1
00:00:14,092 --> 00:00:19,126
<font color="#980000">"الحلقة الثــامنة من الموسم الثامن لـ"دكستر</font>

2
00:01:42,727 --> 00:01:47,060
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| Blayzie-Bone  ترجمـة||

3
00:01:47,384 --> 00:01:49,218
<font color="#FF1122" size=34>"ســــابقـاً في دكســتر"</font>

4
00:01:49,253 --> 00:01:50,194
هل تذكرني ؟

5
00:01:50,298 --> 00:01:51,538
(مالذي تفعلينه هنا يا (هانا

6
00:01:51,566 --> 00:01:53,834
عليك المغادرة قبل ان يعود زوجي

7
00:01:54,475 --> 00:01:56,075
زوجكِ؟ 

8
00:01:56,110 --> 00:01:57,477
لازلت مغرماً بها ..أليس كذلك ؟

9
00:01:57,511 --> 00:01:58,611
كلا

10
00:01:58,646 --> 00:02:00,947
علينا اخراجها من حياتنا

11
00:02:00,981 --> 00:02:02,615
اذن مالذي تودين فعله؟

12
00:02:02,650 --> 00:02:04,617
أود اخذها الى المكتب الفيدرالي

13
00:02:04,652 --> 00:02:05,678
ليعتقلونها

14
00:02:05,798 --> 00:02:07,620
عندما كان "جرّاح الدماغ "طليقاً

15
00:02:07,655 --> 00:02:10,590
وثقت في (دكستر) لحل المشكلة..وقد فعل

16
00:02:10,710 --> 00:02:12,525
..قبل ان تتولي الأمور بنفسك

17
00:02:12,645 --> 00:02:14,556
عليكِ ادراك كل العواقب

18
00:02:14,676 --> 00:02:15,547
الناتجة من افعالك هذه

19
00:02:15,667 --> 00:02:19,365
هل استطيع استعارة جهاز التعقب عالي التقنية ذاك؟

20
00:02:21,283 --> 00:02:23,326
(زاك هاميلتون) قام بقتل (نورما ريفيرا)

21
00:02:23,446 --> 00:02:26,906
ماذا ان قُدّر عليك تعليم (زاك) القانون ؟

22
00:02:26,941 --> 00:02:31,177
هل انا مستعد لأكون أباً روحياً ؟

23
00:02:31,212 --> 00:02:32,479
هل ستساعدني لأكون مثلك؟

24
00:02:33,981 --> 00:02:35,315
(مرحبا (دكستر

25
00:02:35,349 --> 00:02:36,613
سنذهب لممارسة السباحة الليلية

26
00:02:36,733 --> 00:02:38,051
استمتعوا

27
00:02:38,085 --> 00:02:39,586
فيما كنت تفكر؟

28
00:02:39,620 --> 00:02:41,855
ذلك الاحمق الغنيّ يجوب الأنحاء حراً

29
00:02:41,889 --> 00:02:43,049
ليس لدينا شيء ضد هذا الفتى

30
00:02:43,057 --> 00:02:44,123
لهذا كنت الاحقه

31
00:02:44,158 --> 00:02:45,391
 ! انسى الموضوع..هذا أمر

32
00:02:45,426 --> 00:02:47,927
بالمناسبة..انا و (جيمي) سننتقل للعيش معاً

33
00:02:47,962 --> 00:02:48,928
ماذا؟

34
00:02:48,963 --> 00:02:50,196
لماذا تزوجتيه؟

35
00:02:50,231 --> 00:02:52,165
لأنه كان بجانبي عندما لم تكن انت كذلك

36
00:02:52,199 --> 00:02:53,280
لا يا (مايلز) توقف ارجوك

37
00:02:53,300 --> 00:02:55,635
لن تغادري هذا القارب ابداً

38
00:02:58,239 --> 00:02:59,339
..اخبرت الطاقم

39
00:02:59,373 --> 00:03:01,741
أن (مايلز) ذاهب الى "نيويورك" لبضعة أيام

40
00:03:01,775 --> 00:03:04,244
ارجوكِ لا تغادري المدينة قبل ان نتحدث مجدداً

41
00:03:04,278 --> 00:03:06,546
لن اغادر

42
00:03:10,217 --> 00:03:11,618
بربك..ماذا يجري
! (دكستر)

43
00:03:11,652 --> 00:03:14,354
يبدو أنه ليس في المنزل

44
00:03:15,956 --> 00:03:18,224
(كايسي )

45
00:03:18,259 --> 00:03:21,261
نورما ريفيرا) ضُربت حتى الموت)

46
00:03:21,295 --> 00:03:24,097
هل يمكن أن (زاك) من فعل هذا ؟

47
00:03:25,998 --> 00:03:29,990
<font color="#FFFF66" size=34>"هـل وصلـنا بعـد ؟ "</font>

48
00:03:40,548 --> 00:03:42,476
" كُل احتكاك يترك دليلاً "

49
00:03:43,807 --> 00:03:47,143
تلك الفكرة..هي أساس تحليل كل مسرح جريمة

50
00:03:51,072 --> 00:03:54,341
يجدر بي التفكير في من ضرب (كايسي) حتى الموت
ولماذا ؟

51
00:03:56,544 --> 00:03:59,146
ولكن بدلاً عن ذلك

52
00:04:01,616 --> 00:04:03,851
منذ أن عادت (هانا) الى محيطي

53
00:04:03,885 --> 00:04:06,086
هي كل ما يشغل تفكيري

54
00:04:15,930 --> 00:04:19,833
سبب الوفاة؟

55
00:04:19,868 --> 00:04:21,168
ضرب حتى الموت

56
00:04:21,202 --> 00:04:25,272
القاتل لم يخطط لهذا لقد كان تهوراً

57
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
(هكذا قام (زاك هاميلتون) بقتل (نورما ريفيرا

58
00:04:28,176 --> 00:04:30,911
..لقد قتلت في وقت متأخر في شقتها

59
00:04:30,945 --> 00:04:33,280
يبدو انها سمحت للقاتل بالدخول بنفسها

60
00:04:33,314 --> 00:04:35,249
اذن فقد كانت تعرفه

61
00:04:35,283 --> 00:04:37,584
ذاك الرجل الذي كانت تواعده

62
00:04:37,619 --> 00:04:40,654
قلت انك كنت قادماً لأخذ (كايسي ) في موعد

63
00:04:40,688 --> 00:04:42,923
اجل,لقد تأخرت

64
00:04:42,957 --> 00:04:45,225
من أين كنت قادماً ؟

65
00:04:45,260 --> 00:04:48,829
كان عليّ مراقبة مبنى 

66
00:04:48,863 --> 00:04:50,130
انا مهندس بنائيّ

67
00:04:50,165 --> 00:04:53,367
حسنٌ..ربما كنت مخطئاً

68
00:04:53,401 --> 00:04:55,035
ربما كان عامل الصيانة أو رجل توصيل الطعام

69
00:04:55,069 --> 00:04:56,603
(أو (زاك هاميلتون

70
00:04:56,638 --> 00:04:58,172
(لو اعرتُ انتباهاً اكثر تجاه (زاك

71
00:04:58,206 --> 00:04:59,406
(بدل التواجد مع (هانا

72
00:05:01,576 --> 00:05:04,545
هل ستزال (كايسي) حيةً حتى الآن ؟

73
00:05:12,287 --> 00:05:16,089
 هل هذا دم (زاك) ؟

74
00:05:16,124 --> 00:05:17,491
(زاك) عرفَ (كايسي)

75
00:05:17,525 --> 00:05:20,294
لقد قابلها مرة..هنا معي

76
00:05:22,063 --> 00:05:23,630
كايسي) كانت شخصاً خيّراً)

77
00:05:23,665 --> 00:05:25,966
هل انتِ واثقة من عدم وجود احد كان لديه مشاكل معها؟

78
00:05:26,000 --> 00:05:27,534
حاولي أن تفكري

79
00:05:27,569 --> 00:05:29,336
لا استطيع التفكير الآن..هلّا تدعني من فضلك

80
00:05:29,370 --> 00:05:31,705
لا بأس ..لا بأس

81
00:05:35,310 --> 00:05:37,211
مرحبا (ديب) كيف حالك ؟

82
00:05:37,245 --> 00:05:38,545
أنا بخير

83
00:05:38,580 --> 00:05:40,347
سعيد برؤيتك..كما تعلمين..في مسرح جريمة

84
00:05:40,381 --> 00:05:42,249
(سأذهب للتحدث مع (ديكس

85
00:05:42,283 --> 00:05:44,451
تفضلي

86
00:05:48,122 --> 00:05:50,824
هاريسون) يغطّ في النوم)

87
00:05:50,859 --> 00:05:52,192
شكرا

88
00:05:55,497 --> 00:05:57,431
هل هذا دليل ؟

89
00:05:57,465 --> 00:05:59,099
هل يمكن أن يكون دم القاتل ؟

90
00:05:59,133 --> 00:06:02,069
لنأمل ذلك

91
00:06:02,103 --> 00:06:06,440
هل أنت بخير ؟

92
00:06:06,474 --> 00:06:08,442
بالطبع

93
00:06:08,476 --> 00:06:11,411
ولما أسأل حتى ؟

94
00:06:11,446 --> 00:06:13,881
ماذا عن (هانا) ؟

95
00:06:13,915 --> 00:06:15,449
ماذا عنها ؟

96
00:06:15,483 --> 00:06:16,650
هل لازالت هنا؟

97
00:06:16,684 --> 00:06:17,718
(مرحباً (ديب

98
00:06:17,752 --> 00:06:19,653
مرحباً

99
00:06:19,687 --> 00:06:21,588
من قد يريد قتل (كايسي) ؟

100
00:06:21,623 --> 00:06:23,090
هل تدين بالمال لبعض الأشخاص؟

101
00:06:23,124 --> 00:06:24,458
نحن نتحرّى امر هذا

102
00:06:24,492 --> 00:06:27,661
ماذا عن الزبائن؟ و الباعة المنافسين

103
00:06:27,695 --> 00:06:28,929
آسفة

104
00:06:28,963 --> 00:06:31,870
ليس من شأني أن اتواجد هنا

105
00:06:31,933 --> 00:06:33,767
 في أي وقت اردتِ العودة..فالباب مفتوح دائماً

106
00:06:33,801 --> 00:06:37,337
ربما أقدّم طلباً عبر البريد الإلكتروني

107
00:06:37,372 --> 00:06:41,074
سأعود لإنهاء هذا المحادثة ..حسناً ؟

108
00:06:41,109 --> 00:06:43,877
حسناً

109
00:06:43,912 --> 00:06:45,746
لا أستطيع الانتظار

110
00:06:49,384 --> 00:06:54,288
سأتخلى عن كل شيء لأشعر بالفراغ مجدداً

111
00:07:08,269 --> 00:07:10,804
علينا اخراجك من المدينة في أسرع وقت

112
00:07:10,838 --> 00:07:12,940
أحتاج جواز سفرٍ جديد

113
00:07:12,974 --> 00:07:14,214
لدي شخص يستطيع التكفل بهذا

114
00:07:14,242 --> 00:07:15,609
سأرى ماذا يحتاج

115
00:07:15,643 --> 00:07:18,278
انه مجرد اتصال هاتفي

116
00:07:18,313 --> 00:07:20,480
كان بوسعك الاتصال بي

117
00:07:20,515 --> 00:07:23,450
عوضاً عن القيادة إلى هنا

118
00:07:23,484 --> 00:07:26,620
كان هذا في طريقي إلى المختبر

119
00:07:26,654 --> 00:07:29,590
مرسى السفن هذا ليس في طريقك نحو المختبر

120
00:07:33,328 --> 00:07:35,429
..هل تعلم..نحن قد

121
00:07:35,463 --> 00:07:39,366
لقد فوّتنا بقعة من الدم عند تنظيف المكان

122
00:07:39,400 --> 00:07:40,467
كلا,لم نفعل

123
00:07:40,501 --> 00:07:41,661
"في حواف قارورة "ويكسي

124
00:07:41,669 --> 00:07:43,937
لاحظتها هذا الصباح

125
00:07:46,741 --> 00:07:48,475
سررت برؤيتها

126
00:07:48,509 --> 00:07:51,311
لأنها تذكّرني بك

127
00:07:53,881 --> 00:07:55,916
هل قمتِ بتنظيفها ؟

128
00:07:55,950 --> 00:07:57,718
اجل, نظّفتها

129
00:07:57,752 --> 00:07:59,186
بالمبيّض؟

130
00:07:59,220 --> 00:08:02,990
أجل

131
00:08:03,024 --> 00:08:06,593
ميامي )ليست المكان الذي عليك التواجد به الآن)

132
00:08:08,596 --> 00:08:11,365
كلما أسرعنا في اخراجك من هنا..كلما كان أفضل

133
00:08:11,399 --> 00:08:14,401
اوافقك بالكامل

134
00:08:30,885 --> 00:08:33,787
(انه دم (زاك ) تحت اظافر (كايسي

135
00:08:33,821 --> 00:08:36,723
قتل امرأة بريئة أخرى

136
00:08:36,758 --> 00:08:38,225
يا لها من خسارة

137
00:08:38,259 --> 00:08:40,060
كان بإمكانه الحصول على مستقبل باهر

138
00:08:40,094 --> 00:08:42,362
 قسم شرطة ميامي لا يمكنهم أن يعرفوا

139
00:08:42,397 --> 00:08:44,998
انها خطوة صغيرة من (زاك) تقود نحوي

140
00:08:45,033 --> 00:08:46,333
(ديكس)

141
00:08:46,367 --> 00:08:48,068
هل تذكر (نيكي) ؟

142
00:08:48,102 --> 00:08:49,636
التفاحة التي لم تسقط بعيداً من شجرتي

143
00:08:49,671 --> 00:08:51,171
مرحباً -
مرحباً -

144
00:08:51,205 --> 00:08:54,875
(هنا  نحن نطلق على (دكستر
"ملك لطخات الدم "

145
00:08:54,909 --> 00:08:55,976
هل نفعل ؟

146
00:08:56,010 --> 00:08:59,246
انا افعل..بيني وبين نفسي

147
00:08:59,280 --> 00:09:02,582
خذ راحتك في ارسال أوراق العمل لها

148
00:09:04,018 --> 00:09:05,619
تفضلي

149
00:09:05,653 --> 00:09:08,689
الدم تحت أظافر (كايسي) ؟

150
00:09:08,723 --> 00:09:10,657
لم يحالفنا الحظ..لقد كان يخصها

151
00:09:10,692 --> 00:09:14,227
لقد انتقل بعدما بدأ رأسُها بالنزيف

152
00:09:14,262 --> 00:09:17,764
"سقطت الضحية في بركة من دمائها "

153
00:09:17,799 --> 00:09:20,367
هل انت بخير تجاه كل هذا ؟

154
00:09:20,401 --> 00:09:23,003
انا قلقة بعض الشيء

155
00:09:23,037 --> 00:09:25,072
على الطاقة الموجودة هنا

156
00:09:25,106 --> 00:09:27,474
حسنا..ربما بإمكاننا تعليق بلورة في الزاوية

157
00:09:27,508 --> 00:09:30,477
اجل. يجدر بنا وضع "البخور" اولاً

158
00:09:32,980 --> 00:09:34,648
هل يمكنني التحدث اليك للحظة ؟

159
00:09:34,682 --> 00:09:36,717
..في الواقع انا -
بسرعة فائقة -

160
00:09:36,751 --> 00:09:39,686
هل يمكنك التعرف على هذه الصور؟

161
00:09:39,721 --> 00:09:40,987
اجل,انا من التقطها

162
00:09:41,022 --> 00:09:42,422
القِ نظرة على هذه

163
00:09:42,457 --> 00:09:44,791
(نورما ريفيرا )
(كايسي جولينسون )

164
00:09:44,826 --> 00:09:47,794
هل هما متشابهان أم ماذا ؟

165
00:09:47,829 --> 00:09:49,296
كلاهما ضُرب حتى الموت

166
00:09:49,330 --> 00:09:52,299
الضرب حتى الموت قد يبدو متشابهاً

167
00:09:52,333 --> 00:09:55,736
هل تعتقد أن (زاك هاميلتون ) من فعل هذا؟

168
00:09:55,770 --> 00:09:57,404
زاك كان يعرف نورما

169
00:09:57,438 --> 00:09:59,172
كيف بإمكانه معرفة (كايسي)؟

170
00:09:59,207 --> 00:10:00,474
اعلم ان الأمر جنونيّ

171
00:10:00,508 --> 00:10:03,110
(اجل,الجنونيّ هو أن (باتيستا ) و (ماثيوز

172
00:10:03,144 --> 00:10:04,878
أراداك أن تكف عن التحري في شأن فتى (هاميلتون) هذا

173
00:10:04,912 --> 00:10:06,046
مالذي تفعله ؟

174
00:10:06,080 --> 00:10:08,381
 فتى (هاميلتون) هذا وحش لعين

175
00:10:08,416 --> 00:10:09,449
انت تعلم هذا أيضاً

176
00:10:09,484 --> 00:10:10,784
ليس حقاً

177
00:10:10,818 --> 00:10:13,720
..أظن أن عليك نسيان الأمر
فكّر في مستقبلك المهنيّ

178
00:10:13,755 --> 00:10:15,088
لماذا؟ وكأنني سأصبح رقيباً

179
00:10:15,123 --> 00:10:16,389
أولِني معروفاً

180
00:10:16,424 --> 00:10:18,191
إن رأيت أياً من الاحماض النووية التي تخص
(زاك)

181
00:10:18,226 --> 00:10:19,926
أعلمني بالأمر

182
00:10:19,961 --> 00:10:22,729
بكل تأكيد

183
00:10:22,764 --> 00:10:26,133
لم يُجب على مكالماتي

184
00:10:26,167 --> 00:10:28,902
حاولت الوصول اليه أيضاً

185
00:10:28,936 --> 00:10:32,172
تحدثت إلى والديه..لم يرونه 

186
00:10:32,206 --> 00:10:35,242
قد يكون هارباً..مختبئاً في مكان ما

187
00:10:35,276 --> 00:10:38,712
كل كانت مع (هانا) شخصياً ؟

188
00:10:38,746 --> 00:10:41,348
هل لهذا السبب قد ماتت تلك المرأة ؟

189
00:10:41,382 --> 00:10:44,351
(لقد ماتت لأنك ردعتيني عن قتل (زاك 

190
00:10:44,385 --> 00:10:46,186
في المقام الأول

191
00:10:46,220 --> 00:10:52,025
لقد أبدى اهتماماً حقيقياً ..وانت رأيت ذلك

192
00:10:52,059 --> 00:10:55,428
ظننت أنك تعاني من صدمة تجاهه

193
00:10:55,463 --> 00:10:58,498
تحدث (زاك) معي بشأن العيش طبقاً لقواعدك

194
00:10:58,533 --> 00:11:00,167
و مبادئك

195
00:11:02,170 --> 00:11:05,138
ظننت أنه يحرز تقدماً

196
00:11:05,173 --> 00:11:07,574
إن (زاك) ذكيّ لكنه لا يستطيع السيطرة على نفسه

197
00:11:07,608 --> 00:11:09,209
من المفترض ان كلانا لاحظ هذا

198
00:11:09,243 --> 00:11:13,046
زاك) مجرد فتى)

199
00:11:13,080 --> 00:11:15,882
..فتى يعرف الكثير عني

200
00:11:15,917 --> 00:11:19,886
وعنكِ,قام بقتل امرأتان بريئتان

201
00:11:21,989 --> 00:11:25,492
اعتقد انه ليس لديك الكثر من الخيارات صحيح؟

202
00:11:25,526 --> 00:11:29,129
كلا

203
00:11:29,163 --> 00:11:32,699
اتسائل عما اذا كان مختلفاً بالنسبة لك

204
00:11:32,733 --> 00:11:35,502
بسبب ما كنت تستطيع فعله

205
00:11:35,536 --> 00:11:36,603
أشك في ذلك

206
00:11:36,637 --> 00:11:40,340
..ولكن بالطبع كان هناك

207
00:11:40,374 --> 00:11:42,876
..أناس من الصعب عليك أن

208
00:11:42,910 --> 00:11:46,980
كيف يمكنني قولها؟
أن تعتني بهم

209
00:11:47,014 --> 00:11:52,252
(زاك هاميلتون)
ليس واحداً منهم

210
00:11:52,286 --> 00:11:55,622
لست واثقةً من تصديقك

211
00:12:03,831 --> 00:12:06,399
(قام (زاك) بتأجير غرفة في فندق (فييستا كاي

212
00:12:06,434 --> 00:12:09,436
انه هارب ومع ذلك يستخدم بطاقته الإئتمانية

213
00:12:09,470 --> 00:12:11,838
غلطة مبتدئين

214
00:12:16,844 --> 00:12:21,381
نسيت أن الصدمة تؤثر على الأشخاص الحقيقيين

215
00:12:28,122 --> 00:12:30,090
(ديب)

216
00:12:32,026 --> 00:12:33,693
هل حالفك الحظ ؟

217
00:12:33,728 --> 00:12:36,263
بخصوص ماذا؟

218
00:12:36,297 --> 00:12:38,732
قضية( كايسي) ؟

219
00:12:38,766 --> 00:12:41,868
هل لهذا السبب انتِ هنا ؟ -
كلا -

220
00:12:41,903 --> 00:12:45,138
مرحبا (جايمي) كيف حالك ؟

221
00:12:45,172 --> 00:12:48,275
لا أعلم كيف تؤديان هذا العمل كل يوم

222
00:12:48,309 --> 00:12:49,976
انا لا أفعل

223
00:12:50,011 --> 00:12:52,479
صحيح

224
00:13:01,188 --> 00:13:03,857
على مقياس واحدٍ الى عشرة

225
00:13:03,891 --> 00:13:07,327
العشرة تمثل الخروج من حياتنا إلى الأبد

226
00:13:07,361 --> 00:13:08,695
أين ترى (هانا مكّاي )؟

227
00:13:08,729 --> 00:13:09,863
(انها لا تمثّل تهديداً يا (ديب

228
00:13:09,897 --> 00:13:11,458
في آخر مرة تكلمنا عن هذا الموضوع

229
00:13:11,465 --> 00:13:13,033
"انت قلت.. "انا فوق الأمر = أتولى الأمر -
انا كذلك -

230
00:13:13,067 --> 00:13:15,568
هل أنت فوق الأمر أم فوقها هي ؟

231
00:13:15,603 --> 00:13:17,837
ديب -
هل هي في "ميامي" ؟ -

232
00:13:20,608 --> 00:13:21,708
مالذي تفعله هنا ؟

233
00:13:21,742 --> 00:13:23,910
للأمر علاقة بزوجها

234
00:13:23,945 --> 00:13:25,278
مالك الملهى ؟

235
00:13:25,313 --> 00:13:27,981
انه يسيء إليها..لفظياً و جسدياً

236
00:13:28,015 --> 00:13:30,483
يبدوان متوافقان

237
00:13:30,518 --> 00:13:34,721
وماذا عنه ؟ -
-..لقد أرادتني أن

238
00:13:34,755 --> 00:13:37,257
لما لم تقم بذلك بنفسها ؟

239
00:13:37,291 --> 00:13:40,694
بسبب الحماية المشددة

240
00:13:40,728 --> 00:13:43,463
وهل فعلت ؟

241
00:13:43,497 --> 00:13:45,865
كلا

242
00:13:45,900 --> 00:13:48,335
لابد أن ذلك أغضبها

243
00:13:48,369 --> 00:13:50,870
مالذي سيمنعها عن محاولة قتلنا مجدداً

244
00:13:50,905 --> 00:13:53,907
..لم تكن تحاول قتلنا
لقد أرادت لفت انتباهي

245
00:13:53,941 --> 00:13:55,275
بواسطة تسميمي و تركك

246
00:13:55,309 --> 00:13:57,544
على حافة طريق ملعون ؟

247
00:13:59,947 --> 00:14:02,582
لديك القدرة على رؤية هذا بالكامل

248
00:14:02,616 --> 00:14:06,920
انها تستغلك..ومع ذلك تريد انت حمايتها ؟

249
00:14:06,954 --> 00:14:09,322
حالما تحصل على جوازها 

250
00:14:09,357 --> 00:14:13,660
ستغادر حياتنا إلى الأبد

251
00:14:13,694 --> 00:14:15,528
هل تصدق هذا ؟ -
اجل -

252
00:14:15,563 --> 00:14:17,130
حسناً..هذا هو الشيء الذي ليس بوسعك رؤيته

253
00:14:17,164 --> 00:14:20,066
أنك تكذب على نفسك

254
00:14:20,101 --> 00:14:24,237
انها قاتلة ..يتوجّب ان تُحبس

255
00:14:24,271 --> 00:14:28,208
تستطيع فضحنا..بعد (لاغويرتا) لا استطيع 
السماح لأحد بطرح الأسئلة

256
00:14:28,242 --> 00:14:31,378
انها هاربة,,انها مُسمِمة

257
00:14:31,412 --> 00:14:35,115
انها سيئة السمعة

258
00:14:35,149 --> 00:14:38,818
هذا يكفي حتى الآن

259
00:14:49,730 --> 00:14:52,966
كان من المفروض ان نتناول الغداء معا 

260
00:14:53,000 --> 00:14:55,435
(انا و (كايسي

261
00:14:55,469 --> 00:14:57,704
(أنا آسف يا (جايمي

262
00:14:57,738 --> 00:15:00,807
لا أستطيع التواجد هنا حالياً

263
00:15:00,841 --> 00:15:03,543
استطيع أخذ (هاريسون ) معي

264
00:15:03,577 --> 00:15:06,413
(لقد انتقلت للعيش مع (جوي

265
00:15:07,548 --> 00:15:09,616
فكّرت بالذهاب إلى هناك

266
00:15:09,650 --> 00:15:11,885
لقضاء بضع أيام قادمة

267
00:15:11,919 --> 00:15:14,087
إن كنت لا تمانع

268
00:15:14,121 --> 00:15:17,123
أجل,ليس لدي مانع

269
00:15:24,432 --> 00:15:27,000
لا تبتسمي

270
00:15:31,238 --> 00:15:35,475
سأقوم بإرسال هذا الى مزوّر جوازات السفر

271
00:15:35,509 --> 00:15:39,846
سيكون بحوزته هويّة جديدة و كل المستندات الورقية
من أجلكِ

272
00:15:39,880 --> 00:15:41,347
بحلول الغد

273
00:15:41,382 --> 00:15:44,184
هل يتسنى لي إنتقاء اسمي ؟

274
00:15:44,218 --> 00:15:46,920
أشك في ذلك ولكنني سأسأله

275
00:15:46,954 --> 00:15:49,656
..اذن هل سيقوم هو بإحضاره أم 

276
00:15:49,690 --> 00:15:51,624
لا انا سوف احضره

277
00:15:51,659 --> 00:15:56,529
اذن هل انتظر هنا فحسب ؟

278
00:15:56,564 --> 00:15:59,365
ربما يجدر بك المجيء معي -
-إلى أين ؟

279
00:15:59,400 --> 00:16:01,701
(عليّ الذهاب إلى فندق (ذا كيز

280
00:16:01,135 --> 00:16:03,269
ذا كيز )؟)

281
00:16:03,304 --> 00:16:04,738
الليلة فحسب

282
00:16:09,343 --> 00:16:11,644
إلى جانب أنك لستِ آمنة هنا

283
00:16:11,679 --> 00:16:14,948
آمنة ؟ -
-كما تعلمين..وحيدة

284
00:16:14,982 --> 00:16:17,617
لقد أرسلت الطاقم لبضعة أيام

285
00:16:17,651 --> 00:16:19,586
لأنني علمت أنك ستعود

286
00:16:19,620 --> 00:16:22,655
"بإستطاعتهم حمايتي من كل شيء "تقريباً

287
00:16:22,690 --> 00:16:27,861
عبارة "تقريباً " هي التي تقلقني

288
00:16:27,895 --> 00:16:30,196
"اذن ماذا يوجد في "الكيز

289
00:16:30,231 --> 00:16:32,232
"أم يجدر بي القول ..من في "الكيز

290
00:16:32,266 --> 00:16:35,001
سأخبرك في الطريق

291
00:16:36,837 --> 00:16:40,507
هل تود الحصول على قارب محمّل بالمال؟

292
00:16:40,541 --> 00:16:42,509
انا أفترض ان هذا سؤال بلاغي

293
00:16:42,543 --> 00:16:45,712
المكتب الفيدرالي يعرضُ
 $25,000دولار

294
00:16:45,746 --> 00:16:47,947
(مقابل معلومات تقود إلى اعتقال (هانا مكّاي

295
00:16:47,982 --> 00:16:50,670
الكاتب "سال برايس "يعرض 
 125,000اخرى 

296
00:16:50,684 --> 00:16:53,386
وعائلته تعرض
 100,000.
اجمع ذلك معاً و ستحصل على

297
00:16:53,420 --> 00:16:55,355
250,000.
أجل,استطيع اجراء الحسابات

298
00:16:55,389 --> 00:16:57,267
اعتقد أن (هانا مكّاي ) قد عادت إلى ميامي

299
00:16:58,325 --> 00:17:00,226
..وتعتقدين هذا لأن

300
00:17:00,261 --> 00:17:03,396
هل أنت مهتم أم لا؟

301
00:17:03,430 --> 00:17:05,749
للغاية

302
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
<font color="#FF1122" >  :ملاحظة 
*سال برايس " هو المؤلف الذي كتب كتاباً يفضح هانا في الموسم السابق"*</font>

303
00:17:10,271 --> 00:17:13,740
هذا محال..لقد غادروا

304
00:17:13,774 --> 00:17:15,508
(هل انتِ واثقة أن هذا مقر (كاسنر

305
00:17:15,543 --> 00:17:16,910
انا واثقة

306
00:17:16,944 --> 00:17:18,678
 هل انتِ واثقة أن (هانا مكّاي ) كانت تنتحل اسم

307
00:17:18,712 --> 00:17:22,081
"ماغي كاسنر "-
اجل -

308
00:17:22,116 --> 00:17:24,951
ماذا,ألا تصدقني ؟

309
00:17:24,985 --> 00:17:27,220
هناك الكثير من الفتيات الشقراواتِ في ميامي

310
00:17:27,254 --> 00:17:28,721
هل انتِ متأكدة أن (هانا مكّاي ) كانت هنا ؟

311
00:17:28,756 --> 00:17:30,757
انا اعلم متأكدة تماماً انها كانت هنا

312
00:17:30,791 --> 00:17:32,892
كيف

313
00:17:32,927 --> 00:17:35,562
أعلم فحسب

314
00:17:35,596 --> 00:17:38,464
انتِ لا تطيقينها أليس كذلك ؟

315
00:17:38,499 --> 00:17:40,533
كلا

316
00:17:40,568 --> 00:17:43,203
..إني أقول أن المشاعر قد تؤثر في حكمك

317
00:17:43,237 --> 00:17:46,272
ان أبقيتِ الأمر بشأن المال
فربما يكون أحد هذه اليخوت من نصيبك

318
00:17:46,307 --> 00:17:48,007
لا أريد يختاً ملعوناً

319
00:17:48,042 --> 00:17:52,779
ولكنني أريد,لذلك لنبقي الأمر بشأن المال

320
00:17:52,813 --> 00:17:54,414
حسنا..ربما قد اختفى ذاك اليخت

321
00:17:54,448 --> 00:17:58,051
ولكننا لا نعلم ان كانوا موجودون على متنه

322
00:17:58,085 --> 00:17:59,886
ربما يعرف مالك الميناء شيئاً

323
00:17:59,920 --> 00:18:01,154
سأرى إن كنت قادراً على رشوته

324
00:18:01,188 --> 00:18:04,157
سأقابلك لاحقاً في المكتب..حسناً ؟

325
00:18:06,293 --> 00:18:11,331
(انا لا أريد أن أكون وحيدة يا (جوي

326
00:18:11,365 --> 00:18:13,066
لستِ وحيدة..معكِ الفتى

327
00:18:13,100 --> 00:18:16,202
(اسمي (هاريسون

328
00:18:16,237 --> 00:18:17,837
و ياله من اسمٍ جميلٍ ذاك

329
00:18:17,871 --> 00:18:21,140
أليس لديك رسوماً متحركة لتشاهدها ؟

330
00:18:21,175 --> 00:18:25,778
 جوي) انني أرتعد ذعراً..صديقتي قُتلت)

331
00:18:25,813 --> 00:18:30,450
انظري..حالما أمسك بالقاتل

332
00:18:30,484 --> 00:18:33,786
ليس عليكِ أن تكوني خائفةً مجدداً

333
00:18:33,821 --> 00:18:36,456
اتعلم,إن كانت (ديب) من تطلب منك البقاء

334
00:18:36,490 --> 00:18:38,891
فلن تتسبب في شجار حتى

335
00:18:38,926 --> 00:18:41,294
ديب) لم تكن لتطلب مني البقاء)

336
00:18:41,328 --> 00:18:43,463
 كانت لتطلب مني القبض على القاتل
 مهما كلّف الأمر مثلي

337
00:18:43,497 --> 00:18:46,499
(عذراً لعدم كوني (ديب

338
00:18:48,602 --> 00:18:50,503
تعاليّ إلى هنا

339
00:18:50,537 --> 00:18:55,241
إن كنتِ تريدين مني المكوث هنا فسأمكث

340
00:19:08,222 --> 00:19:11,991
سحقاً

341
00:19:15,162 --> 00:19:16,396
مرحباً (ديب) مالأمر؟

342
00:19:16,430 --> 00:19:19,932
(أتحقق بشأن (هانا

343
00:19:19,967 --> 00:19:22,201
لم أرَها

344
00:19:22,236 --> 00:19:25,071
أين أنت ؟ -
احضر بعض العشاء -

345
00:19:25,105 --> 00:19:27,473
حقا؟ ..هل تريد رفقة ؟

346
00:19:27,508 --> 00:19:29,742
لا ,انا على ما يرام -
لا,حقاً -

347
00:19:29,777 --> 00:19:31,010
سأنضم إليك ..أين أنت ؟

348
00:19:33,981 --> 00:19:35,748
انظر إلى لافتة الطريق اللعينة

349
00:19:35,783 --> 00:19:39,519
انا على الطريق السريع ..ماذا عن الغد ؟

350
00:19:41,088 --> 00:19:43,089
بالطبع

351
00:19:45,693 --> 00:19:48,394
سحقاً لهذا

352
00:19:50,264 --> 00:19:52,432
انها تدخل البهجة في نفسك أليس كذلك ؟

353
00:19:58,639 --> 00:20:01,174
اذن بماذا أخبرتي الطاقم ؟

354
00:20:01,208 --> 00:20:03,743
طلبت منهم التوجه إلى
"دولة "سانت كيتس

355
00:20:03,777 --> 00:20:07,580
لقد كانت محطتنا القادمة بعد "ميامي" على كل حال

356
00:20:07,614 --> 00:20:09,716
انهم يتلقون المال مقابل عدم طرح أسئلة

357
00:20:13,454 --> 00:20:15,555
اذن ..من الذي تلاحقه ؟

358
00:20:15,589 --> 00:20:18,157
(انه يدعى (زاك

359
00:20:18,192 --> 00:20:20,693
(مالذي فعله (زاك 

360
00:20:20,728 --> 00:20:23,796
لقد خيّب ظني

361
00:20:23,831 --> 00:20:28,601
انه شخص ظنّت الدكتورة "فوغل " انني 
قد أصبح مُرشده

362
00:20:28,635 --> 00:20:30,636
من هي الدكتورة "فوغل " ؟

363
00:20:30,671 --> 00:20:34,707
(ايفيلن فوغل )
انها متخصصة في دراسة مضطربي العقل

364
00:20:34,742 --> 00:20:38,411
 والدي ذهب لمقابلتها ليحدثها عني

365
00:20:38,445 --> 00:20:41,080
كيف جرت تلك المحادثة ؟

366
00:20:41,115 --> 00:20:44,484
مرحبا..لدي هذا الولد ..وان لديه بعض الميول 

367
00:20:44,518 --> 00:20:48,254
لقد كان متفهمّاً الوضع بالكامل

368
00:20:48,288 --> 00:20:52,458
الدكتورة فوغل) هي التي ابتكرت فكرة القانون)

369
00:20:52,493 --> 00:20:56,095
لقد..صنعتني

370
00:20:58,399 --> 00:21:01,434
اعلم

371
00:21:01,468 --> 00:21:04,437
كيف هو شعورك عند مقابلتها اخيراً

372
00:21:04,471 --> 00:21:06,606
عند معرفة وجودها حتى

373
00:21:06,640 --> 00:21:09,709
كإيجاد فردٍ من العائلة

374
00:21:14,181 --> 00:21:17,950
لابد أنها فخورة بك جداً

375
00:21:20,454 --> 00:21:22,054
هل هناك آخرون مشابهون لحالتك 

376
00:21:22,089 --> 00:21:24,290
زاك) فقط..على حد علمي)

377
00:21:24,324 --> 00:21:27,660
..لقد اعتقدت أنه

378
00:21:27,694 --> 00:21:29,996
أعتقد انها رأت بعضاً من صفاتي فيه

379
00:21:30,030 --> 00:21:32,398
أو من اعتدت أن أكونه

380
00:21:32,433 --> 00:21:36,035
مركّز,,مندفع

381
00:21:36,069 --> 00:21:38,771
هناك فرق واحد بالرغم من ذلك

382
00:21:38,806 --> 00:21:40,940
لقد قام بقتل امرأة بريئة بالفعل

383
00:21:40,974 --> 00:21:44,844
عندما قابلته..والآن,,لقد كرر فعلته

384
00:21:44,878 --> 00:21:48,648
اذن فهو تلميذ مريع؟ 

385
00:21:48,682 --> 00:21:52,285
لم أكن أستاذاً عملياً بالضبط

386
00:21:54,488 --> 00:21:56,689
"لقد فرّ نحو "الكيز 

387
00:21:56,723 --> 00:21:59,826
لا استطيع القبض عليه..بشكل عام بين العالم

388
00:21:59,860 --> 00:22:02,862
انه مشكلةُ عليكَ حلها

389
00:22:07,668 --> 00:22:12,638
لقد كنتُ مشكلة كان عليك حلها أيضاً ولكنني هربت

390
00:22:14,074 --> 00:22:17,210
لماذا لم تحاول العثور عليّ ؟

391
00:22:17,244 --> 00:22:20,546
و فعل ماذا ؟

392
00:22:20,581 --> 00:22:24,283
حل المشكلة

393
00:22:26,653 --> 00:22:29,489
احببت فكرة وجودك بالخارج

394
00:22:39,800 --> 00:22:41,267
إلواي) ..انها أنا)

395
00:22:41,301 --> 00:22:43,603
لقد كنت على وشك الاتصال بك

396
00:22:43,637 --> 00:22:45,538
اتضح أن مدير الميناء حقير كثير الكلام

397
00:22:45,572 --> 00:22:47,974
"قال أنه سمعت أن السيد (كاسنر ) سافر بالأمس إلى "نيويورك

398
00:22:48,008 --> 00:22:50,243
 بدون السيدة (كاسنر ) التي أرسلت اليخت نحو

399
00:22:50,277 --> 00:22:52,111
 "دولة "سانت كيتسن

400
00:22:52,145 --> 00:22:53,746
مكانها الحالي ليس بإستطاعة أحد تخمينه

401
00:22:53,747 --> 00:22:55,715
"سأراهن على أنه فندق "ذا كيز

402
00:22:55,749 --> 00:22:57,350
هل أتى هذا من أحد آخر تعرفينه 

403
00:22:57,384 --> 00:22:58,584
أم أن لديك مصدر بالفعل ؟

404
00:22:58,619 --> 00:23:00,953
انا في طريقي إلى هناك للتحقق من الأمر

405
00:23:00,988 --> 00:23:03,523
هل تعلمين أي شيء عن وجود زوجها معها ؟

406
00:23:03,557 --> 00:23:05,124
ظننتك قلت أنه في نيويورك

407
00:23:05,158 --> 00:23:06,359
لقد تحققت من المطار

408
00:23:06,393 --> 00:23:10,463
إن الطائرة لم تغادر مدرج الإقلاع

409
00:23:10,497 --> 00:23:12,231
اتسائل ان قامت بقتله

410
00:23:12,266 --> 00:23:13,833
هناك انتقال مفاجىء

411
00:23:13,867 --> 00:23:15,401
(هذا ما تفعله يا (إلواي

412
00:23:15,435 --> 00:23:17,837
انها تقتل الأشخاص و تنجو بفعلتها

413
00:23:17,871 --> 00:23:20,506
لا أستطيع الانتظار حتى أجدها

414
00:23:20,541 --> 00:23:23,242
تذكري ما قلته ..لا تخطي في استلام الرواتب

415
00:23:23,277 --> 00:23:24,310
نجدها ثم نحضرها إلى هنا

416
00:23:24,344 --> 00:23:27,313
لنقبض أموالنا ..حسناً 
شكراً لك

417
00:23:35,722 --> 00:23:38,391
جمبري ؟

418
00:23:38,425 --> 00:23:40,693
اجل

419
00:23:40,727 --> 00:23:43,496
يتغذون من القاع

420
00:23:43,530 --> 00:23:46,198
أجل

421
00:23:46,233 --> 00:23:49,635
انهم يلتهمون القمامة من قاع المحيط

422
00:23:49,670 --> 00:23:53,139
انهم يخرجون القمامة

423
00:23:53,173 --> 00:23:57,643
هل هذا ما تفعله انت ؟
تقوم بإخراج القمامة ؟

424
00:23:57,678 --> 00:24:00,479
خطرت هذه الفكرة في ذهني

425
00:24:04,685 --> 00:24:07,219
تدور كل تلك الأقاويل الحكيمة في رأسك

426
00:24:07,254 --> 00:24:11,324
صحيح ؟..عن ما تفعله وعن كونيّتك ؟

427
00:24:11,358 --> 00:24:15,328
أجل..أنا أفكر كثيراً-
واثقة أنك تفعل -

428
00:24:18,131 --> 00:24:22,302
 اذن..أي عبارة لامعة قد ابتكرت لتصفني ؟

429
00:24:23,437 --> 00:24:26,372
الفاتنة الشريرة ؟

430
00:24:26,406 --> 00:24:28,374
المُسمِمة العاطفية ؟

431
00:24:31,011 --> 00:24:33,245
بائعة الزهور الشيطانية ؟

432
00:24:40,554 --> 00:24:42,254
,حقاً..عندما تكون مستلقياً على السرير

433
00:24:42,289 --> 00:24:46,158
وخطرت أنا ببالك ..بماذا تدعوني ؟

434
00:24:49,496 --> 00:24:53,399
(هانا)

435
00:24:53,433 --> 00:24:57,069
انتِ (هانا) فحسب

436
00:25:04,144 --> 00:25:06,779
يا لك من مُغازل 

437
00:25:06,813 --> 00:25:08,481
لست كذلك..انا صادق فيما أقول فحسب

438
00:25:08,515 --> 00:25:11,450
,ارجوك
"أنت "سيد في التلاعب

439
00:25:11,485 --> 00:25:14,020
حقاً؟ -
أجل -

440
00:25:14,054 --> 00:25:15,287
هل هذا ما تطلقينه عليّ؟

441
00:25:15,322 --> 00:25:19,525
كلا,لدي ملايين الأسماء لك

442
00:25:19,559 --> 00:25:22,128
حقاً ؟ أود سماع بعضها

443
00:25:30,971 --> 00:25:32,238
كيف أستطيع خدمتكم ؟

444
00:26:02,334 --> 00:26:05,805
هل أنت واثق أن هذا هو المكان ؟

445
00:26:13,413 --> 00:26:16,382
انتظري في السيارة 

446
00:26:39,106 --> 00:26:42,108
ما كل هذا ؟

447
00:27:03,697 --> 00:27:06,031
يستحق علامة كاملة صحيح ؟

448
00:27:06,066 --> 00:27:09,135
لقد ارتكب العديد من الأخطاء

449
00:27:09,169 --> 00:27:11,771
ولكن بالنسبة للمرة الاولى..انه ليس سيئاً

450
00:27:11,805 --> 00:27:14,774
انه ليس سيئاً..كلا

451
00:27:17,144 --> 00:27:20,446
انه ليس عظيماً أيضاً

452
00:27:20,480 --> 00:27:23,015
أفضل من محاولتك الأولى

453
00:27:23,049 --> 00:27:27,386
هل يتوجب عليك فعل هذا؟

454
00:27:27,420 --> 00:27:30,956
 أجل يتوجب علي

455
00:27:32,492 --> 00:27:36,195
وعندما أجده..سوف استخدم هذه الغرفة

456
00:27:41,568 --> 00:27:45,037
أيها المحقق كوين -
-مرحباً..كيف تتحمل الأمر ؟

457
00:27:45,071 --> 00:27:49,942
لم أنل قسطاً كافياً من النوم بصراحة

458
00:27:49,976 --> 00:27:55,714
(لقد تحدثنا عن مجرى حياتنا معاً..انا و (كايسي

459
00:27:55,749 --> 00:27:58,617
اعلم أن هذا سريع ولكن -
كلا كلا -

460
00:27:58,652 --> 00:28:02,121
انا أسرع أيضاً

461
00:28:03,155 --> 00:28:05,348
حسناً..عند الوقت المناسب

462
00:28:07,260 --> 00:28:09,195
انظر..أعلم أنك تمر بوقت عصيب

463
00:28:09,229 --> 00:28:13,999
اتسائل ان كنت تستطيع النظر الى هذه الصورة من اجلي

464
00:28:14,034 --> 00:28:15,601
هل رأيت هذا الفتى بجانب (كايسي ) ؟

465
00:28:15,635 --> 00:28:17,770
ربما في شاحنة طعامها

466
00:28:17,804 --> 00:28:21,273
هل هذا من تعتقد أنه قتلها ؟

467
00:28:21,308 --> 00:28:25,311
انه شخص محطّ أنظارنا

468
00:28:25,345 --> 00:28:28,180
انا لا أعرفه

469
00:28:28,215 --> 00:28:31,584
يبدو مألوفاً ولكن..انا آسف

470
00:28:45,599 --> 00:28:48,234
مالذي تفعله ابنتك بحق الجحيم ؟

471
00:28:48,268 --> 00:28:51,737
انها تصرفُ الأرواح الشريرة و القاتلة من المختبر

472
00:28:51,771 --> 00:28:54,506
..هل هي تدرك أن دائرة الشرطة هذه

473
00:28:54,541 --> 00:28:57,076
تأسست على الأرواح الشريرة ؟

474
00:28:58,812 --> 00:29:01,380
أين وصلنا في قضية (كاسي ) ؟

475
00:29:01,414 --> 00:29:03,983
كنت أحقق بشأن الزبائن في شاحنة طعامها

476
00:29:04,017 --> 00:29:06,619
..ولكن معظمهم كان يدفع نقداً لذا

477
00:29:06,653 --> 00:29:08,988
من الصعب تعقّبهم

478
00:29:09,022 --> 00:29:10,422
هل من أدلة أخرى ؟

479
00:29:10,457 --> 00:29:13,893
ليس هناك شيء يستحق التحدث بشانه

480
00:29:16,663 --> 00:29:20,900
اعتقدتك قلت أنك لست معلماً عملياً

481
00:29:20,934 --> 00:29:22,668
لم أقم بتعليمه هذا

482
00:29:22,702 --> 00:29:26,505
هل فعلت هذا له ؟ -
أجل -

483
00:29:26,539 --> 00:29:29,208
وقد لاذ بالفرار

484
00:29:29,242 --> 00:29:31,944
أخليتُ وفاضه

485
00:29:31,978 --> 00:29:35,481
مثلي ؟

486
00:29:35,515 --> 00:29:37,783
ليس تماماً

487
00:29:40,754 --> 00:29:43,122
(دكستر )
مالأمر ؟

488
00:29:43,156 --> 00:29:45,524
اعتقدت أنني أمرتك بالسيطرة على نفسك 
وماذا فعلت 

489
00:29:45,558 --> 00:29:47,526
(قمت بقتل (كايسي -
-كايسي ؟

490
00:29:47,560 --> 00:29:49,495
من هي تلك بحق الجحيم ؟

491
00:29:49,529 --> 00:29:52,364
قمت بقتلها ..بالقرب من منزلي..بالقرب من ابني

492
00:29:52,399 --> 00:29:55,467
كلا كلا كلا
( لقد كنت أتعقب أمر (شاون داكر  

493
00:29:55,502 --> 00:29:57,569
شاون داكر)..من هو ؟)-
انتظر-

494
00:29:57,604 --> 00:30:00,372
هل أنتِ زوجة ذاك الرجل العجوز 
حبيبتك السابقة ؟

495
00:30:00,407 --> 00:30:02,174
انها برفقتي الآن

496
00:30:02,208 --> 00:30:05,044
جميل ..هل قمتي بخلع زوجك ؟

497
00:30:08,815 --> 00:30:11,583
من يكون (شاون داكر ) ؟

498
00:30:11,618 --> 00:30:13,018
انه أحمق كنت أعرفه في المدرسة الثانوية

499
00:30:13,053 --> 00:30:14,920
لقد قام بقتل فتاة منذ عامين في العطلة الصيفية

500
00:30:14,955 --> 00:30:17,056
وبعدها تفاخر بهذا..هل هي جديرة بالثقة ؟

501
00:30:17,090 --> 00:30:20,459
اجل..انها جديرة بها

502
00:30:20,493 --> 00:30:22,061
أين كنت منذ يومين ؟

503
00:30:22,095 --> 00:30:24,163
لقد مررت بمنزلك بعدما طردتني

504
00:30:24,197 --> 00:30:25,764
وبعدئذٍ قدمتُ إلى هنا في الحال

505
00:30:25,799 --> 00:30:27,666
لقد قابلت جارتك..المثيرة تلك

506
00:30:27,701 --> 00:30:30,569
(تلك كانت (كايسي

507
00:30:30,603 --> 00:30:33,339
لقد كانت حية عندما غادرت

508
00:30:33,373 --> 00:30:35,207
لقد كنت أراقب (شاون) طوال الوقت

509
00:30:35,241 --> 00:30:38,243
سأريك كاميراتي

510
00:30:40,447 --> 00:30:43,248
كيف وجدتني ؟

511
00:30:43,283 --> 00:30:45,184
تعقّبت بطاقتك الإئتمانية 

512
00:30:45,218 --> 00:30:47,186
صحيح

513
00:30:47,220 --> 00:30:49,688
لا يجدر بي استعمال البطاقة الخاصة بي
هذا خطأ فادح للغاية بالنسبة لي

514
00:30:49,723 --> 00:30:51,156
ما رأيك في الغرفة ؟

515
00:30:51,191 --> 00:30:52,891
مهلاً..هل قمت بتغييرات فيها ؟

516
00:30:52,926 --> 00:30:55,761
ارني الصور فحسب

517
00:30:55,795 --> 00:30:59,264
(هذا هو (شاون داكر 

518
00:30:59,299 --> 00:31:02,267
انه يعيش هنا

519
00:31:02,302 --> 00:31:05,938
يمكنك رؤية انني كنت اترصده من خلال الطابع الزمني

520
00:31:05,972 --> 00:31:11,510
اذن فقد قررت قتل قاتلِ

521
00:31:11,544 --> 00:31:14,213
شخص يستحق الموت

522
00:31:14,247 --> 00:31:18,317
لقد كان يتّبع القانون بدون معرفته حتى

523
00:31:18,351 --> 00:31:20,919
هل لديك دليل يثبت قتل (شاون) لأحد ؟

524
00:31:20,954 --> 00:31:23,288
اجل,لقد جذبني جنباً في حفلة

525
00:31:23,323 --> 00:31:26,291
" و أراني مقطعاً لفتاة صهباء قابلها في "دايتونا

526
00:31:26,326 --> 00:31:31,430
لقد قام بخقنها دون عمدٍ عندما كانا يمارسان الجنس

527
00:31:31,464 --> 00:31:36,168
صدقني..ان العالم أفضل بدونه

528
00:31:38,271 --> 00:31:40,272
أين (شاون) الآن ؟

529
00:31:47,714 --> 00:31:50,916
لم يسر الأمر كما خططت له

530
00:31:50,950 --> 00:31:53,419
اعتقدت أن بإمكاني إغمائه

531
00:31:53,453 --> 00:31:55,721
لقد قمت بتخديري أليس كذلك ؟
مالذي استخدمته ؟

532
00:31:55,755 --> 00:31:57,222
(أخبرني ما حدث مع (شاون

533
00:31:57,257 --> 00:31:59,425
لقد قمت بضربه على رأسه ولكن ذلك لمن يكن كافياً

534
00:31:59,459 --> 00:32:03,529
لقد سقط بالكاد..لذا واصلت ضربه

535
00:32:03,563 --> 00:32:05,464
كثيراً

536
00:32:05,498 --> 00:32:06,832
هل رآك أحد ؟

537
00:32:06,866 --> 00:32:08,534
لا ,لقد كنا لوحدنا

538
00:32:08,568 --> 00:32:10,836
مالذي تخطط لفعله بالجثة ؟

539
00:32:10,870 --> 00:32:14,540
..لم اعرف بالضبط
لقد كنت سأعود إلى هنا

540
00:32:14,574 --> 00:32:17,342
لأحضر كاميراتي و سكّيني

541
00:32:17,377 --> 00:32:18,877
اعتقدت أنني سأرميه في المنطقة التي بجانب المحيط

542
00:32:18,912 --> 00:32:20,412
في طريقي للعودة -
اذن فلم يكن بحوزتك خطة ؟ -

543
00:32:20,447 --> 00:32:22,347
كان بحوزتي خطة.. كنت أخطط لفعلها هنا

544
00:32:22,382 --> 00:32:24,383
هذا المكان ليس سيئاً صحيح ؟

545
00:32:24,417 --> 00:32:26,585
هل ترى الطابق الثاني ؟

546
00:32:26,619 --> 00:32:29,321
بإستطاعة أي أحد رؤيتك و انت تقتل الجثة

547
00:32:29,355 --> 00:32:32,191
هذا لم يُذكر على موقع الانترنت -
فاختر مكاناً آخر اذن -

548
00:32:32,225 --> 00:32:33,992
قمت بالدفع مقابل الغرفة مسبقاً

549
00:32:34,027 --> 00:32:38,030
يجب أن يكون بحوزتك خطة..وخطة احتياطية..دوماً

550
00:32:38,064 --> 00:32:41,066
القيادة برفقة جثة في شاحنتك خلال هذا الجو الحار

551
00:32:41,101 --> 00:32:42,234
ليس خطةً على الاطلاق

552
00:32:42,268 --> 00:32:44,036
 لم تضع غطاءاً بلاستيكياً على سيارتك حتى

553
00:32:44,070 --> 00:32:46,805
حسنا..لـكان هذا فكرة جيدة

554
00:32:48,308 --> 00:32:50,175
حسناً..أنا و أنت سنتولى أمر الجثة

555
00:32:50,210 --> 00:32:52,111
وبعدئذٍ ننظف السيارة من الحمض النووي

556
00:32:52,145 --> 00:32:57,916
بأن قطرة واحدة من الدم..أو شعرة مُفردة..بإمكانها ان تقود اليك

557
00:32:57,951 --> 00:33:00,686
وبعد هذا سنتخلص من السيارة

558
00:33:00,720 --> 00:33:02,621
كيف سأصل إلى المنزل ؟

559
00:33:02,655 --> 00:33:05,090
سنأخذك 

560
00:33:05,125 --> 00:33:07,092
رائـع

561
00:33:07,127 --> 00:33:08,594
هل يمكنك تولي أمر الغرفة ؟

562
00:33:08,628 --> 00:33:10,108
لن نستغرق إلا بضع ساعات

563
00:33:10,130 --> 00:33:13,098
أجل,قد بحذر

564
00:33:15,201 --> 00:33:17,369
يا صاح

565
00:33:17,403 --> 00:33:21,073
لا تناديني بـ "يا صاح " اركب السيارة

566
00:33:21,107 --> 00:33:22,908
احذر من مقبض الباب

567
00:33:22,942 --> 00:33:25,944
قمت بجرح نفسي بسببه منذ بضعة أيام

568
00:33:28,314 --> 00:33:30,616
هل سبق وجرحت نفسك على مقبض الباب هذا من قبل ؟

569
00:33:30,650 --> 00:33:33,218
لا

570
00:33:33,253 --> 00:33:36,054
(هل بهذه الطريقة وصل دم (زاك

571
00:33:36,089 --> 00:33:39,191
تحت أظافر (كايسي) ؟

572
00:33:39,225 --> 00:33:42,694
لقد نزفت في جميع أنحاء المكان

573
00:33:42,729 --> 00:33:44,730
انظر

574
00:33:46,866 --> 00:33:49,568
!!تباً لي..قفازات

575
00:33:49,602 --> 00:33:51,069
ضع حزام أمانك فحسب

576
00:34:09,189 --> 00:34:11,590
(هانا مكّاي )


577
00:34:11,624 --> 00:34:14,092
لا تفكري بالأمر حتى ..أين
(دكستر )

578
00:34:14,127 --> 00:34:17,062
بالخارج -
-عظيم..هذا سيجعل الأمر أسهل بكثير

579
00:34:17,096 --> 00:34:19,264
هل من المفترض أن ارتدي هذه ؟

580
00:34:19,299 --> 00:34:22,000
انتِ مقبوض عليكِ -
-لأ اعتقد أنكِ ضابطة شرطة بعد الآن

581
00:34:22,035 --> 00:34:24,303
اعتقال المدنيين -
حقاً ؟ -

582
00:34:24,337 --> 00:34:25,370
ماذا عن اعتقالي لكِ اذن 

583
00:34:25,405 --> 00:34:27,105
بجرم تأييد و مساعدة قاتل متسلسل

584
00:34:27,140 --> 00:34:28,807
هل تريدين لهذه المعلومات أن تخرج ؟

585
00:34:28,841 --> 00:34:30,309
تحدثي كما تشائين

586
00:34:30,343 --> 00:34:31,610
ليس لديكِ دليل على أي شيء

587
00:34:31,644 --> 00:34:32,945
بالإضافة إلا أن لا أحد سيصدقك

588
00:34:32,979 --> 00:34:35,180
ثقِ بي..أناس أفضل منكِ قد حاولوا من قبل

589
00:34:35,215 --> 00:34:36,481
تقدمي -
كلا -

590
00:34:36,516 --> 00:34:38,116
الطريقة الوحيدة التي سأغادر بها
هي إن أطلقتِ النار علي

591
00:34:38,151 --> 00:34:40,686
وكلانا يعلم أنكِ لن تفعلي

592
00:34:42,655 --> 00:34:45,624
اتعلمين..لقد فعلت اموراً فظيعة في الماضي

593
00:34:45,658 --> 00:34:47,392
ولكنني بدأت أدرك أننا كأُناس

594
00:34:47,427 --> 00:34:50,128
جميعنا فاسدون..وبعضنا أكثر فساداً من الآخر

595
00:34:50,163 --> 00:34:51,196
لستُ مهتمة

596
00:34:51,231 --> 00:34:53,665
ولكن جميعنا لدينا الرغبة في النجاة

597
00:34:53,700 --> 00:34:58,670
وفي المواقف الصارمة فالناس يفعلون اموراً صارمة

598
00:34:58,705 --> 00:35:00,639
هذا لا يصحح الأمر 

599
00:35:00,673 --> 00:35:01,974
أحياناً الصواب و الخطأ

600
00:35:02,008 --> 00:35:03,175
لا يقومان بوزن المعادلة

601
00:35:03,209 --> 00:35:05,310
احياناً..هناك قوةً أخرى تقودنا

602
00:35:05,345 --> 00:35:07,079
ومالذي يقودك؟

603
00:35:07,113 --> 00:35:09,681
(دكستر )

604
00:35:17,156 --> 00:35:19,858
تمرير الشُعلة

605
00:35:19,892 --> 00:35:22,828
أنا من علمك القانون

606
00:35:22,862 --> 00:35:24,730
و الآن هو يتعلمه منك

607
00:35:24,764 --> 00:35:27,799
انظر اليه

608
00:35:27,834 --> 00:35:31,603
لقد اعتدت أن تغطّ في النوم هكذا بعد القتل

609
00:35:31,638 --> 00:35:32,938
في سلام

610
00:35:32,972 --> 00:35:35,774
الحياة كانت بسيطة حينها

611
00:35:35,808 --> 00:35:39,978
القتل استهلكك..تسلل إلى كل شيء فعلته

612
00:35:40,013 --> 00:35:43,081
لقد كان كل ما لديك

613
00:35:43,116 --> 00:35:45,417
ولكن الآن ؟

614
00:35:45,451 --> 00:35:47,486
(الآن ..لدي (هاريسون

615
00:35:47,520 --> 00:35:50,656
انه لا يعتبر تعقيداً

616
00:35:50,690 --> 00:35:53,225
ولكن (هانا) كذلك

617
00:35:53,259 --> 00:35:57,929
أنها أشبه بالـ..إلهاء

618
00:35:57,964 --> 00:36:02,334
أو هل من الممكن أن هناك رغبة أقوى فيك

619
00:36:02,368 --> 00:36:05,337
أقوى من رغبتك في القتل

620
00:36:13,146 --> 00:36:15,480
انا لا اتمتع بالقتل

621
00:36:15,515 --> 00:36:17,049
ولما تفعلينه؟

622
00:36:17,083 --> 00:36:18,843
لأنه في بعض الأحيان..الطريقة الوحيدة

623
00:36:18,851 --> 00:36:20,719
لحل المشاكل عندما يأتي إليّ أحدهم

624
00:36:20,753 --> 00:36:22,621
أو يقوم بتهديدي..وتهديد حياتي

625
00:36:22,655 --> 00:36:23,722
مثلي ؟

626
00:36:23,756 --> 00:36:25,390
كان بإمكاني قتلك ذلك اليوم

627
00:36:25,425 --> 00:36:26,858
وكان هذا سيجعل حياتي أسهل بكثير

628
00:36:26,893 --> 00:36:28,794
ولكنني لم أفعل -
-لماذا ؟

629
00:36:28,828 --> 00:36:31,997
لأنني أحب أخاكِ..ولقد علمت

630
00:36:32,031 --> 00:36:34,833
مقدار اهتمامه بك..انا لا اريد أن اؤذيه

631
00:36:38,871 --> 00:36:42,741
انه يحبني أيضاً..هل تريدين إذائه حقاً ؟

632
00:36:42,775 --> 00:36:44,743
تباً

633
00:36:48,881 --> 00:36:51,850
أخي أفسد كل شيء

634
00:37:02,795 --> 00:37:04,529
كلاكما تستطيعان التنفس

635
00:37:04,564 --> 00:37:06,498
هذه اشارة جيدة

636
00:37:06,532 --> 00:37:07,999
مالذي تفعلينه هنا ؟

637
00:37:08,034 --> 00:37:09,434
لقد قدمت من أجلها

638
00:37:09,469 --> 00:37:10,702
..ولكن كيف استطعت-
 جهاز تعقب -

639
00:37:10,737 --> 00:37:12,371
وضعته تحت سيارتك اللعينة

640
00:37:12,405 --> 00:37:15,674
انتِ ماذا -
-علمت أنك لن تبتعد عنها

641
00:37:15,708 --> 00:37:17,042
من أنت بحق الجحيم ؟؟

642
00:37:17,076 --> 00:37:20,679
من أنتِ بحق الجحيم

643
00:37:22,849 --> 00:37:24,049
تباً ..لا أريد أن أعلم

644
00:37:24,083 --> 00:37:25,851
لا أريد معرفة شيء آخر أبداً

645
00:37:25,885 --> 00:37:28,520
انها مشكلتك الآن

646
00:37:30,590 --> 00:37:32,758
يا صاح

647
00:37:32,792 --> 00:37:35,761
انا آسف..لديك فتيات يتشاجرن بشأنك

648
00:37:39,365 --> 00:37:41,733
لنخرج من هنا

649
00:37:52,011 --> 00:37:55,013
هل وصلنا بعد ؟

650
00:38:00,987 --> 00:38:02,421
(زاك)

651
00:38:02,455 --> 00:38:04,623
مرحبا

652
00:38:04,657 --> 00:38:06,625
(اتضح أن (زاك

653
00:38:06,659 --> 00:38:10,128
يتعلم بسرعة

654
00:38:10,163 --> 00:38:12,831
انا مسرورة لسماع هذا

655
00:38:12,865 --> 00:38:14,733
لما لا تدخلون لتناول العشاء؟

656
00:38:14,767 --> 00:38:17,769
انا اتضور جوعاً -
لا استطيع -

657
00:38:19,439 --> 00:38:22,841
من تلك في السيارة ؟

658
00:38:22,875 --> 00:38:24,843
(انها (هانا

659
00:38:24,877 --> 00:38:27,913
هانا مكّاي) ؟)

660
00:38:27,947 --> 00:38:29,481
و لم تكن تريد أن تعرّفنا ببعض؟

661
00:38:29,515 --> 00:38:31,716
لقد حظينا بقيادة طويلة

662
00:38:31,751 --> 00:38:33,785
وهي ستغادر غداً مبكراً

663
00:38:33,820 --> 00:38:36,521
اظن أننا مرهقان -
بالتأكيد أنكما جائعان -

664
00:38:36,556 --> 00:38:38,190
باستطاعتها الانضمام الينا لتناول العشاء

665
00:38:38,224 --> 00:38:39,958
كلا انها -
أنا مصرّة -

666
00:38:39,992 --> 00:38:43,128
إما أن تدعوها أو أنا من سيفعل

667
00:39:09,655 --> 00:39:14,559
(دكتورة فوغل) هذه (هانا)

668
00:39:14,594 --> 00:39:17,729
مرحبا..تشرفت بلقائك-
الشرف لي -

669
00:39:17,763 --> 00:39:19,531
"نادِني "ايفيلن

670
00:39:23,536 --> 00:39:26,471
أظن انه لا يوجد نباتيّون هنا

671
00:39:26,506 --> 00:39:29,508
ناوليني طبقك

672
00:39:30,776 --> 00:39:32,344
يبدو شهياً

673
00:39:32,378 --> 00:39:36,047
انها وصفة عائلية قديمة..آمل أن تستمر

674
00:39:36,082 --> 00:39:38,583
يمكنني تعليمك إياها ان أردتِ

675
00:39:38,618 --> 00:39:41,319
اعتقد أنك ماهرة في المطبخ

676
00:39:41,354 --> 00:39:42,654
ان طبخي جيد

677
00:39:42,688 --> 00:39:45,290
انه أفضل من جيد

678
00:39:45,324 --> 00:39:47,192
حسنا..أنا أفضل البستنة

679
00:39:47,226 --> 00:39:52,063
بث الحياة في الأشياء..ممتاز

680
00:39:52,098 --> 00:39:54,099
أفضل الهوايات هي تلك التي تأخذنا

681
00:39:54,133 --> 00:39:56,801
بعيداً عن مهنتنا الأساسية

682
00:39:58,971 --> 00:40:01,540
اذن فلديك تخصص جذّاب 

683
00:40:01,574 --> 00:40:05,544
كيف بدأ اهتمامك به ؟

684
00:40:05,578 --> 00:40:10,181
حادثة قديمة لا أريد اضجارك بها

685
00:40:10,216 --> 00:40:15,554
أما بالنسبة لما يبقيني مهتمّة

686
00:40:15,588 --> 00:40:18,156
انظري إلى الطاولة

687
00:40:18,190 --> 00:40:22,093
مرفقيك

688
00:40:22,128 --> 00:40:25,096
لقد آمنت دوماً أن أكبر مخاطر الحياة 

689
00:40:25,131 --> 00:40:28,433
ليس الخطر..بل الملل

690
00:40:28,467 --> 00:40:31,069
الملل؟ -
..اجل..محاربته -

691
00:40:31,103 --> 00:40:33,572
مسؤولة عن أهم الأحداث في العالم

692
00:40:33,606 --> 00:40:35,073
الخير أم الشر

693
00:40:35,107 --> 00:40:36,474
انا مقتنعة به

694
00:40:36,509 --> 00:40:40,245
على كل حال..مرضاي لا يكفون عن مفاجأتي

695
00:40:40,279 --> 00:40:44,082
انهم يجعلون الحياة تستحق أن تُعاش

696
00:40:46,319 --> 00:40:50,055
كمثال,,لم أتخيل قط

697
00:40:50,089 --> 00:40:54,559
 أن العاطفة التي تتشاركونها قد تكون ممكنة

698
00:40:54,594 --> 00:40:57,228
لأشخاص مثلكم

699
00:40:57,263 --> 00:41:01,166
يبدو أنكما متفاهمان مع بعضكما

700
00:41:01,200 --> 00:41:06,237
كلاكما لديه ردة فعل تجاه الخجل

701
00:41:06,272 --> 00:41:07,672
هل أنا أحرجكما ؟

702
00:41:07,707 --> 00:41:09,841
ألا تعتقدين ؟

703
00:41:09,875 --> 00:41:13,845
في الحقيقة ..أنكما تشكلان ثنائياً رائعاً

704
00:41:13,879 --> 00:41:15,814
وربما ثنائي سيء أيضاً

705
00:41:15,848 --> 00:41:19,317
لنبدأ الأكل

706
00:41:23,322 --> 00:41:26,958
هناك الكثير من النبيذ الأحمر

707
00:41:26,993 --> 00:41:28,393
أجل

708
00:41:28,427 --> 00:41:31,896
لا انه مثالي

709
00:41:31,931 --> 00:41:33,932
(لم تقُل الكثير يا (دكستر 

710
00:41:33,966 --> 00:41:36,668
هل هناك ما يخطر على بالك ؟

711
00:41:36,702 --> 00:41:40,872
(انه بشأن مقتل (كايسي

712
00:41:40,906 --> 00:41:43,742
اشك في أنه ليس هناك شيء لا نستطيع أن نتحمله

713
00:41:47,279 --> 00:41:51,349
مسرح الجريمة..لا معنى له

714
00:41:51,384 --> 00:41:54,953
هل قمت بإلتقاط أي صور ؟

715
00:41:57,356 --> 00:42:02,293
(انها مثل (نورما ريفيرا

716
00:42:02,328 --> 00:42:05,463
انظر إلى الدم

717
00:42:05,498 --> 00:42:07,699
عندما يتعرض أحدهم للضرب حتى الموت..فإن الدم

718
00:42:07,733 --> 00:42:09,968
ليس مجرد دم بعد الآن

719
00:42:10,002 --> 00:42:14,305
انه دم ناتج عن السلخ,دم بحجم الذرة,دم مسحوب

720
00:42:14,340 --> 00:42:18,476
الأسماء الأولى مختلفة ولكن الاسم الأخير كما هو

721
00:42:18,511 --> 00:42:23,081
وقصة واحدة لتروى

722
00:42:23,115 --> 00:42:25,984
(لقد وجدت دمائك تحت أظافر (كايسي 

723
00:42:26,018 --> 00:42:29,020
(ولكن (زاك) ليس له علاقة بمقتل (كايسي

724
00:42:29,055 --> 00:42:30,622
اذن كيف وصل دمي الى هناك؟

725
00:42:30,656 --> 00:42:33,892
اتسائل ان أتى من مقبض باب سيارتك

726
00:42:33,926 --> 00:42:36,094
أتعتقد أن احدهم قد فعل هذا لسيارتك

727
00:42:36,128 --> 00:42:37,429
عمداً ؟

728
00:42:37,463 --> 00:42:39,931
لتلفيق جريمة لك ؟

729
00:42:39,965 --> 00:42:42,534
ان كان كذلك..فلقد بذلوا الكثير من الجهد لإدانتك

730
00:42:42,568 --> 00:42:44,335
ولم قد يفعل أحد هذا؟

731
00:42:44,370 --> 00:42:47,372
من أجل المال؟

732
00:42:47,406 --> 00:42:51,676
ارأيتي..ليس هناك لحظة ملل

733
00:42:54,814 --> 00:42:58,516
انظروا الى هذا البيت مليء

734
00:42:58,551 --> 00:43:01,953
اهلا بعودتك

735
00:43:01,987 --> 00:43:03,621
مرحباً يا صديقي ماذا ترسم ؟

736
00:43:03,656 --> 00:43:06,458
"زومبي" 
جميل -

737
00:43:06,492 --> 00:43:08,493
آمل أن لا تمانع في وجودنا هنا

738
00:43:08,527 --> 00:43:10,428
اطلاقاً

739
00:43:10,463 --> 00:43:12,564
هل طرأ شيء مع (كوين ) ؟

740
00:43:12,598 --> 00:43:14,632
لا ,اننا بخير,,إنني فقط

741
00:43:14,667 --> 00:43:17,435
(انتِ ما زلتِ مصدومة بشأن (كايسي

742
00:43:17,470 --> 00:43:19,304
هل تمانع أن نمكث الليلة معك 

743
00:43:19,338 --> 00:43:22,707
يمكنكما المكوث هنا وقتما تشاءآن

744
00:43:22,742 --> 00:43:23,808
شكرا

745
00:43:23,843 --> 00:43:25,310
خاصة ان كنتي بالطبخ

746
00:43:25,344 --> 00:43:27,479
جيد

747
00:43:44,130 --> 00:43:48,233
ماذا حدث بشأن هاربتنا ؟

748
00:43:48,267 --> 00:43:50,935
هل تبدو مقيّدة نحو مكتبي؟

749
00:43:51,970 --> 00:43:52,538
لا

750
00:43:53,272 --> 00:43:58,776
لن تتمكني من ايجادها ..لذلك سنواصل البحث

751
00:43:58,511 --> 00:43:59,751
(سحقاً لهذا..من المحتمل أن (هانا

752
00:43:59,779 --> 00:44:01,780
غادرت البلاد بحلول الآن

753
00:44:01,814 --> 00:44:03,114
انها قضية خاسرة

754
00:44:04,283 --> 00:44:06,918
مالذي حصل للآنسة ذات الثأر الخاص؟

755
00:44:06,952 --> 00:44:09,587
لقد أخذت بنصيحتك

756
00:44:09,622 --> 00:44:12,290
هناك الكثير من المال بشأن هذا

757
00:44:12,324 --> 00:44:16,227
لا أكترث بشأن المال

758
00:44:16,262 --> 00:44:20,932
ومالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟

759
00:44:20,966 --> 00:44:22,700
لا أعلم..لقد كنت أسأل نفسي

760
00:44:22,735 --> 00:44:24,369
السؤال عينه في الواقع

761
00:44:24,403 --> 00:44:28,106
حسناً ..هل هناك شيء تريدين قوله لي ؟

762
00:44:28,140 --> 00:44:30,975
لست متأكدة انني أصلح ان أكون محققة خاصة

763
00:44:31,010 --> 00:44:32,844
كلام فارغ..كلام فارغ

764
00:44:32,878 --> 00:44:33,945
أنت أفضل من عمِل هنا

765
00:44:33,979 --> 00:44:35,613
طبقاً للعمل الذي نقوم به

766
00:44:35,648 --> 00:44:37,849
لست واثقة أنني اريده أن يكون على شاهد قبري

767
00:44:37,883 --> 00:44:39,784
أتعلم؟
تباً..المعذرة

768
00:44:39,819 --> 00:44:41,019
لم أقصد إهانتك أو شيء من هذا القبيل

769
00:44:41,053 --> 00:44:42,453
أنا -
لا بأس -

770
00:44:42,488 --> 00:44:45,023
لا بأس لا بأس 
انسي الأمر

771
00:44:45,057 --> 00:44:46,491
أريد الاستيقاظ كل حين 

772
00:44:46,525 --> 00:44:50,495
و الشعور بأن عملي أهم من بضعة أصفار على الشيّك

773
00:44:50,529 --> 00:44:51,830
فهمتك

774
00:44:51,864 --> 00:44:53,331
اذن ماذا ستفعلين ؟

775
00:44:53,365 --> 00:44:54,866
هل ستعودين شرطيةً مجدداً؟

776
00:44:54,900 --> 00:44:57,368
هل هذا ما ستفعلينه ؟

777
00:44:57,403 --> 00:45:00,171
لا أعلم..ربما..أجل

778
00:45:00,206 --> 00:45:03,041
أتعلمين هناك سبب لتسميتها بالخدمة العامة

779
00:45:03,075 --> 00:45:04,809
هل ستقومين بالمخاطرة بحياتك من أجل راتبٍ يتلقاه العبيد ؟

780
00:45:04,844 --> 00:45:07,779
كما تشائين.ولكنني نصحتك

781
00:45:07,813 --> 00:45:11,316
ولكن فكري ملياً في صرف النظر عن هذه الفرصة

782
00:45:17,456 --> 00:45:19,624
(أتمنى لك التوفيق يا (هانا 

783
00:45:19,658 --> 00:45:21,092
في أيّما كان القادم

784
00:45:21,126 --> 00:45:23,194
شكرا لك ..وشكرا على العشاء

785
00:45:23,229 --> 00:45:27,465
من المريح رؤية فتاة تستطيع الأكل فعلاً

786
00:45:27,499 --> 00:45:29,200
علينا الذهاب

787
00:45:29,235 --> 00:45:31,202
هل تستطيعين ايصال (زاك) إلى منزله ؟

788
00:45:31,237 --> 00:45:32,704
بالطبع

789
00:45:32,738 --> 00:45:34,739
هل أستطيع القيادة ؟ -
اطلاقاً -

790
00:45:34,773 --> 00:45:37,642
إن سيارتي أكبر عمراً منك

791
00:45:42,681 --> 00:45:44,716
انه ليس سيئاً

792
00:45:44,750 --> 00:45:48,586
أجل انه لطيف

793
00:45:55,895 --> 00:45:58,363
اذن سأعود في السادسة صباحاً في الغد لأٌقلّك 

794
00:45:58,397 --> 00:46:00,064
لا ,سأستقل سيارة أجرة -
-ليست مشكلة

795
00:46:00,099 --> 00:46:01,399
لا أريد فعل هذا مجدداً

796
00:46:01,433 --> 00:46:05,603
لا استطيع فعل هذا مجدداً

797
00:46:05,638 --> 00:46:07,906
قَول الوداع

798
00:46:10,509 --> 00:46:13,011
..هل تحتاجين شيئاً؟ هل انتِ جائعة أم

799
00:46:13,045 --> 00:46:14,579
لقد أكلنا للتو

800
00:46:16,448 --> 00:46:20,451
انا واثقة إن شعرت بالجوع فهناك خدمة غرف

801
00:46:20,486 --> 00:46:23,187
من المحتمل

802
00:46:23,222 --> 00:46:25,556
سوف آخذ دشاً و أذهب الى السرير ثم أستيقظ

803
00:46:25,591 --> 00:46:28,593
و اذهب الى الميناء

804
00:46:30,329 --> 00:46:31,896
طائرتك تغادر في الساعة الثامنة

805
00:46:31,931 --> 00:46:34,265
27 بعد
"سوف تهبطين في "ناسو

806
00:46:34,300 --> 00:46:37,302
تتخلصين من جواز سفرك القديم

807
00:46:37,336 --> 00:46:42,407
من هناك ..أي مكان تذهبين اليه يعود القرار اليك

808
00:46:45,077 --> 00:46:47,912
إلى أين تعتقدين أنك ستذهبين ؟

809
00:46:47,947 --> 00:46:50,615
لم أقرر بعد

810
00:46:50,649 --> 00:46:55,186
الأرجنتين ؟

811
00:46:55,220 --> 00:46:57,221
ربما

812
00:47:00,426 --> 00:47:04,162
هل ستعلمينني ؟

813
00:47:04,196 --> 00:47:06,230
نعم

814
00:47:08,567 --> 00:47:10,568
حسنا

815
00:47:13,906 --> 00:47:16,240
سأنتظر أن اسمع منك 

816
00:47:16,275 --> 00:47:18,977
(دكستر )
جواز سفري 

817
00:47:19,011 --> 00:47:21,913
صحيح

818
00:47:21,947 --> 00:47:24,949
كدت أنسى

819
00:47:31,290 --> 00:47:33,858
"كلير ثومبسون "

820
00:47:33,892 --> 00:47:37,228
"أعتقد أنني أبدو كـ "كلير

821
00:47:37,262 --> 00:47:39,530
لقد أكّد لي أنه اسمه لن يتم حجزه

822
00:47:39,565 --> 00:47:41,099
انه رائع..شكراً لك

823
00:47:41,133 --> 00:47:44,602
واليك البطاقة الإئتمانية الخاصة بك

824
00:47:44,636 --> 00:47:47,972
لدي بعض المال لذا -
" عندما تصلين إلى "ناسو -

825
00:47:48,007 --> 00:47:50,208
"إجري آخر عملية سحب باسم "ماغي كاسنر

826
00:47:50,242 --> 00:47:52,343
اجعليها تحت العشرة آلاف دولار

827
00:47:52,378 --> 00:47:54,312
عندها يمكنني تعليمك كيف تنشئين حساب بنك عالمي

828
00:48:00,419 --> 00:48:02,720
عليك الذهاب

829
00:48:04,857 --> 00:48:06,524
عليّ الذهاب

830
00:50:02,808 --> 00:50:07,078
" كُل احتكاك يترك دليلاً "

831
00:50:07,112 --> 00:50:10,882
كل شيء و كل شخص نقوم بلمسه

832
00:50:18,090 --> 00:50:20,858
يتغير بطريقة ما

833
00:50:27,599 --> 00:50:30,601
..ولكن التغيرات

834
00:50:37,009 --> 00:50:41,012
لا تكون كما نتوقعها ابداً

835
00:50:44,149 --> 00:50:47,051
(هذا صحيح أعتقد أن (هانا مكّاي 

836
00:50:47,085 --> 00:50:51,088
"كانت للتو في "ميامي " تنتحل اسم "ماغي كاسنر 

837
00:50:57,796 --> 00:50:59,797
(هانا )

838
00:51:08,574 --> 00:51:11,842
لا تغادري

839
00:51:11,877 --> 00:51:14,845
ابقي معي

840
00:51:22,442 --> 00:51:30,661
<{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| Blayzie-Bone  ترجمـة||
<font color=#00FFFF>Twitter: @BlayzieBone</font>

