,413
.الذين سيطلقون بياناً داعماً

47
00:01:32,464 --> 00:01:33,498
أتسمين هذا مشاركة؟

48
00:01:35,000 --> 00:01:38,118
أياً كان، فقد أذاك كثيراً، أليس كذلك؟

49
00:01:36,969 --> 00:01:40,439


50
00:01:40,473 --> 00:01:41,390


51
00:01:41,424 --> 00:01:43,525


52
00:01:44,459 --> 00:01:47,545
.هاريسون. عليك أن تهتم بالموضوع

53
00:01:47,579 --> 00:01:49,330
.يمكنك ذلك

54
00:01:49,381 --> 00:01:51,449
.لدي اجتماع آخر وقد تأخرت-
.إنتظري-

55
00:01:51,483 --> 00:01:52,700
.بيان الدعم

56
00:01:52,734 --> 00:01:54,702
.لم ينته حديثنا

57
00:01:55,136 --> 00:01:57,938
لا بد أنك لا تستمعين إلى رسائلي

58
00:01:57,973 --> 00:02:00,774
.لكنني اشتقت إليك كثيراً آبي

59
00:02:00,809 --> 00:02:02,476
،وأعرف أنني أكرر كلامي

60
00:02:02,527 --> 00:02:05,629
،لكن موضوع تيريزا دان كذبة كبيرة

61
00:02:05,664 --> 00:02:08,532
...وسأثبت لك ذلك، وحين

62
00:02:08,566 --> 00:02:11,852
.يجب أن أذهب
.إنها كذبة آبي

63
00:02:12,403 --> 00:02:13,487
دايفيد روزن؟

64
00:02:13,521 --> 00:02:14,888
.شكراً لهذا اللقاء-
.طبعاً-

65
00:02:17,741 --> 00:02:19,593
.حسناً
...هل

66
00:02:19,627 --> 00:02:21,611
ماذا تفعل؟
.لا تقرأه هنا

67
00:02:21,645 --> 00:02:22,762
.أحب أن أرى ما سأحصل عليه

68
00:02:22,797 --> 00:02:24,964
هوليس دويل يود بناء أنبوب للنفط

69
00:02:24,999 --> 00:02:27,300
،يمر عبر هذه الولايات
لكن الموضوع صعب

70
00:02:27,334 --> 00:02:28,685
.خاصة بوجود الجمعيات البيئية

71
00:02:28,719 --> 00:02:30,820
كيف يفعلها؟
.يتلاعب بالتصويت

72
00:02:30,855 --> 00:02:32,706
كل الاستفتاءات حول التدابير

73
00:02:32,757 --> 00:02:34,374
التي وظفت لمصلحة أنبوب النفط
.قد فازت

74
00:02:34,408 --> 00:02:36,209
تقول أنه تلاعب بكافة ماكينات التصويت في

75
00:02:36,243 --> 00:02:38,460
جميع هذه الولايات؟
،يبدو هذا جنوناً لي أيضاً-

76
00:02:38,495 --> 00:02:40,797
.حتى قرأت هذه

77
00:02:41,431 --> 00:02:42,882
.لا. لا أظن هذا

78
00:02:42,916 --> 00:02:44,467
ماذا؟
.لكنك لم تقرأها حتى

79
00:02:44,501 --> 00:02:45,518
ألتقي بالكثيرين من أمثالك

80
00:02:45,552 --> 00:02:47,086
.ويخبرونني كلاماً فارغاً أسبوعياً

81
00:02:47,120 --> 00:02:48,504
كان يجب أن أعرف حين طلبت أن نلتقي

82
00:02:48,522 --> 00:02:49,423
.قرب تمثال وطني

83
00:02:49,457 --> 00:02:51,757
.لا تعاملني كأنني مجنون
.لأنني لست كذلك

84
00:02:51,758 --> 00:02:53,525
لا أؤمن أن 11 أيلول من فعل الأمريكيين

85
00:02:53,560 --> 00:02:55,427
.أو أن شركة الهاتف قتلت كينيدي

86
00:02:55,461 --> 00:02:57,129
أنا مجرد محام جيد
وجد معلومات

87
00:02:57,163 --> 00:02:59,765
لم يعد بإمكانه متابعتها
.من دون أن يخسر وظيفته

88
00:02:59,799 --> 00:03:01,934
.فرجاء، ألق نظرة أخرى

89
00:03:04,805 --> 00:03:06,839
<i>،في نهاية الربع الأخير، ناقشت الهيئة

90
00:03:06,873 --> 00:03:08,808
<i>...استخدام أموال نقدية، لكنها لم تأخذ

91
00:03:08,842 --> 00:03:11,010
،هذا والدي
،هارولد بيرس

92
00:03:11,044 --> 00:03:12,811
.لا يبدو مجنوناً بالنسبة إلي

93
00:03:12,845 --> 00:03:14,212
.كان هذا منذ سنة

94
00:03:13,547 --> 00:03:16,549


95
00:03:18,552 --> 00:03:20,519


96
00:03:20,554 --> 00:03:23,656


97
00:03:24,690 --> 00:03:27,926
<i>إتش بي، حبيبي، أتريده مخفوقاً؟

98
00:03:26,960 --> 00:03:28,160


99
00:03:28,895 --> 00:03:30,563


100
00:03:30,598 --> 00:03:33,966
ترجمة زينة عاصي

101
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
.كان هذا منذ يومين

102
00:03:37,036 --> 00:03:38,703
.أحد الخدم أرسله إلينا

103
00:03:38,737 --> 00:03:41,005
،وهذا قبل أن يطلب منهم

104
00:03:41,040 --> 00:03:42,207
.أن يذهبوا إلى الجحيم

105
00:03:42,241 --> 00:03:43,875
وكما ترين، فإن زوجي

106
00:03:43,910 --> 00:03:46,277
.يعاني من مشاكل نفسية واضحة

107
00:03:46,312 --> 00:03:48,680
.أمي-
.زوجي السابق-

108
00:03:48,714 --> 00:03:50,415
هارولد بيرس ترك المدرسة في الصف العاشر

109
00:03:50,449 --> 00:03:52,116
،ليساعد عائلته بعد وفاة والده

110
00:03:52,151 --> 00:03:53,785
.فباع أجهزة الراديو في مناطق مختلفة

111
00:03:53,819 --> 00:03:54,886
أصنع ثروته بهذه الطريقة؟

112
00:03:54,920 --> 00:03:56,321
.كانت مبيعاته سيئة جداً

113
00:03:56,355 --> 00:03:57,756
،لم يكن يأخذ المال من الفقراء

114
00:03:57,790 --> 00:03:59,791
.كان يقضي معظم وقته بإصلاح الأجهزة الموجودة

115
00:03:59,825 --> 00:04:01,292
،وخلال هذا، اكتشف طريقة

116
00:04:01,327 --> 00:04:02,861
...لالتقاط إشارات الراديو البعيدة

117
00:04:02,895 --> 00:04:04,329
وقد أصبح هذا الاختراع

118
00:04:04,363 --> 00:04:05,797
.يستخدم في جميع الهواتف الخليوية

119
00:04:05,831 --> 00:04:07,232
.تطلقتما منذ مدة قريبة

120
00:04:07,266 --> 00:04:08,900
،الشهر الماضي
.من دون أي سبب

121
00:04:08,934 --> 00:04:09,901
هل كان حبياً؟

122
00:04:09,935 --> 00:04:11,836
.لقد كان أكثر من عادل

123
00:04:11,871 --> 00:04:13,338
.وهذه هي المشكلة

124
00:04:13,372 --> 00:04:15,507
أعطاني ٥٠٠ مليون دولار

125
00:04:15,541 --> 00:04:18,243
.من دون تردد، وبابتسامة
.وهو ليس هكذا

126
00:04:18,294 --> 00:04:19,811
،تزوج صديقته من المدرسة، لديه ولدان

127
00:04:19,845 --> 00:04:21,596
.وعاش ما يقارب ال٤٠ عاماً يبني امبراطوريته

128
00:04:21,630 --> 00:04:23,331
،بدأ إبنه سكيب العمل في غرفة البريد

129
00:04:23,365 --> 00:04:24,633
.وعمل جاهداً حتى وصل لمنصبه

130
00:04:24,667 --> 00:04:26,418
جينا صديقته الجديدة
أصبحت مظهراً من مظاهر

131
00:04:26,469 --> 00:04:27,336
.هوليوود ونواديها

132
00:04:27,370 --> 00:04:30,087
،ظهرت في أحد برامج الواقع لموسم واحد
.للأسف

133
00:04:31,457 --> 00:04:33,575
،لم يكن برنامجاً جيداً
.لكن يمكن الإدمان عليه

134
00:04:33,609 --> 00:04:36,661
،أي نوع من الرجال يترك عمله
،ويلجأ لفتاة كهذه

135
00:04:36,712 --> 00:04:38,046
ويترك عائلته

136
00:04:38,080 --> 00:04:39,881
من دون أن ينظر إلى الوراء؟
من يفعل هذا؟

137
00:04:39,916 --> 00:04:41,616
،مع احترامي لك
إن كان هذا

138
00:04:41,634 --> 00:04:43,001
،ما أراده والدك
فأنا لست أعرف

139
00:04:43,052 --> 00:04:44,169
.ما يمكننا أن نفعله

140
00:04:44,220 --> 00:04:47,556
،لو كان والدي والدي فقط
.لكان حراً بما يفعله

141
00:04:47,590 --> 00:04:48,723
.لكنه ليس كذلك

142
00:04:48,758 --> 00:04:50,808
إنه المسؤول الأول
.عن شركة تبلغ قيمتها بلايين الدولارات

143
00:04:50,843 --> 00:04:52,960
.وهذه الشركة تعرض أسهمها للبيع خلال أيام

144
00:04:52,978 --> 00:04:54,462
هل حصلتم على الأرقام؟

145
00:04:54,480 --> 00:04:55,963
من المقدر أن شركة بيرس الصناعية

146
00:04:55,981 --> 00:04:57,849
،تفوق قيمتها ٣٥ بليون دولار
،وهذا يبدو رائعاً

147
00:04:57,900 --> 00:04:58,983
...حتى تظهر للعلن

148
00:04:59,018 --> 00:05:00,151
قد تصل لما يفوق

149
00:05:00,185 --> 00:05:01,635
.مئات بلايين الدولارات

150
00:05:01,654 --> 00:05:03,571
.إلا إن عرف العالم أنه فقد صوابه

151
00:05:03,605 --> 00:05:05,356
أتذكرون صفقة البيع التي حصلت مؤخراً؟

152
00:05:05,407 --> 00:05:07,025
اكتشفت الصحافة أحكام تحرش

153
00:05:07,076 --> 00:05:08,826
قد صدرت بحق المؤسس والرئيس التنفيذي

154
00:05:08,861 --> 00:05:09,977
،كان سعر السهم في ال٧٠

155
00:05:09,995 --> 00:05:11,663
...آخر الأسبوع
.أصبح بين ٤ و٥ دولارات

156
00:05:11,697 --> 00:05:13,665
نحن قلقون من أن تصل تصرفاته

157
00:05:13,699 --> 00:05:15,416
وما يفعله مؤخراً

158
00:05:15,451 --> 00:05:18,086
.إلى الصحافة المالية أو ما هو أسوأ

159
00:05:18,120 --> 00:05:21,039
.إذ قد يظهر في أي مكان ويحدث جلبة كبيرة

160
00:05:21,090 --> 00:05:22,373
تريدنا أن نساعدك خلال البيع

161
00:05:22,408 --> 00:05:24,492
.فتمر هذه الفترة من دون أي حادثة تذكر

162
00:05:24,510 --> 00:05:26,844
.هارولد بيرس الذي نعرفه سيريد هذا

163
00:05:26,879 --> 00:05:28,880
،إذاً كيف نمنعه من تدمير إرثه

164
00:05:28,931 --> 00:05:31,349
من رمي 40 سنة من العمل كأنها لم تكن؟

165
00:05:31,383 --> 00:05:33,267


166
00:05:33,302 --> 00:05:36,354
إن استطعنا أن نثبت
...أنه ليس بكامل قواه العقلية

167
00:05:36,388 --> 00:05:38,172
.يمكنه أن يترك الإدارة-
.من دون إرادته-

168
00:05:38,190 --> 00:05:40,108
...إن أقنعنا المحكمة بنقل الوصاية إلى سكيب

169
00:05:40,142 --> 00:05:42,527
.يمكننا أن نكسب بعض القوة
.فلنعمل، هيا يا شباب

170
00:05:42,561 --> 00:05:45,012
شباب؟-
.أنا المسؤول في هذه القضية-

171
00:05:45,030 --> 00:05:46,447
.مسؤول. جميل

172
00:05:46,482 --> 00:05:47,681
.جميل جداً

173
00:05:47,700 --> 00:05:49,283
.حسناً هيا بنا

174
00:05:49,318 --> 00:05:51,018
.لا تقل شباب

175
00:05:51,036 --> 00:05:52,737
.فريق-
.هذا أفضل-

176
00:05:52,088 --> 00:05:53,522


177
00:05:53,523 --> 00:05:54,940


178
00:05:55,891 --> 00:05:58,559
،ماذا لو بدأت إعادة التأهيل
وأخبرتهم أنني مدمن جنس؟

179
00:05:58,594 --> 00:06:00,728
،خلال الثواني ال٦٠ القادمة، ستخرج من هنا

180
00:06:00,762 --> 00:06:01,963
،تقرأ البيان الذي تجده أمامك

181
00:06:01,997 --> 00:06:04,165
.وتستقيل من منصبك كرئيس للأغلبية

182
00:06:04,199 --> 00:06:05,466
.لكن يمكن للقصة أن تنتشر
...ماذا لو

183
00:06:05,534 --> 00:06:07,251
لقد أقمت علاقات جنسية عديدة

184
00:06:07,286 --> 00:06:08,603
...مع متدربة تبلغ ال٢١ من عمرها

185
00:06:08,637 --> 00:06:10,471
.إبنة إحدى صديقات زوجتك المقربات

186
00:06:10,489 --> 00:06:12,590
.لم تكن بريئة في كل هذا، صدقيني

187
00:06:12,624 --> 00:06:14,741
...دعيني أخبرك عن هؤلاء الفتيات-
.٤٠ ثانية-

188
00:06:14,775 --> 00:06:16,043
.أنظر إلي

189
00:06:16,077 --> 00:06:18,312
.إنتهى كل شيء
.لا أحد في الحزب يدعمك

190
00:06:18,346 --> 00:06:19,563
.لا أحد

191
00:06:19,597 --> 00:06:21,849
،تخرج الآن وتقرأ البيان الذي كتبته لك

192
00:06:21,883 --> 00:06:23,801
.وتبقى سيناتور

193
00:06:23,935 --> 00:06:26,120
.هذا يحصل فعلاً

194
00:06:26,154 --> 00:06:28,872
،نعم، يحصل لعائلتك

195
00:06:28,907 --> 00:06:30,807
.لموظفيك، لأصدقائك

196
00:06:30,842 --> 00:06:32,809
كل ما يودون سماعه الآن

197
00:06:32,844 --> 00:06:35,045
،هو مدى أسفك العميق

198
00:06:35,079 --> 00:06:35,880
،مدى خجلك

199
00:06:35,931 --> 00:06:38,315
وما الذي ستفعله لتكسب احترامهم

200
00:06:38,366 --> 00:06:39,750
.وثقتهم

201
00:06:39,801 --> 00:06:41,235
.حسناً

202
00:06:41,269 --> 00:06:42,302
جاهز؟

203
00:06:43,137 --> 00:06:45,155
.جاهز

204
00:06:44,389 --> 00:06:47,274


205
00:06:51,462 --> 00:06:53,096
لقد اعتذرت شخصياً

206
00:06:53,130 --> 00:06:54,881
...من الفتاة وعائلتها

207
00:06:54,916 --> 00:06:57,583
.يجب الاتصال بالحاكم كارمايكل
.يجب أن يكون شخصياً

208
00:06:57,617 --> 00:06:58,651
.ربما تسأله عن إبنه

209
00:06:58,885 --> 00:07:00,386
.أظنه يعاني من شلل دماغي

210
00:07:00,420 --> 00:07:02,137
،لديك عشرون دقيقة لاجتماع رؤساء الموظفين

211
00:07:02,172 --> 00:07:04,640
.وهناك اجتماعان حول شرق السودان حيث حضورك ضروري

212
00:07:04,674 --> 00:07:07,242
يجب أن نناقش لجنة الموازنة

213
00:07:07,277 --> 00:07:08,377
.وكيف تريد معالجتها

214
00:07:08,411 --> 00:07:09,712
وقد صرح المستشار الألماني

215
00:07:09,763 --> 00:07:12,414
،بكلام غبي حول الهولوكوست

216
00:07:12,449 --> 00:07:13,732
لذلك يجب أن تتصل به

217
00:07:13,767 --> 00:07:15,050
.وتوبخه من دون أن تبدأ حرباً

218
00:07:15,101 --> 00:07:17,953
كما تحول لون نهر يانتز في الصين إلى الأحمر

219
00:07:18,004 --> 00:07:19,304
...منذ بضعة أشهر

220
00:07:19,338 --> 00:07:21,040
والزعماء الدينيون يتساءلون

221
00:07:21,074 --> 00:07:24,410
.إن كنت تظنها رؤيا نبوية أو مجرد مياه وسخة

222
00:07:24,444 --> 00:07:27,262
كتبت إجابة لا تهين الأديان

223
00:07:27,313 --> 00:07:29,415
.كما لا تهين قدرة الصينيين على تنظيف أنهرهم

224
00:07:29,449 --> 00:07:34,186
...علينا أن نناقش الخيارات العسكرية ل

225
00:07:34,604 --> 00:07:36,571
سيدي؟

226
00:07:36,606 --> 00:07:40,692
<i>...أود أن أشكر زملائي و

227
00:07:43,044 --> 00:07:45,145
.لا يمكنك النسيان بسهولة

228
00:07:45,180 --> 00:07:46,397
.إنه موجع

229
00:07:46,431 --> 00:07:47,831
.سيأخذ بعض الوقت لتخطيه

230
00:07:47,865 --> 00:07:50,901
.نعم أفعال السيناتور كانت صدمة في البلاد

231
00:07:50,935 --> 00:07:52,202
،لم أكن أتحدث عن السيناتور

232
00:07:52,237 --> 00:07:53,870
لكن لنتجاهل هذا

233
00:07:53,888 --> 00:07:55,139
.ونتظاهر أنني كنت أفعل

234
00:07:56,141 --> 00:07:57,491
.نعم

235
00:07:58,727 --> 00:08:00,211
.لقد عدت

236
00:08:00,245 --> 00:08:01,862
.كنت تعرفين أنني سأعود هذا الصباح

237
00:08:01,897 --> 00:08:03,480
.لقد غبت لثلاثة أسابيع
.لم تتصل مرة واحدة

238
00:08:03,514 --> 00:08:04,648
.بدأت أظن أنك مت

239
00:08:04,666 --> 00:08:07,083
،أعرف أنك لم تمت لأنني رأيتك في الأخبار

240
00:08:07,101 --> 00:08:08,235
.لكن يمكن للفتاة أن تحلم

241
00:08:09,369 --> 00:08:10,287
كيف حال الطفل؟

242
00:08:10,321 --> 00:08:12,255
.لا يزال صامداً-
.ميللي-

243
00:08:12,289 --> 00:08:13,940
.الطفل بخير
.أصبحت في أسبوعي ال٣٢

244
00:08:13,975 --> 00:08:15,725
.إنه بصحة جيدة
.لم أؤذ طفلك

245
00:08:15,760 --> 00:08:17,177
...لم أقل أبداً

246
00:08:17,211 --> 00:08:19,996
،سايرس، وضعت لائحة المدعوين إلى حفل العشاء

247
00:08:20,031 --> 00:08:21,231
لكنني أريدك أن تلقي نظرة

248
00:08:21,249 --> 00:08:22,516
.تتأكد من كل شيء-
.ماذا؟ إنتظري-

249
00:08:22,550 --> 00:08:23,984
،حذفت سيناتور شومان من اللائحة

250
00:08:24,018 --> 00:08:26,519
.لأنني لم أحب زوجته أبداً
.يبدو أنه لم يكن يحبها أيضاً

251
00:08:26,554 --> 00:08:27,587
أي عشاء؟

252
00:08:27,621 --> 00:08:28,572
.عشاء عيد ميلادك

253
00:08:29,506 --> 00:08:31,274
.أظنني أخبرتك أنني لا أريد حفلة كبيرة

254
00:08:31,308 --> 00:08:34,276
لا يمكننا الحصول على ما نريد دائماً، أليس كذلك؟

255
00:08:37,047 --> 00:08:38,464
.ستكون حفلة خاصة

256
00:08:38,515 --> 00:08:40,783
.بعض الأصدقاء فقط هذه الليلة

257
00:08:40,818 --> 00:08:44,153
،وبعد عدة ليال ننظم احتفالاً كبيراً
.٥٠٠ شخص، ٤ رؤساء

258
00:08:44,187 --> 00:08:46,422
.ستيفي ووندر سيغني
.سيكون حفلاً جيداً

259
00:08:46,456 --> 00:08:47,956
.عيد سعيد، سيدي

260
00:08:47,974 --> 00:08:50,692
.نعم

261
00:08:50,826 --> 00:08:52,294
زوجته تحرك الدعوى؟

262
00:08:52,312 --> 00:08:53,796
.بل إبنه

263
00:08:53,830 --> 00:08:55,197
جئنا أمامك
لنعلنه فاقد الأهلية

264
00:08:55,231 --> 00:08:56,348
.ونجعل سكيب الوصي القانوني

265
00:08:56,383 --> 00:08:58,217
وقد حاولت العائلة أن تقنع السيد بيرس

266
00:08:58,268 --> 00:08:59,634
أن يوافق على العلاج بإرادته؟

267
00:08:59,652 --> 00:09:01,070
.تكراراً، حضرة القاضية

268
00:09:01,104 --> 00:09:02,855
لقد أحرق السيد بيرس ملايين الدولارات

269
00:09:02,889 --> 00:09:04,239
وجمع العديد من مخالفات السرعة

270
00:09:04,274 --> 00:09:06,208
.مما أفقده رخصة القيادة
حسناً، هذا يشرح

271
00:09:06,242 --> 00:09:08,961
.لم يستخدم دراجته النارية في المنزل

272
00:09:08,995 --> 00:09:11,646
.أنه يبني مدينة ملاهي في الحديقة الخلفية

273
00:09:11,781 --> 00:09:13,281
،إذ أن صديقته الجديدة تحبها

274
00:09:13,316 --> 00:09:14,633
.لكنها لا تحب الانتظار بالصف

275
00:09:14,667 --> 00:09:17,586
ومن لا يحبها؟
،الأدلة التي تقدمونها واضحة

276
00:09:17,620 --> 00:09:19,788
،لكن من دون فحص نفسي مستقل
،لا يمكنني الجزم

277
00:09:19,822 --> 00:09:23,424
إن كان هارولد بيرس مجنوناً
.أو غريب الأطوار فقط

278
00:09:23,459 --> 00:09:25,410
.حسناً أجروا تلك الفحوص
.ونبدأ من هناك

279
00:09:26,045 --> 00:09:27,213


280
00:09:28,547 --> 00:09:30,315
.هذا الطبيب يأخذ وقته

281
00:09:30,349 --> 00:09:32,634
،لو أمكننا الدخول
.لكنا انتهينا الآن

282
00:09:33,903 --> 00:09:36,704
...كنت أود أن أقول هذا من قبل، لكن

283
00:09:36,739 --> 00:09:37,905
.شكراً

284
00:09:37,923 --> 00:09:39,123
على ماذا؟

285
00:09:39,158 --> 00:09:40,541
.لأنك جعلتني أتحرى عن دايفيد

286
00:09:40,576 --> 00:09:42,010
.كنت محقاً

287
00:09:42,044 --> 00:09:43,845
.لم يكن شخصاً جيداً

288
00:09:43,579 --> 00:09:47,015


289
00:09:47,549 --> 00:09:49,534
لا يزال في الداخل؟
لا يجب أن يأخذ

290
00:09:49,568 --> 00:09:51,119
كل هذا الوقت
.ليثبت أنه مجنون

291
00:09:53,155 --> 00:09:55,807
أبي. ما الذي تفعله؟

292
00:09:55,858 --> 00:09:58,126
.أعرف ما تخطط له
أتحاول أن تدخلني إلى المصح؟

293
00:09:58,160 --> 00:09:59,794
.خذ. هذه هدية صغيرة

294
00:09:59,828 --> 00:10:02,997
،إفعل هذا مجدداً
،أو اقترب من هذا الباب

295
00:10:03,015 --> 00:10:04,832
.ولن أتردد لحظة بإفراغ جعبتي

296
00:10:04,850 --> 00:10:07,351
.والآن إذهب من هنا

297
00:10:12,107 --> 00:10:14,858
.على الأقل فقد أثبت أنه أكثر من غريب الأطوار

298
00:10:19,725 --> 00:10:23,309
.بيان دعم. بسرعة-
كنت تعرفين أن هذا سيحصل؟-

299
00:10:23,344 --> 00:10:24,944
.بيان دعم

300
00:10:25,579 --> 00:10:27,413
الصحافة في الخارج؟

301
00:10:27,447 --> 00:10:29,131
نعم. لماذا؟

302
00:10:29,165 --> 00:10:30,983
،سيناتور دايفيس
ما هو تعليقكم

303
00:10:31,017 --> 00:10:32,084
حول استقالة رئيس الأغلبية

304
00:10:32,118 --> 00:10:33,519
هل على السيناتور شومان
أن يستقيل من كرسيه أيضاً؟

305
00:10:33,570 --> 00:10:35,437
.لو كان أنا لفعلت-
إذاً يجب أن يستقيل؟-

306
00:10:35,472 --> 00:10:36,738
...أم أنه-
.نحن مئة سيناتور-

307
00:10:36,773 --> 00:10:39,324
١٠٠ سيناتور يمثلون
٣١٤ مليون مواطن

308
00:10:39,359 --> 00:10:41,276
.في أهم جمهورية في العالم

309
00:10:41,310 --> 00:10:42,761
ولا أظن أنه من الكثير أن نطلب من هؤلاء المئة

310
00:10:42,795 --> 00:10:44,396
ألا يستغلوا الشبان والشابات

311
00:10:44,447 --> 00:10:46,698
الذين يأتون إلى هنا
.ليتعلموا كيف نضع القوانين

312
00:10:46,749 --> 00:10:48,433
شبان وشابات يخدمون وطنهم

313
00:10:48,468 --> 00:10:50,085
.ويفعلون ذلك مجاناً

314
00:10:50,119 --> 00:10:51,686
،لا أريد أن يكون السيناتور شومان مثالاً

315
00:10:51,704 --> 00:10:53,288
،لكنني أعتقد أنه يجب أن يستقيل

316
00:10:53,322 --> 00:10:56,358
،ليس فقط كرئيس للأغلبية
.بل كسيناتور أيضاً

317
00:10:56,392 --> 00:10:58,327
.المشرعون لا يجب أن يخرقوا القانون

318
00:10:58,361 --> 00:10:59,328
.شكراً

319
00:10:59,762 --> 00:11:01,046
هل ستطالبون بذلك؟

320
00:11:01,080 --> 00:11:02,714
هل تطلبون ملاحقة قانونية؟

321
00:11:02,765 --> 00:11:04,199
.نحاول مساعدتك هارولد

322
00:11:04,233 --> 00:11:05,367
.نريدك فقط أن تستمع إلينا

323
00:11:05,401 --> 00:11:07,135
لم أفعل ذلك؟
لم تستمعوا إلي

324
00:11:07,169 --> 00:11:08,603
حين أعطيتكم مبلغاً من المال

325
00:11:08,637 --> 00:11:10,938
.وطلبت منكم أن تتركوني وجينا بسلام

326
00:11:10,973 --> 00:11:12,740
.أبي، عملية البيع ستتم خلال أيام

327
00:11:12,774 --> 00:11:15,026
.وسأغرد حول الموضوع

328
00:11:15,060 --> 00:11:16,227
.لدي خطاب جاهز

329
00:11:16,261 --> 00:11:18,162
.تحصل على ١٤٠ حرف فقط عزيزي

330
00:11:18,597 --> 00:11:20,581
.حسناً إشتروا لي المزيد من الأحرف

331
00:11:20,615 --> 00:11:22,766
وابدؤوا صفحة فايسبوك

332
00:11:22,800 --> 00:11:25,485
.ولنسميها، لندمر عملية البيع

333
00:11:25,520 --> 00:11:27,971
هل نبعده عن العالم الخارجي؟-
.نعم-

334
00:11:28,006 --> 00:11:29,473
،يمكنني أن أعيق الساتلايت من هنا

335
00:11:29,507 --> 00:11:31,074
.لكن عليك أن تقطع خط المنزل أيضاً

336
00:11:33,211 --> 00:11:34,744
.حسناً، إقطع السلك الأزرق

337
00:11:36,580 --> 00:11:37,947
.لا. إنتظر
.السلك الأخضر

338
00:11:37,982 --> 00:11:39,966
.هاك لا توترني

339
00:11:40,000 --> 00:11:41,851
ماذا يحصل إن قطع السلك الخطأ؟-
.لا شيء-

340
00:11:41,902 --> 00:11:43,286
.إلا إذا كان السلك الأزرق

341
00:11:44,772 --> 00:11:46,656
!اللعنة

342
00:11:46,690 --> 00:11:48,374
.تعطل الهاتف وتوقف الإنترنت

343
00:11:48,909 --> 00:11:50,442
والآن ماذا؟

344
00:11:50,560 --> 00:11:52,778
...الخطة الثانية
.نتأكد أنه لن يترك المنزل

345
00:11:52,796 --> 00:11:54,714
.سيكون ممتازاً إن استطعنا حجزه هنا خلال هذه الفترة

346
00:11:54,748 --> 00:11:56,599
وإن حاول المغادرة، فأصدقاؤنا في الفان الفضي

347
00:11:56,633 --> 00:11:57,800
موجودون لنقله

348
00:11:57,834 --> 00:11:59,518
إلى المستشفى
.لإجراء الفحوص النفسية

349
00:11:59,536 --> 00:12:02,071
.أنا وزميلي سنبقى لنراقبه
.يمكنكما الذهاب

350
00:12:02,105 --> 00:12:03,222
.شكراً

351
00:12:05,758 --> 00:12:07,359


352
00:12:07,893 --> 00:12:10,178
.لا أحاول أن أكون فظاً جايمس
.أنا فقط أراعي مشاعرك

353
00:12:10,229 --> 00:12:11,763
من خلال إلغائك دعوتي
لعشاء خاص

354
00:12:11,797 --> 00:12:13,114
.مع رئيس الولايات المتحدة

355
00:12:13,149 --> 00:12:14,649
لست ألغي الدعوة
.بل أعطيك فرصة لترفض إن أردت

356
00:12:14,700 --> 00:12:15,867
عشاء خاص

357
00:12:15,901 --> 00:12:17,285
.مع رئيس الولايات المتحدة

358
00:12:17,320 --> 00:12:18,870
إسمع، لقد سبق وحدثتني مطولاً

359
00:12:18,905 --> 00:12:20,372
كيف أتأكد أن لا تتسبب مقالاتي الصحفية

360
00:12:20,406 --> 00:12:21,623
.بطردك من عملك

361
00:12:21,657 --> 00:12:22,908
ألم أعدك أنني سأكون منتبهاً؟

362
00:12:22,942 --> 00:12:24,259
.نعم فعلت

363
00:12:24,393 --> 00:12:25,927
من يتصل؟

364
00:12:25,961 --> 00:12:27,178
.أبي

365
00:12:27,213 --> 00:12:30,331
.حسناً سأتركك تكلمه على انفراد لأنه يكرهني

366
00:12:34,953 --> 00:12:37,254
نعم، دايفيد؟-
هل ألقيت نظرة على تلك الملفات؟-

367
00:12:37,289 --> 00:12:38,539
.لقد فعلت-
و؟-

368
00:12:38,590 --> 00:12:39,890
.لست مقتنعاً-
هل رأيت لائحة-

369
00:12:39,925 --> 00:12:41,443
المناطق التي استخدمت
ماكينات سايترون للتصويت؟

370
00:12:41,477 --> 00:12:43,944
.لقد فعلت، كما تحقت من استطلاعات الرأي
.الأرقام متطابقة

371
00:12:43,995 --> 00:12:45,813
.لم يضطر هوليس لتصليح أي شيء

372
00:12:46,047 --> 00:12:47,881
.أنبوب النفط كان رائجاً-
لقد أجرى اتصالات سرية بسايترون-

373
00:12:47,932 --> 00:12:49,500
.في الأسابيع التي سبقت الانفجار

374
00:12:49,535 --> 00:12:51,169
،أنظر، أنا لا أقول أننا لا نملك قصة هنا

375
00:12:51,203 --> 00:12:53,121
...لكن تغيير في التصويت
.هذا لم يحصل

376
00:12:53,172 --> 00:12:54,538
.أنا آسف

377
00:12:54,039 --> 00:12:55,957


378
00:12:56,092 --> 00:12:58,076


379
00:13:02,413 --> 00:13:04,414


380
00:13:04,649 --> 00:13:06,633
.الجميع يتناقل خطابك اليوم

381
00:13:06,684 --> 00:13:08,318
.على جميع المحطات وفي أوقات الذروة

382
00:13:08,352 --> 00:13:09,920
.لقد طلبت مني أن أظهر-
لم أظن أنك ستفعل-

383
00:13:09,954 --> 00:13:11,304
،وأنت تدوس على رقبة موكلي

384
00:13:11,339 --> 00:13:13,824
.لكنني أظن ذلك خطوة سياسية ذكية

385
00:13:13,858 --> 00:13:15,392
.الصراحة ليست خطة أوليفيا

386
00:13:15,426 --> 00:13:17,744
.قولك هذا أنها ليست خطة، هو خطة

387
00:13:17,795 --> 00:13:19,129
.هذا أنا

388
00:13:19,163 --> 00:13:21,481
نعم أعرف ذلك، وهذا رائع

389
00:13:21,515 --> 00:13:23,667
.ويشبه جيمي ستيوارت

390
00:13:25,236 --> 00:13:27,804
،إن تصرفنا بطريقة صحيحة

391
00:13:27,822 --> 00:13:30,607
فيمكنني أن أرشح نفسي
.لرئاسة الأغلبية في المجلس

392
00:13:30,641 --> 00:13:32,309
.نعم يمكنك ذلك

393
00:13:33,661 --> 00:13:35,846


394
00:13:36,680 --> 00:13:39,147
،كنت أبحث على الإنترنت

395
00:13:39,165 --> 00:13:40,466
ووجدت نوعاً من المخدر

396
00:13:40,517 --> 00:13:41,834
،تحقن الإنسان به

397
00:13:41,868 --> 00:13:43,719
فيغيب عن الوعي
.لمدة عشر ساعات كل مرة

398
00:13:43,753 --> 00:13:45,637
هذا ممكن، أليس كذلك؟
لم تسألينني؟-

399
00:13:45,672 --> 00:13:47,489
.لأنك جاسوس
،وقد ظننت

400
00:13:47,507 --> 00:13:49,408
،أنه لو أثبتنا أن هارولد بيرس سيشكل مشكلة

401
00:13:49,442 --> 00:13:51,610
يمكننا أن نحقنه بهذا المخدر
.ونخفيه في خزانة ما

402
00:13:51,644 --> 00:13:52,762
.أوليفيا لن تفعل هذا

403
00:13:52,779 --> 00:13:54,079
...أين تحصل عليها
مخدرات كهذه؟

404
00:13:54,080 --> 00:13:55,731
.لا أعرف-
ما هو النوع الأفضل؟-

405
00:13:56,265 --> 00:13:58,816
،لن نستخدم المخدرات معه
فلم السؤال؟

406
00:14:00,286 --> 00:14:03,154
.إيتورفين

407
00:14:03,189 --> 00:14:05,257
.يسمونها م٩٩

408
00:14:05,291 --> 00:14:06,591
أوه. م٩٩؟

409
00:14:06,626 --> 00:14:09,410
.يا إلهي يبدو الإسم كلعبة جواسيس
.شكراً، هاك

410
00:14:12,031 --> 00:14:15,183


411
00:14:20,054 --> 00:14:22,155
<i>.آبي، إنه دايفيد

412
00:14:21,489 --> 00:14:22,406


413
00:14:22,441 --> 00:14:23,824


414
00:14:25,577 --> 00:14:26,894
ماذا؟

415
00:14:26,928 --> 00:14:29,246
.لا شيء

416
00:14:29,581 --> 00:14:30,914
هل  هذه كؤوس مارغيريتا؟

417
00:14:32,300 --> 00:14:33,350


418
00:14:36,637 --> 00:14:37,838
.أنتما ضيفين عندنا

419
00:14:37,872 --> 00:14:39,356
.شكراً، لكننا نعمل

420
00:14:39,407 --> 00:14:41,775
.ليس عليكما ذلك
.سأهتم بإتش بي

421
00:14:41,809 --> 00:14:42,943
.يمكنكما المغادرة

422
00:14:42,977 --> 00:14:44,544
.إنهما باقيان، حبيبي

423
00:14:44,579 --> 00:14:47,664
.لن يغادرا حتى يطلب سكيب ذلك

424
00:14:47,999 --> 00:14:50,600
.يا إلهي تبدين جميلة جداً

425
00:14:51,135 --> 00:14:52,819
.لقد رتبت شعري كما تحبه

426
00:14:52,853 --> 00:14:53,903
.نعم، لاحظت ذلك

427
00:14:53,437 --> 00:14:55,021


428
00:14:55,056 --> 00:14:56,439


429
00:14:56,490 --> 00:14:58,091


430
00:14:58,725 --> 00:15:02,478
،إن عذرتمونا
.فسوف نذهب للنوم

431
00:15:02,512 --> 00:15:03,596
.ليلة سعيدة

432
00:15:04,715 --> 00:15:06,065
إنهما يملكان كل شيء

433
00:15:06,083 --> 00:15:07,600
.في هذا المنزل

434
00:15:07,634 --> 00:15:09,652
.يمكنهما البقاء شهراً كاملاً في الداخل

435
00:15:09,703 --> 00:15:12,104
.يبدو أننا سنقضي الليلة هنا

436
00:15:14,307 --> 00:15:16,592


437
00:15:16,926 --> 00:15:18,393
.سر السياسة

438
00:15:18,428 --> 00:15:19,528
.نعم أخبرنا

439
00:15:19,562 --> 00:15:20,896
سر السياسة هو

440
00:15:20,930 --> 00:15:22,181
.لا تصدقوا استطلاعات الرأي

441
00:15:22,215 --> 00:15:24,700
...كنا متأخرين في أوهايو-
،آه، عزيزي-

442
00:15:24,751 --> 00:15:27,069
.أظن سايرس وفيرنا سمعا هذه القصة من قبل

443
00:15:27,103 --> 00:15:28,570
.لم أسمعها من قبل-
.جايمس لم يسمعها-

444
00:15:28,621 --> 00:15:31,140
.إنها قصة يجب أن تسمعها

445
00:15:31,191 --> 00:15:32,491
،كنا في ليلة الانتخابات

446
00:15:32,525 --> 00:15:33,959
.التنافس محتدم منذ البداية

447
00:15:33,993 --> 00:15:36,378
.لست بحاجة أن تذكرني-
...وكنا متأخرين في أوهايو-

448
00:15:36,429 --> 00:15:37,729
.لكننا كنا قريبين جداً

449
00:15:37,763 --> 00:15:39,698
،وكانت الأرقام تصل تباعاً

450
00:15:39,732 --> 00:15:41,316
،وكنا نجلس في سانتا باربارا

451
00:15:41,350 --> 00:15:42,884
،نراقب استطلاعات الرأي في الولايات كافة

452
00:15:42,935 --> 00:15:45,036
طوال اليوم. أتذكر؟-
.لن أنسى أبداً-

453
00:15:45,070 --> 00:15:47,461
.أطول يوم في حياتي-
،والولايات الحمراء كانت حمراء-

454
00:15:47,495 --> 00:15:49,480
،والزرقاء كانت زرقاء
وأصبحت الأمور متعلقة

455
00:15:49,514 --> 00:15:52,116
.بثلاث مقاطعات في أوهايو
.ثلاث مقاطعات صغيرة

456
00:15:52,650 --> 00:15:54,117
.واستطلاعات الرأي تقول أننا خسرناها

457
00:15:54,152 --> 00:15:55,869
كانت الأرقام تأتي وكان الجميع

458
00:15:55,920 --> 00:15:57,954
يتهامسون فيما بينهم

459
00:15:57,972 --> 00:15:59,589
...في كل مكان

460
00:15:59,624 --> 00:16:01,091
يتساءلون كيف سيخبرونني
.ومن سيفعل ذلك

461
00:16:01,109 --> 00:16:02,576
.لكنه طبعاً كان يعرف كل شيء

462
00:16:02,660 --> 00:16:04,761
.لأن رئيس الموظفين لدي مميز-

463
00:16:04,796 --> 00:16:06,329
.شكراً-
.إنها الحقيقة-

464
00:16:06,364 --> 00:16:07,397
...وتأتي الأرقام الأخيرة

465
00:16:07,431 --> 00:16:09,249
...وكانت آخر الأرقام فعلاً

466
00:16:09,583 --> 00:16:12,068
.من مكان يدعى ديفاينس

467
00:16:12,102 --> 00:16:14,304
.مقاطعة ديفاينس، أوهايو

468
00:16:14,838 --> 00:16:16,355
أتصدقون هذا الإسم؟

469
00:16:16,390 --> 00:16:19,358
،وفي ديفاينس
،من كل استطلاعات الرأي

470
00:16:19,393 --> 00:16:22,345
ربحنا هذه المقاطعة
.وربحنا الانتخابات

471
00:16:23,179 --> 00:16:25,013
لذلك من الأفضل

472
00:16:25,047 --> 00:16:26,882
...ألا تصدقوا استطلاعات الرأي أبداً

473
00:16:26,617 --> 00:16:27,733


474
00:16:28,068 --> 00:16:29,118
.لأننا هنا الآن

475
00:16:29,153 --> 00:16:31,087
.عيد سعيد، سيدي الرئيس-
!عيد سعيد-

476
00:16:31,121 --> 00:16:32,154
!عيد سعيد-
.شكراً جميعاً-

477
00:16:32,173 --> 00:16:33,322
.نعم

478
00:16:33,340 --> 00:16:34,774
.أنا سعيد لأنكم أتيتم
.بصحتكم-

479
00:16:34,808 --> 00:16:36,342
.بصحتكم-
.بصحتكم-

480
00:16:38,379 --> 00:16:39,662


481
00:16:54,794 --> 00:16:57,713


482
00:17:00,183 --> 00:17:01,784
ماذا تفعل هنا؟

483
00:17:01,818 --> 00:17:03,035
.السيارة تنتظر في الخارج

484
00:17:03,069 --> 00:17:04,370
.عفواً
...لقد ظننت

485
00:17:04,404 --> 00:17:07,189
،ظننت أنني نسيت شيئاً هنا
.لكنني لم أفعل

486
00:17:07,207 --> 00:17:08,407
.لنذهب إلى المنزل

487
00:17:08,458 --> 00:17:09,708
.كان اللحم ثقيلاً بعض الشيء

488
00:17:09,793 --> 00:17:11,126
.كان يجب أن يزيدوا شيئاً

489
00:17:11,161 --> 00:17:13,295
.حامض ربما، أو كمون

490
00:17:13,330 --> 00:17:15,931
.اللحم جيد دائماً مع الكمون

491
00:17:19,194 --> 00:17:20,995
<i>.اشتقت إليك كثيراً

492
00:17:21,029 --> 00:17:22,597
<i>،وأعرف أنني أكرر نفسي

493
00:17:22,631 --> 00:17:25,750
<i>...لكن قصة تيريزا دان
،إنها كذبة كبيرة

494
00:17:25,784 --> 00:17:27,835
<i>.وسوف أثبت ذلك

495
00:17:27,670 --> 00:17:28,720


496
00:17:28,754 --> 00:17:30,588


497
00:17:35,244 --> 00:17:36,678


498
00:17:38,947 --> 00:17:40,981
.إستيقظي
.لدينا رفقة

499
00:17:40,516 --> 00:17:41,932


500
00:17:43,151 --> 00:17:44,668
!هواتفنا لا تعمل

501
00:17:44,702 --> 00:17:47,020
لديكما هواتف، أليس كذلك؟
.اتصلوا بهذا الطبيب

502
00:17:47,054 --> 00:17:50,674
.إتش. بي. مريض جداً
.حرارته مرتفعة

503
00:17:51,593 --> 00:17:53,427


504
00:17:54,178 --> 00:17:57,163
.٥٥ سيناتور ديمقراطي
.كل ما تحتاجه هو أغلبية عادية

505
00:17:58,098 --> 00:17:59,882
تحدثت إلى غارسيا؟-
.نعم فعلت-

506
00:18:00,016 --> 00:18:01,467
نعم لكن هل تمكنت من إقناعه؟

507
00:18:01,501 --> 00:18:03,135
.أخبرته كل شيء
.غنيت لغارسيا

508
00:18:03,169 --> 00:18:04,503
.رقصت لغارسيا

509
00:18:04,554 --> 00:18:06,355
.فعلت المستحيل لأجل غارسيا

510
00:18:06,389 --> 00:18:08,357
.لن أستغرب إن بقي في صف هاولي

511
00:18:08,491 --> 00:18:10,492
.سنرى ما ستفعلينه في حفل الرئيس

512
00:18:10,527 --> 00:18:11,794
.هذا لن يحصل

513
00:18:11,928 --> 00:18:13,812
.لا يمكنني ذلك

514
00:18:13,863 --> 00:18:15,764
.رئيس الأغلبية الحالي لا يزال موكلي

515
00:18:15,799 --> 00:18:17,149
كم سنستمر بالتخفي

516
00:18:17,183 --> 00:18:18,834
والقلق حول هذا الموضوع؟

517
00:18:18,868 --> 00:18:20,635
أنا وأنت في العلن
.سيطرح الكثير من الأسئلة

518
00:18:20,653 --> 00:18:22,554
.أسئلة لست جاهزة للإجابة عنها-
أسئلة ستشتت-

519
00:18:22,588 --> 00:18:23,489
،انتباهك عن مهمتك الآن

520
00:18:23,523 --> 00:18:25,657
.إذ لا زلت تحتاج لسبع أصوات

521
00:18:28,644 --> 00:18:31,096
سمعت أنه لدينا مركز رئاسة الأغلبية
.يجب أن نملأه

522
00:18:31,130 --> 00:18:32,981
.هذا الحزب الآخر، هوليس

523
00:18:33,015 --> 00:18:34,065
.ليس قرارنا

524
00:18:34,100 --> 00:18:35,450
الآن لم تود أن تترك المنصب

525
00:18:35,484 --> 00:18:37,219
لمن يريد أن يتخلص منك؟

526
00:18:37,253 --> 00:18:38,653
.مزيد من التسلية

527
00:18:38,671 --> 00:18:40,522
سيناتور هاولي من ولاية ميسوري

528
00:18:40,556 --> 00:18:41,956
.رجل يمكنني العمل معه

529
00:18:41,974 --> 00:18:43,758
.لا أريد أن أعرف ما تملكه ضده

530
00:18:43,776 --> 00:18:45,477
،ولست مستعداً لأشاركك ذلك

531
00:18:45,511 --> 00:18:46,628
إما يكون هو أو سيكون

532
00:18:46,662 --> 00:18:47,862
.سيناتور النزاهة إيديسون دايفيس

533
00:18:47,897 --> 00:18:48,997
أتود أن تقضي باقي ولايتك

534
00:18:49,031 --> 00:18:50,165
وأنت تتواجه معه؟

535
00:18:50,199 --> 00:18:51,750
.هناك حدود لنفوذنا

536
00:18:51,984 --> 00:18:53,084
.تخطى تلك الحدود

537
00:18:55,120 --> 00:18:56,437
.تعبت من تذكيرك

538
00:18:56,471 --> 00:18:57,738
.أنت مدين لي

539
00:18:57,772 --> 00:19:00,608
.هذا مضحك. لا يبدو أنك تتعب من ذلك أبداً

540
00:19:00,642 --> 00:19:02,593
.لدينا المصالح نفسها، ساي

541
00:19:02,644 --> 00:19:05,379
.في الماضي، والمستقبل

542
00:19:10,435 --> 00:19:12,769
،د. والترز
،كما أخبرتك عبر الهاتف

543
00:19:12,804 --> 00:19:14,771
،عليك أن تلتزم بالسرية بين الطبيب ومريضه

544
00:19:14,822 --> 00:19:16,189
،لا يهمني إن اتصلت جريدة وال ستريت

545
00:19:16,223 --> 00:19:17,207
.ووعدتك بمليون دولار

546
00:19:17,359 --> 00:19:19,209
.لا يمكنك أن تنبس بحرف عن هارولد بيرس
أتفهم ذلك؟

547
00:19:19,243 --> 00:19:20,711
.أفهمه

548
00:19:22,847 --> 00:19:24,381
.إن أدخلتني، يمكنني أن أساعدك

549
00:19:24,432 --> 00:19:25,499
.لا، لا تريد ذلك

550
00:19:25,533 --> 00:19:27,167
.إنه زكام سيء

551
00:19:30,355 --> 00:19:31,872


552
00:19:33,107 --> 00:19:34,891
.ضمان نزاهة الانتخابات الوطنية

553
00:19:34,925 --> 00:19:36,376
.هذا موضوع التقرير، نعم

554
00:19:36,410 --> 00:19:37,944
...وتريدنا أن

555
00:19:37,962 --> 00:19:39,963
.تشرحا لي كيف يتم تزوير الانتخابات

556
00:19:39,997 --> 00:19:42,298
قلتما في أطروحتكما أن
ماكينات التصويت الإلكترونية

557
00:19:42,333 --> 00:19:44,901
.معرضة جداً للتلاعب

558
00:19:44,935 --> 00:19:46,619
فإن أردت أن أثبت
أن ماكينات التصويت

559
00:19:46,654 --> 00:19:47,954
في مقاطعة معينة
،قد تم التلاعب بها

560
00:19:47,972 --> 00:19:49,539
،في انتخابات غرانت/ريستون مثلاً

561
00:19:49,573 --> 00:19:51,257
كيف أفعل هذا؟-
أتعرف مكان الماكينات؟-

562
00:19:51,291 --> 00:19:53,543
.فلنقل أنني لا أعرف-
.الخطوة الأولى هي أن تجدها-

563
00:19:53,277 --> 00:19:55,195


564
00:19:56,029 --> 00:19:58,164
التايمز، أليس كذلك؟

565
00:19:58,198 --> 00:20:01,517
وما هو موضوع التقرير، مجدداً؟

566
00:20:01,568 --> 00:20:03,936
.انتقال مقاطعة ديفاينس إلى عالم الإلكترونيات

567
00:20:03,970 --> 00:20:06,355
كم من ماكينات التصويت تم تخصيصها لديفاينس؟

568
00:20:06,406 --> 00:20:08,340
.١٥٠، كلها ذات تقنية رقمية

569
00:20:08,374 --> 00:20:09,725
...أتعرف، كنا أول

570
00:20:09,776 --> 00:20:11,009
و... ونفس الماكينات

571
00:20:11,044 --> 00:20:12,294
التي استخدمت في الانتخابات الأخيرة
محفوظة هنا؟

572
00:20:12,328 --> 00:20:14,179
.نعم في مخزن قريب

573
00:20:14,197 --> 00:20:16,248
.هذا مشوق
...أتعرف أننا أول

574
00:20:16,282 --> 00:20:18,050
أيمكنك أن تعطيني لائحة بالماكينات
وأرقامها التسلسلية؟

575
00:20:19,969 --> 00:20:22,170
تبدو مستعجلاً؟-
.نعم، سيدي-

576
00:20:22,204 --> 00:20:25,340
.دعني أرى ما يمكنني فعله-
.شكراً-

577
00:20:31,363 --> 00:20:32,764
.شكراً

578
00:20:32,798 --> 00:20:34,732
.أهلاً

579
00:20:40,805 --> 00:20:43,240
وبعد أن أجد الماكينات؟

580
00:20:43,258 --> 00:20:44,425
.عندها يتعلق الموضوع ببطاقة الذاكرة

581
00:20:44,459 --> 00:20:46,193
.حيث تجد البرنامج

582
00:20:46,227 --> 00:20:47,678
،وإن كنت خبير برمجة

583
00:20:47,712 --> 00:20:49,062
.يمكنك أن تبرمجها لتفعل ما تشاء

584
00:20:49,114 --> 00:20:50,280
.كتزوير الأصوات

585
00:20:50,814 --> 00:20:51,798
.فلنقل أنك تصوت لريستون/هاورد

586
00:20:51,832 --> 00:20:53,333
.الإيصال الشخصي سيبدو طبيعياً

587
00:20:53,367 --> 00:20:55,035
<i>.لن تعرف أبداً أن أصواتك قد سرقت

588
00:20:55,069 --> 00:20:56,553
...لكن الإحصاء النهائي
...ذلك الذي لا يراه الناخب

589
00:20:56,587 --> 00:20:58,088
<i>يريك ما تم إرساله فعلاً

590
00:20:58,122 --> 00:20:58,990
<i>.إلى هيئة الانتخابات

591
00:20:59,007 --> 00:21:00,407
<i>.يجب أن تجد ماكينة تزور النتائج

592
00:21:00,408 --> 00:21:01,792
<i>.وتضع يدك على بطاقة الذاكرة

593
00:21:01,826 --> 00:21:02,960
<i>.هذه ضربتك القاضي</i>ة

594
00:21:07,597 --> 00:21:08,848
أين بطاقة الذاكرة؟

595
00:21:20,944 --> 00:21:22,628
هل البطاقات نافصة في كل الماكينات؟

596
00:21:22,680 --> 00:21:23,763
.لا أدري

597
00:21:32,254 --> 00:21:33,722
،حسناً لقد خدرنا هارولد بيرس

598
00:21:33,756 --> 00:21:35,890
.وسيغيب لعشر ساعات على الأقل
.لم نخدره-

599
00:21:35,908 --> 00:21:37,276
.أعرف، لكن لنقل أننا فعلنا

600
00:21:37,327 --> 00:21:38,577
،لنقل أنه غائب عن الوعي في غرفته

601
00:21:38,628 --> 00:21:40,264
،لكن الشرطة عرفت ذلك
.واتجهت نحو المنزل

602
00:21:40,297 --> 00:21:42,097
الشرطة عرفت أنه غائب عن الوعي في غرفته؟

603
00:21:42,198 --> 00:21:44,449
.الخادمة اتصلت
السؤال هو كيف ننقله

604
00:21:44,484 --> 00:21:45,567
من غرفه في فيرجينيا

605
00:21:45,601 --> 00:21:47,336
إلى منزله الآخر؟

606
00:21:47,370 --> 00:21:48,920
.لا يمكن نقله في السيارة
.لن يكون ذلك سريعاً

607
00:21:48,955 --> 00:21:50,339
ولا يمكنك أخذه إلى المطار

608
00:21:50,373 --> 00:21:51,640
لأن الأمن لن يسمح بمرورك

609
00:21:51,674 --> 00:21:54,726
وأنت تحمل رجلاً غائباً عن الوعي، أليس كذلك؟

610
00:21:54,761 --> 00:21:55,744
أليس كذلك هاك؟

611
00:21:55,778 --> 00:21:57,245
نظرياً؟-
.طبعاً-

612
00:21:57,879 --> 00:21:59,314
.لا فائدة من النظريات

613
00:21:59,348 --> 00:22:02,333
هل هناك ظروف حقيقية
تودين سؤالي عنها؟

614
00:22:02,368 --> 00:22:03,801
.لا

615
00:22:03,836 --> 00:22:05,186
.حسناً

616
00:22:05,221 --> 00:22:06,671
.يمكنك سؤالي حين يكون الوضع كذلك

617
00:22:06,405 --> 00:22:08,740


618
00:22:12,294 --> 00:22:14,479
،عليكما أن تدخلا
.كلاكما

619
00:22:14,530 --> 00:22:16,397
.هارولد يريد أن يقول شيئاً

620
00:22:17,633 --> 00:22:18,800
سيد بيرس؟

621
00:22:18,834 --> 00:22:21,052
هل أنت بخير؟

622
00:22:21,487 --> 00:22:22,954
.طبعاً أنا بخير

623
00:22:22,988 --> 00:22:24,322
.أنا متزوج

624
00:22:24,356 --> 00:22:25,790
هل زوجتهما؟

625
00:22:25,841 --> 00:22:27,959
.أنا دكتور في علم اللاهوت-
هل أنت كاهن؟-

626
00:22:27,993 --> 00:22:29,660
،قابلوا زوجتي الجميلة

627
00:22:30,495 --> 00:22:31,995
،جينا نيوهال بيرس

628
00:22:32,030 --> 00:22:33,380
هي فخري

629
00:22:33,414 --> 00:22:35,899
والشخص الوحيد الذي يحق له
.قانوناً أن يدخلني المصح

630
00:22:35,934 --> 00:22:37,601
فاجمعوا الرجال في الخارج وغادروا

631
00:22:37,652 --> 00:22:40,237
.لأننا نود أن نبدأ شهر عسلنا على انفراد

632
00:22:40,271 --> 00:22:42,272
.أحبك إتش بي

633
00:22:42,323 --> 00:22:43,907
.أنا أيضاً أحبك عزيزتي

634
00:22:43,942 --> 00:22:44,942


635
00:22:53,563 --> 00:22:55,731
تركتهما يتزوجان؟

636
00:22:55,765 --> 00:22:57,400
.ليف، لم أكن أعرف
...أنا آسف. فقد

637
00:22:57,434 --> 00:22:58,951
،تريد مسؤوليات أكبر هنا

638
00:22:58,986 --> 00:23:00,219
.عليك أن تستحقها

639
00:23:00,253 --> 00:23:03,055
...لقد استحقيتها
.وبالطريقة الصعبة

640
00:23:04,608 --> 00:23:07,310
.سأكلم العائلة
.إنهم في مكتبي الآن

641
00:23:06,844 --> 00:23:07,777


642
00:23:08,212 --> 00:23:10,880
حسناً... هذه الفتاة

643
00:23:10,914 --> 00:23:12,565
...وهي أصغر مني بعشر سنوات

644
00:23:12,616 --> 00:23:14,683
أصبحت تأخذ القرارات عنه حين يكون فاقداً للأهلية؟

645
00:23:14,701 --> 00:23:16,669
مصيرنا معلق بها الآن؟

646
00:23:18,739 --> 00:23:20,306
آن؟

647
00:23:21,140 --> 00:23:23,291
.إنه...مريض

648
00:23:22,926 --> 00:23:24,343


649
00:23:24,694 --> 00:23:27,346
.ليس الموضوع أنني أريدنا معاً
.هذا ليس ما أريده

650
00:23:27,380 --> 00:23:30,015
،لكن حين أفكر بهارولد
،الرجل الذي وقعت في حبه

651
00:23:30,049 --> 00:23:34,186
،الرجل الذي تزوجت
،أعرف أنني مدينة له بحياتي

652
00:23:34,220 --> 00:23:36,722
،وإن كان مريضاً
،أوكان يعاني

653
00:23:36,756 --> 00:23:39,925
.فلا يمكنني أن أتركه وحيداً

654
00:23:41,594 --> 00:23:44,496


655
00:23:44,531 --> 00:23:46,665


656
00:23:46,700 --> 00:23:48,033


657
00:23:50,970 --> 00:23:52,371


658
00:23:53,605 --> 00:23:56,240
.لا أصدق هذا
.هناك ماكينة ناقصة

659
00:23:56,275 --> 00:23:57,942
دينيس؟

660
00:23:57,976 --> 00:24:00,378
دينيس؟
.إحدى الماكينات غير موجودة

661
00:24:00,412 --> 00:24:02,280
.أردت ماكينات التصويت
.وهذه ماكينات التصويت

662
00:24:03,014 --> 00:24:04,881
.لكن إحدى الماكينات في اللائحة غير موجودة

663
00:24:04,916 --> 00:24:06,283
.وجدتها جميعها من عدا هذه

664
00:24:06,317 --> 00:24:07,751
هل أنت متأكد أنه لا يوجد غيرها؟

665
00:24:07,785 --> 00:24:09,786
.نعم-
هل هناك واحدة في غرفة أخرى-

666
00:24:09,820 --> 00:24:11,755
أو ربما في مكاتبكم؟
.لا شيء-

667
00:24:11,789 --> 00:24:13,623
.إحدى الماكينات غير موجودة دينيس

668
00:24:13,658 --> 00:24:15,225
هناك 150 في اللائحة

669
00:24:15,259 --> 00:24:16,760
.و149 فقط هنا

670
00:24:16,794 --> 00:24:18,261
أتعرف ما يعني هذا؟

671
00:24:18,295 --> 00:24:20,697
.راتبي ٩.٣٠ دولار في الساعة

672
00:24:20,731 --> 00:24:24,733
.لدي أربع أولاد، إثنان في الجامعة
.هذا لا يهمني

673
00:24:24,768 --> 00:24:26,602
.دينيس، أرجوك

674
00:24:26,636 --> 00:24:28,504
.هذه كل الماكينات لدينا

675
00:24:29,673 --> 00:24:32,041
.ما عدا تلك الموجودة في المدرسة

676
00:24:32,075 --> 00:24:33,276
المدرسة؟

677
00:24:33,310 --> 00:24:34,510
.نعم هناك واحدة معروضة هناك

678
00:24:34,545 --> 00:24:36,879
،للذكرى أو شيء من هذا القبيل

679
00:24:36,914 --> 00:24:38,247
.كمتحف صغير

680
00:24:37,882 --> 00:24:40,316


681
00:24:41,651 --> 00:24:42,551


682
00:24:43,086 --> 00:24:44,486
.اللعنة

683
00:24:50,760 --> 00:24:52,060


684
00:24:53,162 --> 00:24:54,863


685
00:24:54,897 --> 00:24:56,064


686
00:24:56,098 --> 00:24:58,233


687
00:24:58,267 --> 00:25:00,001


688
00:25:00,536 --> 00:25:02,070
.مرحباً عزيزي

689
00:25:02,104 --> 00:25:04,172
.أنا أقف في مكتبك
أين أنت؟

690
00:25:04,206 --> 00:25:05,540
إنه أبي، هو يظنني

691
00:25:05,574 --> 00:25:06,941
.عمه كريستوف اليوم

692
00:25:06,975 --> 00:25:09,177
.آسف لسماع هذا
أيمكنني أن أفعل شيئاً؟

693
00:25:09,211 --> 00:25:10,678
لا. لكنني أظن

694
00:25:10,713 --> 00:25:13,246
.أنني سأقضي الليلة هنا
.نعم، طبعاً-

695
00:25:13,281 --> 00:25:14,381
.نعم
.كما تريد

696
00:25:14,416 --> 00:25:15,016
.شكراً

697
00:25:24,658 --> 00:25:28,128
.نعم هذا صحيح
.أبحث في جداول الطيران منذ عامين

698
00:25:28,162 --> 00:25:30,330
.أي شيء من مطار مقاطعة سونوما

699
00:25:30,364 --> 00:25:33,433
هل لا زالت جودي سولتيس تعمل معكم؟

700
00:25:33,467 --> 00:25:35,135
.طبعاً أعرفها

701
00:25:35,169 --> 00:25:37,537
.كنا معاً في الثانوية

702
00:25:37,571 --> 00:25:40,974
.خذي وفتك ساندي
إسمك ساندي، أليس كذلك؟

703
00:25:41,008 --> 00:25:42,642
.لا مشكلة
.سأنتظر

704
00:25:47,232 --> 00:25:49,583


705
00:25:50,117 --> 00:25:51,402
إذاً؟

706
00:25:52,520 --> 00:25:53,987
إذاً؟

707
00:25:54,521 --> 00:25:57,540
.رئيس الأغلبية. الأرقام متقاربة
.التنافس سيكون للنهاية

708
00:25:57,774 --> 00:25:59,608
.لم يقرر من سيدعم بعد

709
00:26:01,011 --> 00:26:02,611
،أنت هنا لتقنعيني

710
00:26:02,646 --> 00:26:04,764
.من أجل صديقك
.جميل

711
00:26:04,798 --> 00:26:06,848
.أحاول فقط أن أعرف توجهكم

712
00:26:06,883 --> 00:26:08,450
،لو كنت رجل رهان، وأنا كذلك

713
00:26:08,468 --> 00:26:11,186
،سأقول أنه يدعم إيديسون
يتقرب منه

714
00:26:11,220 --> 00:26:12,787
.يغرقه في  الحزب الجمهوري

715
00:26:12,822 --> 00:26:14,823
...طبعاً يشجع إيديسون

716
00:26:14,857 --> 00:26:16,975
.يقول أنه رجل سيكون سعيداً بالعمل معه

717
00:26:17,009 --> 00:26:18,877
.الحزب الديمقراطي عندها لن يصوت له أبداً

718
00:26:18,911 --> 00:26:23,498
،كنت سأراهن بالمثل
.لكنني أتمنى أن أخسر

719
00:26:23,516 --> 00:26:26,017
.في قلبي أتمنى أن يدعم هاولي،  لكي يربح إيديسون

720
00:26:26,052 --> 00:26:28,019
تريد أن يربح أيديسون؟
لماذا؟

721
00:26:28,070 --> 00:26:29,254
،لأن هذا يعني أنه تخطى قصته معك

722
00:26:29,288 --> 00:26:31,272
.ما يعني أنني سأسترجع رئيسي

723
00:26:34,075 --> 00:26:35,259
.أنت سألت

724
00:26:36,511 --> 00:26:38,779
ماذا عنك أنت؟
ماذا تتمنين؟

725
00:26:45,186 --> 00:26:46,170
.إلى  اللقاء ساي

726
00:26:47,289 --> 00:26:48,739


727
00:26:50,108 --> 00:26:52,426


728
00:26:52,460 --> 00:26:53,611


729
00:26:54,145 --> 00:26:56,663
.وصل هذا للتو سيدي

730
00:26:56,697 --> 00:26:59,333
.أعتقد أننا اتفقنا أن تتوقف المراقبة

731
00:26:59,367 --> 00:27:00,834
.لم أعرف ذلك سيدي
.أنا آسف

732
00:27:00,869 --> 00:27:02,703
.لا تقلق

733
00:27:03,337 --> 00:27:04,304
...لكن من الآن فصاعداً

734
00:27:04,338 --> 00:27:06,122
.سأطلب من رجالنا أن يتوقفوا سيدي

735
00:27:06,157 --> 00:27:07,374
.شكراً توم

736
00:27:07,408 --> 00:27:09,159
.سيدي

737
00:27:08,693 --> 00:27:10,511


738
00:27:13,965 --> 00:27:15,415


739
00:27:22,423 --> 00:27:23,841


740
00:28:24,282 --> 00:28:26,650


741
00:28:26,684 --> 00:28:28,820


742
00:28:28,854 --> 00:28:30,655


743
00:28:30,689 --> 00:28:36,410


744
00:28:37,545 --> 00:28:39,746
تظنينها تتسلى فقط؟

745
00:28:39,780 --> 00:28:41,898
.طبعاً هي كذلك

746
00:28:41,433 --> 00:28:43,383


747
00:28:43,918 --> 00:28:46,069
.لكنها تبدو سعيدة

748
00:28:46,103 --> 00:28:47,971
.يبدوان سعيدين

749
00:28:47,505 --> 00:28:49,640


750
00:28:54,212 --> 00:28:55,979


751
00:28:56,614 --> 00:28:58,081
.أنا آسف من أجل دايفيد

752
00:28:57,515 --> 00:28:59,249


753
00:28:59,883 --> 00:29:01,851
.لا تأسف

754
00:29:01,886 --> 00:29:03,820
...أقصد

755
00:29:03,854 --> 00:29:06,489
تفاديت مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟

756
00:29:05,923 --> 00:29:08,609


757
00:29:10,211 --> 00:29:14,314


758
00:29:15,349 --> 00:29:18,284


759
00:29:18,318 --> 00:29:20,436


760
00:29:20,470 --> 00:29:22,655


761
00:29:22,689 --> 00:29:26,492


762
00:29:26,527 --> 00:29:30,446


763
00:29:30,464 --> 00:29:33,266


764
00:29:33,317 --> 00:29:36,884


765
00:29:38,119 --> 00:29:40,288
.ستجدين شخصاً يسعدك آبي

766
00:29:40,922 --> 00:29:42,423


767
00:29:42,557 --> 00:29:45,159
.لا تقلقي

768
00:29:45,193 --> 00:29:47,595
...سوف تجدين

769
00:29:47,629 --> 00:29:49,447
.رجلاً جيداً

770
00:29:49,481 --> 00:29:55,069


771
00:29:57,039 --> 00:29:59,207


772
00:30:00,542 --> 00:30:02,276
<i>غداً، بينما يهتم البيت الأبيض...

773
00:30:02,310 --> 00:30:04,244
<i>بتنظيم ما سيكون

774
00:30:04,279 --> 00:30:05,812
<i>،من دون شك

775
00:30:05,830 --> 00:30:07,731
<i>...أحد أهم احتفالات المدينة

776
00:30:07,766 --> 00:30:10,467
<i>.عيد الميلاد ال50 للرئيس غرانت

777
00:30:10,502 --> 00:30:12,736
<i>...سيكون عدد كبير من مؤيدي الرئيس، بمن فيهم

778
00:30:12,771 --> 00:30:14,421
.ربما يجب أن نحاول مع وودهال

779
00:30:14,456 --> 00:30:15,689
.إنها رئيسة لجنة الاعتمادات

780
00:30:15,724 --> 00:30:17,308
ما رأيك؟

781
00:30:17,842 --> 00:30:19,042
<i>...حين سؤل كيف يتمنى أن يحتفل

782
00:30:19,094 --> 00:30:20,394
.ليف

783
00:30:20,428 --> 00:30:22,112
نعم؟-
هل سمعتني؟-

784
00:30:21,847 --> 00:30:23,647


785
00:30:24,382 --> 00:30:25,582
.مرحباً

786
00:30:25,816 --> 00:30:27,067
ماذا فعل؟

787
00:30:27,101 --> 00:30:28,601
.أطلق النار عليه

788
00:30:28,635 --> 00:30:29,869
!يا إلهي! يا إلهي
!.إتش. بي

789
00:30:29,904 --> 00:30:31,621
<i>!يا إلهي-</i>
من أطلق النار على من؟-

790
00:30:31,655 --> 00:30:33,239
!أيها الحقير
!لقد حذرتك

791
00:30:33,273 --> 00:30:34,874
.ليف يجب أن تأتي إلى هنا الآن

792
00:30:34,509 --> 00:30:36,042


793
00:30:36,360 --> 00:30:37,861
.هاريسون يمكنك أن تفعل هذا
.أنت جاهز

794
00:30:37,895 --> 00:30:39,512
.أنا أثق بك تماماً

795
00:30:39,530 --> 00:30:41,197
...ليف، أنت لا تعرفين. إنه
.يمكنك أن تفعل هذا-

796
00:30:41,232 --> 00:30:42,699
.تعرف ما عليك فعله

797
00:30:42,733 --> 00:30:43,984
.هل استمعت إلي؟ لا

798
00:30:44,018 --> 00:30:45,702
<i>يدخلون هنا</i>

799
00:30:45,736 --> 00:30:48,788
،بينما أنا في شهر العسل
،ويكيلون الشتائم

800
00:30:48,823 --> 00:30:51,291
.لم تقم بتهنئتي حتى

801
00:30:55,320 --> 00:30:56,871
.لا أصدق أنك أطلقت النار علي

802
00:30:56,922 --> 00:30:58,706
.لقد جئت إلي
.لا تجعل ذلك يبدو وكأنه خطئي

803
00:30:58,740 --> 00:31:00,757
.هذا صحيح
.سكيب حاول انتزاع السلاح من إتش بي

804
00:31:00,775 --> 00:31:02,293
.حسناً جميعاً يجب أن تهدؤوا

805
00:31:02,327 --> 00:31:04,494
.لا بد أن الجيران قد سمعوا الطلقات
.لقد وصلت الصحافة

806
00:31:04,512 --> 00:31:06,530
.إنهم يحضرون النقل المباشر-
.حاولي أن تؤخريهم-

807
00:31:06,564 --> 00:31:08,131
...لكنهم-
.جدي طريقة ما-

808
00:31:08,149 --> 00:31:10,901
هاك، سيكون بخير؟-
.نعم، ليست الإصابة سيئة جداً-

809
00:31:10,935 --> 00:31:12,853
.هذا جيد، لأننا لن نذهب إلى المستشفى

810
00:31:12,887 --> 00:31:14,587
هل هذا الرجل طبيب؟-
.تقريباً-

811
00:31:14,588 --> 00:31:15,738
في الأفلام، يشربون الويسكي

812
00:31:15,756 --> 00:31:17,707
.بينما يخرج الآخرون الرصاصات

813
00:31:17,725 --> 00:31:19,559
هل يبدو هذا فيلماً؟-
!لا تلمس زوجتي-

814
00:31:19,594 --> 00:31:21,661
.محبة المال هذه ليست زوجتك

815
00:31:21,695 --> 00:31:22,612
وما همك أنت؟

816
00:31:22,646 --> 00:31:25,281
!حسناً، هذا يكفي
.أخلوا الغرفة

817
00:31:25,515 --> 00:31:27,166
.أحتاج أن أكلم هارولد وسكيب على انفراد

818
00:31:27,502 --> 00:31:29,119
.السلاح

819
00:31:33,156 --> 00:31:34,457
.أنت أيضاً جينا

820
00:31:34,491 --> 00:31:37,293
.إذهبي
.لا بأس

821
00:31:41,264 --> 00:31:42,932
...حسناً، هذه الأزمة العائلية

822
00:31:42,966 --> 00:31:44,567
.تنتهي الآن

823
00:31:44,001 --> 00:31:45,669


824
00:31:51,108 --> 00:31:53,226
.شكراً

825
00:31:53,260 --> 00:31:55,611
.لا تسرق شيئاً

826
00:32:01,584 --> 00:32:03,235
.أرجوك يا إلهي أن أجد بطاقة هنا

827
00:32:03,488 --> 00:32:05,556


828
00:32:06,690 --> 00:32:08,507


829
00:32:10,342 --> 00:32:11,026
من يريد أن يبدأ؟

830
00:32:12,712 --> 00:32:14,180


831
00:32:17,566 --> 00:32:19,000
.حسناً

832
00:32:19,034 --> 00:32:20,018
.سأبدأ

833
00:32:20,169 --> 00:32:22,270
.سكيب، لا أظن أن هارولد مجنون

834
00:32:22,304 --> 00:32:23,471
حسناً، يبدو أنك لم تر خرائط التخطيط

835
00:32:23,489 --> 00:32:24,806
لمدينة الملاهي التي يود بناءها

836
00:32:24,840 --> 00:32:26,658
.في حديقة المنزل
.سكيب-

837
00:32:26,692 --> 00:32:28,460
،أنت تتحدث عن تدمير عملية البيع

838
00:32:28,461 --> 00:32:29,212
.وأريد أن أعرف لماذا

839
00:32:29,229 --> 00:32:32,329
.في السنوات ال50 الأخيرة، فعلت كل واجباتي

840
00:32:32,330 --> 00:32:35,015
،اهتممت بعائلتي وبراحتهم

841
00:32:35,050 --> 00:32:38,452
،أخذتهم في رحلات إلى الخارج
،أرسلتهم إلى أفضل المدارس

842
00:32:38,486 --> 00:32:39,903
،لم أخن زوجتي يوماً، كنت أقوم بواجباتي

843
00:32:39,938 --> 00:32:42,189
.لم أتذمر يوماً ولم أطلب شيئاً بالمقابل

844
00:32:42,223 --> 00:32:43,574
حسناً، أنا آسف لأنك تظن أن قضاء

845
00:32:43,608 --> 00:32:45,726
.الوقت مع عائلتك مؤلم لهذه الدرجة
.سكيب-

846
00:32:46,560 --> 00:32:49,295
.وأخيراً أحصل على بعض التسلية

847
00:32:49,329 --> 00:32:51,814
أعرف أنه يمكن أن أكون جداً لجينا

848
00:32:51,849 --> 00:32:54,551
،وأنها ستتركني حين أتوقف عن الدفع

849
00:32:54,585 --> 00:32:56,002
.لكنني أشعر بالفرح والتسلية

850
00:32:56,036 --> 00:32:58,204
ولست أصرف أموال زوجتي السابقة

851
00:32:58,239 --> 00:32:59,873
أو أموالك
.أو حتى أموال أطفالك

852
00:32:59,907 --> 00:33:01,241
.أنا أصرف مالي الخاص

853
00:33:01,275 --> 00:33:03,242
لم تحاول أن تدمر بيع الأسهم؟
لم لا تترك كل شيء وتذهب؟

854
00:33:03,277 --> 00:33:05,094
.لأنه لا يظن أنه يمكنني أن أدير الشركة

855
00:33:05,145 --> 00:33:06,479
يفضل أن يشعل العود بنفسه

856
00:33:06,513 --> 00:33:08,064
ويشاهد كل شيء يحترق

857
00:33:08,098 --> 00:33:10,299
.على أن يسلمني الإدارة
،سكيب، بحق الله-

858
00:33:10,334 --> 00:33:12,351
.أعرف أنه يمكنك أن تديرها
.لكنني لا أريدك أن تفعل هذا

859
00:33:12,369 --> 00:33:14,886
.انت شرير فعلاً-
.لا، لأنني أحبك يا غبي-

860
00:33:14,904 --> 00:33:15,872
.لا أريدك أن تصبح مثلي

861
00:33:16,106 --> 00:33:17,990
...لا أريدك أن تقضي حياتك
...أن تضيع حياتك

862
00:33:18,024 --> 00:33:20,276
،أنت تجمع المال
.لأن ذلك لا ستحق العناء

863
00:33:20,310 --> 00:33:21,861
.صدقني

864
00:33:22,363 --> 00:33:25,933
.قضيت حياتك تبني الشركة

865
00:33:27,467 --> 00:33:28,967
.وقضيت حياتي أعمل فيها

866
00:33:28,985 --> 00:33:31,019
.جربت الأقسام كافة

867
00:33:31,054 --> 00:33:33,138
أعرف الجميع
.وأعرف ما يفعلونه بالتحديد

868
00:33:33,172 --> 00:33:34,890
الذهاب للعمل هو أفضل ما يدفعني

869
00:33:34,924 --> 00:33:36,675
.لأستيقظ في الصباح
تريد أن تقود دراجتك

870
00:33:36,709 --> 00:33:39,327
في المنزل لأن ذلك يسعدك؟
.إفعل هذا

871
00:33:39,362 --> 00:33:41,246
...لكن ما يجعلني سعيداً، أبي

872
00:33:41,264 --> 00:33:43,115
،هو العمل في شركة العائلة

873
00:33:43,149 --> 00:33:45,083
.وجعلها الأفضل على الإطلاق

874
00:33:45,517 --> 00:33:47,285
بتقديمها للغرباء؟

875
00:33:47,303 --> 00:33:50,922
،كنت أفعل ذلك لأنني ظننت أن هذا ما يريده

876
00:33:50,956 --> 00:33:54,959
.كنهاية لعمله الكبير

877
00:33:56,179 --> 00:33:58,513


878
00:33:59,448 --> 00:34:01,232
إذاً هارولد أنت تحاول أن تجعل سكيب سعيداً

879
00:34:01,266 --> 00:34:02,733
.من خلال تدمير الشركة

880
00:34:02,768 --> 00:34:05,319
سكيب، أنت تحاول أن تنقذ
.إرث والدك بإبعاده عن الشركة

881
00:34:05,370 --> 00:34:06,537
.نعم

882
00:34:06,571 --> 00:34:07,722
.يبدو صحيحاً

883
00:34:07,756 --> 00:34:09,473
.هذا غريب، لكنني أفهمه

884
00:34:09,507 --> 00:34:12,293
.وأظن أن هناك حلاً هنا

885
00:34:12,344 --> 00:34:15,379
وربما يحميكما من
.إطلاق النار على بعضكما البعض مجدداً

886
00:34:24,874 --> 00:34:27,125


887
00:34:28,344 --> 00:34:30,195


888
00:34:31,613 --> 00:34:33,080
<i>.فلنقل أنك تصوت لريستون هاورد

889
00:34:33,131 --> 00:34:34,548
.الإيصال الفردي سيبدو عادياً

890
00:34:34,582 --> 00:34:35,999
.لن تعرف أن صوتك قد سرق

891
00:34:35,434 --> 00:34:36,634


892
00:34:38,120 --> 00:34:41,304


893
00:34:41,723 --> 00:34:44,008
<i>.تصوت لريستون هاورد خمس مرات

894
00:34:46,828 --> 00:34:48,162


895
00:34:51,166 --> 00:34:52,249


896
00:34:54,052 --> 00:34:55,986


897
00:34:59,173 --> 00:35:01,224
<i>.خمس إيصالات. كلها تقرأ إسم ريستون هاورد

898
00:35:01,258 --> 00:35:03,242
<i>،لكن السجل النهائي
...ذلك الذي لا يراه المنتخب

899
00:35:03,277 --> 00:35:04,610
<i>والذي يريك ما يتم إرساله فعلياً

900
00:35:04,661 --> 00:35:05,861
<i>.للجنة الانتخابات

901
00:35:05,379 --> 00:35:06,297


902
00:35:06,298 --> 00:35:09,667


903
00:35:09,702 --> 00:35:12,453


904
00:35:15,591 --> 00:35:18,376


905
00:35:19,994 --> 00:35:21,661
<i>.هذه ضربتك القاضية

906
00:35:21,695 --> 00:35:23,363
<i>.وهكذا تتلاعب بالانتخابات

907
00:35:23,114 --> 00:35:24,180


908
00:35:36,793 --> 00:35:39,712
وبعد نقاشات مطولة داخل العائلة

909
00:35:39,746 --> 00:35:42,314
،حول الإيجابيات والسلبيات لسعر الأسهم

910
00:35:42,332 --> 00:35:44,967
.قررنا أن نلغي البيع

911
00:35:45,002 --> 00:35:46,902
.ستبقى الشركة ضمن العائلة

912
00:35:46,937 --> 00:35:48,904
<i>كما سأستقيل من منصبي

913
00:35:48,956 --> 00:35:50,122
<i>،كرئيس الشركة

914
00:35:50,157 --> 00:35:51,691
<i>بعد 42 عاماً

915
00:35:51,725 --> 00:35:54,293
<i>.وسأترك الإدارة لإبني سكيب

916
00:35:54,328 --> 00:35:57,964
ظننت هذا سيكون شيئاً مؤقتاً

917
00:35:57,998 --> 00:36:01,917
وأننا سنتخطاه، لكنه ليس كذلك، صح؟

918
00:36:01,952 --> 00:36:04,703
.لن نعود معاً أبداً

919
00:36:06,306 --> 00:36:08,207
...هل كنت تأملين أنه

920
00:36:07,541 --> 00:36:10,309


921
00:36:11,044 --> 00:36:14,580
.عليك أن تفعلي ما فعله

922
00:36:14,614 --> 00:36:17,766
.يجب أن تجدي طريقة لتكوني سعيدة

923
00:36:18,617 --> 00:36:19,684


924
00:36:20,518 --> 00:36:21,802
.هناك موضوع رئيس الأغلبية

925
00:36:21,837 --> 00:36:23,620
كيف هو الوضع حالياً؟-
.لن تحب جوابي-

926
00:36:23,638 --> 00:36:26,374
ما الجديد إذاً؟-
الخيار بين سيناتور هاولي-

927
00:36:26,425 --> 00:36:28,959
...ويحاول هوليس دويل دعمه بقوة

928
00:36:28,994 --> 00:36:30,277
،وإيديسون دايفيس

929
00:36:30,312 --> 00:36:33,864
.الذي... حسناً نحن نعرف كيف تشعر تجاهه

930
00:36:39,954 --> 00:36:42,005
أصدر بياناً

931
00:36:42,039 --> 00:36:44,824
.يقول أننا نود كثيراً العمل مع هاولي

932
00:36:44,858 --> 00:36:48,328
.ما يعني أن إيديسون سيكون رئيس الأغلبية الجديد

933
00:36:53,217 --> 00:36:54,350
ماذا؟

934
00:36:54,368 --> 00:36:56,286
.أنا متفاجئ فقط

935
00:36:56,320 --> 00:36:57,403
.لست حزيناً

936
00:37:00,007 --> 00:37:02,158
.لكنني خسرت رهاناً هذه المرة

937
00:37:01,392 --> 00:37:04,194


938
00:37:04,229 --> 00:37:05,662


939
00:37:08,665 --> 00:37:11,384
.نعم

940
00:37:11,418 --> 00:37:13,085
.نعم
.نعم

941
00:37:13,120 --> 00:37:15,204
.شكراً

942
00:37:15,238 --> 00:37:17,573
،قدم البيت الأبيض دعمه لهاولي

943
00:37:17,591 --> 00:37:20,059
.وأرسلوا نصف تكتلهم إلى جانبنا

944
00:37:20,093 --> 00:37:22,061
.إنتهى كل شيء

945
00:37:22,430 --> 00:37:24,298


946
00:37:25,749 --> 00:37:27,416
ليس لك يد بذلك؟

947
00:37:27,450 --> 00:37:28,767
.لا
.لا يد لي

948
00:37:28,802 --> 00:37:30,202
.ليف

949
00:37:30,253 --> 00:37:32,838
.لقد فعلوا هذا بمفردهم

950
00:37:32,872 --> 00:37:35,808
،لماذا؟ إن لم تلوي ذراعهم
فمن فعل؟

951
00:37:38,011 --> 00:37:39,661
أنت بخير؟

952
00:37:39,679 --> 00:37:40,829
.طبعاً

953
00:37:40,864 --> 00:37:42,932
.أنا سعيدة لأجلك

954
00:37:42,966 --> 00:37:45,184
.لا تبدين كذلك

955
00:37:48,237 --> 00:37:50,255
.أنا سعيدة جداً

956
00:37:50,306 --> 00:37:52,774
وأشعر بالفخر أنني سأدخل الغالا

957
00:37:52,809 --> 00:37:56,128
.برفقة قائد الأغلبية في مجلس الشيوخ

958
00:37:57,980 --> 00:37:59,297
أنت موافقة تماماً؟

959
00:38:02,584 --> 00:38:04,052
.كان هناك رجل قبلك

960
00:38:04,086 --> 00:38:06,420
،لن أتحدث عنه، لكنه كان

961
00:38:06,438 --> 00:38:08,356
،وكانت علاقتنا جدية

962
00:38:08,390 --> 00:38:11,059
.لكننا... انفصلنا

963
00:38:11,093 --> 00:38:12,644
.انتهت علاقتنا

964
00:38:12,695 --> 00:38:14,879
...لذلك

965
00:38:14,914 --> 00:38:17,448
.أنا موافقة

966
00:38:17,000 --> 00:38:18,283


967
00:38:18,334 --> 00:38:19,534


968
00:38:21,120 --> 00:38:23,005


969
00:38:24,439 --> 00:38:27,191
.لقد دمرتني

970
00:38:27,225 --> 00:38:28,675
.هذا كان ما أردته

971
00:38:28,709 --> 00:38:30,360
لا تبصق علي
.وتخبرني أنها تمطر

972
00:38:30,395 --> 00:38:32,546
ألم تطلب منا أن ندعم هاولي؟

973
00:38:32,580 --> 00:38:33,747
.في السر، في القنوات الخلفية

974
00:38:33,781 --> 00:38:34,898
.لست مضطراً أن أشرح ذلك لك

975
00:38:35,033 --> 00:38:36,416
!تعرف تماماً ما فعلت

976
00:38:36,450 --> 00:38:38,118
.أنا آسف إن كان هناك أي سوء تفاهم

977
00:38:38,152 --> 00:38:40,354
حسناً، لقد اكتفيت
.من السؤال، ومن المعاملة الحسنة

978
00:38:40,388 --> 00:38:42,739
.سوف أدمر بيت الورق هذا

979
00:38:42,773 --> 00:38:44,024
.لن تفعل

980
00:38:44,058 --> 00:38:47,344
.لا فكرة لديك عما أفعله أولا أفعله

981
00:38:47,378 --> 00:38:49,629
.لا فكرة أبداً

982
00:38:51,132 --> 00:38:53,700


983
00:38:55,518 --> 00:38:57,903
لقد تحدثت مع ساندي
في مطار مقاطعة سونوما

984
00:38:57,921 --> 00:38:59,121
وقد حولتني إلى

985
00:38:59,155 --> 00:39:00,956
.تشاك، الشخص المسؤول عن برنامج الطيران

986
00:39:00,990 --> 00:39:02,074
.ساندي وتشاك كانا على علاقة

987
00:39:02,108 --> 00:39:03,592
.كانت تجده ظريفاً لكن فارق العمر كان كبيراً

988
00:39:03,626 --> 00:39:05,761
.إنتهت مشكلة هارولد بيرس، لقد انتهينا

989
00:39:05,795 --> 00:39:07,479
.نعم أعرف
.أنا الآن أتحدث عن نفسي

990
00:39:07,513 --> 00:39:08,547
أتحدث عن تلك الليلة

991
00:39:08,581 --> 00:39:10,015
.التي أخذت فيها من الموتيل منذ سنتين

992
00:39:10,050 --> 00:39:11,667
،كانت هناك طائرة خاصة

993
00:39:11,701 --> 00:39:14,019
غادرت مطار سونوما تلك الليلة باتجاه واشنطن

994
00:39:14,054 --> 00:39:16,755
...وهذا ما عرفته عن الطائرات الخاصة

995
00:39:16,806 --> 00:39:18,690
،إذا كانت طائرة محلية
فلست مضطراً أن تخبر أحداً

996
00:39:18,725 --> 00:39:20,359
.عن أسماء الأشخاص على متنها

997
00:39:20,393 --> 00:39:21,994
.عليك فقط أن تحدد عددهم

998
00:39:22,928 --> 00:39:24,329
تشاك أخبرني

999
00:39:24,363 --> 00:39:26,564
.انه كان هناك شخصان على متن تلك الطائرة

1000
00:39:26,598 --> 00:39:28,549
،لا أعرف أسماءهم
لكن أتعرف ما أظنه؟

1001
00:39:28,584 --> 00:39:30,768
،أظن أنني كنت أحد الركاب

1002
00:39:30,803 --> 00:39:33,304
.وأظن أنك كنت أنت، أو شخص مثلك، الراكب الآخر

1003
00:39:33,339 --> 00:39:35,823
أظن أنك قمت، أو شخص مثلك، بحقني بالمخدر

1004
00:39:35,858 --> 00:39:37,225
.ووضعي على متن تلك الطائرة حتى وصلت إلى هنا

1005
00:39:37,259 --> 00:39:39,510
ماذا تظن هاك؟
أيبدو هذا حقيقياً بالنسبة إليك؟

1006
00:39:39,545 --> 00:39:41,062
...كوين-
.لا-

1007
00:39:41,096 --> 00:39:42,847
.دعني أنهي كلامي

1008
00:39:44,116 --> 00:39:46,100
يبدو حقيقياً بالنسبة إلي

1009
00:39:46,151 --> 00:39:48,086
...لأن تلك الطائرة

1010
00:39:48,153 --> 00:39:50,555
،الطائرة التي اتجهت من سونوما إلى واشنطن

1011
00:39:50,589 --> 00:39:52,607
تلك الليلة التي اختفيت فيها؟

1012
00:39:52,641 --> 00:39:56,010
،إنها مسجلة بإسم فيرنا ثورنتون

1013
00:39:56,045 --> 00:39:58,046
.رئيسة المحكمة العليا

1014
00:40:00,098 --> 00:40:02,750
إنها واحدة من موكلي أوليفيا، أليس كذلك؟

1015
00:40:04,504 --> 00:40:07,022


1016
00:40:16,263 --> 00:40:19,015
.أنا رجل محظوظ

1017
00:40:33,330 --> 00:40:34,880
هل وضعت هاتفك على الصامت؟
.هذا أنا

1018
00:40:34,915 --> 00:40:37,366
،اضطررت أن أغادر باكراً
،لكنني حجزت سيارة أخرى

1019
00:40:37,400 --> 00:40:39,168
فإن وصلت باكراً من منزل والدك
وشعرت أنه

1020
00:40:39,202 --> 00:40:41,220
يمكنك أن ترتدي شيئاً أقل راحة

1021
00:40:41,254 --> 00:40:44,507
،لترافقني في الحفل
.ستجدني أنتظرك قرب المشرب

1022
00:40:48,946 --> 00:40:51,114


1023
00:41:00,675 --> 00:41:03,343


1024
00:41:05,677 --> 00:41:07,545
ماذا سأدعي أنك قدمت لي في عيدي؟

1025
00:41:07,596 --> 00:41:08,913
.الصحافة ستسأل

1026
00:41:08,947 --> 00:41:10,581
سايرس يقول أنني قدمت لك النسخة الأولى

1027
00:41:10,616 --> 00:41:12,633
"To Kill a Mockingbird" من كتاب
.موقعة من هاربر لي

1028
00:41:12,667 --> 00:41:14,485
.هذا جيد

1029
00:41:14,536 --> 00:41:15,970
.هيا بنا

1030
00:41:16,004 --> 00:41:17,171
...ماذا لو

1031
00:41:17,189 --> 00:41:20,508
ماذا؟

1032
00:41:20,542 --> 00:41:21,642
...لا أدري

1033
00:41:21,677 --> 00:41:23,595
.لو لم ننزل وعدنا إلى المنزل

1034
00:41:25,030 --> 00:41:26,330
هل هو الطفل؟
هل أنت بخير؟

1035
00:41:26,364 --> 00:41:27,649
.أنا بخير
...أنا فقط

1036
00:41:28,684 --> 00:41:30,134
ما المشكلة؟

1037
00:41:29,685 --> 00:41:31,302


1038
00:41:31,553 --> 00:41:33,387
.أنا فقط لا أريد الذهاب

1039
00:41:33,905 --> 00:41:35,506
.تعبت من الابتسام

1040
00:41:35,540 --> 00:41:37,491
.تعبت من تمثيل أننا سعداء

1041
00:41:37,526 --> 00:41:39,143
.أنا فقط لا أريد الذهاب إلى الحفل

1042
00:41:39,194 --> 00:41:40,878
لأنها ستكون هنا... أوليفيا؟

1043
00:41:40,912 --> 00:41:41,962
،وصلت منذ ساعة

1044
00:41:41,997 --> 00:41:43,180
.وأنا متأكد أنك تعرفين هذا

1045
00:41:43,231 --> 00:41:45,282
،الآن فجأة، تجبرينني أن أقيم هذا الحفل

1046
00:41:45,417 --> 00:41:47,968
ولا تريدينني أن أدخل
لأنك خائفة من عشيقتي؟

1047
00:41:48,003 --> 00:41:52,573
...دعيني أخبرك شيئاً مسلياً
.لم تعد عشيقتي

1048
00:41:52,607 --> 00:41:55,693
.توقفي
.لقد ربحت

1049
00:41:55,144 --> 00:41:56,561


1050
00:41:56,595 --> 00:41:57,762


1051
00:41:58,313 --> 00:42:00,397
.دعنا لا نذهب

1052
00:42:00,432 --> 00:42:01,649
.لا أريد الذهاب
...أشعر

1053
00:42:01,183 --> 00:42:03,017


1054
00:42:04,903 --> 00:42:06,770
.لا أريد الذهاب

1055
00:42:06,822 --> 00:42:11,158
لا يمكننا الحصول على ما نريد دائماً، أليس كذلك؟