1
00:00:00,061 --> 00:00:03,036
"...سابقاً"

2
00:00:03,126 --> 00:00:06,350
علمتُ أنّه سيكون هنالك انخفاض
!%بالمستوى، ولكن 68

3
00:00:06,470 --> 00:00:10,724
ذلك ليس ما وافقتُ عليه -
أنا تركتُ عملية قابلة للنمو -

4
00:00:10,877 --> 00:00:12,651
البقية شأنكِ أنتِ

5
00:00:14,503 --> 00:00:16,175
منذ البداية، لقد كنتَ أنتَ

6
00:00:16,314 --> 00:00:18,198
هانك)، سرطاني قد عاد)

7
00:00:18,351 --> 00:00:22,222
بعد 6 أشهر
لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه

8
00:00:23,145 --> 00:00:24,654
هاك
خذه

9
00:04:49,692 --> 00:04:50,876
ماريانو)، أنا من يتحدث)

10
00:04:50,910 --> 00:04:53,125
أُريدُكَ أن تضع (سكايلر) على الخط

11
00:04:54,380 --> 00:04:57,466
لا، لا، أُريدُكَ أن تجعلها
تُكلمني حالاً على الهاتف

12
00:04:57,500 --> 00:04:58,717
أخبرها أنَّ الأمر مُلح

13
00:05:01,888 --> 00:05:04,723
كلا... مالذي تعنيه بأنّها لن تترك
الهاتف

14
00:05:04,757 --> 00:05:08,927
(أنا أعطيكَ الإذن بذلك، (ماريانو
اجعلها تترك الهاتف

15
00:05:15,885 --> 00:05:19,688
(ماريانو)، مع من تتحدث (سكايلر)
على الهاتف؟

16
00:05:31,000 --> 00:05:33,452
أجل

17
00:05:36,372 --> 00:05:38,345
حسناً

18
00:05:54,524 --> 00:06:00,195
أين هي؟ أين (سكايلر)؟ -
لقد رحلت، لم تقل إلى أين -

19
00:06:53,633 --> 00:06:56,767
...(سكايلر)
رأسي يدور

20
00:06:58,821 --> 00:07:03,875
...ورأسكِ أيضاً
لا أستطيع التخيل حتى

21
00:07:07,263 --> 00:07:11,099
الكثير من الأمور تبدو منطقية الآن
...قفزك إلى بركة السباحة

22
00:07:11,134 --> 00:07:15,887
ارسالكِ للأطفال إلينا
أنا أعي الأمر

23
00:07:15,938 --> 00:07:19,975
أتمنى لو كنتُ قد رأيت الأمر مسبقاً

24
00:07:22,345 --> 00:07:24,171
...إنّه وحش

25
00:07:26,149 --> 00:07:27,459
...إنّه

26
00:07:29,685 --> 00:07:33,355
انظري، لا أعلم مالذي فعله لكِ
ليُجبركِ على أن تُحافظي على أسراره

27
00:07:33,373 --> 00:07:37,826
إن كان قد هددكِ أو أي ألعاب
عقلية لعبها

28
00:07:37,860 --> 00:07:40,829
لا أعلم إن كان هنالك عنف

29
00:07:40,863 --> 00:07:45,083
ولكن أُريدُكِ أن تعرفي أنكِ يُمكنُكِ
أن تكوني صريحة معي

30
00:07:45,134 --> 00:07:48,003
لا تُبقي أي شيء سراً، حسناً؟

31
00:07:48,037 --> 00:07:53,091
أعني، أنا حتى لا أعرف إن كنتِ
تعلمين حجم الأمور، الأمور التي فعلها

32
00:07:53,142 --> 00:07:57,399
"ليس فقط طبخ "الميث
بل الأرواح التي دمرها

33
00:07:59,048 --> 00:08:03,985
،ولكن انظري
كل ذلك أصبح ورائك، منذ الآن

34
00:08:04,887 --> 00:08:10,742
لقد انتهى دوركِ كضحيته
لأن هاكِ ما سنفعله

35
00:08:10,777 --> 00:08:17,366
سكاي)، هاكِ ما سنفعله)
أنتِ والأطفال ستنتقلون إلى بيتنا

36
00:08:17,400 --> 00:08:21,743
حيث ستكونون بخير
حيث لا يستطيع الوصول إليكم

37
00:08:22,538 --> 00:08:29,711
...(هانك)، هل (ماري) -
لا، لا، سنصل إلى ذلك قريباً -

38
00:08:29,745 --> 00:08:33,048
الأمر فقط أنا وأنتِ حالياً، اتفقنا؟

39
00:08:35,918 --> 00:08:37,252
اتفقنا

40
00:08:37,270 --> 00:08:43,692
قبل... قبل أن نعود إلى البيت
...أنا

41
00:08:43,726 --> 00:08:48,263
سأطلبُ منكِ أن تُخبريني
بكل ما تقدرين عليه

42
00:08:48,281 --> 00:08:52,267
خذي الوقت الذي تُريديه
فقط، ابدأي من البداية

43
00:08:52,285 --> 00:08:56,037
(منذ عرفتي بنشاط (والت

44
00:08:56,072 --> 00:09:01,326
و... حاولي فقط أن
تكوني مُفصلة قدر الامكان

45
00:09:01,377 --> 00:09:07,632
ماذا؟ هنا؟
الآن؟

46
00:09:07,667 --> 00:09:11,136
بالطبع، لمَّ لا؟
ما دام الأمر مازال طازجاً

47
00:09:11,170 --> 00:09:16,791
وفقط تذكري أن تُسجلي اسمكِ
وتاريخ اليوم، قبل أن تبدأين

48
00:09:16,809 --> 00:09:20,729
...(هانك)، هل

49
00:09:20,763 --> 00:09:27,986
هل علينا... أن نفعل هذا الآن؟ -
كلا، ليس علينا فعل هذا الآن -

50
00:09:28,020 --> 00:09:29,662
كلا

51
00:09:30,022 --> 00:09:34,693
ولكن هاكِ الأمر، كما ترين أحتاج لأمرٍ
قوي لكي أذهب به لجماعتي

52
00:09:34,744 --> 00:09:36,695
إفادة، مأخوذة بشكل رسمي

53
00:09:36,746 --> 00:09:42,000
لذا، شهادتكِ على نشاطات (والت) الاجرامية
أياً كان ما تعرفيه، الأمر مازال طويلاً للغاية

54
00:09:42,034 --> 00:09:46,204
حسناً؟ أعني، كما ترين، بناء قضية
بهذا الحجم، جمع كل تلك الأدلة

55
00:09:46,255 --> 00:09:50,158
بشكل كافي لإدانته
نحن نتحدث عن طريق طويل هنا

56
00:09:50,176 --> 00:09:53,828
ولا أُريدُ للوقت أن ينفد من ذلك اللعين
...ولكن مع شهادتكِ

57
00:09:53,846 --> 00:10:02,518
انتظر، مالذي تعنيه بأن الوقت ينفد؟ -
سرطانه، سرطانه قد عاد، كما يقول -

58
00:10:04,173 --> 00:10:06,000
ألم يخبركِ؟

59
00:10:07,727 --> 00:10:12,013
من قال أن الأمر حقيقي حتى؟
ذلك الوغد الكذّاب

60
00:10:12,031 --> 00:10:15,517
انظري، بغض النظر
أنا أفترض وحسب

61
00:10:15,535 --> 00:10:16,952
حسنٌ، لا بأس

62
00:10:16,986 --> 00:10:22,503
أتدرين؟ ذلك الوغد نظر إليَّ
..."وقال إن كان ما أعرفه صحيحاً، "إن

63
00:10:22,742 --> 00:10:25,588
سيكون ميتاً قبل أن أستطيع
إثبات ذلك

64
00:10:25,694 --> 00:10:27,825
...جراءة ذلك الوغد

65
00:10:28,498 --> 00:10:32,250
لديَّ كل تلك القطع
جميعها جزء من القصة، حسناً؟

66
00:10:32,301 --> 00:10:35,637
ولكنها لا تعني الكثير لوحدها
ولكن عندما تبدأين بإخباري ما تعرفيه

67
00:10:35,671 --> 00:10:40,473
عندما تبدأين ملئ الفراغات
سأحتجزه قبل أن تغرب الشمس

68
00:10:40,843 --> 00:10:48,233
...(هانك)، أنا
أعتقد ربما... ربما أحتاج محامٍ

69
00:10:48,267 --> 00:10:52,220
ماذا؟
لا، لا، لا، لستِ بحاجته

70
00:10:52,238 --> 00:10:57,359
أعتقد ربما أنني بحاجة لمحامي -
سكايلر)، تفهمي، أنا هنا لمساعدتكِ) -

71
00:10:57,393 --> 00:10:59,828
ولكن لفعل ذلك، أنا أحتاج لمساعدتكِ

72
00:10:59,862 --> 00:11:05,500
عندما تبدأين بجلب المحاميين
ويبدأون بوضع الحواجز حيث لا حاجة لهم

73
00:11:05,535 --> 00:11:11,840
وقدرتي على التحكم بهذا الأمر، تقل -
فقط لأجل حماية نفسي -

74
00:11:11,874 --> 00:11:18,462
الأمر فقط، كما تعلم، يبدو أنَّه من
العقلانية أن أتحدث مع أحدهم

75
00:11:18,848 --> 00:11:24,102
سكايلر)، أنا أفضل مؤيد لكِ هنا)
...وأنا أقولها لكِ، لأجل مصلحتكِ

76
00:11:24,136 --> 00:11:26,311
عليكِ أن تمضي قدماً
بهذا الأمر

77
00:11:27,523 --> 00:11:33,478
أعني، إن بدأتي بالدفاع
أنا... لا أقول أن الأمر صحيح

78
00:11:33,529 --> 00:11:37,765
ولكن سأخبركِ بالحقيقة
مكافحة المخدرات، سينظرون لكِ نظرة مختلفة

79
00:11:37,783 --> 00:11:41,236
لكنكَ لا تعرف ذلك -
سكايلر)، بلى أعرف ذلك) -

80
00:11:41,270 --> 00:11:46,491
عملتُ هناك لوقت كافي حتى أعرف
...من مصلحتكِ أن تخرجي وتُظهري للعالم

81
00:11:46,542 --> 00:11:48,461
أنَّ لا شيء لديكِ لتُخفيه

82
00:11:50,046 --> 00:11:51,786
...انظري

83
00:11:53,833 --> 00:11:59,724
لا أحد في العالم أكثر أهمية
بالنسبة لي أكثر من أختكِ

84
00:12:00,423 --> 00:12:09,180
لذا صدقيني عندما أقول لكِ
أنَّ مصلحتكِ ومصلحتي واحد

85
00:12:09,565 --> 00:12:15,687
ولكن (هانك)، طلبكَ مني أن لا أتحدث
مع محامي، لا يبدو كذلك على الإطلاق

86
00:12:15,738 --> 00:12:19,320
...يبدو أنَّ ما تُريده

87
00:12:20,693 --> 00:12:26,771
(ما تُريده هو النيل من (والت
مهما كان الثمن

88
00:12:27,583 --> 00:12:32,320
حسناً
...حسناً، دعينا فقط

89
00:12:32,338 --> 00:12:40,240
نهدأ، نهدأ وحسب
يُمكنُكِ... أن تتحدثي مع محامٍ لاحقاً

90
00:12:41,714 --> 00:12:45,600
ولكن حالياً، ما يجب أن نفعله

91
00:12:45,635 --> 00:12:50,472
يجب أن نذهب لأخذ الأطفال
يجب أن نأخذهم إلى بيتي، حيث سيكونوا بآمان

92
00:12:50,506 --> 00:12:55,563
وحينها علينا أن نُساعد بعضنا
لإبعاد ذلك الحيوان، اتفقنا؟

93
00:12:56,612 --> 00:12:57,612
هيا بنا

94
00:12:57,647 --> 00:12:59,648
(هانك) -
كلا، هيا بنا -

95
00:12:59,682 --> 00:13:00,982
دعينا نذهب للبيت وسنتعامل
مع الأمر لاحقاً

96
00:13:01,016 --> 00:13:04,195
هل أنا رهن الإعتقال؟

97
00:13:05,071 --> 00:13:09,741
ماذا؟ -
هل أنا رهن الإعتقال؟ -

98
00:13:15,498 --> 00:13:18,049
...سكايلر)، أنا)
أنتِ لا تُفكرين بهذا الأمر بشكل جيد

99
00:13:18,084 --> 00:13:20,552
عليكِ أن تستمعي لي
(أنا... (سكايلر

100
00:13:20,586 --> 00:13:21,703
(سكايلر)، (سكايلر)

101
00:13:21,721 --> 00:13:22,887
هل أنا رهن الإعتقال؟ -
لا، لا، لا -

102
00:13:22,922 --> 00:13:24,255
هل أنا رهن الإعتقال؟ -
...(كلا، (سكاي -

103
00:13:24,306 --> 00:13:26,307
هانك)، هل أنتَ تعتقلني؟) -
(سكاي) -

104
00:13:26,342 --> 00:13:29,021
هل أنا رهن الإعتقال؟

105
00:14:11,327 --> 00:14:13,445
يا آلهي الرحيم

106
00:14:17,367 --> 00:14:19,737
يجب أن أفعلها يا رجل

107
00:14:25,825 --> 00:14:27,183
يا صاح

108
00:14:28,544 --> 00:14:30,679
مالذي تفعله؟
(هيول)

109
00:14:30,713 --> 00:14:31,980
توقف عن العبث

110
00:14:33,082 --> 00:14:36,518
نحن هنا للقيام بمهمة
(وليس للعبث مثل (سكروج ميكداك

111
00:14:36,552 --> 00:14:39,921
أتسمعني؟ -
أنا أسمعك -

112
00:14:39,956 --> 00:14:41,546
يا صاح

113
00:14:45,328 --> 00:14:47,161
اللعنة

114
00:14:54,971 --> 00:14:59,252
المكسيك)، ذلك ما أقوله)

115
00:15:03,379 --> 00:15:06,531
الرجل قتل 10 أشخاص في السجن
خلال دقيقتان فحسب

116
00:15:06,582 --> 00:15:09,055
ذلك ما أقوله أنا

117
00:15:10,152 --> 00:15:11,753
أجل، إنّه أنا مجدداً

118
00:15:11,788 --> 00:15:13,372
اسمع أيها الفتى، عليكَ
أن تُخفي تلك الحقائب

119
00:15:13,423 --> 00:15:16,375
سقط القرد في مصيدة الموز
أتفهمني؟

120
00:15:16,426 --> 00:15:18,960
لذا... اتصل بي

121
00:15:19,679 --> 00:15:22,647
هذه هي الرسالة الثالثة
أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟

122
00:15:24,767 --> 00:15:26,802
إنّها هي -
لا تُجب -

123
00:15:26,836 --> 00:15:28,837
يجب أن أتحدث معها -
...لا يجب أن تفعل -

124
00:15:28,855 --> 00:15:31,723
أجب على هذه المكالمة وقد يكون
شرايدر) على الجانب الآخر من الخط)

125
00:15:31,774 --> 00:15:35,977
مع أمر قانوني، يُسجل كل ما تقوله
لن تُسدي معروفاً لأي أحد، باستثنائه

126
00:15:36,011 --> 00:15:39,284
في الواقع، لماذا بطارية هذا الهاتف
بداخله؟ أزلها

127
00:15:40,066 --> 00:15:44,857
لربما يحاولون الآن تحديد تحركاتك
أنا لا أُبالغ، افعل ذلك

128
00:15:46,989 --> 00:15:49,691
لا أُصدق أنّها ذهبت له -
لقد أُصيبت بالذعر وحسب -

129
00:15:49,709 --> 00:15:52,961
ذهبت إليه مباشرةً بدون التحدث
معي حتى، بدون أي تردد

130
00:15:52,995 --> 00:15:54,996
أنا لا أقول أنَّ الأمر ليس سيء
هو سيء بالفعل

131
00:15:55,030 --> 00:15:59,033
لكن يُمكن أن يكون أسوء -
حقاً؟ كيف يمكن أن يكون أسوء من ذلك -

132
00:15:59,052 --> 00:16:03,638
بالضبط، حسب تقديرك؟ -
مالذي تعرفه حقاً؟ مالذي رأته؟ -

133
00:16:03,673 --> 00:16:06,641
لا شيء، مجرد أقاويل
الأمر برمته، هو قال، هي قالت

134
00:16:06,676 --> 00:16:10,145
أعني، الدليل الوحيد الحقيقي الذي
قد تقودهم به إليك، هو المال

135
00:16:10,179 --> 00:16:14,182
وحالما تهتم به، حينها لن يبقى
لديهم أي شيء

136
00:16:14,216 --> 00:16:18,403
.لا شيء؟ (هانك) يعرف
ذلك ليس لا شيء

137
00:16:18,438 --> 00:16:23,265
أجل، لا أعتقد أنّه يستطيع أن
يقلب الطاولة

138
00:16:25,695 --> 00:16:28,187
...بالطبع، هنالك دائماً

139
00:16:30,666 --> 00:16:35,253
دائماً ماذ؟ -
...حسنٌ، هل فكرتَ -

140
00:16:35,288 --> 00:16:43,428
بأن تُرسله برحلةٍ إلى (بليز)؟ -
بليز)؟) -

141
00:16:43,463 --> 00:16:53,080
(أجل، (بليز)، حيث ذهب (مايك -
(أقلع في رحلة إلى (بليز -

142
00:16:53,255 --> 00:16:56,475
سول)، يُفضل بكَ أن لا تقول ما)
أعتقد أنكَ تقوله

143
00:16:56,526 --> 00:16:59,611
الأمر حدس من قبلي وحسب -
هانك) من العائلة) -

144
00:16:59,645 --> 00:17:02,314
...حسنٌ، إنّه خيار -
أتفهم ذلك؟ -

145
00:17:02,365 --> 00:17:05,567
إنّه خيار آتى أُكُلَهُ معك
في الماضي القريب

146
00:17:05,601 --> 00:17:06,768
يا آلهي
ما خطبك؟

147
00:17:06,786 --> 00:17:12,407
غلطتي، العائلة خارج الحدود، بالطبع
أنا أرمي بالأفكار هنا وحسب

148
00:17:12,441 --> 00:17:13,825
هذه الغرفة آمنة، أليس كذلك؟

149
00:17:13,876 --> 00:17:17,756
(يا آلهي، إرساله إلى (بليز
(سأُرسلُكَ أنتَ إلى (بليز

150
00:17:20,633 --> 00:17:22,416
أخيراً

151
00:17:27,957 --> 00:17:29,307
لقد تأخرتما

152
00:17:29,342 --> 00:17:30,509
هل تمت ملاحقتكما؟

153
00:17:30,560 --> 00:17:32,293
هل أنتَ واثق؟

154
00:17:32,311 --> 00:17:34,996
لو كانا مُلاحقان، لكُنا جميعاً
الآن مُقيدين

155
00:17:42,972 --> 00:17:48,643
أزلتُ لكَ الأغطية، توقعتُ أنّكَ قد
تود أنَّ تتفحصها، لتتأكد

156
00:17:48,661 --> 00:17:50,559
توقعكَ صحيح

157
00:17:55,201 --> 00:17:56,668
قريب للغاية

158
00:18:00,173 --> 00:18:02,156
إن كنتَ تحتاج لأي مساعدة
في الأمر الآخر

159
00:18:02,175 --> 00:18:05,660
أجل، هذه الأشياء متعبة بالنقل -
سأتدبر أمري -

160
00:18:05,678 --> 00:18:08,346
ولا مشكلة لدينا بالعمل لوقت إضافي
لا مشكلة أبداً

161
00:18:19,859 --> 00:18:22,727
(ادفع لـ(هيول) و(كوبي
وخذ نسبتك

162
00:18:22,778 --> 00:18:27,015
الباقي لي، كتأمين في حال احتجتُ لك -
في حال احتجتَ لي؟ -

163
00:18:27,033 --> 00:18:29,067
أعتقدُ أنَّ الاحتمالية عالية

164
00:18:29,118 --> 00:18:30,852
جد (جيسي) وحسب

165
00:18:30,870 --> 00:18:32,695
المفاتيح

166
00:19:53,986 --> 00:19:55,320
سول غودمان)، من فضلك)

167
00:19:55,371 --> 00:19:56,821
(سكايلر وايت)

168
00:19:56,872 --> 00:19:59,291
لا، لا، من فضلكِ، من فضلك
لا تُخبريني بأنّه غير موجود

169
00:19:59,325 --> 00:20:01,630
أنا أعلم أنّه يتجنب مكالماتي

170
00:20:02,495 --> 00:20:07,916
حسناً، هل كان زوجي عندكم؟
مالذي تعنيه بأنكِ لا تعرفين؟

171
00:20:07,950 --> 00:20:09,050
إما كان عندكم أو لم يكن

172
00:20:09,085 --> 00:20:10,085
...أنا

173
00:20:13,715 --> 00:20:15,702
...عزيزتي

174
00:20:18,961 --> 00:20:19,961
تبّاً

175
00:20:19,979 --> 00:20:22,214
"(سكاي)"

176
00:20:25,467 --> 00:20:28,136
"سكاي)، أعلمُ أنكِ في البيت)"

177
00:20:28,154 --> 00:20:31,081
"دعيني أدخل، دعيني أُحدثُكِ"

178
00:20:33,359 --> 00:20:38,530
سكايلر)، سأنتظر هنا حتى تفتحي"
"الباب، لذا أدخلتني الآن أو بعد 3 ساعات

179
00:20:38,581 --> 00:20:41,045
"لكن لن أغادر حتى أراكِ"

180
00:20:42,335 --> 00:20:45,319
"سكايلر)، أرجوكِ)"

181
00:20:53,262 --> 00:20:55,236
أنتِ فقط

182
00:20:56,465 --> 00:20:58,337
(ليس (هانك

183
00:21:02,888 --> 00:21:10,528
أخبريني أن (هانك) مجنون
أخبريني أنّه لا يعلم عمّا يتحدث

184
00:21:15,618 --> 00:21:20,842
(عليكِ أن تُعطيني شيئاً يا (سكايلر
أي شيء لتُساعديني على الفهم

185
00:21:22,191 --> 00:21:23,935
محال أن يكون ذلك حقيقياً

186
00:21:35,421 --> 00:21:37,255
يا آلهي

187
00:21:49,819 --> 00:21:52,095
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

188
00:21:52,655 --> 00:21:56,324
هانك) قال أنه عندما رميتي)
نفسك في بركة السباحة

189
00:21:56,358 --> 00:21:59,690
بذلك الوقت عرفتي
...عندما كان

190
00:22:03,833 --> 00:22:08,286
ولكن ليس حينها، قبل ذلك

191
00:22:11,740 --> 00:22:13,842
منذ (غاس فرينغ)؟

192
00:22:17,296 --> 00:22:21,680
المال
(كل ذلك المال الذي جناه (والت

193
00:22:22,718 --> 00:22:25,103
عندما اشتريتم مغسلة السيارات

194
00:22:28,423 --> 00:22:31,352
وقصة المقامرة خاصتكم

195
00:22:33,762 --> 00:22:35,740
تلك كانت كذبة -
...أنا -

196
00:22:37,817 --> 00:22:39,861
هل كنتِ تعلمين حينها؟

197
00:22:46,242 --> 00:22:48,238
لابد وأنكِ كنتِ تعلمين

198
00:22:52,882 --> 00:22:54,902
...(سكايلر)

199
00:22:59,722 --> 00:23:03,258
هل كنتِ تعلمين قبل أن يُصاب
هانك)؟)

200
00:23:08,013 --> 00:23:09,576
سكايلر)؟)

201
00:23:14,970 --> 00:23:16,696
(ماري)

202
00:23:18,307 --> 00:23:20,975
أنا آسفة جداً

203
00:23:20,993 --> 00:23:23,495
...أنتِ آسفة

204
00:23:23,529 --> 00:23:25,479
...أنتِ

205
00:23:25,498 --> 00:23:26,985
...أنا

206
00:23:29,418 --> 00:23:36,457
(لم تتحدثي... لم تتحدثي لـ(هانك
لأنكِ تعتقدين أنَّ (والت) سيهرب بفعلته

207
00:23:40,212 --> 00:23:42,299
يا آلهي

208
00:23:48,470 --> 00:23:50,799
"هيا بنا، لنذهب"

209
00:23:56,862 --> 00:23:59,314
هيا بنا أيتها الصغيرة، هيا بنا

210
00:23:59,348 --> 00:24:02,289
هيا بنا -
(ماري)، (ماري) -

211
00:24:02,484 --> 00:24:03,818
مالذي تفعلينه؟

212
00:24:03,852 --> 00:24:04,852
مالذي تفعلينه؟

213
00:24:04,870 --> 00:24:07,572
ستذهب معنا -
كلا لن تذهب، أعيديها لي -

214
00:24:07,623 --> 00:24:08,963
(ماري)

215
00:24:10,259 --> 00:24:13,694
هانك)، هانك)، المساعدة)
تعال وساعدني

216
00:24:13,712 --> 00:24:18,082
لن تُغادري هذا البيت رفقة ابنتي
أعيديها إليّ

217
00:24:18,133 --> 00:24:20,134
(ماري)
أعيديها إليّ

218
00:24:20,169 --> 00:24:22,220
توقفي -
أنتِ تُخيفينها -

219
00:24:22,254 --> 00:24:24,372
ماري)، أعيديها إليَّ) -
أنا أحاول أن أحميها -

220
00:24:24,390 --> 00:24:26,224
تحمينها؟ كيف تتجرأين؟
أنا أمها

221
00:24:26,258 --> 00:24:29,877
لن تعيش في هذا البيت المجنون -
أنتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين -

222
00:24:29,895 --> 00:24:30,878
أعيديها إليَّ

223
00:24:30,896 --> 00:24:31,879
...(ماري) -
هانك)، عليكَ أن تُساعدني) -

224
00:24:31,897 --> 00:24:34,933
اسمعيني، سأتصل بالشرطة -
(اتصلي بهم. اتصلي بهم، (سكايلر -

225
00:24:34,984 --> 00:24:36,684
.سأفعل
أعطيني ابنتي

226
00:24:36,718 --> 00:24:37,718
ماري)، ضعيها)

227
00:24:37,736 --> 00:24:39,237
لن أغادر هذا المكان بدونها

228
00:24:39,271 --> 00:24:40,405
(ماري)

229
00:24:40,439 --> 00:24:41,406
أعطيني ابنتي

230
00:24:41,440 --> 00:24:45,059
سكايلر)، لن نغادر بدونها) -
أعطيني ابنتي حالاً -

231
00:24:45,077 --> 00:24:46,911
(ماري)

232
00:24:46,946 --> 00:24:48,598
افعلي الأمر، حالاً

233
00:24:51,283 --> 00:24:52,283
أعيديها

234
00:24:56,505 --> 00:24:58,739
هذا صحيح
لا بأس، لا بأس

235
00:24:58,757 --> 00:25:02,594
لا بأس، لا بأس
لا بأس، لا بأس

236
00:25:02,628 --> 00:25:04,629
لا بأس، لا بأس
لا بأس

237
00:25:11,753 --> 00:25:13,554
حسناً، أنتِ بحوزة أمكِ الآن

238
00:25:13,588 --> 00:25:14,973
أنتِ بحوزة أمكِ الآن

239
00:25:15,024 --> 00:25:17,308
أنتِ بحوزة أمكِ الآن

240
00:25:23,782 --> 00:25:24,782
لا بأس

241
00:25:24,817 --> 00:25:26,818
لا بأس، لا بأس

242
00:25:26,869 --> 00:25:28,602
لا بأس، لا بأس

243
00:25:49,141 --> 00:25:51,188
عليكَ أن تنال منه

244
00:27:30,298 --> 00:27:34,167
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

245
00:27:34,219 --> 00:27:38,555
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

246
00:27:40,475 --> 00:27:46,463
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

247
00:27:48,149 --> 00:27:52,686
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

248
00:27:54,405 --> 00:28:00,327
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

249
00:28:27,972 --> 00:28:30,233
(والت)

250
00:28:44,122 --> 00:28:46,327
أين كنت؟

251
00:28:48,376 --> 00:28:50,721
يا آلهي

252
00:28:52,663 --> 00:28:55,099
مالذي حدث؟

253
00:29:05,443 --> 00:29:09,593
لقد نقلتَ المال، أليس كذلك؟
لقد دفنته في مكان ما

254
00:29:11,516 --> 00:29:13,816
هل وصلتكَ رسائلي؟

255
00:29:15,954 --> 00:29:18,489
لم أخبر (هانك) بأي شيء

256
00:29:21,126 --> 00:29:25,045
والت)، أقسم بذلك، لم أخبره)

257
00:29:27,549 --> 00:29:29,032
تحدث

258
00:29:31,669 --> 00:29:33,637
أرجوك

259
00:29:38,643 --> 00:29:39,760
يا آلهي

260
00:29:39,811 --> 00:29:42,513
(والت)، (والت)

261
00:30:10,675 --> 00:30:15,579
منذ متى وأنا مُغمً عليَّ؟ -
حواليَّ 4 أو 5 ساعات -

262
00:30:17,081 --> 00:30:18,882
كيف حالك؟

263
00:30:27,758 --> 00:30:29,704
الأمر حقيقي

264
00:30:32,647 --> 00:30:34,648
السرطان قد عاد

265
00:30:44,993 --> 00:30:47,777
هل هذا بسببه؟

266
00:30:59,224 --> 00:31:01,508
هل ذلك يجعلكِ سعيدة؟

267
00:31:03,978 --> 00:31:07,464
لا أستطيع تذكر آخر مرة كنتُ
سعيدة فيها

268
00:31:17,692 --> 00:31:20,080
أخبريني وحسب

269
00:31:22,580 --> 00:31:28,561
(أعلم أنّكِ تحدثتي مع (هانك
أعلم أنّكِ عقدتي صفقة

270
00:31:28,653 --> 00:31:38,120
سكايلر)، سأُسهل الأمور)
سأُسلم نفسي، إن وعدتِني بشيء واحد

271
00:31:39,097 --> 00:31:42,365
أن تحتفظي بالمال

272
00:31:42,684 --> 00:31:48,555
لا تتحدثي عنه أبداً
ولا تُسلميه ابداً

273
00:31:48,606 --> 00:31:55,896
تُعطيه إلى أولادنا
تُعطيهم كل شيء

274
00:31:58,149 --> 00:32:00,387
هل ستفعلين ذلك؟

275
00:32:03,521 --> 00:32:06,113
أرجوكِ؟

276
00:32:08,459 --> 00:32:11,378
أرجوكِ لا تجعلي كل ما فعلته
يذهب هباءً منثورا

277
00:32:22,873 --> 00:32:29,229
كيف اكتشف (هانك) الأمر؟
هل تحدث أحدٌ ما؟

278
00:32:29,263 --> 00:32:31,481
كلا، لا أحد تحدث

279
00:32:34,185 --> 00:32:36,436
أنا السبب

280
00:32:38,940 --> 00:32:41,211
لقد فشلت

281
00:32:45,697 --> 00:32:49,107
...(الطريقة التي تحدث بها (هانك

282
00:32:50,835 --> 00:32:53,691
لديه شكوكه

283
00:32:56,374 --> 00:32:58,908
لا شيء أكثر من ذلك

284
00:33:04,465 --> 00:33:08,218
لا يُمكن أن تُسلم نفسك بدون
تسليم المال

285
00:33:08,252 --> 00:33:12,085
(هكذا تحدث الأمور، (والت

286
00:33:13,141 --> 00:33:20,601
لذا، ربما أفضل حركة نفعلها
هي الهدوء

287
00:33:58,186 --> 00:34:00,737
حسنٌ، يُمكنُكِ أن تُزيليها الآن

288
00:34:27,131 --> 00:34:30,467
حسنٌ، مالأمر المهم الذي توجب
عليكِ القدوم من أجله إلى هنا؟

289
00:34:30,501 --> 00:34:32,052
...مقابل المال الذي أُدخله لكم

290
00:34:32,103 --> 00:34:36,602
أعتقد أنني أستحق أن أرى لماذا
كل شيء يسوء

291
00:34:37,525 --> 00:34:42,824
أصبحتِ خبيرة بمختبرات "الميث" الآن؟
أستُخبرينا كيف نُصلح عمليتنا؟

292
00:34:42,864 --> 00:34:46,399
وماذا إن كان بوسعي المساعدة؟
مالضرر الذي قد يحدث إن أريتني؟

293
00:34:46,451 --> 00:34:49,352
أنا... لا أُحب أن يُضاع وقتي

294
00:34:49,370 --> 00:34:54,458
حسنٌ، أنا هنا
...و10 دقائق تضحية صغيرة

295
00:34:54,492 --> 00:34:57,918
عندما نتحدث عن نقص يُقدر
بـ50 مليون دولار

296
00:34:58,496 --> 00:35:00,186
لذا؟

297
00:35:32,663 --> 00:35:37,200
هل المكان آمن للنزول؟ -
"أجل، المكان آمن" -

298
00:35:45,176 --> 00:35:47,243
السيدات أولاً

299
00:36:12,203 --> 00:36:17,096
حسنٌ، الآن قد رأيته -
أجل، الآن قد رأيته -

300
00:36:17,625 --> 00:36:19,910
ماذا؟

301
00:36:19,944 --> 00:36:24,447
حسنٌ، ماذا إن بدأنا بالقذارة؟ -
من أنتِ؟ أمي؟ -

302
00:36:24,465 --> 00:36:26,466
قذر ماذا؟
الاضاءة خافتة وحسب

303
00:36:26,500 --> 00:36:30,470
هل تعتقد حقاً أنَّ هذا يصل إلى معايير
مزود السلائف خاصتك؟

304
00:36:30,504 --> 00:36:32,789
لأنه لا يصل للمعايير
ليس قريب حتى

305
00:36:32,807 --> 00:36:36,176
حسنٌ ولكن المنتوج الذي نصنعه
يبيع بشكل جيد

306
00:36:36,227 --> 00:36:38,127
معايير (هايزنبيرغ) لم تعد تهم
بعد الآن

307
00:36:38,145 --> 00:36:41,565
بالنسبة لمن؟ مجموعة من مدمني
أريزونا) الوضيعين؟)

308
00:36:41,599 --> 00:36:44,133
المعايير تهم بالنسبة لمُشتريَّ
(في جمهورية (التشيك

309
00:36:44,151 --> 00:36:46,436
أستطيع أن أقول لك ذلك
لذلك، فهي مهمة بالنسبة لي

310
00:36:46,470 --> 00:36:50,640
انظر، لا أستطيع نقل ما يصنعه
هذا الشخص، إنّه دون المستوى

311
00:36:50,658 --> 00:36:52,308
وهو كذلك
بالفعل كذلك

312
00:36:52,326 --> 00:36:55,445
لا أقصد الإهانة -
إن كان بإمكانكِ تقديم شيء أفضل، قدميه -

313
00:36:55,479 --> 00:36:59,115
أجل، لا أعلم ماذا أقول لكِ
أعني، حاولتي أن تُعيدي الرجل، صحيح؟

314
00:36:59,149 --> 00:37:01,785
وقد قال لا، أعني مالذي تُريدين
مني أن أفعله؟

315
00:37:01,819 --> 00:37:08,708
تود)، استخدم (تود) مجدداً)
انظر، لقد تعلم منه، حسناً؟

316
00:37:08,759 --> 00:37:11,995
(على الأقل أول طبختان لـ(تود
%نقاوتهما كانت 74

317
00:37:12,013 --> 00:37:14,097
في طبخته الثالثة
أضمر حريقاً

318
00:37:14,131 --> 00:37:17,550
انظري، لقد حاولت القيام بالأمور
على طريقة (هايزنبيرغ) ولم تنفع

319
00:37:17,602 --> 00:37:20,637
أودُ الطبخ في منطقتي
أودُ استخدام أشخاص أثق بهم

320
00:37:20,671 --> 00:37:22,839
ليس (تود)، الذي لا أثق به

321
00:37:22,857 --> 00:37:25,475
وهذه هي نهاية المحادثة
بالنسبة لي

322
00:37:28,946 --> 00:37:34,335
أتمنى حقاً لو تُعطه فرصة

323
00:37:34,402 --> 00:37:36,921
لدينا مشكلة

324
00:37:38,322 --> 00:37:40,650
ابقي هنا

325
00:38:35,596 --> 00:38:38,848
مرحباً؟ سيدتي؟ أأنتِ بخير؟

326
00:38:44,939 --> 00:38:46,922
مرحباً؟

327
00:38:59,603 --> 00:39:01,604
المكان آمن للصعود
متى شئتِ

328
00:39:13,167 --> 00:39:17,637
...أنا
لا أود أن أرى شيئاً

329
00:39:17,671 --> 00:39:20,090
حسناً

330
00:39:21,291 --> 00:39:24,144
...حسنٌ، إذاً أعتقد ربما

331
00:39:24,178 --> 00:39:26,146
ربما إن أغلقتي عينيكِ وحسب

332
00:39:37,742 --> 00:39:39,442
حسناً

333
00:39:39,476 --> 00:39:41,528
من هنا

334
00:39:44,782 --> 00:39:46,638
إلى يمينكِ

335
00:39:56,544 --> 00:39:58,966
أتمازحني؟

336
00:40:00,164 --> 00:40:01,799
(أيها العم (جاك

337
00:40:14,779 --> 00:40:15,779
انتبهوا

338
00:40:17,198 --> 00:40:20,533
لا بأس
آسف حول ذلك

339
00:40:21,902 --> 00:40:23,914
لا بأس، أيتها السيدة

340
00:40:32,029 --> 00:40:34,430
حسنٌ، يا أولاد
خذوا كل شيء

341
00:40:34,465 --> 00:40:36,232
دعونا نأخذ كل شيء

342
00:41:04,652 --> 00:41:09,220
أستذهبين... إلى العمل اليوم؟

343
00:41:11,158 --> 00:41:13,826
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

344
00:41:19,032 --> 00:41:21,033
ماذا عنك؟

345
00:41:24,088 --> 00:41:27,086
هل ستذهب إلى المكتب؟

346
00:41:29,476 --> 00:41:34,147
(عليكَ أن تُخبرهم (هانك
اليوم

347
00:41:34,215 --> 00:41:38,285
...ماري)، أنا فقط)
لا أمتلك الأمر كليّاً بعد

348
00:41:38,586 --> 00:41:42,322
القطع التي يجب أن أُثبتها
إنّها فقط... ليست موجودة

349
00:41:42,389 --> 00:41:46,826
إذاً، دعهم يساعدونك
(أخبر (ستيف)، أخبر (ريمي

350
00:41:46,894 --> 00:41:49,929
لديكَ ما يكفي لتجعلهم يُصدقون
قصتكَ على الأقل

351
00:41:49,997 --> 00:41:52,198
اجعل كل مكافحة المخدرات
تعمل على الأمر

352
00:41:52,249 --> 00:41:54,834
هكذا يجب أن تُدار الأمور
أليس كذلك؟

353
00:41:54,901 --> 00:41:56,786
كلا

354
00:41:56,870 --> 00:42:00,206
كلا؟ لماذا كلا؟

355
00:42:00,257 --> 00:42:01,591
من أنتَ؟ "(مكويد) الذئب الوحيد"؟

356
00:42:01,675 --> 00:42:02,875
...انظري، عزيزتي

357
00:42:02,927 --> 00:42:04,761
(عليكَ أن تُبلع عن الأمر، (هانك

358
00:42:04,845 --> 00:42:07,969
انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه
عن الأمر

359
00:42:09,617 --> 00:42:12,151
ذلك آخر يوم في مسيرتي
العملية، حسنٌ؟

360
00:42:12,219 --> 00:42:17,326
سيتوجب عليَّ الدخول إلى هناك
...والنظر لاولئك الناس في أعينهم

361
00:42:18,091 --> 00:42:21,027
وأعترف بأنَّ الشخص الذي كنتُ
أُلاحقه طوال العام الماضي

362
00:42:21,094 --> 00:42:23,929
هو عديلي؟

363
00:42:28,736 --> 00:42:30,703
حينها سينتهي أمري

364
00:42:34,074 --> 00:42:37,943
بعد 10 ثواني من اخباري القصة
سأُصبح مواطناً مدنياً

365
00:42:37,995 --> 00:42:43,465
وحينها كيف يُمكننا أن نُساعد
سكايلر) إن عادت إلى صوابها؟)

366
00:42:43,968 --> 00:42:51,474
...عندما أذهب إلى هناك
يجب أن يكون بحوزتي أدلة، وليس شكوك

367
00:42:56,096 --> 00:42:59,482
يُمكنني أن أكون الرجل الذي
قبض عليه، على الأقل

368
00:42:59,566 --> 00:43:03,853
(ماذا إن انظرت وقبضوا (والت
من دونك؟

369
00:43:03,937 --> 00:43:07,940
إن علموا أنّكَ كنتَ تعرف
ولم تقل أي شيء؟

370
00:43:07,992 --> 00:43:10,476
هانك)، ألن تذهب حينها)
إلى السجن أيضاً؟

371
00:43:19,370 --> 00:43:21,254
(هانك)
مرحباً بعودتك

372
00:43:21,321 --> 00:43:23,322
صباح الخير

373
00:43:23,374 --> 00:43:25,253
مرحباً أيها الزعيم

374
00:43:28,679 --> 00:43:30,546
كيف حالك (هانك)؟ -
مرحباً -

375
00:43:46,179 --> 00:43:50,349
انظروا من عاد
توجب أن أراكَ بعيني

376
00:43:50,401 --> 00:43:53,653
كيف حالك؟ -
جيد، بخير، أجل، هل افتقدتني؟ -

377
00:43:53,704 --> 00:43:56,289
افتقدتُك؟ ربما مثلما تفتقد خصيتاي
حساسية الحكة

378
00:43:56,356 --> 00:43:57,540
لم أعلم أنَّ لديكَ خصيتان

379
00:43:57,624 --> 00:43:59,792
حسنٌ، لا تجلعني آسف على المرور

380
00:43:59,860 --> 00:44:03,314
على أي حال، لديكَّ اجتماع ميزانية
بعد ساعة

381
00:44:03,464 --> 00:44:08,551
وبعدها يجب أن تجتمع وتُرحب
برجال فريق التدخل الجدد، حسنٌ؟

382
00:44:08,635 --> 00:44:12,338
...أتدري، اسمع

383
00:44:12,389 --> 00:44:17,110
لنرى إن كنا نستطيع تأجيل
اجتماع الميزانية

384
00:44:17,177 --> 00:44:21,848
وبدل ذلك، انظر إن كان بإمكانكَ أن
(تُجهز لُمكالمة مع (ريمي

385
00:44:21,915 --> 00:44:23,416
لماذا؟

386
00:44:23,484 --> 00:44:26,185
فقط من أجل العودة لسرعة
الأمور

387
00:44:26,236 --> 00:44:28,237
من أجلي، كما تعلم

388
00:44:28,322 --> 00:44:30,690
حسنٌ، لكَ ذلك

389
00:44:30,741 --> 00:44:34,771
هل سمعتَ بأمر المال؟

390
00:44:35,228 --> 00:44:36,529
كلا، أي أمر؟

391
00:44:36,580 --> 00:44:40,988
ستُحب ذلك، ينطوي بداخله
(على صاحبك القديم، (جيسي بينكمان

392
00:44:41,502 --> 00:44:43,453
بينكمان)؟)

393
00:44:43,537 --> 00:44:47,457
،سأعترف لك
جيسي)، أنتَ لا تمل أبداً)

394
00:44:47,541 --> 00:44:49,459
لا تمل إطلاقاً

395
00:44:49,543 --> 00:44:53,379
إذاً هيا بنا، يا صاح
شاركنا بالأمر

396
00:44:53,430 --> 00:44:57,633
لماذا كنتَ ترمي ملايين الدولارات
حول (ألبكركي)؟

397
00:44:57,718 --> 00:45:01,771
أعد بأننا يُمكن أن ننتظر
بقدرما تشاء

398
00:45:01,855 --> 00:45:05,057
.هذا صحيح
لديَّ مثانة بحجم قنينة الماء الساخن

399
00:45:05,109 --> 00:45:07,226
أجل، كل ذلك المال النقدي؟

400
00:45:07,277 --> 00:45:09,729
ما كنتُ لا أستطيع النوم، وأنا أتحدث عنه -
أعلم ذلك، صحيح؟ -

401
00:45:09,780 --> 00:45:11,814
ولكن لا أعتقد أنني سأرميه
من شباك سيارتي

402
00:45:11,899 --> 00:45:15,735
مبدأي لا يتضمن بالتأكيد أمور
روبن هود) تلك)

403
00:45:15,786 --> 00:45:18,121
ولكن يبدو أن (جيسي) هنا
وجدها فحسب

404
00:45:18,205 --> 00:45:20,873
أجل بالتأكيد

405
00:45:20,941 --> 00:45:22,909
وأنا متأكد من أنّه لديه تفسير ممتاز
لكيفية حصوله عليها

406
00:45:22,960 --> 00:45:24,944
لقد وجدها

407
00:45:24,995 --> 00:45:28,297
أو ربما، فاز بها بلعبة ورق -
هذه هي، فاز بها بلعبة ورق -

408
00:45:28,382 --> 00:45:30,383
ليلة حظ في نادي القمار

409
00:45:30,450 --> 00:45:33,823
جيسي)، هل قضيت ليلة حظ؟)

410
00:45:38,509 --> 00:45:43,513
حسنٌ، (جيسي) سنجعلك تُجمع أفكارك
لكي نستطيع اكمال هذه المحادثة المُنعشة

411
00:45:43,597 --> 00:45:48,518
هل يُمكننا أن نجلب لكَ أي شيء؟
قهوة؟ صودا؟ صحيح

412
00:45:49,736 --> 00:45:52,680
أجل، توقعتُ ذلك

413
00:46:02,916 --> 00:46:05,918
(لديَّ ماضٍ مع (جيسي بينكمان

414
00:46:05,986 --> 00:46:09,672
وأعتقد أنّه قد يكون مساعداً لي
في تحقيق فعّال آخر

415
00:46:09,756 --> 00:46:13,606
انظرا، أنا أطلب بضعة دقائق وحسب

416
00:46:14,044 --> 00:46:15,962
قلتما أنّه لا يتحدث؟

417
00:46:16,013 --> 00:46:18,764
دعوني أخبركم بهذا
الفتى يكرهني جداً

418
00:46:18,832 --> 00:46:21,166
يحتقرني، حسنٌ؟

419
00:46:21,218 --> 00:46:23,936
ربما أستطيع أن أُصعده بشكل كافٍ
لأجعله يبدأ بالتحدث

420
00:46:24,004 --> 00:46:27,557
بعدها تدخلان أنتما
وتحصلان على ما تُريدان من هذا المُدمن

421
00:46:27,641 --> 00:46:30,088
وتنهونه

422
00:46:30,110 --> 00:46:35,308
إن أعطاني أي شيء مُفيد وهو
%معي، سأشاركه معكم، 100

423
00:46:35,849 --> 00:46:38,618
يُمكنني أن أستفيد من راحة للتدخين
أجل، ماذا عنك؟

424
00:46:38,685 --> 00:46:42,054
أجل، ربما تستطيع أن تُراقب
مُشتبهنا من أجلنا

425
00:46:42,122 --> 00:46:45,575
لبضعة دقائق وحسب -
بالطبع، أستطيع فعل ذلك -

426
00:46:45,659 --> 00:46:46,692
حسناً

427
00:46:46,743 --> 00:46:48,386
شكراً لكم يا رفاق

428
00:47:05,145 --> 00:47:08,391
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM

