﻿1
00:00:08,495 --> 00:00:10,664
<i>( Bad Army )</i>

2
00:00:10,689 --> 00:00:14,688
<font color=#00FF00>♪ Game of Thrones 2x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>أمير وينترفيل</font>
تمت الترجمة بتاريخ 21.5.2012

3
00:00:14,713 --> 00:00:20,714
== مع تحياتي الياسمينية <font color="#00ff00">Bad Army</font> ==

4
00:00:20,739 --> 00:01:49,939
Twitter: @mokhawi
eqla3.com/vb شاركونا التغطية في منتدى

5
00:02:05,558 --> 00:02:07,727
<i>!هنالك خيالة قادمون -</i>
<i>!افتح البوابة</i>

6
00:02:35,795 --> 00:02:39,065
لماذا هو أمير وينترفيل

7
00:02:39,099 --> 00:02:42,503
الحسد ليس جيدًا -
أي حسد؟ -

8
00:02:42,538 --> 00:02:45,206
عليك أن تكوني فخورة
بـ إنجازات أخيـك

9
00:02:45,240 --> 00:02:48,375
لقد احتللت قلعة وينترفيل
العظيمة بمساعدة 20 رجل

10
00:02:48,409 --> 00:02:49,776
أنت محاربٌ عظيم

11
00:02:49,811 --> 00:02:52,145
لقد رأيت الجثث
فوق بواباتك

12
00:02:52,179 --> 00:02:54,081
من منهم قاومك بشدة

13
00:02:54,115 --> 00:02:55,715
هل هوُ المعاق
أم صاحب الستة سنوات ؟

14
00:02:58,085 --> 00:03:00,354
لقد عاملت أولاد
آل ستارك بكل شرف

15
00:03:00,388 --> 00:03:02,322
وهم جازوني بالخيانة

16
00:03:02,357 --> 00:03:05,493
,عاملتهم بشرف
بأن قمت بذبحهم ؟

17
00:03:05,528 --> 00:03:07,328
,قبل أن أُجبر على قتلهم
--غاملتهم بكل

18
00:03:07,362 --> 00:03:09,630
,لقد احتللت وطنهم
كأنه حقٌ لك

19
00:03:09,665 --> 00:03:12,401
نحن أهل الجزر الحديدية,نأخذُ مانحتاجه -
.بالضبط -

20
00:03:12,435 --> 00:03:15,437
وبعد ذلك جعلتهم سجناء منزلهم
.وهم استطاعو الهرب

21
00:03:15,472 --> 00:03:17,841
هل هذه خيانة؟

22
00:03:17,876 --> 00:03:19,977
أنا أسميها شجاعة

23
00:03:20,011 --> 00:03:21,512
--لقد قطعوا لي وعدًا

24
00:03:21,546 --> 00:03:23,482
السجناء الصغار قطعو لك وعدًا

25
00:03:23,516 --> 00:03:25,951
وأنت أصبت بالغضب
لإنهم قاموا بخرقه

26
00:03:25,985 --> 00:03:27,686
هل أنت أغبى فرج
على قيد الحياة؟

27
00:03:27,721 --> 00:03:29,721
--لاتناديني -
.فرج -

28
00:03:29,755 --> 00:03:33,925
فرج جبان قام بقتل
آخر اثنين من آل ستارك في وينترفيل

29
00:03:33,959 --> 00:03:36,227
هل كنت تعلم قيمة هولاء الصبية ؟

30
00:03:36,261 --> 00:03:38,896
إذا لم أقم بقتلهم, كان
الشماليون ليظنو أني ضعيف

31
00:03:38,931 --> 00:03:42,067
.أنت ضعيف
.وغبي

32
00:03:42,101 --> 00:03:44,503
أنا أحذرك

33
00:03:44,537 --> 00:03:46,272
هيا,فلتقم بذلك اذن

34
00:03:46,306 --> 00:03:48,107
أنذرني

35
00:03:51,945 --> 00:03:53,680
أنت لم تحضري
رجالاً بمافيه الكفاية

36
00:03:53,714 --> 00:03:56,115
كيف من المفترض بي أن
أدافع عن وينترفيل بهذه المجموعة؟

37
00:03:56,150 --> 00:03:59,219
لن تفعل ذلك.لقد أتيت
لأعيدك إلى المنزل

38
00:03:59,254 --> 00:04:01,754
أبي يريد التحدث معك -
هل هذه مزحة؟ -

39
00:04:01,789 --> 00:04:03,457
وينترفيل هي قلبُ الشمال

40
00:04:03,491 --> 00:04:07,394
حسنًا, إنها كذلك, على بعد
مئات الأميال من البحر

41
00:04:07,429 --> 00:04:09,030
نحن أهل الجزر البحرية
.يا أخي الصغير

42
00:04:09,065 --> 00:04:10,598
<i>هل نسيت ذلك؟</i>

43
00:04:10,633 --> 00:04:13,333
<i>قوتنا تأتي</i>
<i>من سفننا</i>

44
00:04:13,367 --> 00:04:15,436
<i>وبما أنك قمت </i>
<i>بتزيين حوائطك</i>

45
00:04:15,470 --> 00:04:17,171
<i>بجثث </i>
<i>أولاد آل ستارك</i>

46
00:04:17,205 --> 00:04:21,075
كل رجلٍ في الشمال
يودُ رؤيتك مشنوقًا

47
00:04:21,109 --> 00:04:23,444
--حالما يعلم روب ستارك

48
00:04:23,478 --> 00:04:25,379
.لن يعلم ذلك
.لقد قمنا بقتل جميع الغربان

49
00:04:25,413 --> 00:04:28,417
.ولدينا جميعُ الجياد

50
00:04:28,451 --> 00:04:31,387
.لقد قمت باحتلال وينترفيل

51
00:04:31,421 --> 00:04:35,191
.وساحافظ على وينترفيل

52
00:04:37,295 --> 00:04:38,730
.دعونا لوحدنا

53
00:04:52,147 --> 00:04:54,381
ثيون, أنت من دمي

54
00:04:55,485 --> 00:04:58,219
.جميعنا أحببنا والدتنا

55
00:04:58,253 --> 00:05:01,390
.وتحملنا والدنا

56
00:05:03,058 --> 00:05:05,393
عد معي للوطن
.لاتمت هنا وحيدًا

57
00:05:05,427 --> 00:05:07,629
.لانية لدي للموت

58
00:05:12,771 --> 00:05:15,205
,لقد كنت طفلاً مزعجًا
هل تعلم هذا؟

59
00:05:16,641 --> 00:05:19,576
,تبكي طوال الوقت
.ولاتنام أبدًا

60
00:05:20,978 --> 00:05:23,680
وفي احدى الليالي
لم تستطع الصمت

61
00:05:23,715 --> 00:05:27,386
.تبكي مثل خنزيرٍ يموت

62
00:05:27,420 --> 00:05:31,091
,مشيت الى مهدك
.ونظرت للأسفل تجاهك

63
00:05:31,125 --> 00:05:34,395
.أردتُ أن أخنقك

64
00:05:34,429 --> 00:05:37,533
وأنت نظرت لي
.وتوقفت عن البكاء

65
00:05:38,936 --> 00:05:41,303
.وابتسمت لي

66
00:05:45,576 --> 00:05:47,945
.لاتمت بعيدًا عن البحر

67
00:06:02,696 --> 00:06:06,765
,لقد أحضرتُ لك هدية
يا سيد العظام

68
00:06:06,799 --> 00:06:09,967
.لدي بالفعل غرابٌ واحد
.لستُ بحاجة لاثنان

69
00:06:10,002 --> 00:06:12,170
مانس يودٌ أن يستجوبه

70
00:06:12,205 --> 00:06:15,073
<i>أنه يعلمُ مكان الغربان</i>
<i>وما الذي يخططون له</i>

71
00:06:15,107 --> 00:06:18,644
.نصف اليد يعلمُ أكثر
إنهُ مجرد فتى صغير

72
00:06:18,678 --> 00:06:19,945
ابقرو بطنه

73
00:06:19,979 --> 00:06:22,749
لقد كان يستطيع قتلي
مراتٍ عديدة

74
00:06:22,783 --> 00:06:25,550
.والآن هو يتمنى لو كان ميتًا
.ابقرو بطنه

75
00:06:25,585 --> 00:06:29,856
,إنه نُغمل من وينترفيل
.ابن نيد ستارك

76
00:06:32,960 --> 00:06:35,396
.مانس كان ليريده

77
00:06:35,430 --> 00:06:38,465
وما الذي قد يريده مانس
من ابن زنا لرجلٍ ميت؟

78
00:06:38,500 --> 00:06:40,235
.لا أعلم

79
00:06:40,269 --> 00:06:43,138
أظن أنه سيريد
أن يتخذ القرار بنفسه

80
00:06:49,112 --> 00:06:52,816
,إذا حاول الهرب
سأقطع خصيتيه

81
00:06:52,851 --> 00:06:55,686
,إذا حاول الهرب
.سأفعلها بنفسي

82
00:07:02,963 --> 00:07:05,131
,لقد تعادلنا الآن
جون سنو

83
00:07:18,845 --> 00:07:20,881
.لم أستطع أن أقوم بها

84
00:07:20,915 --> 00:07:22,749
,كان سيفي على عنقها
--ولكني فقط لم أستطع أن

85
00:07:22,783 --> 00:07:25,919
.أعلمُ ذلك -
والآخرون؟ -

86
00:07:25,953 --> 00:07:28,890
,حينما لم تعد
.ذهبنا للبحث عنك

87
00:07:28,924 --> 00:07:31,325
وتتبعنا آثارك بسرعةٍ كافية

88
00:07:31,359 --> 00:07:34,496
ولكنهم وجدونا
.قبل أن نجدك

89
00:07:35,465 --> 00:07:37,066
.لقد ماتو بسببي

90
00:07:38,369 --> 00:07:40,270
.ذلك لم يكن من أجل لاشيء

91
00:07:40,304 --> 00:07:41,772
هيا, انهض

92
00:07:41,806 --> 00:07:43,641
هيا, انهض على قدميك
.الآن

93
00:07:43,675 --> 00:07:45,443


94
00:07:51,184 --> 00:07:54,018
هل هي جميلة؟

95
00:07:54,052 --> 00:07:56,220
.لم أرها من قبل

96
00:07:56,255 --> 00:07:57,955
ما اسمها؟

97
00:07:57,990 --> 00:07:59,724
أظن أنه, فراي

98
00:07:59,758 --> 00:08:01,425
أنا لا أعلم
اسمها الأول

99
00:08:02,462 --> 00:08:04,864
أنا متأكدة
.أنك ستكون سعيدًا جدًا

100
00:08:08,369 --> 00:08:10,437
وأنت تزوجتها من أجل جسر ؟

101
00:08:10,472 --> 00:08:13,709
.برج شديد الأهمية -
.آها -

102
00:08:13,743 --> 00:08:15,911
.لقد كان قبل أن يقتلو أبي

103
00:08:15,945 --> 00:08:19,983
لازلتُ أظنُ أنه بإمكاني
الزحف للشمال وإنقاذه في الوقت المناسب

104
00:08:20,018 --> 00:08:22,252
لكن فقط إن
.اجتزت ذلك الجسر

105
00:08:24,623 --> 00:08:26,858
حينما أتحدث للناس
,المتحدرين من الشمال

106
00:08:26,893 --> 00:08:29,327
جميعهم
.أحبو والدك

107
00:08:30,430 --> 00:08:32,865
لقد كان أعظم رجل
.قابلته في حياتي

108
00:08:32,899 --> 00:08:35,801
أعلمُ أن الأطفال دائمًا
--ينظرون لابائهم هكذا, ولكن

109
00:08:35,836 --> 00:08:38,571
,الأطفال لايفكرون طوال الوقت هكذا بآبائهم

110
00:08:38,605 --> 00:08:40,273
.ثق بكلامي

111
00:08:41,842 --> 00:08:45,179
أخبرني ذات مره أنه
,كونك حاكمًا مثل أن تكون أبًا

112
00:08:45,213 --> 00:08:47,548
الاختلاف فقط
أنه لديك الآلاف من الأطفال

113
00:08:47,582 --> 00:08:49,885
وأنك مسئولٌ عنهم

114
00:08:49,920 --> 00:08:52,854
المزارعون يحرثون حقولهم
.التي يتوجب عليه حمايتها

115
00:08:52,889 --> 00:08:56,192
,الخادمات اللواتي يقمن بفرك الأرضية
.من واجبك حمايتهم

116
00:08:56,227 --> 00:08:59,963
الجنود الذي
.تقوم بقيادتهم للمعارك

117
00:08:59,997 --> 00:09:02,199
لقد أخبرني أنه ينهض
خائفًا في الصباح

118
00:09:02,233 --> 00:09:04,501
ويذهب خائفًا في الليل لفراشه

119
00:09:06,405 --> 00:09:09,307
.لم أصدقه

120
00:09:09,341 --> 00:09:11,509
,لذلك سألته

121
00:09:11,544 --> 00:09:14,779
كيف يكون الرجل شجاعًا"
"وهو يشعرُ بالخوف

122
00:09:14,814 --> 00:09:18,351
وأجابني ,"بأنها المرة الوحيدة التي
"يستطيع الرجل أن يكون شجاعًا فيها

123
00:09:21,620 --> 00:09:24,623
.أتمنى لو أنني التقيته

124
00:09:24,657 --> 00:09:27,025
.كان ليعُجَبُ بك

125
00:09:29,363 --> 00:09:31,464
معظم السادة يقلقون
,من أجل ذهبهم

126
00:09:31,499 --> 00:09:33,833
.ومجدهم أكثر من خادمات يمسحن الأرض

127
00:09:33,868 --> 00:09:36,059
لم يهتم كثيرًا
.بالمجد والذهب

128
00:09:36,084 --> 00:09:37,604
وماذا عنك؟

129
00:09:37,605 --> 00:09:40,842
هل تظنين أنني أقاتل في هذه الحرب
لينشدو أغانيهم من  أجلي؟

130
00:09:42,477 --> 00:09:44,144
.أود الذهاب لموطني

131
00:09:44,178 --> 00:09:46,847
أريد الرجال أن
.يتبعووني عائدين للوطن

132
00:09:46,882 --> 00:09:48,415
إذاً لماذا لاتفعلُ ذلك؟

133
00:09:48,450 --> 00:09:52,085
لأننا لن نكون بأمان
.حتى يتم هزيمة الـلانسترز

134
00:09:52,120 --> 00:09:54,321
.ولأنني أؤمن بالعدالة

135
00:09:54,355 --> 00:09:56,624
.أتعني جزّ رأس جوفري

136
00:09:56,658 --> 00:09:57,991
.تلك ستكون البداية

137
00:10:08,037 --> 00:10:10,072
.معاليك,سيدتي

138
00:10:10,107 --> 00:10:13,143
,ذابح الملك
فرّ خلال الليل

139
00:10:13,177 --> 00:10:14,645
كيف؟

140
00:10:16,816 --> 00:10:19,051
!كيف؟

141
00:10:22,591 --> 00:10:24,725
.أخبريني أن هذا غير صحيح

142
00:10:28,964 --> 00:10:30,898
لماذا؟

143
00:10:32,167 --> 00:10:34,703
- .من أجل البنات
- .لقد خنتيني

144
00:10:34,738 --> 00:10:36,672
- --روب
- !كلا

145
00:10:36,706 --> 00:10:38,373
You knew I would
not allow it

146
00:10:38,407 --> 00:10:40,743
أنت تعلمين
.أنني لن أسمح بذلك

147
00:10:40,777 --> 00:10:44,447
بران وريكون
.أسرى في وينترفيل

148
00:10:44,481 --> 00:10:47,785
سانسا وآريا أسرى
.في أراضي الملك

149
00:10:47,819 --> 00:10:50,587
,لدي خمسة أطفال
.وواحدٌ منهم فقط يتمتعُ بالحرية

150
00:10:50,621 --> 00:10:54,325
لقد فقدت ولدًا
.يقاتل بجانب ولدك

151
00:10:54,359 --> 00:10:56,327
وفقدت آخرًا
,بعد مقتله على يد ذابح الملك

152
00:10:56,361 --> 00:10:58,430
.مخنوقًا بالسلاسل

153
00:10:58,464 --> 00:11:00,699
لقد ارتكبت خيانة

154
00:11:00,734 --> 00:11:03,070
<i>لأن أطفالك</i>
<i>سجناء؟</i>

155
00:11:03,104 --> 00:11:05,906
<i>كنت لأنقش</i>
<i>على قلبي</i>

156
00:11:05,940 --> 00:11:08,576
وأقدمه للأب إذا كان
سيعيد أبنائي للحياة

157
00:11:08,611 --> 00:11:11,978
ويوقظهم من قبورهم
.ويغلق عليهم باب الزنزانة

158
00:11:12,013 --> 00:11:13,713
أنا حزينة, من
.أجل أولادك يا سيدي

159
00:11:13,748 --> 00:11:16,384
.لا أريد تعزيتك
.أريد ثأري

160
00:11:16,418 --> 00:11:19,153
وأنت قمت
.بسرقته مني

161
00:11:20,557 --> 00:11:21,924
قتل جيمي لانستر

162
00:11:21,958 --> 00:11:24,126
لن يهب الحياة,لأولادك

163
00:11:24,160 --> 00:11:25,995
ولكن إعادته لأرض الملك

164
00:11:26,030 --> 00:11:28,898
.ربما يهبني خمس حيواتٍ لأولادي

165
00:11:28,933 --> 00:11:32,436
جيمي لانستر
.قام باستغفالك

166
00:11:32,470 --> 00:11:34,705
لقد قمت
.بإضعاف موقفنا

167
00:11:34,739 --> 00:11:37,375
لقد تسببت بالاختلاف
.داخل معسكرنا

168
00:11:37,409 --> 00:11:40,045
وفعلت ذلك
.جميعه من وراء ظهري

169
00:11:43,183 --> 00:11:45,351
احرص على مراقبتها بالحراس
.طوال الليل والنهار

170
00:11:45,385 --> 00:11:46,111
.روب

171
00:11:46,136 --> 00:11:48,136
كم رجلاً أرسلناهم
لمطاردة ذابح الملك؟

172
00:11:48,322 --> 00:11:49,557
أربعون,ياصاحب الجلالة

173
00:11:49,591 --> 00:11:52,827
أرسل 40 غيرهم
.على ظهر أسرع خيولنا

174
00:11:52,862 --> 00:11:54,495
.روب

175
00:12:06,844 --> 00:12:08,946


176
00:12:11,883 --> 00:12:13,885
.اللعنة

177
00:12:16,587 --> 00:12:19,056
أنت أشد قبحًا
.في ضوء النهار

178
00:12:19,091 --> 00:12:21,525
ما هو اسمك؟

179
00:12:21,560 --> 00:12:24,529
,أنا جيمي لانستر
من كاستلي روك

180
00:12:24,563 --> 00:12:27,465
.ابن تايون

181
00:12:27,500 --> 00:12:31,336
للفارس الأسير الحق
.في معرفة هوية معتقله

182
00:12:31,371 --> 00:12:32,971
.بريان من تارث

183
00:12:33,006 --> 00:12:34,639
.تارث,تارث,تارث

184
00:12:34,674 --> 00:12:37,875
هلال الأقمار
.والإنفجارات النجمية

185
00:12:37,910 --> 00:12:41,679
,السيد .. سيلوين تارث

186
00:12:41,714 --> 00:12:44,115
.والدك

187
00:12:44,150 --> 00:12:47,319
,هل لديك إخوة أو أخوات
يا سيدتي؟

188
00:12:47,354 --> 00:12:50,022
إن الطريق طويل
.إلى أراضي الملك

189
00:12:50,057 --> 00:12:52,191
قد يتوجب علينا كذلك
.معرفة بعضنا البعض

190
00:12:53,361 --> 00:12:54,929
هل تعرفين رجالاً كُثر ؟

191
00:12:54,963 --> 00:12:56,397
.لا أظنُ ذلك

192
00:12:56,431 --> 00:12:58,032
نساء؟

193
00:12:58,066 --> 00:13:00,601
أحصنه؟
!اه

194
00:13:00,636 --> 00:13:02,570
,لم أقصد توجيه اهانة
.ياسيدتي

195
00:13:02,604 --> 00:13:03,660
.اغفري لي

196
00:13:03,685 --> 00:13:05,712
,جرائمك تعدت حد المغفرة
.ياذابح الملك

197
00:13:06,142 --> 00:13:07,743
لماذا تكرهينني كثيرًا؟

198
00:13:07,777 --> 00:13:10,345
<i>هل آذيتك يومًا؟</i> -
<i>--لقد آذيت آخرين</i> -

199
00:13:10,379 --> 00:13:12,915
<i>هولاء</i>
<i>,الذي أقسمت على حمايتهم</i>

200
00:13:12,949 --> 00:13:14,984
,الضعفاء
.الأبرياء

201
00:13:15,018 --> 00:13:18,188
هل أخبرك أحد قبلاً
أنك مملة مثلما أنت قبيحة؟

202
00:13:18,222 --> 00:13:20,724
لن تستفزني
.لكي أغضب

203
00:13:20,758 --> 00:13:23,260
.لقد قمت بذلك
.انظري إلى نفسك

204
00:13:23,294 --> 00:13:25,061
أنت جاهزة
.لجزّ رأسي

205
00:13:25,096 --> 00:13:27,864
أتظنين أنه يمكنك ذلك؟

206
00:13:27,899 --> 00:13:29,900
أتظنين أنه بإمكانك
هزيمتي في قتالٍ عادل؟

207
00:13:29,935 --> 00:13:31,635
لم أرك
.تقاتل من قبل

208
00:13:31,669 --> 00:13:33,671
.الإجابة هي لا

209
00:13:33,705 --> 00:13:36,018
هنالك ثلاث فرسانٍ في المملكة

210
00:13:36,043 --> 00:13:37,208
.ربما لديهم الفرصة في مواجهتي

211
00:13:37,209 --> 00:13:38,710
.أنت لستِ منهم

212
00:13:38,745 --> 00:13:41,848
طوال حياتي سخر الرجال أمثالك مني

213
00:13:41,882 --> 00:13:45,117
وطوال حياتي كنت أصرعُ
.الرجال أمثالك في التراب

214
00:13:45,151 --> 00:13:47,587
,إذا كنت بهذه الثقة
.فلتفكي قيودي

215
00:13:47,621 --> 00:13:49,356
.دعينا نرى ماقد يحدث

216
00:13:49,391 --> 00:13:52,460
هل تظنني حمقاء؟
اصعد

217
00:13:54,731 --> 00:13:57,600
أنا أظنك
,مقاتلة

218
00:13:57,635 --> 00:14:01,537
رجل --عذرًا--امراءة شريفة

219
00:14:01,572 --> 00:14:04,041
هل كنتُ مخطئًا؟

220
00:14:04,075 --> 00:14:05,808
.أنتِ خائفة

221
00:14:07,377 --> 00:14:10,848
ربما سنعلم يومًا ما,ياذابح الملك

222
00:14:23,996 --> 00:14:26,030
<i>أراضي الملك</i>
<i>ستسقط خلال ساعة</i>

223
00:14:26,065 --> 00:14:29,167
<i>بعد أن يحط</i>
<i>.ستانيس وقواته على البر</i>

224
00:14:29,201 --> 00:14:31,502
<i>إنه ليس بالوقت المتأخر</i>
<i>للملك جوفري وسيرسي</i>

225
00:14:31,537 --> 00:14:34,873
<i>وأعضاءالبلاط</i>
<i>.بأن يتوجهون غربًا للأمان</i>

226
00:14:34,908 --> 00:14:37,009
نتنازل عن العرش الحديدي؟

227
00:14:37,043 --> 00:14:40,047
أفضل من أن نرى روؤسهم
معلقةً على بوابات المدينة؟

228
00:14:40,081 --> 00:14:42,682
ستانيس
.سيقوم بإبادتهم جميعًا

229
00:14:42,717 --> 00:14:45,853
كلا,الملك الذي يهرب
.لن يبقى ملكًا لمدةٍ طويلة

230
00:14:45,888 --> 00:14:48,656
.إنه من الـلانستر
.سيبقى ويقاتل

231
00:14:50,258 --> 00:14:52,759
ستانيس,يبعد
يومان من العاصمة

232
00:14:52,793 --> 00:14:54,527
.والذئب على عتبة داري

233
00:14:54,562 --> 00:14:57,598
الكشافة يؤكدون أن روب ستارك
لايزال في شمال أشمارك

234
00:14:57,632 --> 00:15:00,500
ها! في آخر مرة
أكدو لنا أن

235
00:15:00,534 --> 00:15:03,237
,تحركات آل ستارك
.كان مجرد فخٍ منه

236
00:15:04,739 --> 00:15:07,509
<i>وهذا يفسر سبب أن</i>
<i>.ولدي أسيرٌ لديه</i>

237
00:15:11,015 --> 00:15:13,283
<i>قريبٌ جدًا</i>
<i>.من كاستلي روك</i>

238
00:15:14,652 --> 00:15:16,854
لقد أرسل جزئًا من قواته

239
00:15:16,888 --> 00:15:18,489
.ليعيدو لهم وينترفيل

240
00:15:18,523 --> 00:15:20,726
الجريجوري قام
.بإسداء خدمةٍ كبيرةٍ لنا

241
00:15:20,760 --> 00:15:23,963
ستارك لن يخاطر بالزحف
نحو كاستلي روك

242
00:15:23,997 --> 00:15:25,565
.حتى يكون كامل القوات

243
00:15:25,599 --> 00:15:29,302
إنه شاب
.ولم يخسر معركة قط

244
00:15:29,336 --> 00:15:31,638
سيخاصر بعمل أي شيء,في أي وقت

245
00:15:31,672 --> 00:15:35,307
<i>لإنه لايعلم بمافيه الكفاية</i>
<i>.لكي يشعر بالخوف</i>

246
00:15:42,716 --> 00:15:44,717
.سنهاجم عند حلول الليل

247
00:15:44,751 --> 00:15:47,987
<i>أريد زحفًا ليليًا كاملاً</i>
<i>.قبل أن يعلم بأننا قد تحركنا</i>

248
00:15:48,022 --> 00:15:51,558
.كليجان,ستظل في هارنهال لحمايتها

249
00:15:51,592 --> 00:15:55,096
تعقب تلك العصابة
.وقم بتدميرهم

250
00:15:57,364 --> 00:16:00,167
الفتاة أثبتت
.أنها خادمة جيدة

251
00:16:00,202 --> 00:16:02,603
<i>.ستظل برفقتك</i>

252
00:16:02,638 --> 00:16:04,872
<i>فلتحرصي أن </i>
<i>.لايسكر في الليالي</i>

253
00:16:04,907 --> 00:16:07,676
إنه سيء الصحبة
,حينما يكون صحوًا

254
00:16:07,710 --> 00:16:10,379
.ولكنه يجيد مايعمله

255
00:16:17,053 --> 00:16:19,755


256
00:16:19,789 --> 00:16:21,823


257
00:16:21,858 --> 00:16:23,526


258
00:16:23,560 --> 00:16:25,861


259
00:16:25,896 --> 00:16:29,233


260
00:16:29,268 --> 00:16:31,369


261
00:16:31,403 --> 00:16:34,138
.انظرو,انها فرج يورن الصغير

262
00:16:34,173 --> 00:16:35,908
.كانت صبيًا,والآن هي فتاة

263
00:16:35,942 --> 00:16:38,845
أين جاكن؟

264
00:16:38,879 --> 00:16:40,514
.لايهمني ذلك

265
00:16:40,548 --> 00:16:43,650
,أين عصاك الآن
أيتها العاهرة؟

266
00:16:43,684 --> 00:16:45,151
لقد أقسمت على
.أن أضاجعك بها

267
00:16:45,186 --> 00:16:48,255
<i>تعالو, حان وقت قتل</i>
<i>.بعض الذئاب</i>

268
00:16:57,166 --> 00:16:59,401
أنت بحاجة لبعض
.الكرز الحامض لتكون أفضل

269
00:16:59,435 --> 00:17:01,551
<i>والسر يكمنُ في أن تجفف</i>
<i>الأحجار,وبعد ذلك</i>

270
00:17:01,576 --> 00:17:02,636
<i>تهشمهم بواسطة مطرقة</i>

271
00:17:02,637 --> 00:17:04,439
<i>هناك</i>
<i>.توجد النكهة الحقيقية</i>

272
00:17:04,473 --> 00:17:06,107
<i>.أنت تحطمهم بشكل جيد</i>

273
00:17:06,142 --> 00:17:08,344
,وبعد أن تنتهي
.ترشهم على الفطيرة

274
00:17:08,378 --> 00:17:10,214
أين جاكين ؟ -
وكيف لي أن أعلم؟ -

275
00:17:10,248 --> 00:17:12,049
.أنا بحاجته الآن

276
00:17:12,084 --> 00:17:13,784
اللورد تايون
.سيزحف الليلة

277
00:17:13,819 --> 00:17:16,521
وأنت بحاجته؟ -
.إنه يقوم بمساعدتي -

278
00:17:16,556 --> 00:17:19,024
لقد شاهدته؟ -
أين؟ -

279
00:17:21,495 --> 00:17:23,028
!أين؟ -
!آه -

280
00:17:23,063 --> 00:17:23,826
أين؟

281
00:17:23,851 --> 00:17:25,498
لقد ركبو أحصنتهم باتجاه
.البوابات منذ بضع ساعات

282
00:17:25,499 --> 00:17:29,636
.في دورية كشافة
.اتركي أذناي

283
00:17:34,177 --> 00:17:36,411
ماذا تريدين منه على أي حال؟

284
00:17:51,529 --> 00:17:54,098
.مانس سيقوم بالزحف نحو الحائط

285
00:17:54,132 --> 00:17:56,501
حينما يقوم بذلك,أحد الإخوة
داخل جيشه

286
00:17:56,536 --> 00:17:58,337
.سيساوي ألف مقاتل ضده

287
00:17:58,371 --> 00:18:00,540
.لن يثقو بي أبدًا -
.ربما -

288
00:18:00,574 --> 00:18:02,510
.إذا قمت بفعل مايتوجب عليك فعله -
ماذا؟ -

289
00:18:02,544 --> 00:18:05,080
كيف تشعر حينما تعلم
كل هولاء الرجاء قضو نحبهم

290
00:18:05,114 --> 00:18:08,167
لكي تهرب بين الثلوج
مع تلك الصغيرة المتوحشة؟

291
00:18:08,168 --> 00:18:08,769
.أنا لم أقم بذلك

292
00:18:08,794 --> 00:18:11,874
,لقد كان يتوجب علي أن أكون ذي علم
.قبل أن اثق بـ نُغل خائن

293
00:18:15,859 --> 00:18:19,395
,أنه ليس مُلكًا لك لتقتله
.أيها الغراب

294
00:18:41,923 --> 00:18:43,558
هل يتوجب عليك
فعل ذلك هنا؟

295
00:18:45,160 --> 00:18:48,229
.أحب أن أبقي يدي نظيفة

296
00:18:48,263 --> 00:18:50,865
حسنًا,ولكن هل
يجب أن تقوم بذلك هنا؟

297
00:19:00,076 --> 00:19:01,677
.يجب أن تبدأ بارتداء العبائة الذهبية

298
00:19:01,712 --> 00:19:03,346
.لاأريد ارتداء العبائة الذهبية

299
00:19:03,380 --> 00:19:05,848
<i>أنت قائد</i>
<i>.لحرس المدينة</i>

300
00:19:05,883 --> 00:19:07,284
لايجب أن تبدو بزي
.بائعي السيوف

301
00:19:07,318 --> 00:19:09,019
العبائة تجعلك
,بطيئًا أثناء القتال

302
00:19:09,053 --> 00:19:11,088
من الصعب
.أن تتحرك بهدوء وأنت ترتديها

303
00:19:11,122 --> 00:19:12,756
والذهب
.يعكس الإضائة

304
00:19:12,790 --> 00:19:14,925
وذلك يجعلك سهل الرصد
.أثناء الليل

305
00:19:14,959 --> 00:19:17,795
حسنًا,أنت لن تقوم بالتسلل
.بين الأزقة بعد ذلك

306
00:19:17,829 --> 00:19:19,697
من المفترض بك
.الوقوف خارجًا

307
00:19:19,732 --> 00:19:22,834
إن بيننا اتفاقًا, وارتداء
.عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها

308
00:19:22,869 --> 00:19:24,771
.حسنًا,حسنًا

309
00:19:26,441 --> 00:19:28,542
.لاعبائة ذهبية

310
00:19:35,585 --> 00:19:37,953
ماذا ؟ -
ماذا؟ -

311
00:19:37,988 --> 00:19:40,289
ماذا؟ماذا؟
لماذا تنظر تجاهي؟

312
00:19:40,324 --> 00:19:43,327
أنت لاتريد مني
.أن أنظف أظافري

313
00:19:43,362 --> 00:19:44,762
ولاتريدني
.أن أنظر تجاهك

314
00:19:44,796 --> 00:19:46,664
لماذا أنا هنا؟

315
00:19:46,698 --> 00:19:49,364
لتساعدني في وضع خطة
.للدفاع عن أراضي الملك

316
00:19:50,370 --> 00:19:52,104
ستانيس سيكون هنا
.في أي يوم

317
00:19:55,309 --> 00:19:58,043
وإحدى هذه الكتب
توضح لك كيفية هزيمتة؟

318
00:19:59,514 --> 00:20:02,249
تاريخ حصار"
"ويستروس العظيم

319
00:20:02,283 --> 00:20:05,253
كتبه
".شفلثين"

320
00:20:05,287 --> 00:20:07,255
".شفلتاش"

321
00:20:07,290 --> 00:20:09,424
".شيفالتيش"

322
00:20:12,162 --> 00:20:14,998
كنت لأبادل جميع كتبت
.في مقابل بضع الرماة الماهرين

323
00:20:15,032 --> 00:20:17,368
,سيدي ساعد الملك
.حضرة القائد

324
00:20:17,402 --> 00:20:18,868
يتوجبُ علي إطرائك

325
00:20:18,903 --> 00:20:22,139
على أداء ذي العبائة الذهبية
.في الأسابيع الماضية

326
00:20:22,173 --> 00:20:26,177
هل تعلمُ أن هنالك هبوطًا
حادًا في معدل السرقات؟

327
00:20:27,279 --> 00:20:30,015
.لم أكن على علمٍ بذلك

328
00:20:30,050 --> 00:20:33,319
وكيف استطعت أن تنُجز
هذا الهبوط المفاجئ في السرقات؟

329
00:20:33,354 --> 00:20:35,789
قمت مع الصبية بالمرور
.على كل اللصوص المعروفين

330
00:20:35,824 --> 00:20:38,425
?لتقوموا بإستجوابهم

331
00:20:38,459 --> 00:20:41,061
<i>.آه,كلا</i>

332
00:20:41,095 --> 00:20:43,396
يتوجبُ عليك أن تقلق حاليًا من
.اللصوص الغير معروفين

333
00:20:43,431 --> 00:20:46,467
.لقد تحدثنا عن هذا -
.نعم,لقد تحدثنا عنه -

334
00:20:46,501 --> 00:20:49,503
هل سبق وأن كنت
في مدينة تحت الحصار؟

335
00:20:49,537 --> 00:20:51,973
ربما هذا الفصل
.ليس موجودًا في كُتبك

336
00:20:52,008 --> 00:20:54,409
اعلم, أنه ليس المعارك
.التي تقتل الناس

337
00:20:54,443 --> 00:20:57,647
.إنه الجوع
.الطعام يساوي أكثر من الذهب

338
00:20:57,681 --> 00:21:01,284
سيدات راقيات يبعن
.ماساتهم من  أجل حفنة من البطاطس

339
00:21:01,351 --> 00:21:03,185
,الأمورُ تزدادً سوئًا

340
00:21:03,220 --> 00:21:05,054
.حتى يبدأ الفقراء بأكل بعضهم

341
00:21:05,088 --> 00:21:07,990
<i>,أما اللصوص</i>
<i>.فهم يحبون الحصار</i>

342
00:21:08,025 --> 00:21:11,128
,حالما يتم غلق البوابات
.يقومو بسرقة جميع الطعام

343
00:21:11,162 --> 00:21:14,165
,مع الوقت يملكون كل شيء
.هم أغنى رجال المدينة

344
00:21:15,902 --> 00:21:17,570
,نظرًا للظروف
,ياسيدي

345
00:21:17,604 --> 00:21:21,108
.أظنه أننا قمنا بأقصى الإحتياطات

346
00:21:21,142 --> 00:21:23,010
.آه

347
00:21:23,044 --> 00:21:26,045
حصار ويستروس"
.العظيم"

348
00:21:26,079 --> 00:21:28,114
.موضوعٌ مثيرٌ للإهتمام

349
00:21:28,149 --> 00:21:32,919
من المخزي أني معلم الرماة السيد شيفاليشتن
.لم يكن كاتبًا جيدًا

350
00:21:36,624 --> 00:21:39,893
.ستانيس يعرف أراضي الملك

351
00:21:39,927 --> 00:21:42,529
هو يعلم أن تكون الحوائط قوية

352
00:21:42,563 --> 00:21:46,299
وهو يعلم
.أي البوابات هي الضعيفة

353
00:21:48,769 --> 00:21:50,771
.البوابة الطينية

354
00:21:51,974 --> 00:21:53,775
محطمة أبواب جيدة الصنع
تستطيع اختراقها في دقائق

355
00:21:53,809 --> 00:21:56,511
<i>وهي تبعد خمسين ياردًا</i>
<i>.من الماء</i>

356
00:21:56,546 --> 00:21:58,080
.هناك سوف يرسو

357
00:21:58,114 --> 00:22:00,983
وإذا قام ستانيس
,بمهاجمة البوابة الطينية

358
00:22:01,017 --> 00:22:03,286
ماهي خطتنا؟

359
00:22:03,320 --> 00:22:05,321
نستطيع أن نلقي
.الكتب على رجاله

360
00:22:05,355 --> 00:22:06,890
لانملك ذلك
.العدد من الكتب

361
00:22:06,924 --> 00:22:08,758
ولانملك ذلك
.العدد من الرجال, كذلك

362
00:22:09,693 --> 00:22:11,961
ما الذي لدينا ؟

363
00:22:12,964 --> 00:22:15,098
.قذارة الخنزير

364
00:22:32,718 --> 00:22:35,252
أنا لست مؤهلاً
.لهذا النوع من العمل

365
00:22:35,287 --> 00:22:38,756
لطالما تخيلتُ نفسي
.أقومُ بما هُو اسوء من ذلك

366
00:22:38,791 --> 00:22:41,592
نحن نقوم بحفر المراحيض
.في آخر العالم

367
00:22:41,627 --> 00:22:44,263
لا أستطيع أن أتخيل
.امراً أشدُ سوئًا

368
00:22:44,297 --> 00:22:47,867
<i>.أنت تفتقد للخيال</i>

369
00:22:49,203 --> 00:22:51,338
<i>أين تظن</i>
<i>جون الآن ؟</i>

370
00:22:51,372 --> 00:22:54,308
.لقد ذهب مع الهالف هاند
.ولم يعد

371
00:22:54,342 --> 00:22:56,577
رجل مراهانات كان
.ليراهن على موته

372
00:22:57,646 --> 00:22:59,414
.إنه لم يمت

373
00:22:59,448 --> 00:23:01,617
.كلا, جون مقاتلٌ عظيم

374
00:23:01,652 --> 00:23:03,586
حسنًا,إنه أفضل مني

375
00:23:03,621 --> 00:23:05,590
.وأفضلُ منك بكثير

376
00:23:05,624 --> 00:23:08,526
إنه يملك سيفًا مصنوع
.من الحديد الفآليري

377
00:23:08,560 --> 00:23:10,461
.وكذلك كان والده

378
00:23:10,495 --> 00:23:13,265
وكورين الهالف هاند
.أفظل مغوارٍ على قيد الحياة

379
00:23:13,299 --> 00:23:15,999
أعظم المغاوير
.الذي لايشيخ إطلاقًا هو المشكلة

380
00:23:16,034 --> 00:23:18,603
.جميعهم مقرفون

381
00:23:18,638 --> 00:23:21,740
هولاء الذين في المنتصف
.هم من يعمرون لمدةٍ أطول

382
00:23:27,112 --> 00:23:29,615
ماقد يكون هذا بحق السبع؟

383
00:23:44,998 --> 00:23:47,400
الأسلاف من قامو
.بوضع هذه العلامات

384
00:23:47,434 --> 00:23:50,069
.ساعدني لحملها

385
00:24:02,550 --> 00:24:03,985
.أنظر

386
00:24:08,023 --> 00:24:10,559
إذا وجدتُ شيئًا
,لايجب عليك أن

387
00:24:10,594 --> 00:24:13,663
.أفضل  ماتفعله هو أن تتظاهر بعدم رؤيته

388
00:24:13,697 --> 00:24:15,399
.تلك عبائة إحدى حراس الليل

389
00:24:15,434 --> 00:24:17,936
لقد كانت هنا
.منذُ زمنٍ طويل

390
00:24:22,842 --> 00:24:25,877
.أوه,لابد أنها زجاج التنانين

391
00:24:25,912 --> 00:24:27,946
<i>زجاج التنانين؟</i>

392
00:24:27,981 --> 00:24:30,816
المعلمون يطلقون عليها
.اسم الزجاج البركاني

393
00:24:32,251 --> 00:24:33,752
لماذا يقوم أحد الإخوة
بإخفائها هنا؟

394
00:24:33,787 --> 00:24:37,322
أظنه لأنه أراد
.لأي أحدٍ إيجادها

395
00:24:42,795 --> 00:24:44,430
.إنتبهي لأين أنت ذاهبة

396
00:24:53,643 --> 00:24:55,978
.أنا آسفة
--سأقوم

397
00:24:57,114 --> 00:24:59,783
أين كنت؟ -
.الرجل لديه دورية مراقبة -

398
00:24:59,818 --> 00:25:01,419
تايون لانيستر
كان هنا

399
00:25:01,453 --> 00:25:02,755
.والآن ذهب

400
00:25:02,789 --> 00:25:04,589
الفتاة لها الحق
.بإسمٍ آخر

401
00:25:04,623 --> 00:25:06,990
.الرب الأحمر يطالب بذلك
.اعط الرجل اسمًا

402
00:25:08,293 --> 00:25:09,994
وكم من الوقت تستغرق

403
00:25:10,028 --> 00:25:12,029
لتقتل احدًا ؟

404
00:25:12,063 --> 00:25:15,699
,دقيقة,ساعة
.شهر

405
00:25:16,868 --> 00:25:21,039
,الموت حتمي
.ولكن الوقت ليس كذلك

406
00:25:21,073 --> 00:25:23,207
إنه يأخذ جيشه
.ليهاجم أخي

407
00:25:23,241 --> 00:25:26,143
.أريده صريعًا الآن

408
00:25:26,178 --> 00:25:28,446
.هذا الأمر لايستطيع الرجل فعله

409
00:25:28,480 --> 00:25:30,949
أنت أقسمت
.أنك سوف تساعدني

410
00:25:30,983 --> 00:25:32,985
,المساعدة لم تكن قسمًا
.أيتها الفتاة اللطيفة

411
00:25:33,020 --> 00:25:35,822
.فقط الموت
.يجب أن يكون هناك آخرون

412
00:25:35,856 --> 00:25:38,192
,اعطه اسمًا
.أي اسم

413
00:25:38,227 --> 00:25:40,328
وستقوم بقتلهم؟

414
00:25:40,362 --> 00:25:42,297
أي شخص؟

415
00:25:45,068 --> 00:25:48,336
بحق الآلهة السبع الجديدة
,والآلهة القديمة التي لاتُعد

416
00:25:48,370 --> 00:25:50,239
.أقسم بذلك

417
00:25:52,809 --> 00:25:54,911
.حسنًا

418
00:25:59,816 --> 00:26:01,817
.جاكين هاجار

419
00:26:08,192 --> 00:26:10,259
الفتاة تعطي رجلاً اسمه؟

420
00:26:10,293 --> 00:26:12,929
.ذلك صحيح -
<i>.الآلهة ليست للسخرية</i> -

421
00:26:12,963 --> 00:26:15,499
.هذا ليس أمرًا قابلاً للمزح بشأنه -
.أنا لا أمزح -

422
00:26:15,533 --> 00:26:17,100
.الرجل يستطيع أن يذهب ليقتل نفسه

423
00:26:17,134 --> 00:26:19,136
.أزيلي إسمي -
.كلا -

424
00:26:19,171 --> 00:26:21,305
أرجوك؟

425
00:26:23,008 --> 00:26:25,143
.لن أختارك

426
00:26:25,178 --> 00:26:26,176
.شكرًا لك

427
00:26:26,201 --> 00:26:27,930
.إذا ساعدتني مع أصدقائي لنهرب

428
00:26:29,750 --> 00:26:31,550
<i>ذلك يتطلب </i>
<i>.أكثر من حياةٍ واحدة</i>

429
00:26:31,584 --> 00:26:34,787
<i>.ذلك ليس جزئًا من اتفاقنا</i> -
.حسنًا جون هاجر -

430
00:26:34,821 --> 00:26:36,924
.الفتاة تفتقد للشرف

431
00:26:44,834 --> 00:26:47,770
,إذا قمت بهذا الأمر
.على الفتاة الطاعة

432
00:26:47,805 --> 00:26:49,873
.الفتاة سوف تُطيع

433
00:26:51,475 --> 00:26:54,777
الفتاةُ وأصدقاؤها  سيعبرون
.من البوابة عند منتصف الليل

434
00:26:59,883 --> 00:27:02,017
.شكرًا لك, بودريك

435
00:27:08,427 --> 00:27:10,295
.فتى غريب الأطوار

436
00:27:10,329 --> 00:27:12,530
أنا أحمل بعض العواطف
.من أجل الأولاد غريبي الأطوار

437
00:27:12,565 --> 00:27:15,133
.أنت وفاريس كلاكما

438
00:27:16,769 --> 00:27:19,004
.فطيرة سمكٍ شهية

439
00:27:19,039 --> 00:27:21,740
هل كنت رهينة المطبخ طوال اليوم؟

440
00:27:22,843 --> 00:27:24,511
.سمعتُ أن جوفري يخطط للقتال

441
00:27:24,546 --> 00:27:27,014
.إنه إلهام للقوات

442
00:27:27,048 --> 00:27:28,684
الملك الفتي
في درعه اللامع

443
00:27:28,718 --> 00:27:31,519
يقاتل للدفاع عن العاصمة
.ضد الثوار العجائز الضعفاء

444
00:27:31,554 --> 00:27:33,355
.إنه فقط صبي

445
00:27:33,389 --> 00:27:35,925
هنالك صبيةٍ أصغر منه
.أرسلو ليقاتلون من أجل حربه

446
00:27:35,960 --> 00:27:37,760
.إنه ليس مستعدًا

447
00:27:37,794 --> 00:27:40,030
كم يبلغ عمره, 17؟

448
00:27:40,065 --> 00:27:42,866
هل تذكرين جيمي في عمر الـ 17؟ -
.كان أفضل منك-

449
00:27:42,901 --> 00:27:45,704
بعض الرجال  يملكون موهبة
,لمثل هذه الأمور

450
00:27:45,738 --> 00:27:47,606
.والبعض لا يملكونها

451
00:27:47,640 --> 00:27:49,507
مكانه
.ليس في المعركة

452
00:27:49,542 --> 00:27:51,777
وليس على
,العرش,كذلك

453
00:27:51,811 --> 00:27:54,245
.من المحزن لنا جميعًا

454
00:27:57,150 --> 00:27:59,484
هل تظنني غبية؟

455
00:27:59,518 --> 00:28:01,319
كلا, كنت لأظن
.أنك فوق معدل الذكاء الطبيعي

456
00:28:01,354 --> 00:28:03,489
.لقد أبحرت بابنتي الوحيدة

457
00:28:03,523 --> 00:28:06,825
والآن تريد أن ترسل ولدي الصغير
.للمعركة من أجل أن يقتل

458
00:28:06,860 --> 00:28:09,029
.سأجعل حرس الملك يحرسونه

459
00:28:09,063 --> 00:28:11,998
.يملك أفضل درع يستطيع الذهب شرائه

460
00:28:12,033 --> 00:28:13,900
.يحب أن يكون هناك

461
00:28:13,935 --> 00:28:16,016
الرجال سيقاتلون بشكلٍ أقوى
إذا رأو ملكهم

462
00:28:16,041 --> 00:28:16,971
يقاتل بجانبهم

463
00:28:16,972 --> 00:28:20,643
عوضًا من أن يختبئ
.خلف ثوب أمه

464
00:28:20,677 --> 00:28:23,111
أتريدين بعض الحلوى ؟

465
00:28:23,145 --> 00:28:26,049
هل تعلم لماذا فارياس شديد الخطورة ؟

466
00:28:26,083 --> 00:28:29,119
.بسبب الآف الجواسيس المسخرين لخدمته

467
00:28:29,153 --> 00:28:32,457
.لأنه يعلم بكل مانفعله,قبل أن نفعله

468
00:28:32,491 --> 00:28:34,059
.لإنه لايملكُ قضيبًا

469
00:28:34,093 --> 00:28:36,528
.وأنت أيضًا لاتملكين قضيبًا

470
00:28:37,832 --> 00:28:40,333
.ربما أنا خطيرةٌ,أيضًا

471
00:28:40,367 --> 00:28:42,168
,أنت,في الجهة الأخرى

472
00:28:42,203 --> 00:28:44,671
مغفلٌ كبير
.مثل أي رجلٍ آخر

473
00:28:44,706 --> 00:28:47,040
تلك الدودة الصغيرة
التي بين قدميك

474
00:28:47,075 --> 00:28:48,575
.تقوم بنصف تفكيرك

475
00:28:48,609 --> 00:28:51,478
.ليست بذلك الصغر

476
00:28:56,952 --> 00:28:58,519
لماذا تبتسمين؟

477
00:28:58,553 --> 00:29:01,089
.لأنني سعيدة

478
00:29:01,123 --> 00:29:02,857
ولماذا أنت سعيدة؟

479
00:29:06,494 --> 00:29:09,565
لأني أملك
.عاهرتك الصغيرة

480
00:29:12,302 --> 00:29:14,772
.لقد ظننتُ أنك تفضلين ذوي الشعر الأشقر

481
00:29:14,806 --> 00:29:16,173
.يالك من مغفل صغير

482
00:29:16,208 --> 00:29:18,042
أخبرني, هل تزوجت
هذه بعد؟

483
00:29:18,077 --> 00:29:20,312
كلا ؟

484
00:29:20,347 --> 00:29:23,283
.أوه,جيد
.والدنا سوف يُسر للغاية

485
00:29:23,317 --> 00:29:24,953
لماذا تهتمين
بمن أضاجع؟

486
00:29:24,987 --> 00:29:27,654
لأن الـ لانسترز
.دائمًا يوفون بديونهم

487
00:29:27,689 --> 00:29:29,289
,لقد سرقت ابنتي الوحيدة

488
00:29:29,324 --> 00:29:30,925
أنت تخطط
.لمقتل جوفري

489
00:29:30,959 --> 00:29:33,862
.هذا جنون
.ٍ.ستانيس سيكون هنا خلال بضع أيام

490
00:29:33,896 --> 00:29:35,463
أنت بحاجتي؟ -
من أجل ماذا؟ -

491
00:29:35,498 --> 00:29:37,600
لمواهبك في المعركة؟

492
00:29:39,236 --> 00:29:41,570
.أشياءٌ جميلة,أيها الداعر

493
00:29:41,604 --> 00:29:44,107
.جسمٌ جميل

494
00:29:44,142 --> 00:29:46,710
الكدمات
.سوف تشفى مع الوقت

495
00:29:48,147 --> 00:29:49,813
أين وجدتها؟

496
00:29:49,848 --> 00:29:52,083
فاريس ليس هو وحده
.من يستطيع سماع الهمسات

497
00:29:52,117 --> 00:29:55,587
حقًا, قلادة عنق بشكل أسد لـ ال لانسترز ؟

498
00:29:55,622 --> 00:29:58,724
عليك أن تخبئ عاهراتك
.الخفيات بحرصٍ أكبر

499
00:29:58,759 --> 00:30:01,595
لقد غفلت عن أهم شيء
.يتعلق بالعاهرات

500
00:30:01,629 --> 00:30:03,464
حقًا؟

501
00:30:03,498 --> 00:30:05,100
.حسنًا, أنت الأكثر خبرة

502
00:30:05,134 --> 00:30:07,302
.أخبرني

503
00:30:07,337 --> 00:30:10,805
.أنت تستأجرينهم,لاتشترينهم

504
00:30:12,108 --> 00:30:15,376
أنت عادة, كاذب أفضل
.يا أخي الصغير

505
00:30:15,410 --> 00:30:17,345
.هذه تعجبك

506
00:30:18,447 --> 00:30:20,882
.تعجبك كثيرًا

507
00:30:20,916 --> 00:30:22,985
هل يكون الحب؟

508
00:30:23,019 --> 00:30:26,622
لاتقلق,سيتم معاملتها
...برفقٍ كاف

509
00:30:26,690 --> 00:30:28,357
.إلا أن حصل أذى لجوفري

510
00:30:28,392 --> 00:30:31,962
في تلك الحالة سوف تعاني من كل
.جرح يصاب به,ايضًا

511
00:30:31,997 --> 00:30:34,365
,وإذا مات

512
00:30:34,399 --> 00:30:36,366
لايوجد أي رجل حي يستطيع ابتكار

513
00:30:36,401 --> 00:30:39,570
طريقة قتل أشد إيلامًا
.من أجل عاهرتك الصغيرة

514
00:30:42,142 --> 00:30:45,845
وكيف أستطيع أن أعرف
أنك لم تقومي بقتلها مسبقًا؟

515
00:30:45,879 --> 00:30:47,381
هل تودُ أن تراها ؟

516
00:30:47,415 --> 00:30:49,016
.لقد ظننت أنك ربما تودُ ذلك

517
00:30:49,050 --> 00:30:51,787
سيد ماندون, أحضر
.عاهرة أخي

518
00:31:24,223 --> 00:31:26,324
.أنا آسف لأنهم قاموا بإيذائك

519
00:31:27,728 --> 00:31:30,229
.يجب أن تتحلين بالشجاعة

520
00:31:34,701 --> 00:31:37,503
.أعاهدك أنني سأقوم بتحريرك

521
00:31:39,138 --> 00:31:40,638
.لاتنساني

522
00:31:40,673 --> 00:31:42,974
.أبدًا

523
00:32:00,764 --> 00:32:03,466
.سأقوم بإيذائك من أجل مافعلتيه

524
00:32:03,501 --> 00:32:07,104
سيأتي يوم تظنين فيه
أنك آمنة وسعيدة

525
00:32:07,138 --> 00:32:11,242
.ومتعتك سـ تستحيلُ رمادًا في فمك

526
00:32:12,311 --> 00:32:13,946
.وستعلمين أن الدين قد سُدد

527
00:32:13,980 --> 00:32:17,116
.اخرج

528
00:32:28,495 --> 00:32:30,596
!شاي

529
00:32:33,001 --> 00:32:35,301
.لقد انتظرتك طوالي الليل

530
00:32:35,336 --> 00:32:37,037
ما الخطب ؟

531
00:32:37,072 --> 00:32:39,206
.أنت جميلة

532
00:32:47,215 --> 00:32:49,551
إذا لماذا تبدو حزينًا؟

533
00:32:55,994 --> 00:32:57,894
يجب علينا أن
.نكون أشدُ حذرًا

534
00:32:57,929 --> 00:33:00,965
.لاتخف
.أستطيعُ الإعتناء بنفسي

535
00:33:00,999 --> 00:33:04,068
.هنالك من يريد أن يأذونني

536
00:33:04,103 --> 00:33:06,571
.أعلمُ ذلك
.لن أسمح لهم بذلك

537
00:33:06,605 --> 00:33:09,774
.سأقطع وجييهم
.ٍسأفعلها

538
00:33:13,847 --> 00:33:17,717
.كنتُ لاقتلُ من أجلك
أوتعلمين ذلك؟

539
00:33:17,751 --> 00:33:21,487
أظن أنه يتوجب علي ذلك
.قبل أن ينتهي  هذا

540
00:33:23,992 --> 00:33:25,793
.أنت مُلكٌ لي

541
00:33:27,162 --> 00:33:28,962
.أنا لكـ

542
00:33:28,996 --> 00:33:31,332
.عاهديني

543
00:33:35,004 --> 00:33:38,507
,أنا مُلكك
.وأنت مُلكٌ لي

544
00:33:49,654 --> 00:33:51,554
<i>لاتوجدُ أي أخبار؟</i>

545
00:33:51,588 --> 00:33:54,157
.لقد أرسلنا دستة من الغربان

546
00:33:54,191 --> 00:33:56,626
.لم يعد منهم أحد

547
00:33:56,660 --> 00:34:00,030
إن نغلي على
.بعد عدة أيام من وينترفيل

548
00:34:00,064 --> 00:34:02,065
--حالما يستولي على القلعة -
.ثيون بحوزته إخوتي -

549
00:34:02,099 --> 00:34:06,470
--اذا انقضضنا على القلعة -
.لن يجرؤ على إيذاء الصبية -

550
00:34:06,504 --> 00:34:10,408
إنهم طريقته الوحيدة
.للهرب من الشمال محتفظَا برأسه

551
00:34:12,377 --> 00:34:14,479
.أرسل خطابًا لولدك

552
00:34:15,815 --> 00:34:17,550
أي رجل حديدي المولد يستسلم

553
00:34:17,584 --> 00:34:20,820
سيسمح له بالعودة
.آمنا لموطنه

554
00:34:20,855 --> 00:34:24,125
,الرحمة فضيلة
--ياصاحب الجلالة .الكثير من

555
00:34:24,159 --> 00:34:27,829
.أي رجلٌ من جزر الحديد خلا ثيون جريجوري

556
00:34:27,864 --> 00:34:31,065
.لقد خان قضيتنا

557
00:34:31,100 --> 00:34:33,369
.لقد قام بخياتي

558
00:34:33,403 --> 00:34:36,338
.وسنطارده أينما ذهب

559
00:34:36,372 --> 00:34:38,789
,أتوقع أن ينقلب عليه رجال وطنه

560
00:34:38,814 --> 00:34:40,020
.حالما يسمعون بالعرض

561
00:34:42,813 --> 00:34:45,715
.معذرةً سيدي, عن اذنك
.ياصاحب السعادة

562
00:34:45,750 --> 00:34:47,684
.سيدتي

563
00:34:59,195 --> 00:35:01,062
كيف حالك؟

564
00:35:02,064 --> 00:35:03,733
كيف حالي ؟

565
00:35:03,767 --> 00:35:06,001
.لقد اضطررت لاعتقال والدتي

566
00:35:06,036 --> 00:35:08,439
.الـلانسترز بحوزتهم إخوتي

567
00:35:08,473 --> 00:35:10,374
الرجل الذي اعتبرته
اقرب أصدقائي

568
00:35:10,408 --> 00:35:13,244
.احتل موطني وإخوتي

569
00:35:13,278 --> 00:35:16,381
أنا أخوضُ حربًا وأنا لا أعلم
.هل يتوجبُ على الزحف شمالاً أم جنوبًا

570
00:35:16,415 --> 00:35:18,882
.آسفة
.لقد كان سؤالاً غبيًا

571
00:35:18,917 --> 00:35:21,186
.أنا آسفة -
.كلا -

572
00:35:21,220 --> 00:35:23,455
.اعذريني

573
00:35:23,489 --> 00:35:25,791
.لقد كنت تتعاملين بلطف
.ليس لدي الحق

574
00:35:25,826 --> 00:35:27,860
.لديك كل الحلق

575
00:35:27,894 --> 00:35:29,262
.أنت ملك

576
00:35:29,296 --> 00:35:31,765
.ذلك ليس نوع الملوك الذي أودُ أن أكونه

577
00:35:31,800 --> 00:35:34,068
أي ملكً تريد أن تكونه؟

578
00:35:34,102 --> 00:35:36,804
.لا أعلم
.النوع الطيب

579
00:35:39,675 --> 00:35:42,310
.معظم الملوك يكبرون كـ أمراء

580
00:35:42,344 --> 00:35:45,514
يقضون طوال حياتهم
.للإستعداد من أجل التتويج

581
00:35:45,548 --> 00:35:48,550
لقد ترعرعت لأكون
.حاكم وينترفيل

582
00:35:50,121 --> 00:35:52,755
لقد ترعرعرت
,لكي أكون سيدةٍ فاضلة

583
00:35:52,790 --> 00:35:55,859
لأعزف بالقيثارة
وأرقص آخر الرقصات

584
00:35:55,893 --> 00:35:57,928
.وأتلو الشعر الفاليري

585
00:35:57,962 --> 00:35:59,563
أودُ أن أستمع إليك,
.وأنت تعزفين على القيثارة

586
00:35:59,597 --> 00:36:01,733
.كلا
.كلا,أنت لن تقوم بذلك

587
00:36:06,772 --> 00:36:10,608
وكيف انتهى بك المطاف
من قرائة الشعر الفاليري

588
00:36:10,642 --> 00:36:12,844
إلى بتر أقدام الرجال؟

589
00:36:22,922 --> 00:36:24,956
,حينما بلغت الثانية عشرة

590
00:36:24,990 --> 00:36:27,592
.ذهب والداي إلى حفل زفاف

591
00:36:27,626 --> 00:36:30,896
حفلات الزفاف في فولانتيس
.تدوم لبضعة أيام,كما تعلم

592
00:36:30,931 --> 00:36:33,166
.وتركوني برفقة أخي الصغير

593
00:36:34,835 --> 00:36:36,771
.في ثاني يومٍ في الظهيرة ذهبو

594
00:36:36,805 --> 00:36:39,841
كان أشد الأيام حرارة
.في صيفٍ دام لثلاثة سنوات

595
00:36:39,875 --> 00:36:43,413
,لم نستطع التحمل بالداخل
.لذلك ركضنا بالأسفل نحو روين

596
00:36:43,447 --> 00:36:47,049
كل طفل في فولانتيس
.كان بداخل الروين في ذلك اليوم

597
00:36:48,853 --> 00:36:51,120
<i>,الغني والفقير</i>
<i>,الجميع كان بداخله</i>

598
00:36:51,154 --> 00:36:54,324
عراة,صارخين, يتسابقون
.نحو الجزر الصغيرة

599
00:36:54,358 --> 00:36:57,194
الطبول كانت تقرع
.لصانعي البراميل في الصف الأيمن

600
00:37:01,433 --> 00:37:03,835
,كنت على المياه

601
00:37:03,869 --> 00:37:06,171
أتحدثُ إلى صديق

602
00:37:06,205 --> 00:37:08,672
.حينما لاحظتُ أنني لم أرى أخي

603
00:37:10,275 --> 00:37:13,011
.ناديت اسمه

604
00:37:13,045 --> 00:37:15,714
.بعدها بدئت أصرخ باسمه

605
00:37:17,684 --> 00:37:20,385
حينها رأيته

606
00:37:20,419 --> 00:37:22,521
.يطفو و وجهه للأسفل

607
00:37:24,123 --> 00:37:26,959
...إن قلبي فقط
.توقف

608
00:37:26,993 --> 00:37:29,095
...رأيت

609
00:37:32,365 --> 00:37:35,034
.جذبته خارج الماء

610
00:37:35,069 --> 00:37:37,604
,صديقي ساعدني
.كما أظن

611
00:37:37,638 --> 00:37:39,706
.أنا حتى لا أتذكر

612
00:37:42,477 --> 00:37:44,245
.لقد كان صغيرًا جدًا

613
00:37:45,547 --> 00:37:47,949
ثم قمنا بسحبه
...إلى داخل ضفة النهر

614
00:37:49,986 --> 00:37:52,120
وصرخت تجاهه

615
00:37:52,155 --> 00:37:54,623
وقمت بهزه

616
00:37:54,657 --> 00:37:56,959
.ولقد كان ميتًا

617
00:37:58,128 --> 00:37:59,862
.فقط ميتًا

618
00:38:03,601 --> 00:38:05,936
.ركض رجل باتجاهنا

619
00:38:07,672 --> 00:38:10,909
.كان يحملُ وشم سمكة على وجهه

620
00:38:12,211 --> 00:38:14,579
في فولانتيس
العبيد يحملون وشومًا

621
00:38:14,613 --> 00:38:17,950
لكي تتعرف عليهم
.بدون أن تضطر للتحدث إليهم

622
00:38:17,984 --> 00:38:20,687
وهذا الرجل كان
.يعمل على متن قارب صيد

623
00:38:20,721 --> 00:38:24,057
.وقام بدفعي بعيدًا عن الطريق

624
00:38:24,091 --> 00:38:26,059
,يجب عليك أن تُدرك

625
00:38:26,093 --> 00:38:29,263
أن  يقوم عبد
--بدفع فتاة رفيعة المنشأ

626
00:38:29,297 --> 00:38:33,134
,تلك تستوجب القتل للرجل
.ميتة شنيعة

627
00:38:33,169 --> 00:38:37,070
ولكنه دفعني بعيدًا عن الطريق

628
00:38:37,104 --> 00:38:41,274
وبدأ بالضغط على صدر أخي

629
00:38:41,309 --> 00:38:45,846
ويضغط ويضغط ويضغط

630
00:38:45,881 --> 00:38:49,117
حتى قام أخي ببصق

631
00:38:49,151 --> 00:38:51,654
نصف الريون

632
00:38:51,688 --> 00:38:53,089
.وقام بالبكاء

633
00:38:53,123 --> 00:38:56,493
وقام الرجل بهز رأسه
.وأخبره أن  يبقى هادئًا

634
00:39:03,001 --> 00:39:05,670
لقد قررت
.ِ.أمران في ذلك اليوم

635
00:39:05,704 --> 00:39:07,406
لن أضيع سنين حياتي

636
00:39:07,440 --> 00:39:11,611
أخطط للحفلات التنكرية والراقصة
.مثل بقية السيدات النبيلات

637
00:39:11,645 --> 00:39:15,082
...وحينما تقدمت بالعمر

638
00:39:16,284 --> 00:39:18,819
لن أعيش في مدينةٍ
.للعبودية مرةً أخرى

639
00:39:25,160 --> 00:39:27,795
.أعتذرُ منك, يا صاحب الجلالة

640
00:39:27,829 --> 00:39:31,066
لقد بحت لي بمشاكلك
.وأنا واصلتُ الثرثرة

641
00:39:31,101 --> 00:39:33,502
.لا أريد أن أتزوج من ابنة فراي

642
00:39:37,442 --> 00:39:39,177
.وأنا لا أريدك أن تتزوجها

643
00:39:42,748 --> 00:39:45,116
.ولكنك كنت بحاجة ذلك الجسر

644
00:39:47,553 --> 00:39:50,089
.أتمنى أن يكون جسرًا شديد الجمال

645
00:40:55,798 --> 00:40:58,200
<i>جميع الكرز الحامض</i>
<i>.مطحونٌ وجاهز</i>

646
00:40:58,234 --> 00:40:59,409
<i>.اصمت</i>

647
00:40:59,434 --> 00:41:01,059
<i>ربما هو فوق الفطيرة</i>
<i>.بحلول هذا الوقت</i>

648
00:41:01,638 --> 00:41:04,941
,بداخل الفرن
.الفرن اللطيف الدافئ

649
00:41:04,975 --> 00:41:07,477
.اصمت
ما الذي قمت بإحضاره معك ؟

650
00:41:07,511 --> 00:41:09,412
.الجبن كان بإمكانه أن يكون أفضل

651
00:41:09,446 --> 00:41:11,081
.لقد أحضرتُ بعض النقانق الجيدة

652
00:41:11,115 --> 00:41:14,084
ما الذي يُريدنا أن نفعل
حيال هولاء الحراس؟

653
00:41:14,118 --> 00:41:15,653
.لم يخبرني

654
00:41:15,687 --> 00:41:17,121
,قال لي فقط
.امضي خلال البوابات"

655
00:41:17,156 --> 00:41:19,124
<i>وماذا عن الحراس؟</i>

656
00:41:19,158 --> 00:41:20,893
<i>لم يقل أي شيء</i>
<i>.حيال الحراس</i>

657
00:41:20,927 --> 00:41:22,462
ماذا, هل نسي هذه المرحلة؟

658
00:41:22,496 --> 00:41:24,097
,إنها مرحلةٌ شديدة الأهمية
ألا تظنين ذلك؟

659
00:41:24,131 --> 00:41:27,268
.يجب علينا أن نثق به -
<i>نثق به؟</i> -

660
00:41:27,302 --> 00:41:29,537
لقد وثقتِ بأنه سيقاتل إلى جانبنا
وقمت بتحريره

661
00:41:29,571 --> 00:41:31,737
.ولقد قام بالهرب -
.أريدُ أن أعود للمطابخ -

662
00:41:31,772 --> 00:41:34,809
.اصمت
.ابقت هنا إن كنت خائفًا

663
00:41:37,579 --> 00:41:39,848
.آري,لاتفعلي ذلك

664
00:42:08,117 --> 00:42:10,552
!أطلق
!أعد التهيئة

665
00:42:18,759 --> 00:42:22,296
اذا استمرت الرياح, ينصل
.إلى أراضي الملك خلال يوم

666
00:42:22,330 --> 00:42:23,897
وهل ستستمر ؟

667
00:42:23,932 --> 00:42:26,434
.لا أستطيع قطع الوعود من أجل الرياح,ياصاحب الجلالة

668
00:42:27,637 --> 00:42:30,038
<i>Bad Army, Eqla3.com</i>

669
00:42:33,444 --> 00:42:35,045
.أنا معجبٌ بك, ياسيد دافوس

670
00:42:35,079 --> 00:42:38,349
.أنا أشكرك,ياصاحب الجلالة
.يسعدني سماع ذلك

671
00:42:38,383 --> 00:42:40,718
بعض علية القوم الأغبياء
يطلقون عليك اسم الفارس البصلي

672
00:42:40,753 --> 00:42:42,387
.وأنا أظن أنهم  أهانوك

673
00:42:42,421 --> 00:42:44,724
لأنك تأخذ البصل من أجلك

674
00:42:44,758 --> 00:42:47,226
,وترقعه على معطفك
.لتحلق بالعلم البصلي

675
00:42:47,261 --> 00:42:49,463
إبني يود مني
.أن أقوم بتغييره

676
00:42:49,497 --> 00:42:52,699
,ثلاث رجال برماحٍ ثلاثية
.شيءٌ من هذا القبيل

677
00:42:52,733 --> 00:42:56,537
أنا أتفهم لماذا العائلات
.العريقة تنظر لي باحتقار

678
00:42:56,571 --> 00:42:58,804
حقاً؟
لماذا؟

679
00:42:58,839 --> 00:43:01,841
والدي كان صائد سرطاناتٍ بحرية -
وماذا ايضًا ؟ -

680
00:43:01,876 --> 00:43:05,445
حسنًا, إن أبناء السادة لايحبذون
.تناول الخبز مع أبناء الصيادين

681
00:43:05,479 --> 00:43:07,381
.أيادينا رائحتها كريهة

682
00:43:07,416 --> 00:43:09,984
وأين كان هولاء السادة
حينما انهيت القتال في ستورم إيند؟

683
00:43:10,018 --> 00:43:12,321
الكثيرون حاربو بشجاعة
.من أجل أخاك

684
00:43:12,355 --> 00:43:14,856
والكثير قاتلو
.من أجل الملك المجنون

685
00:43:14,890 --> 00:43:18,862
أنت تدافع عن هولاء الرجال
.الذين قامو بإهانتك من وراء ظهرك

686
00:43:18,897 --> 00:43:21,197
.بعضهم يسعدهم فعلها أمامي

687
00:43:21,232 --> 00:43:23,467
.لقد تم نسياننا

688
00:43:23,501 --> 00:43:26,137
--روبرت ونيد ستارك
,لقد كانو هم الأبطال

689
00:43:26,172 --> 00:43:29,875
المتمردون الممجدون يزحفون
,من معركةٍ لأخرى

690
00:43:29,910 --> 00:43:32,511
محررين المدن من
استعباد الملك المجنون

691
00:43:32,545 --> 00:43:35,213
حينما كنت محافظًا
.على نهاية العاصفة بـ 500 رجل

692
00:43:35,247 --> 00:43:37,182
.لم ينسى  أحد ذلك, يا صاحب الجلالة -
.كلا؟روبرت نسي ذلك -

693
00:43:37,217 --> 00:43:39,317
لقد أعطى ستورم إيند
.إلى رينلي بعد انتهاء الحرب

694
00:43:39,352 --> 00:43:40,885
رينلي الذي لم
.يخض قتالاً طوال حياته

695
00:43:40,920 --> 00:43:43,955
.لقد كان مجرد صبي -
إذا لماذا قام بإعطائه ستورم إيند ؟ -

696
00:43:47,560 --> 00:43:49,461
.في البداية قمنا بأكل الأحصنة

697
00:43:49,495 --> 00:43:52,832
,لم نكن نركبها على أي حال
.ليس والقلعة على قيد الحصار

698
00:43:52,866 --> 00:43:55,536
,لم نستطع إطعامهم
.بطريقةٍ مناسبة,أتكلم عن الأحصنة

699
00:43:55,570 --> 00:43:57,571
.ثم القطط
.لم أحب القطط ابدًا

700
00:43:57,605 --> 00:44:00,343
.حسنا إذا
.أنا أفضل الكلاب

701
00:44:00,377 --> 00:44:02,011
.حيواناتٌ جيدة
.مخلصة

702
00:44:02,046 --> 00:44:04,481
.ولكننا تناولناهم
.ثم أكلنا الجرذان

703
00:44:04,515 --> 00:44:06,717
,في تلك الليلة قبل أن تتسلل

704
00:44:06,751 --> 00:44:08,619
.ظننتُ أن زوجتي تموت

705
00:44:08,653 --> 00:44:10,888
,لم تعد تستطيع التحدث
.وكانت هزيلة جدًا

706
00:44:10,923 --> 00:44:14,092
وبعدها استطعت أن
.تمر من خلال الخطوط

707
00:44:14,126 --> 00:44:17,463
تسللت إلى الداخل بقاربك الأسود
.وبصلاتك

708
00:44:17,497 --> 00:44:20,265
.والبطاطس
.وأظن,بعض اللحم المملح كذلك

709
00:44:20,300 --> 00:44:23,036
كل رجل في ستورم إيند  أراد
.أن يقوم بتقبيلك تلك الليلة

710
00:44:23,070 --> 00:44:25,405
.يسعدني أنهم لم يقومو بذلك

711
00:44:27,141 --> 00:44:30,577
روبرت طلب مني المحافظة على
.ستورم إيند,وقمت بذلك

712
00:44:31,980 --> 00:44:34,082
,ثم أبلغني أنه سيعطيها لرينلي

713
00:44:34,117 --> 00:44:35,417
.وقمت بتسليمها

714
00:44:35,451 --> 00:44:37,853
,كانت إهانة أم لم تكن
سلمتها

715
00:44:37,887 --> 00:44:40,156
.لأن روبرت هو أخي الأكبر وكان هو الملك

716
00:44:40,191 --> 00:44:42,359
.وأنا كنت دائمًا أقوم بواجباتي

717
00:44:42,393 --> 00:44:46,330
ولكن الآن أنا الملك الشرعي
.بحكم كل القوانين في ويستروس

718
00:44:46,365 --> 00:44:48,932
,وحينما أجلس على العرش الحديدي
.ستكون أنت ساعدي

719
00:44:51,771 --> 00:44:53,772
...يا صاحب الجلالة

720
00:44:55,608 --> 00:44:57,644
.أنا أدعُ لكي أخدمك بشكلٍ حسن

721
00:44:59,213 --> 00:45:01,881
أتوقع أنك سوف تكون أول ولد
.صائد سرطانات يحملُ الشارة

722
00:45:06,588 --> 00:45:08,389
.أنت سيد الأصوات الخافتة

723
00:45:08,423 --> 00:45:10,158
.يجب أن تعلم كُل شيء

724
00:45:10,192 --> 00:45:13,094
لايوجد رجل يستطيع التواجد
.في جميع الحجرات طوال الوقت

725
00:45:13,128 --> 00:45:16,165
لدي الكثير من الطيور الصفار
,في الشمال,ياسيدي

726
00:45:16,199 --> 00:45:18,000
.ولكني لم أسمع صوت غنائهم

727
00:45:18,034 --> 00:45:20,736
.منذ احتلال ثيون جريجوري لوينترفيل

728
00:45:20,771 --> 00:45:22,372
قوات آل ستارك
.مشتتة

729
00:45:22,406 --> 00:45:24,340
.هذا هو وقت توجيه ضربتنا

730
00:45:24,375 --> 00:45:26,108
لنقوم بضربهم ؟

731
00:45:26,143 --> 00:45:28,111
,يا ابن اختي العزيز
أنت ترى هولاء الرجال

732
00:45:28,146 --> 00:45:29,813
يجهزون الأسوار من أجل الحصار؟

733
00:45:29,847 --> 00:45:33,383
أنتي تعي أن
ستانيس براثيون يُبحرُ تجاهنا؟

734
00:45:33,417 --> 00:45:35,818
إذا قام عمي ستانيس بالرسو
,على شواطئ المملكة

735
00:45:35,853 --> 00:45:37,820
.سأخرج لتحيته

736
00:45:37,854 --> 00:45:39,756
,خيارٌ شجاع
.ياصاحب الجلالة

737
00:45:39,791 --> 00:45:42,625
أنا واثقٌ من أن
.رجالك سيصطفون خلفك

738
00:45:42,659 --> 00:45:45,562
يقولون أن ستانيس
.لايبتسمُ أبدًا

739
00:45:45,596 --> 00:45:48,264
سأعطيه ابتسامةً حمراء

740
00:45:48,299 --> 00:45:50,434
.من الأذن إلى الأخرى

741
00:45:54,906 --> 00:45:57,809
.تخيل ماقد يثير رعب ستانيس

742
00:45:57,843 --> 00:45:59,911
.إني أحاول

743
00:46:01,080 --> 00:46:02,815
.أنت رجل شديد الذكاء

744
00:46:02,849 --> 00:46:04,550
.أودُ أن أظن أنني رجلٌ ذكي

745
00:46:04,585 --> 00:46:06,152
كلا,لا أحد ينكر
,ذلك,ياسيدي

746
00:46:06,186 --> 00:46:08,455
ولاحتى الحشود الذين
.يكرهونك

747
00:46:08,490 --> 00:46:11,392
أتمنى لو استطعنا أن نتحول
.إلى رجلان صادقان,رجلان أذكياء

748
00:46:11,427 --> 00:46:13,262
.أتمنى أن نكون كذلك,أيضاً

749
00:46:15,532 --> 00:46:17,499
ما الذي تريده؟

750
00:46:17,533 --> 00:46:19,736
.أخبرني

751
00:46:19,770 --> 00:46:21,638
,إذا كنت تريد أن نلعب

752
00:46:21,672 --> 00:46:23,974
.عليك أن تبدء

753
00:46:28,180 --> 00:46:32,116
أخي كان من أصغر
.حراس الملوك في التاريخ

754
00:46:32,151 --> 00:46:35,953
أختي أصبحت ملكة
.في عمر التاسعة عشرة

755
00:46:37,623 --> 00:46:39,389
,حينما بلغتُ سن الرشد

756
00:46:39,424 --> 00:46:41,250
عهد لي والدي بمسئولية
.جميع المجاري

757
00:46:41,275 --> 00:46:43,137
.والصهاريج في كاستلي روك

758
00:46:43,495 --> 00:46:45,529
.أعظم السباكين نسبًا

759
00:46:45,564 --> 00:46:47,665
.لم تكن مياه الصرف لتجري بشكلٍ أفضل

760
00:46:47,699 --> 00:46:50,636
وجميع القذارات وجدت
.طريقها نحو البحر

761
00:46:50,670 --> 00:46:53,473
لم أتوقع ابدًا
.أن يكون لي سلطة فعلية

762
00:46:53,507 --> 00:46:55,710
لذلك حينما سماني والدي
--الساعد المتولي للأمور

763
00:46:55,745 --> 00:46:57,846
أنت جيدٌ جدًا
وأنت ساعدٌ للملك,أتعلم ذلك؟

764
00:46:57,880 --> 00:47:00,716
جون آرين ونيد ستارك
,كانو رجالاً جيدين

765
00:47:00,750 --> 00:47:02,784
,رجالاً شرفاء

766
00:47:02,819 --> 00:47:05,656
ولكنهم ازدرو اللعبة
.ومن كانو يلعبونها

767
00:47:05,690 --> 00:47:08,225
.أنت تستمع بهذه اللعبة -
.أنا كذلك -

768
00:47:08,259 --> 00:47:10,761
.هذا آخر ماتوقعته

769
00:47:10,795 --> 00:47:12,263
.وأنت تجيد لعبها

770
00:47:12,297 --> 00:47:14,365
.أودُ أن أمارس اللعب بها

771
00:47:16,869 --> 00:47:19,805
اذا اخترق ستانيس
.البوابات,ستنتهي اللعبة

772
00:47:19,839 --> 00:47:22,472
يقولون أنه يقوم
بحرق أعدائه أحياء

773
00:47:22,507 --> 00:47:24,543
من أجل شرف
.آله النور

774
00:47:24,577 --> 00:47:26,911
آله النور
,يريد أعدائه أن يحترقو

775
00:47:26,946 --> 00:47:29,448
إله الغرق
.يودهم غرقى

776
00:47:29,483 --> 00:47:31,484
لماذا جميع الآلهة فروجٌ وحشية؟

777
00:47:31,519 --> 00:47:35,056
أين إله
الأثداء والخمر؟

778
00:47:35,090 --> 00:47:36,991
,في جزر الصيف

779
00:47:37,025 --> 00:47:40,027
إنهم يبعدون آلهة للخصوبة
.تملك ستة عشر ثديًا

780
00:47:40,062 --> 00:47:42,731
.يتوجبُ علينا الإبحار لهناك فورًا

781
00:47:44,567 --> 00:47:47,937
هذا اليوم سمعتُ أغنيةً

782
00:47:47,971 --> 00:47:51,473
من خلال طريق كارث
.مابعد الغبار الحمراء

783
00:47:51,508 --> 00:47:53,476
.دينريس تارجيريان على قيد الحياة

784
00:47:55,179 --> 00:47:58,082
فتاة على حافة العالم
.هي أقلُ مشاكلنا

785
00:47:58,117 --> 00:48:00,550
.إنها تملكُ ثلاث تنانين

786
00:48:02,120 --> 00:48:04,355
ولكن حتى إن
,كان مايقولونه صحيحًا

787
00:48:04,389 --> 00:48:07,323
ستمر أعوام
.قبل أن يكتمل نموهم

788
00:48:07,358 --> 00:48:10,027
حينها لن يكون
.هنالكٌ مكانٌ للهروب إليه

789
00:48:11,530 --> 00:48:13,431
,فلنلعب كل لعبة على حدة
.ياصديقي

790
00:48:23,610 --> 00:48:25,777
<i>.حاذري,ياكاليسي</i>

791
00:48:25,812 --> 00:48:28,193
<i>زارو يملكُ هذه المدينة</i>
<i>والمشعوذ يملك ألف عينٍ</i>

792
00:48:28,218 --> 00:48:29,983
<i>.لمراقبتك</i>

793
00:48:30,583 --> 00:48:33,453
--لقد وجدتُ واحدة

794
00:48:33,487 --> 00:48:35,954
سفينة
.مع قبطانٍ جيد

795
00:48:35,989 --> 00:48:38,591
ستغادر إلى
.أستبور غدًا

796
00:48:38,625 --> 00:48:40,794
أستبور؟ -
.لانستطيع مواصلة المكوث هنا -

797
00:48:40,828 --> 00:48:42,081
.إن تنانيني بحوزتهم

798
00:48:42,106 --> 00:48:44,014
إن الأم لا تفرُ
.بدون صغارها

799
00:48:44,132 --> 00:48:46,200
.إنهم ليسو بأطفالك

800
00:48:46,235 --> 00:48:48,836
أعلم أنهم يطلقون عليك
أم التنانين

801
00:48:48,870 --> 00:48:51,639
وأنا أعلمُ أنك تُحبيهم,ولكنهم
.لم  ينمو في رحمك

802
00:48:51,673 --> 00:48:54,241
.لم يرضعو من ثديك
.إنهم تنانين,كاليسي

803
00:48:54,275 --> 00:48:56,678
,وإذا مكثنا في قارث
.سوف نموت

804
00:48:56,712 --> 00:48:59,781
.يجب عليك أن تبحر إلى أستبور
.أنا واثقة أنك ستكون بأمانٍ هناك

805
00:49:02,252 --> 00:49:05,354
أنت تعلمين
.أنني لأضحي بحياتي من أجلك

806
00:49:05,388 --> 00:49:08,091
.لن أهجرك ابدًا

807
00:49:08,125 --> 00:49:10,427
,لقد أقسمت على حمايتك
.وخدمتك

808
00:49:10,461 --> 00:49:12,528
.إذا اخدمني

809
00:49:12,562 --> 00:49:14,860
إذا كانت تنانيني
,في منزل الـلاموتـى

810
00:49:14,885 --> 00:49:16,032
.إذا خذني إلى هناك

811
00:49:16,033 --> 00:49:17,934
هذا هو
.مايريده المشعوذ

812
00:49:17,968 --> 00:49:19,771
.لقد أخبرك بذلك بنفسه

813
00:49:19,805 --> 00:49:22,440
,إذا دخلت إلى ذلك المكان
.لن تغادريه أبدًا مرةً أخرى

814
00:49:22,474 --> 00:49:25,478
.إن سحره قويٌ للغاية -
وماذا عني سحري؟ -

815
00:49:25,512 --> 00:49:27,513
لقد رأيتني أخطو
.داخل النار

816
00:49:27,548 --> 00:49:30,016
.لقد رأيت الساحرة تحترق
ماذا فعل اللهب لي؟

817
00:49:30,050 --> 00:49:31,986
هل تذكرُ ذلك؟

818
00:49:33,955 --> 00:49:37,259
حتى آخر نفسٍ لدي
.سأتذكرُ ذلك

819
00:49:38,795 --> 00:49:41,931
بعد أن نسيت
.وجه والدتي

820
00:49:46,272 --> 00:49:48,874
.إنهم أولادي

821
00:49:48,909 --> 00:49:53,245
وهم الأطفال الوحيدون
.الذين سأحظى بهم

822
00:49:58,851 --> 00:50:00,987
.خذني إليهم

823
00:50:12,801 --> 00:50:15,036
.يتوجب علينا دفنهم

824
00:50:15,070 --> 00:50:17,371
.كنت لأتركهم لعدة أيام

825
00:50:17,406 --> 00:50:19,473
.ليبلغهم بالرسالة

826
00:50:19,508 --> 00:50:21,108
إذا لم يفهمو
,الرسالة اللعينة بعد

827
00:50:21,142 --> 00:50:23,177
عدة أيامٍ إضافية
.لن تفيد

828
00:50:23,211 --> 00:50:24,813
.كما تشاء

829
00:50:24,847 --> 00:50:27,782
ولكنه لن يضرهم أن
,تدعهم يتعفنو لمدةٍ أطول

830
00:50:27,817 --> 00:50:29,719
ماهذا؟

831
00:50:29,753 --> 00:50:32,055
.ذهب من أجل المزارع

832
00:50:32,089 --> 00:50:34,758
.لما عاناه

833
00:50:34,792 --> 00:50:36,161
.لقد انتهت متاعبه

834
00:50:36,195 --> 00:50:39,764
.إنه يزرع الحقول الآن

835
00:50:39,798 --> 00:50:41,668
<i>.وزوجته,أيضًا</i>

836
00:50:43,504 --> 00:50:46,373
,إذا كُنت تريد لرجل أن يصمت
.فلتقم بإسكاته للأبد

837
00:51:05,897 --> 00:51:09,566
لقد ذهبنا أبعد مانستطيع من المزرعة
.ثم عدنا أدراجنا للخلف

838
00:51:11,203 --> 00:51:14,339
عبرنا خلال البخار
.لنضلل كلاب الصيد

839
00:51:16,310 --> 00:51:19,645
أتمنى أن يكون هذا آخر مكان
.قد يفكرون بالبحث فيه

840
00:51:21,950 --> 00:51:23,850
...أنت محقة

841
00:51:23,885 --> 00:51:26,586
.حتى الآن

842
00:51:26,620 --> 00:51:28,856
من كان هولاء

843
00:51:28,890 --> 00:51:31,491
المعلقون أعلى البوابات؟

844
00:51:31,525 --> 00:51:34,228
لابد أنهم كانوا
.أولاد المزارع

845
00:51:35,797 --> 00:51:39,166
لقد قام بقتلهم وحرقهم

846
00:51:39,201 --> 00:51:41,803
<i>وقام بتمرير مافعله</i>
<i>على أنهم أبناء اللورد؟</i>

847
00:51:41,838 --> 00:51:43,605
صه

848
00:51:43,639 --> 00:51:46,274
<i>.لايجب أن يعلمو بماحدث</i>

849
00:51:46,309 --> 00:51:49,010
<i>بران كان ليلقي</i>
<i>.باللائمة على نفسه</i>

850
00:51:49,044 --> 00:51:52,614
<i>لن يسمعوا بذلك</i>
<i>.أبدًا مني</i>

851
00:51:52,649 --> 00:51:55,684
<i>السادة الصغار</i>
<i>.قد عانو بمافيه الكفاية</i>

852
00:52:05,255 --> 00:52:09,255
<font color="#00ff00">Bad aRmy</font> تمت الترجمة بواسطة  ==