﻿1
00:00:01,405 --> 00:00:03,387
أنا انظر إلى عملية رشوة
واضحة كوضوح الشمس

2
00:00:03,417 --> 00:00:04,808
هذا بالضبط ماهي ..

3
00:00:04,808 --> 00:00:07,450
توني جيانبلوس)، قد وصل إليه)
هذا الفيديو بطريقةٍ ما

4
00:00:07,450 --> 00:00:08,921
أعتقد أنّه يحاول السيطرة
على الشركة

5
00:00:09,001 --> 00:00:11,252
أيّها الوغد، لقد قمت بتسريبه

6
00:00:11,343 --> 00:00:13,044
ايفا هيسنغتون)، هي شركة هيسنغتون للنفط)

7
00:00:13,094 --> 00:00:14,875
ليس لفترة طويلة  -
معذرة -

8
00:00:14,935 --> 00:00:16,917
هذا هو قراري -
أخشى أنّه ليس كذلك -

9
00:00:16,967 --> 00:00:19,268
أتوّدين منها أن تنحني عن منصبها ؟

10
00:00:19,358 --> 00:00:21,520
لن أقبع ساكنة حتى أخسر
هذا الاستيلاء

11
00:00:21,590 --> 00:00:24,442
إذاً لاتقفِ، ولكن (إيفا) لن تبرح مكانها

12
00:00:24,532 --> 00:00:26,764
لقد قد تمّ تنحيتي عن منصبي

13
00:00:26,814 --> 00:00:28,865
أنا مصرّة على قراري
ولو كان بيدي ، لقمت بفعلها مرة أخرى

14
00:00:28,935 --> 00:00:30,326
لاتخبريني أنّ ذلك لاعلاقة
(له بـ (داربي ..

15
00:00:30,406 --> 00:00:33,709
أنتِ من قام بمنحه النسبة الأكبر
في هذا الشركة، من الأساس

16
00:00:33,779 --> 00:00:35,950
لاتطيقين أن تكونِ تابعة

17
00:00:38,892 --> 00:00:39,843
..أرجوك، أخبرني أنّك تتصل بي

18
00:00:39,923 --> 00:00:41,224
لأنّه قد تمّ اختطافك ..

19
00:00:41,294 --> 00:00:42,625
أنا لست من اختفى

20
00:00:42,675 --> 00:00:44,176
لقد أخبرتك أنّ لديّ أمرٌ ما

21
00:00:44,266 --> 00:00:46,568
في الساعة 1:00
والآن أصبحت 1:45

22
00:00:46,638 --> 00:00:48,239
(يطلق عليها ساعة الغداء، (هارفي

23
00:00:48,299 --> 00:00:51,642
الساعة بأكملها، وهذا ماتستحقه أسناني

24
00:00:51,692 --> 00:00:53,113
هل قمتِ بزيارة طبيب الأسنان
وقت الغداء ؟

25
00:00:53,163 --> 00:00:54,644
بوسعه أن يكون سريع في عمله ..

26
00:00:54,694 --> 00:00:56,035
ومذهل في نفس الوقت ..

27
00:00:56,115 --> 00:00:58,036
دونا)، القاضية  مستعدة للإستماع)

28
00:00:58,116 --> 00:01:01,329
إلى اقتراحي للحكم المستعجل
والذي لن تفعله

29
00:01:01,379 --> 00:01:03,000
بدون أن يكون هنالك نسختين من الإقتراح ..

30
00:01:03,050 --> 00:01:04,851
في يديّ خلال 10 دقائق

31
00:01:04,931 --> 00:01:06,222
حسنٌ، هاك ماعليك فعله

32
00:01:06,302 --> 00:01:08,103
قم بالذهاب إلى جهازي الحاسوب
" وقم بالضغط على كلمة " اطبع

33
00:01:08,174 --> 00:01:09,695
قم بأخذ الأوراق من الطابعة ..

34
00:01:09,775 --> 00:01:12,006
ثمّ اذهب إلى الركن وقم
بإلقاء كل شئ في الحاوية ..

35
00:01:12,066 --> 00:01:13,227
لأنّه هنالك نسختين بالفعل ..

36
00:01:13,317 --> 00:01:15,069
على مكتبك هذه اللحظة

37
00:01:15,149 --> 00:01:17,951
إذاً الحاويات توجد في الركن ؟

38
00:01:18,021 --> 00:01:20,362
إلى اللقاء

39
00:01:23,745 --> 00:01:25,746
لديكِ أمرٌ "ما" ؟

40
00:01:25,836 --> 00:01:27,538
حسنٌ

41
00:01:27,588 --> 00:01:29,839
بل أمران

42
00:01:29,889 --> 00:01:33,732
ولكن من يقوم بالحساب ؟

43
00:01:33,812 --> 00:01:36,524
مالذي يريده على أيّة حال ؟

44
00:01:36,574 --> 00:01:39,496
أعتقد أنّنا اتفقنا على ألا نتحدث
عن العمل وقت الغداء

45
00:01:39,556 --> 00:01:42,779
أجل، فعلنا ذلك، ولكننا اتفقنا
على أن نحظى بالغداء وقت الغداء

46
00:01:44,029 --> 00:01:46,621
بلى ، أنتِ محقة

47
00:01:46,701 --> 00:01:50,414
..كل مافي الأمر ، أنّني أحبّ

48
00:01:50,464 --> 00:01:52,686
أن أكون محيطاً بالأمور

49
00:01:52,746 --> 00:01:55,217
إنّك تجيد ذلك بالفعل ..

50
00:01:55,268 --> 00:01:56,809
العمل شئُ رائع

51
00:01:56,889 --> 00:01:59,811
أوه، بل مزدهر

52
00:02:01,932 --> 00:02:03,233
اسمعي، لم  يتبق لدينا سوى 15 دقيقة

53
00:02:03,283 --> 00:02:06,265
سأبذل جهدي في أن أنهي
ذلك سريعاً

54
00:02:06,326 --> 00:02:09,658
لامانع لديّ ، طالما أنّك ستبقي على روعتك

55
00:02:14,001 --> 00:02:16,343
حضرة القاضية، لقد قلتِ أنّك
ستصرفين نظرك عن هذه القضية

56
00:02:16,423 --> 00:02:17,924
إذا لم يقم بإحضار دليل

57
00:02:17,974 --> 00:02:20,125
بجانب تسجيل الفيديو
حسن، لم يسعه فعل ذلك

58
00:02:20,175 --> 00:02:21,897
لقد وجدنا 5 شهود
يربطون ذلك الرجل

59
00:02:21,967 --> 00:02:24,128
الذي قامت (إيفا هيسنغتون)، برشوته
في التسجيل، بعملية القتل

60
00:02:24,148 --> 00:02:26,160
وأولئك الشهود قد رفضوا
الحضور للشهادة

61
00:02:26,240 --> 00:02:27,361
..إذا لم نقدر على مواجهتهم

62
00:02:27,441 --> 00:02:28,471
فإنّ شهاداتهم لا محل لها من الإعراب ..

63
00:02:28,532 --> 00:02:29,642
..فقط لأنّهم لن يحضروا

64
00:02:29,692 --> 00:02:31,033
لايعني ذلك أنّهم غير موجودين ..

65
00:02:31,113 --> 00:02:32,364
إنّه محق، قد تكون شهاداتهم مرفوضة

66
00:02:32,454 --> 00:02:34,956
ولكن لايمكنني تجاهل الحقيقة
أنّهم موجودين

67
00:02:35,006 --> 00:02:38,259
حسنٌ، في تلك الحال
اقترح أن ننتقل إلى الحكم المستعجل

68
00:02:38,329 --> 00:02:41,351
قبل 10 ثواني، كان اقتراحه أن تصرفي النظر
عن القضية

69
00:02:41,431 --> 00:02:43,352
وفي تلك ال 10 ثواني

70
00:02:43,432 --> 00:02:45,674
قد انخفضت سمعة عميلتي أكثر ..

71
00:02:45,724 --> 00:02:47,025
إنّها قاتلة، هل هنالك أقسى من ذلك ؟

72
00:02:47,105 --> 00:02:48,276
حسنٌ، أخبرني أنت بذلك

73
00:02:48,346 --> 00:02:49,867
فقد قمت بتسريب الدليل
(لـ (توني جيانبلوس

74
00:02:49,947 --> 00:02:51,648
حيث أنّ ذلك أفقدها شركتها ..

75
00:02:51,698 --> 00:02:52,989
قد تكون سرّبته لأحدٍ آخر ..

76
00:02:53,039 --> 00:02:54,540
حضرة القاضية، لقد سلكنا
هذا الطريق من قبل

77
00:02:54,620 --> 00:02:56,292
"يسمّى "طريق الهراء

78
00:02:56,362 --> 00:02:59,044
كلّ مايفعله ذلك
(هو إعطاء (إيفا هيسنغتون

79
00:02:59,134 --> 00:03:00,885
الفرصة للتبرير عن فعلتها ..

80
00:03:00,965 --> 00:03:04,337
وأيضاً، لا أحظى بالوقت الكافي
لبناء قضيتي

81
00:03:04,387 --> 00:03:06,059
ولكن تلك القضية التي تتنازع فيها
كانت متماسكة للذهاب بها إلى المحكمة

82
00:03:06,139 --> 00:03:07,890
هل ستدع ذلك الفتى
يجادل بالنيابة عنك ؟

83
00:03:07,980 --> 00:03:08,891
وأنت هل ستدع شاربك .. ؟

84
00:03:08,981 --> 00:03:10,152
كفى

85
00:03:10,212 --> 00:03:12,213
المحاكمة ستبدأ بعد أسبوع
من يوم الأثنين

86
00:03:12,273 --> 00:03:13,434
اغربوا عن وجهي

87
00:03:13,524 --> 00:03:15,385
لم تخبري (هارفي)، بشأن (ستيفن) ؟

88
00:03:15,445 --> 00:03:17,607
لقد ذهبت لإخباره، ولكنّه
متعكر المزاج

89
00:03:17,697 --> 00:03:19,248
..وبطريقةٍ ما، قمت بإخباره

90
00:03:19,328 --> 00:03:20,869
(أنّني قمت بعمل نسخ لـ (ستيفن

91
00:03:20,919 --> 00:03:22,781
وذلك أغضبه كثيراً ..

92
00:03:22,871 --> 00:03:24,902
مالذي سيفعله حينما يعلم بخصوص
هذا الأمر ؟

93
00:03:24,952 --> 00:03:27,514
ولكنّني ظننت أنّكِ قلتِ
أنّكما لم تقوما بـ.. أبداً

94
00:03:27,574 --> 00:03:28,845
إذاً ؟

95
00:03:28,915 --> 00:03:30,096
لذا، أفهم أنّه لايريد لأحد
أن يشاركه فيك هنا

96
00:03:30,186 --> 00:03:31,547
لأنّك كل شئ هنا بالنسبة له

97
00:03:31,597 --> 00:03:32,938
ولكن ماتفعلينه مع (ستيفن) ليس هنا

98
00:03:33,018 --> 00:03:34,809
بل هناك، أمرين مختلفين تماماً

99
00:03:34,889 --> 00:03:37,091
إذاً، لماذا تخبريني بأنّ عليّ
أن أخبره بالأمر ؟

100
00:03:37,141 --> 00:03:38,432
لإخباره بأنّ ذلك الأمر
ومايخصه هنا

101
00:03:38,482 --> 00:03:40,614
بوسعي أن أتحمّل الأمرين ..

102
00:03:40,704 --> 00:03:42,285
لقد كنت أهوى ذلك حينما
(كنّا نتحدث عنكِ أنتِ و(مايك

103
00:03:42,375 --> 00:03:43,325
بالطبع، كنتِ تحبين ذلك

104
00:03:43,406 --> 00:03:46,158
إذاً، هل ستستمرون في ذلك .. ؟

105
00:03:46,248 --> 00:03:48,659
أجل، إنّه بعضاً
..من أفضل

106
00:03:48,749 --> 00:03:50,801
يوغا، قد حظيت بها
من وقتٍ طويل

107
00:03:50,881 --> 00:03:52,132
حسنٌ، عاجلاً أو أجلاً
سيكتشف الأمر

108
00:03:52,222 --> 00:03:54,253
لأنّ ذلك يبدو واضحاً
على معالم وجهكِ

109
00:03:54,303 --> 00:03:55,454
أوه من فضلكِ، أنت امرأة

110
00:03:55,514 --> 00:03:57,676
الرجال حمقى

111
00:03:57,766 --> 00:04:00,068
هنالك أمرٌ مختلف فيك ..

112
00:04:00,138 --> 00:04:01,439
ماهو ؟

113
00:04:01,489 --> 00:04:04,020
أجل، من فضلكِ أخبري
هذا الرجل، مالمختلف فيكِ

114
00:04:04,110 --> 00:04:05,161
(لاشئ، (لويس

115
00:04:05,241 --> 00:04:06,582
بدأت بمزاولة اليوغا وحسب ..

116
00:04:06,642 --> 00:04:08,744
كلاّ، هذا ليس كلّ مافي الأمر

117
00:04:08,814 --> 00:04:10,115
إنّك تشعين نوراً ..

118
00:04:10,165 --> 00:04:11,986
أخبريني بسرّكِ

119
00:04:12,036 --> 00:04:14,428
لا أعتقد ذلك من اهتماماتك

120
00:04:14,488 --> 00:04:16,489
لذلك النور المشع
سيكون من اهتماماتي

121
00:04:16,549 --> 00:04:18,351
(سأحتفظ بذلك لنفسي ، (لويس

122
00:04:18,431 --> 00:04:19,832
حسنٌ، عديني أنّك ستستمرين
بما تقومين

123
00:04:19,882 --> 00:04:21,553
أيّا كان ماتفعلين -
أعتقد بإمكانها فعل ذلك -

124
00:04:21,633 --> 00:04:23,394
(كلاّ، أنا جاد، (دونا
في الصباح، والمساء، وليلاً

125
00:04:23,474 --> 00:04:25,056
خمس مرات في اليوم
إذا كان ذلك ضروريّاً

126
00:04:25,146 --> 00:04:26,106
سأبذل مابوسعي

127
00:04:31,020 --> 00:04:34,713
حسنٌ، لقد بذلنا مابوسعنا -
مابوسعنا ؟ -

128
00:04:34,793 --> 00:04:38,585
مهلاً، أنت لم تكن تعتقد
أنّها ستصرف النظر عن القضية

129
00:04:38,665 --> 00:04:40,086
لما قد أطلب ذلك ؟

130
00:04:40,166 --> 00:04:42,558
..لأنّها ستكون عرضة لمنح حكم مستعجل

131
00:04:42,638 --> 00:04:44,039
بعد أن رفضت
أن تصرف نظرها عن القضية

132
00:04:44,089 --> 00:04:46,881
والآن، (كاميرون) متورط
في بناء قضيته

133
00:04:46,931 --> 00:04:50,154
بدون أيّ دليل، ووقت ليس بالكافي
للحصول على المزيد

134
00:04:50,224 --> 00:04:52,155
مهلاً

135
00:04:52,225 --> 00:04:54,407
ماذا إذا لم يتنازعوا على أدلة
جديدة وحسب ؟

136
00:04:54,497 --> 00:04:56,278
ماذا لو تنازعوا بخصوص محامٍ آخر ؟

137
00:04:56,368 --> 00:04:58,169
ايّ محامي سيتم تعيينه على
هذه القضية

138
00:04:58,230 --> 00:05:00,501
وليس بجيبه سوى أسبوعين
سيفسد الأمر برمته

139
00:05:00,571 --> 00:05:02,042
إلاّ إذا كان لديهم معضلة معك

140
00:05:02,092 --> 00:05:03,573
ليس لديهم .. هنالك
طريقة وحيدة لـ

141
00:05:03,623 --> 00:05:05,175
جعل (كاميرون)، يتخلى
عن هذه القضية

142
00:05:05,245 --> 00:05:06,796
(نثبت أنّه قد تواطئ مع (جيانبلوس

143
00:05:06,886 --> 00:05:10,518
"نحول "طريق الهراءات" إلى "طريق الحقائق

144
00:05:10,588 --> 00:05:11,609
طريق الحقائق ؟

145
00:05:11,689 --> 00:05:12,920
..أجل، إنّها بجانب

146
00:05:12,980 --> 00:05:15,482
"(لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك ، (لاين "

147
00:05:15,562 --> 00:05:17,563
سنتحدث عن طريقة إثبات
تواطئهما في الأمر

148
00:05:17,614 --> 00:05:20,105
لأنّه لدينا فرصة سانحة
للتخلص من تهم القتل

149
00:05:20,155 --> 00:05:21,777
للأبد

150
00:05:21,817 --> 00:05:55,851
{a6} <font color=#00FFFF> OnlyMe </font> {/a}

151
00:05:57,292 --> 00:05:58,133
أخبرتني (ترينا)، أنّك توّد رؤيتي

152
00:05:58,133 --> 00:06:00,094
أهلاً، (سيمون)، تفضل
لديّ سؤالٌ لك

153
00:06:01,455 --> 00:06:02,786
تعال، أنت بحاجة لرؤية ذلك

154
00:06:02,866 --> 00:06:04,457
انظر لهذا، هذا مضحك

155
00:06:04,537 --> 00:06:05,708
هل هذه مزحة ؟

156
00:06:05,758 --> 00:06:07,009
رموز في الفقرة الأولى

157
00:06:07,079 --> 00:06:08,380
الترقيم، في الجانب الأيسر

158
00:06:08,430 --> 00:06:10,432
استخدم الخط " الروماني" السخيف

159
00:06:10,522 --> 00:06:11,723
في كلّ أنحاء الصفحة

160
00:06:11,773 --> 00:06:13,634
وماهي هذه الكلمة ؟

161
00:06:13,724 --> 00:06:16,096
سوف " ؟"

162
00:06:16,146 --> 00:06:19,368
في هذه الشركة، نوّجه، ننصح
ونأمر

163
00:06:19,428 --> 00:06:21,870
نفعل ولا نؤجل

164
00:06:21,940 --> 00:06:23,571
..ذلك ليس  -
لما علينا أن نفعل ؟ -

165
00:06:23,621 --> 00:06:25,713
لأنّنا ندفع ولا نصد

166
00:06:25,773 --> 00:06:27,744
أعد كتابة ذلك

167
00:06:27,794 --> 00:06:30,086
لايمكنني ذلك

168
00:06:31,507 --> 00:06:32,618
معذرة ؟

169
00:06:32,668 --> 00:06:33,919
السيد (نيسبت)، طلب منّا بوضوح

170
00:06:33,979 --> 00:06:36,310
هل هذا من فعل (نايجل) ؟

171
00:06:36,390 --> 00:06:37,731
وفقاً لمذكراته

172
00:06:37,801 --> 00:06:39,763
هل يتواصل معكم عن طريق المذكرات ؟

173
00:06:39,813 --> 00:06:41,824
لقد ترككم بلا هفد في القارب

174
00:06:41,904 --> 00:06:43,235
بلا موجه، أو قائد ؟

175
00:06:43,305 --> 00:06:44,977
لم يطلّ على المكتب

176
00:06:45,027 --> 00:06:46,358
منذ قام بتولي البرنامج

177
00:06:46,448 --> 00:06:47,568
إذا كان هذا سؤالك ..

178
00:06:47,578 --> 00:06:50,450
كلاّ، أعتقد أنّ سؤالي كان
(واضحاً، (سيمون

179
00:06:50,501 --> 00:06:51,541
هل عليّ الرد على ذلك ؟

180
00:06:51,621 --> 00:06:52,792
..أجل، بالعودة إلى

181
00:06:52,842 --> 00:06:53,703
مكتبك في الحال
وقم بكتابة ذلك من جديد

182
00:06:53,793 --> 00:06:54,714
..ولكن

183
00:06:54,794 --> 00:06:55,924
(سيمون)، مجرد ورقة من (نايجل)

184
00:06:55,994 --> 00:06:57,015
لن يضع حذائه في مؤخرتك ..

185
00:06:57,095 --> 00:07:00,017
بل ورقة منّي قد تفعل ذلك
اغرب عن وجهي

186
00:07:07,983 --> 00:07:10,115
لقد أخبرتك ، ليس في المكتب

187
00:07:10,185 --> 00:07:12,026
أتعنين، أنّه لايمكنني مقابلة
هارفي)، في المكتب)

188
00:07:12,076 --> 00:07:13,187
لأنّ ذلك سبب مجيئي إلى هنا

189
00:07:14,998 --> 00:07:15,959
ماذا ؟ -
تعلمين ماذا -

190
00:07:16,029 --> 00:07:17,030
لم تخبريه بعد

191
00:07:17,050 --> 00:07:18,381
لاشأن لك بذلك

192
00:07:18,471 --> 00:07:21,593
أنا وهو هنا
وأنا وأنت هناك

193
00:07:21,673 --> 00:07:22,704
آمل لو كنّا هناك

194
00:07:22,754 --> 00:07:24,095
لقد أخبرتك للتو، ليس هنا

195
00:07:24,175 --> 00:07:25,316
دونا)، مالخطب ؟)

196
00:07:25,376 --> 00:07:27,147
أعتقد أنّه يقصد هنا بالخارج

197
00:07:27,217 --> 00:07:29,519
لديك زائر

198
00:07:31,690 --> 00:07:32,691
مالذي تفعله هنا ؟

199
00:07:32,741 --> 00:07:34,222
ما أفعله دائماً

200
00:07:34,282 --> 00:07:36,083
(تنفيذ رغبات (إيدوارد داربي

201
00:07:36,163 --> 00:07:37,755
لقد تسببت لـ (إيفا) بفقدان شركتها

202
00:07:37,835 --> 00:07:40,617
أفترض أنّ صفقتي مع (إيدوارد) قد انقضت

203
00:07:40,707 --> 00:07:43,008
حسنٌ، (إيدوارد)، لايرى الأمر كذلك

204
00:07:43,078 --> 00:07:44,209
قد تكون فشلت

205
00:07:44,259 --> 00:07:46,381
ولكن (جيسكا)، قد تخطت حدودها

206
00:07:46,431 --> 00:07:48,052
وماهي عواقب تلك الفعلة ؟

207
00:07:48,102 --> 00:07:49,553
الصفقة ستبقى كما كانت

208
00:07:49,603 --> 00:07:51,605
طالما أنّك ستفوز بمحاكمة القتل ؟

209
00:07:51,695 --> 00:07:54,196
وماذا لو كانت خطتي
ألا نحظى بتلك المحاكمة ؟

210
00:07:54,267 --> 00:07:55,928
حسنٌ، كلّ ماعليك فعله

211
00:07:55,978 --> 00:07:58,700
ألا تجعل (إيفا)، تقرّ بذنبها

212
00:07:58,770 --> 00:08:00,401
إذا فعلت ذلك ، فستكون الشريك الإداري

213
00:08:00,461 --> 00:08:02,943
حسنٌ، أنا أسعى لتحقيق ذلك

214
00:08:02,993 --> 00:08:04,884
وهو أن أجعل (كاميرون)، يتخلى عن هذه القضية

215
00:08:04,944 --> 00:08:06,886
(لتواطئه مع (توني جيانبلوس

216
00:08:06,946 --> 00:08:08,917
وكيف ستفعل ذلك ؟

217
00:08:08,967 --> 00:08:10,969
(بمقاضاة (توني جيانبلوس

218
00:08:11,059 --> 00:08:12,009
بماذا ؟

219
00:08:12,089 --> 00:08:13,340
هذا ، أو هذا

220
00:08:13,430 --> 00:08:16,853
أو ذلك

221
00:08:30,042 --> 00:08:31,123
ذلك رائع

222
00:08:31,173 --> 00:08:32,824
بالفعل -
أجل -

223
00:08:32,874 --> 00:08:35,887
ولكن يمكنني فعل ماهو أفضل من ذلك -
مستحيل -

224
00:08:35,967 --> 00:08:38,058
أراهن بـ 5000 على أنّني قادر على ذلك

225
00:08:38,138 --> 00:08:41,280
وأنا على 10000 أنّه ليس
بوسعك فعل ذلك

226
00:08:41,341 --> 00:08:42,982
ممتاز

227
00:08:43,032 --> 00:08:45,063
ماهي فكرتك ؟

228
00:08:45,153 --> 00:08:46,784
حسنُ، تتطلب أن تصطحبني معك

229
00:08:46,854 --> 00:08:48,826
(لرؤية السيد (جيانبلوس -
مايك) ؟) -

230
00:08:48,876 --> 00:08:51,498
أجل -
أنت خارج هذه القضية -

231
00:08:51,548 --> 00:08:53,079
ماذا ؟ هل ستدعه يفلت بهذه ؟

232
00:08:53,159 --> 00:08:54,330
عليّ فعل ذلك
لقد قبلت برهانه

233
00:08:54,380 --> 00:08:55,701
ليس هنالك مجال للتراجع

234
00:08:55,751 --> 00:08:57,332
حسنٌ،وماذا إذا قمت بمراهنته
أنّ فكرتي أفضل

235
00:08:57,392 --> 00:08:58,343
عندها يمكنني القدوم ؟

236
00:08:58,393 --> 00:09:01,545
هل بوسعك أن تدفع 10000 ؟

237
00:09:01,595 --> 00:09:04,567
حظاً طيباً، رفاق
آمل أن تنجحوا

238
00:09:06,349 --> 00:09:07,439
إذاً أنت خارج القضية ؟

239
00:09:07,519 --> 00:09:09,441
(أجل، شكراً للسيد (ستيفن هانتلي

240
00:09:09,521 --> 00:09:12,193
حسنٌ، ألا يكفيه وضع يده
على الحسناوات ؟

241
00:09:12,243 --> 00:09:14,835
مالذي يعنيه ذلك ؟ -
لاشئ-

242
00:09:14,905 --> 00:09:17,086
مهلاً، "لاشئ" دائماً يكون خلفها أمرٌ ما

243
00:09:17,176 --> 00:09:18,707
أحياناً ، تعني شيئاً ما

244
00:09:18,758 --> 00:09:20,579
هل تريدين منّي أن أخرجها منك ؟

245
00:09:20,629 --> 00:09:22,961
قد أكون أو لا أكون بحاجة
لسياسة الإنكار

246
00:09:23,051 --> 00:09:26,223
(رايتشل) -
(دونا)، تقوم بمداعبة (ستيفن) -

247
00:09:26,273 --> 00:09:28,304
سحقاً

248
00:09:28,394 --> 00:09:30,026
لاتدعها تكتشف أنّك
على دراية بالأمر

249
00:09:30,096 --> 00:09:31,277
هل يعلم (هارفي) بذلك ؟ -
كلاّ، ليس بعد -

250
00:09:31,367 --> 00:09:32,698
إيّاك وإخباره

251
00:09:32,768 --> 00:09:34,319
أجل، وكأنّني سأتدخل
في أمرٍ مثل ذلك

252
00:09:34,399 --> 00:09:36,270
ولكنّه سيشعر ببعض الغضب
لأنّها لم تخبره

253
00:09:37,611 --> 00:09:41,784
كيف ستعود إلى تلك القضية ؟

254
00:09:41,834 --> 00:09:44,116
لديّ قضية أخرى

255
00:09:44,166 --> 00:09:45,417
(غراهام ستينتون)

256
00:09:45,467 --> 00:09:47,218
المحاسب الذي قام باختلاس

257
00:09:47,288 --> 00:09:49,930
ثلاثين مليونا من عميلنا ؟ -
أجل -

258
00:09:49,980 --> 00:09:52,432
ومهمتنا، استعاد النقود
بكلّ هدوء

259
00:09:52,482 --> 00:09:53,763
مهمتنا ، كشركة "بايرسون وداربي " ؟

260
00:09:53,823 --> 00:09:55,474
مهمتنا، أنا وأنتِ

261
00:09:55,524 --> 00:09:57,485
أنا سأذهب لمقابلة مساعدته، هذا المساء

262
00:09:57,576 --> 00:10:00,327
وأنا بحاجة لمساعدتك

263
00:10:00,418 --> 00:10:02,999
تريد منّي أن أكون (مايك) الخاص بك

264
00:10:05,121 --> 00:10:07,293
أوّد منكِ فعل ذلك

265
00:10:07,343 --> 00:10:08,463
أجل، حسنٌ
ليس بالأمر الجلل

266
00:10:08,513 --> 00:10:09,924
من الممكن أن يكون كذلك

267
00:10:11,496 --> 00:10:12,837
لي نصف الاسئلة

268
00:10:12,887 --> 00:10:15,388
هارفي)، لايدع (مايك) يسأل هذا)
الكم من الاسئلة

269
00:10:15,468 --> 00:10:16,719
حسناً، الثلث

270
00:10:16,809 --> 00:10:18,441
(هارفي)، لايتفاوض مع (مايك)

271
00:10:18,511 --> 00:10:20,342
(مايك)، لايمارس الجنس مع (هارفي)

272
00:10:22,564 --> 00:10:24,855
ثلث الاسئلة لابأس بذلك معي

273
00:10:35,303 --> 00:10:38,595
هلاّ أخفضت صوت طرقعة حذائك ؟

274
00:10:38,675 --> 00:10:40,677
هذا نادي خاص

275
00:10:40,737 --> 00:10:42,348
مع نادي الأخوات في لندن

276
00:10:42,398 --> 00:10:44,720
مزايا الغطس في الطين

277
00:10:44,770 --> 00:10:47,191
أجل، إنّه حمّام تركي

278
00:10:47,241 --> 00:10:49,283
طين خارجي اعتداء صريح
على سياسة النادي

279
00:10:49,363 --> 00:10:50,734
(هنالك قوانين، (نايجل

280
00:10:50,784 --> 00:10:52,565
كذلك هنالك قوانين
تمنع من التدخل

281
00:10:52,615 --> 00:10:53,956
فيما يخص مساعديني

282
00:10:54,036 --> 00:10:58,379
أجل، وكأنك  تهتم بهم

283
00:10:58,429 --> 00:10:59,850
كيف تجرؤ ؟

284
00:10:59,910 --> 00:11:02,022
دعني أخبرك بأمر قد لاتعرفه

285
00:11:02,082 --> 00:11:04,694
المساعدين، مثل حبّات الرمل

286
00:11:04,754 --> 00:11:06,305
بحاجة للضغط والحرارة

287
00:11:06,395 --> 00:11:08,257
لجعلهم قادرين على مواجهة
العقبات

288
00:11:08,317 --> 00:11:10,948
المذكرات ذات المسافات
لن تقوي عودهم

289
00:11:11,039 --> 00:11:12,399
هراء

290
00:11:12,450 --> 00:11:15,111
لقد حضرت في مدرسة خارجية
من السنة الرابعة

291
00:11:15,161 --> 00:11:18,114
حيث كنت أستلم من والدي
مذكرات طوال الأسبوع

292
00:11:18,164 --> 00:11:19,545
أجل ، وانظر كيف سار الأمر

293
00:11:19,615 --> 00:11:21,616
التخرج بامتياز من كامبريج وهارفرد

294
00:11:21,666 --> 00:11:23,638
ولكن لسوء الحظ أنّ

295
00:11:23,728 --> 00:11:27,140
أنّ الدراسة المنزلية " تكون اختيار والديك

296
00:11:27,230 --> 00:11:28,461
حسنٌ، ذلك كان حتى بلغت العاشرة

297
00:11:28,511 --> 00:11:30,302
حصيلة أمّي العلمية كانت أسطورية

298
00:11:30,352 --> 00:11:33,485
لابد أنّ كنت مسروراً بالشرائط
الزرقاء

299
00:11:33,575 --> 00:11:35,997
أتعلم ماذا

300
00:11:36,077 --> 00:11:37,908
لن أقوم بتحطيم الكأس الذي ظللت

301
00:11:37,978 --> 00:11:39,449
سنوات وأنا أقوم بالنفخ فيه

302
00:11:39,499 --> 00:11:41,200
وبالطبع لن أدع حثالة مثلك

303
00:11:41,290 --> 00:11:43,652
تخبرني من أستطيع مدحه
أو العكس

304
00:11:47,795 --> 00:11:48,996
لن يحضر

305
00:11:49,046 --> 00:11:49,997
بل سيفعل

306
00:11:50,047 --> 00:11:51,688
هل قمت بدفع مساعدته ؟

307
00:11:51,768 --> 00:11:52,769
بل قمت بجذبها

308
00:11:52,839 --> 00:11:54,270
لم تفعل

309
00:11:54,340 --> 00:11:56,812
إنّه محق ، لم تفعل

310
00:11:56,862 --> 00:11:59,734
إنّها تشعر بالغيظ

311
00:11:59,814 --> 00:12:01,355
ولكّن انتابني الفضول

312
00:12:01,405 --> 00:12:02,706
ذلك مناسبٌ بالنسبة لي

313
00:12:02,786 --> 00:12:05,828
أنت تعلم ماذا يقولون بخصوص الفضول

314
00:12:09,030 --> 00:12:10,251
فهمت

315
00:12:10,331 --> 00:12:13,253
أنا أقوم بمطاردة (هيسنغتون) النفطية
وأنتم تقومون بمطاردتي

316
00:12:13,343 --> 00:12:14,925
حسن، أحضروا مالديكم، يافتية

317
00:12:15,015 --> 00:12:16,095
لديّ فريق من المحامين

318
00:12:16,176 --> 00:12:17,767
سيتحمسون فقط لأجل نهب
نقود غدائكم

319
00:12:17,847 --> 00:12:20,128
حسنٌ، لسوء الحظ
لن تكون قادراً على استخدامهم

320
00:12:20,148 --> 00:12:21,549
لن يقوم بمقاضاتك هنا

321
00:12:21,609 --> 00:12:23,491
بل هو من سيقوم بذلك ، في لندن

322
00:12:23,561 --> 00:12:25,282
حيث تملك بحوزتك الكثير

323
00:12:25,362 --> 00:12:27,584
حيث أنّ عبء الدليل ليس على المدعي

324
00:12:27,664 --> 00:12:29,115
بل على المدعى عليه

325
00:12:29,205 --> 00:12:31,086
لذا عوضاً،عن إثبات جرمك

326
00:12:31,176 --> 00:12:32,958
ستضطر لإثبات برائتك

327
00:12:33,038 --> 00:12:34,509
لايبدو بريئاً أبداً

328
00:12:34,579 --> 00:12:35,750
لذا يافتية تعتقدون أنّني
سأصاب بالقشعريرة

329
00:12:35,800 --> 00:12:38,772
من فكرة فقدان النقود ؟

330
00:12:38,852 --> 00:12:41,974
أنا مستثمر كبير

331
00:12:42,054 --> 00:12:46,227
هذا سند مالي قيمته 50 ألف

332
00:12:46,277 --> 00:12:50,370
أرأيتم، أنا ليس في هذا المجال
من أجل المال

333
00:12:50,440 --> 00:12:52,712
النقود من أجل تحقيق الهدف

334
00:12:52,772 --> 00:12:55,044
أنا في هذا المجال للانتصار

335
00:12:55,114 --> 00:12:56,334
(حسنٌ، إليك هذا الأمر ، (توني

336
00:12:56,415 --> 00:12:57,996
هذه المحاكمة ستستغرق وقتاً طويلاً

337
00:12:58,086 --> 00:12:59,757
ستضطر إلى الذهاب إلى جلسات
بعد جلسات

338
00:12:59,807 --> 00:13:01,678
محاكمة بعد محاكمة

339
00:13:01,758 --> 00:13:03,640
لن تكون قادراً على الإستمتاع
بعملك

340
00:13:03,680 --> 00:13:05,461
سواء انتصرت أو خسرت

341
00:13:05,511 --> 00:13:06,852
أو ؟

342
00:13:06,932 --> 00:13:09,234
حسنٌ، يمكنني سحب هذه القضية

343
00:13:09,304 --> 00:13:12,446
مقابل الحقيقة

344
00:13:12,496 --> 00:13:14,748
(وهو أنّك متواطئ مع (كاميرون دانيس

345
00:13:14,818 --> 00:13:16,529
ولكنّ لست متورط في أيّ هراء

346
00:13:16,619 --> 00:13:18,000
بلى

347
00:13:18,090 --> 00:13:20,452
حينما سمحت له بتسريب فيدو
(الآنسة (هيسنغتون

348
00:13:20,502 --> 00:13:24,795
ثم حاولت استخدامه للاستيلاء
على شركة (هيسنغتون) النفطية

349
00:13:32,100 --> 00:13:33,551
حسنٌ، كيف نحتفل ؟

350
00:13:33,571 --> 00:13:34,822
نحتفل بماذا ؟

351
00:13:35,263 --> 00:13:36,634
قضيتنا الأولى كثنائي

352
00:13:36,714 --> 00:13:37,965
يجب علينا الذهاب إلى المطعم
الفرنسي لذي تفضلينه

353
00:13:38,055 --> 00:13:39,356
نطلب قنينة نبيذ

354
00:13:39,426 --> 00:13:40,927
وبعض الأشياء التي لا أستطيع نطقها

355
00:13:40,977 --> 00:13:42,898
وعندها نعود إلى منزلي ونحتفل

356
00:13:42,948 --> 00:13:44,359
أهذا مانسميه هذه الأيام ؟

357
00:13:44,429 --> 00:13:46,531
حسنٌ، الممارسة بعد الانتصار " تبدو
أقل رومانسية

358
00:13:46,601 --> 00:13:47,702
حسنٌ، لايمكنني هذه الليلة -
لما لا -

359
00:13:47,772 --> 00:13:49,493
سأتناول العشاء مع عائلتي

360
00:13:49,573 --> 00:13:51,294
ربما يمكنني المجئ معك

361
00:13:51,374 --> 00:13:53,045
أجل ، أنا

362
00:13:53,115 --> 00:13:54,747
إلا إذا لم توّدي تواجدي هناك

363
00:13:54,797 --> 00:13:56,798
..مهلاً

364
00:13:56,888 --> 00:13:58,469
أنتِ لاتريدين منّي المجئ

365
00:13:58,559 --> 00:13:59,920
بالطبع أريد

366
00:13:59,970 --> 00:14:01,121
تعابير وجهكِ تخالفكِ الرأي

367
00:14:01,181 --> 00:14:02,342
أذلك لأنّني أبيض ؟

368
00:14:02,432 --> 00:14:03,993
ذلك ليس مضحكاً -
مضحك نوعاً ما -

369
00:14:04,063 --> 00:14:05,765
كلاّ، وأنت تتصرف وكأنّه
ليس بأمر مهم

370
00:14:05,815 --> 00:14:07,736
رايتشل)، انظري)
أعلم أنّ ذلك يعني شيئاً

371
00:14:07,806 --> 00:14:09,327
ولكنّك تتصرفين وكأنه كلّ شئ

372
00:14:09,407 --> 00:14:11,108
إنّه كلّ شئ

373
00:14:11,158 --> 00:14:12,409
مهلاً

374
00:14:12,479 --> 00:14:15,532
لاتريدين منّي مقابلة أهلكِ أبداً ؟

375
00:14:15,622 --> 00:14:18,033
لا أريدهم أن يكتشفوا سرّكِ

376
00:14:18,123 --> 00:14:20,205
لن يكتشفوا ذلك

377
00:14:20,295 --> 00:14:22,347
كيف تعرف ذلك ؟ -
بسبب أنّه لم يفعل ذلك أحدٌ من قبل -

378
00:14:22,427 --> 00:14:25,389
(أنتِ، (دونا)، (جيسكا
قد تمّ إخباركم بذلك

379
00:14:25,469 --> 00:14:27,851
بجانب ذلك، لقد قابلت والدك
لم يكتشف ذلك

380
00:14:27,941 --> 00:14:29,021
لقد قابلك وأنت لست سوى شخصٍ عابر

381
00:14:29,111 --> 00:14:30,522
(لن يفكرّ به ولو لثانية، (مايك

382
00:14:30,613 --> 00:14:32,534
كصديقي ،سيضعك تحت

383
00:14:32,614 --> 00:14:33,785
منظاره

384
00:14:33,845 --> 00:14:35,566
يمكنني تجاوز رقابته  -
وماذا عنّي ؟ -

385
00:14:35,656 --> 00:14:37,517
لأنّك خبيرٌ في الكذب على الملأ

386
00:14:37,578 --> 00:14:39,039
أنا لا أستطيع فعل ذلك

387
00:14:39,129 --> 00:14:41,490
وهؤلاء هم أسرتي ، ليسوا بغرباء عليّ

388
00:14:41,550 --> 00:14:43,582
حسنٌ، (رايتش)، أنا وأنتِ
أفصح لبعضنا

389
00:14:43,662 --> 00:14:45,213
عن حبنا، صحيح ؟

390
00:14:45,303 --> 00:14:48,085
هل كنّا نعني ذلك أو لا ؟

391
00:14:48,175 --> 00:14:49,926
إذا كنّا نعني ذلك
في وقتٍ ما

392
00:14:50,006 --> 00:14:52,398
سيجب عليّ لقاء أسرتكِ

393
00:14:52,478 --> 00:14:55,821
المقابلة ستبدأ بعد 20 دقيقة
علينا الذهاب

394
00:15:02,696 --> 00:15:03,786
البيت بيتكِ

395
00:15:03,866 --> 00:15:07,209
لقد أردت التحدث معك، هنا

396
00:15:07,259 --> 00:15:09,581
..أهذا بخصوص -
كلاّ، كلاّ -

397
00:15:09,631 --> 00:15:12,513
أنتِ لاتعرفين مالذي كنت أنوي قوله

398
00:15:16,926 --> 00:15:18,527
كيف سار الأمر مع (جيانبلوس) ؟

399
00:15:18,597 --> 00:15:20,428
حسنٌ، إنّه ليس لقمة سائغة

400
00:15:20,478 --> 00:15:22,100
ولكن أعتقد أنّ خطتنا تسير على مايرام

401
00:15:22,150 --> 00:15:23,781
إذاً سار الأمر على مايرام -
أجل، بالفعل -

402
00:15:23,871 --> 00:15:25,072
..ومنذ متى أنتِ

403
00:15:25,122 --> 00:15:28,154
(إنّني أمارس الرذيلة مع (ستيفن

404
00:15:28,244 --> 00:15:30,326
بإمكاني رؤية ذلك

405
00:15:30,416 --> 00:15:31,617
يمكنك رؤية ذلك ؟

406
00:15:31,667 --> 00:15:33,968
أهذا كلّ مالديك لقوله ؟

407
00:15:34,048 --> 00:15:35,760
أتريدين منّي أن أقول المزيد ؟

408
00:15:35,810 --> 00:15:37,641
بناء على ما أنت مقبلٌ على قوله

409
00:15:37,731 --> 00:15:40,183
سأقولى " متى " ؟

410
00:15:40,263 --> 00:15:41,734
منذ 3 أيام

411
00:15:41,804 --> 00:15:43,515
لما لم تخبريني من قبل ؟

412
00:15:43,605 --> 00:15:45,016
كنت سأخبرك بذلك ، ولكن اشتعلت غضباً

413
00:15:45,106 --> 00:15:46,477
حينما ظننت أنّني أعمل له

414
00:15:46,527 --> 00:15:48,439
لأنّك تعملين لي

415
00:15:48,499 --> 00:15:50,910
حسنٌ، أنا لا أعمل له

416
00:15:50,980 --> 00:15:52,652
رائع

417
00:15:54,373 --> 00:15:55,994
إذاً، لن تغضب

418
00:15:56,044 --> 00:15:57,345
كلاّ

419
00:15:57,425 --> 00:15:59,497
ماتفعلين معه امرٌ شخصي

420
00:15:59,547 --> 00:16:01,498
وهذا ليس كذلك ؟ -
(دونا) -

421
00:16:01,548 --> 00:16:03,670
لا أريد أن أجعل الأمر بيننا معقداً -
وأنا كذلك -

422
00:16:03,720 --> 00:16:05,611
أريد أن أتأكد بأنّ ذلك لن
يكون عائقاً لنا

423
00:16:05,671 --> 00:16:08,443
لن يكون طالما لم يؤثر على عملكِ

424
00:16:08,513 --> 00:16:11,535
حسنٌ

425
00:16:11,615 --> 00:16:13,567
آنسة (كلارك)، أتعرفين السيد (غراهم ستينتون) جيداً ؟

426
00:16:13,657 --> 00:16:15,018
لقد عملنا معاً لفترة طويلة

427
00:16:15,078 --> 00:16:16,739
وأنتِ المسؤولة عن السجلات
المتعلقة بحسابه

428
00:16:16,829 --> 00:16:17,830
أذلك صحيح ؟

429
00:16:17,880 --> 00:16:19,211
أجل، ذلك صحيح

430
00:16:19,301 --> 00:16:21,052
نحن بحاجة لمعرفة متى أدركتِ
..بالضبط أنّ

431
00:16:21,132 --> 00:16:24,805
السيد (ستينتون)، قام بالتلاعب
في الأرقام

432
00:16:24,875 --> 00:16:28,257
لا أعتقد أنّه قام بذلك

433
00:16:28,347 --> 00:16:30,049
حسنٌ، مراجعي الحسابات
يخالفونكِ الرأي

434
00:16:30,099 --> 00:16:32,150
حسنٌ، وأنا أخالفهم
غراهام)، شخصٌ طيب)

435
00:16:32,220 --> 00:16:34,462
(أنا متيقن من أنّ أصحاب (برين مادوف
قد قالوا هذا الشئ نفسه

436
00:16:34,492 --> 00:16:35,743
ذلك ليس عادلاً

437
00:16:35,823 --> 00:16:36,944
و (غراهام) ليس الشخص الوحيد

438
00:16:37,024 --> 00:16:38,305
الذي لديه صلاحية للدخول
على تلك الحسابات

439
00:16:38,365 --> 00:16:40,396
(السيد (اوكنارد)، والسيد (ديبيترو

440
00:16:40,446 --> 00:16:43,288
وبعض الأفراد من مكتب الضبّاط

441
00:16:43,368 --> 00:16:45,240
لدي سؤالٌ بسيطٌ لكِ

442
00:16:45,290 --> 00:16:48,182
منذ متى وأنتِ تطارحينه الفراش ؟

443
00:16:48,252 --> 00:16:49,633
ماذا ؟

444
00:16:49,713 --> 00:16:52,775
لقد بدأت بالإبتسام حينما
بالتحدث عنه

445
00:16:52,855 --> 00:16:54,606
"وقمتِ بذكر اسمه الأول " غراهام

446
00:16:54,696 --> 00:16:57,228
"وتقومين بالإشارة للآخرين بـ " السيد" " فرد

447
00:16:57,278 --> 00:16:59,600
وحينما تسألكِ زميلتي عن
مطارحتكِ لفراشه

448
00:16:59,650 --> 00:17:02,572
لم تشعري بالإهانة
بل بدا وكأنّك شعرتِ بالخوف لأنّه تم اكتشاف أمركِ

449
00:17:02,622 --> 00:17:03,823
لاعلاقة لي بهذا الأمر

450
00:17:03,903 --> 00:17:05,374
ذلك لايعني أنّك لاتعرفين أيّ شئ

451
00:17:05,444 --> 00:17:08,046
انظري، آنسة (كلارك)، نحن نحاول
أن يسير هذا الأمر بهدوءٍ تام

452
00:17:08,116 --> 00:17:09,997
ولكن إذا لم يكن بوسعنا فعل ذلك
سنشهّر بكم أمام الملأ

453
00:17:10,088 --> 00:17:11,889
وذلك يعني وضعكِ على المنصة

454
00:17:11,959 --> 00:17:13,960
بيث)،لن يسعك أنّ تستعيني بالقانون)
الخامس في الدستور

455
00:17:14,010 --> 00:17:16,132
لأنّك لن تشهدي ضد نفسكِ

456
00:17:16,182 --> 00:17:17,683
وإذا قمتِ بالكذب على المنصة
فستكون تلك شهادة زور

457
00:17:17,763 --> 00:17:20,135
انظري، إذا أردتِ حمايته حقاً

458
00:17:20,185 --> 00:17:22,807
دعيه يعيد المال لنا وحسب

459
00:17:22,857 --> 00:17:26,029
طالما بإمكاننا فعل ذلك
بهدوءٍ تام

460
00:17:28,821 --> 00:17:30,672
لايمكنني فعل ذلك

461
00:17:30,752 --> 00:17:32,153
لقد طفح الكيل
سأتصل بالمدعي العام

462
00:17:32,204 --> 00:17:33,705
أعتقد أنّه علينا منحها بعض الوقت
للتفكير في الأمر

463
00:17:33,795 --> 00:17:36,717
لا أعتقد ذلك -
مايك)، إنّه قرارٌ صعب) -

464
00:17:39,349 --> 00:17:42,861
حسنٌ، لديها حتى الغد

465
00:17:53,989 --> 00:17:56,331
أوه، مالذي يجري ؟ -
لاشئ -

466
00:17:56,381 --> 00:17:58,753
(سيمون)

467
00:17:58,833 --> 00:18:01,885
السيد (نيزبت)، قام بمنحنا
بعض الهدايا

468
00:18:01,975 --> 00:18:03,926
وذلك مضحك ؟

469
00:18:04,006 --> 00:18:06,318
أعتقد أنّها من المفترض
أن تكون كذلك

470
00:18:06,378 --> 00:18:08,650
حسنٌ، تعلم
لديه مشاكل في التواصل

471
00:18:08,720 --> 00:18:10,851
ولكنّه يبذل جهده قدر المستطاع

472
00:18:10,901 --> 00:18:13,774
ربما أخذ كلامي على محمل الجد

473
00:18:16,445 --> 00:18:18,587
مالذي أخبرته به ؟

474
00:18:21,429 --> 00:18:25,212
سار الأمر كما ينبغي

475
00:18:25,262 --> 00:18:27,764
لقد تخطيت حدودك -
لم أتخطى أيّة حدود -

476
00:18:27,854 --> 00:18:29,555
حملت ضغائنك الخاصة
وقمت بنشرها للعلن

477
00:18:29,605 --> 00:18:31,807
بعدما قمت بمحاولة
تقويض سلطتي

478
00:18:31,897 --> 00:18:33,228
لأنّك ليس لديك أدنى
فكرة عمّا تفعله

479
00:18:33,278 --> 00:18:34,949
بل أنا على علمٍ بما أفعله
منذ قمت بأخذهم منك

480
00:18:35,029 --> 00:18:36,030
كرقاقة البسكويت من يد طالبٍ صغير ..

481
00:18:36,100 --> 00:18:37,571
حسنٌ، أيّها الوغد

482
00:18:37,621 --> 00:18:41,153
عليك أن تعد نفسك، لأنّني
..على وشك تلقينك

483
00:18:41,243 --> 00:18:43,625
أعلم أنّ ذلك مخالف للقوانين

484
00:18:43,715 --> 00:18:45,216
ولكن ممرضتها  أصيبت بالمرض

485
00:18:45,286 --> 00:18:47,168
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لاتقل أيّ شئ

486
00:18:47,248 --> 00:18:48,839
حبّ الأب لا يعرف أيّة قوانين

487
00:18:48,919 --> 00:18:50,060
لم أكن أعلم أنّك
شخصٌ مولع بالقطط

488
00:18:50,120 --> 00:18:51,511
هل لديّ عقلٌ أفكر فيه ؟

489
00:18:51,591 --> 00:18:52,752
ألديّ قلب في صدري ؟

490
00:18:52,792 --> 00:18:53,953
من هذه المخلوقة الجميلة ؟

491
00:18:53,963 --> 00:18:55,734
"اسمها "ميكادو

492
00:18:55,804 --> 00:18:57,265
..أذلك يعني أنّها تستمتع بــ

493
00:18:57,315 --> 00:19:00,027
أجل، متى ما سافرنا
أحرص على أن تحصل

494
00:19:00,107 --> 00:19:02,309
من تسجيلات غليبرت وسوليفان
في مضجعها

495
00:19:02,359 --> 00:19:04,160
..توّخ الحذر، إنّها لاتسمح  في العادة

496
00:19:06,582 --> 00:19:08,253
يا إلهي

497
00:19:08,323 --> 00:19:09,704
ماذا ؟

498
00:19:09,794 --> 00:19:11,155
هل من محبي الجانب الأيسر ؟

499
00:19:11,205 --> 00:19:12,926
إنّها لاتسمح لأحدٍ بلمسها
باستثنائي

500
00:19:12,996 --> 00:19:17,770
لقد صادف أنّه لديّ طرقٌ ماكرة
للتعامل مع هذه المخلوقات

501
00:19:17,840 --> 00:19:19,511
ألديك كريم ؟

502
00:19:26,536 --> 00:19:29,788
هل أردتِ رؤيتي ؟

503
00:19:29,858 --> 00:19:32,330
أجل، لقد صادف أنّه
لدي وقت فراغ

504
00:19:32,380 --> 00:19:34,532
شركة اوكود الغذائية قامت بإلغاء
اجتماع الساعة العاشرة

505
00:19:34,582 --> 00:19:39,145
كما شركة أومني القابضة  في اجتماع الظهر
وكذلك شركة دونبار الأمنية في الرابعة عصراً

506
00:19:39,205 --> 00:19:41,477
يبدو أنّك بحاجة لتطوير
مهارات التواصل لديكِ

507
00:19:41,547 --> 00:19:43,598
بل أنت من تحتاج لذلك

508
00:19:43,678 --> 00:19:46,550
تمّ إلغاء هاته الإجتماعات
بسبب أنّنا قد تعرضنا للطرد

509
00:19:46,600 --> 00:19:48,242
ولماذا قد يكون ذلك ذنبي ؟

510
00:19:48,322 --> 00:19:50,393
إنّهم ليسو بعملائي
لم أقابلهم قط

511
00:19:50,443 --> 00:19:52,395
كلاّ، ولكن من الواضح

512
00:19:52,445 --> 00:19:54,736
أنّك قد قابلت
مالكهم الجديد

513
00:19:54,786 --> 00:19:57,088
توني جيانبلوس)، الذي قام بشراؤها)

514
00:19:57,168 --> 00:19:59,180
بهدف طردنا وحسب

515
00:19:59,240 --> 00:20:00,340
رائع

516
00:20:00,410 --> 00:20:02,092
لقد قمت بإغضابه، ممّا  يعني
أنّ الخطة تسير على مايرام

517
00:20:02,182 --> 00:20:04,253
تعني خطتك

518
00:20:04,303 --> 00:20:05,624
التي لم تفكر بإخباري بها

519
00:20:05,634 --> 00:20:07,275
لقد فكرت بذلك، وطرأ لي

520
00:20:07,305 --> 00:20:09,307
أنّك قد تذهبين من خلفي
وتلغين كلّ ذلك

521
00:20:09,397 --> 00:20:12,029
لذلك ذهبت من خلفي
(ولجأت إلى (ستيفن هانتلي

522
00:20:12,099 --> 00:20:13,930
لقد أخبرتكِ ، أنّني أثق به

523
00:20:13,980 --> 00:20:16,202
حسنٌ، أنت من

524
00:20:16,272 --> 00:20:18,203
يحب أنّ يذكر اسم (داربي) كثيراً

525
00:20:18,273 --> 00:20:21,546
لماذا لاتقوم بالإتصال عليه

526
00:20:21,616 --> 00:20:24,388
وتخبره بأنّك قمت بتعريض
الشركة لخسارة

527
00:20:24,448 --> 00:20:25,949
في يوم واحد

528
00:20:26,009 --> 00:20:27,670
أكثر ممّا عرضتها في شهر ..

529
00:20:27,760 --> 00:20:29,792
وبإمكانك أن تستخدم هاتفي لو رغبت

530
00:20:29,842 --> 00:20:31,343
طالما أنّك قمت بتفريغ جدولي

531
00:20:31,433 --> 00:20:33,184
سأخذ باقي اليوم إجازة

532
00:20:34,565 --> 00:20:36,186
هل رأيت النظرة على وجهها ؟

533
00:20:36,276 --> 00:20:39,479
هل تمزح ؟ نحن من قام بفعل ذلك

534
00:20:39,529 --> 00:20:41,700
الشرطي الطيب والشرطي السئ

535
00:20:41,780 --> 00:20:44,923
(مايك)، و (هارفي) -
لذا أعتقد أنّك مولعٌ به -

536
00:20:44,983 --> 00:20:47,174
لذا، من المفترض أن نحصل على النقود
عطلة هذا الأسبوع

537
00:20:47,254 --> 00:20:48,545
وعندها يمكننا الإحتفال ..

538
00:20:48,625 --> 00:20:51,217
لقد فكرت أنّه بإمكاننا الإحتفال هذه الليلة

539
00:20:51,297 --> 00:20:54,219
بعد العشاء مع أسرتي

540
00:20:54,299 --> 00:20:55,941
أتريد منّي الحضور ؟

541
00:20:56,011 --> 00:20:58,693
(تلك النظرة في وجه (بيث

542
00:20:58,783 --> 00:21:02,535
لم تبين فقط أنّها قد طارحت فراشه وحسب

543
00:21:02,615 --> 00:21:03,736
بل أنّها تحبّه

544
00:21:03,816 --> 00:21:08,740
لقد أخبرتك أنّني أحبّك، وأنا أعني ذلك

545
00:21:08,830 --> 00:21:12,302
ذلك أمرٌ لا أريد إخفائه عن عائلتي

546
00:21:16,225 --> 00:21:18,207
في الحقيقة ، لديّ أمورٌ عليّ أن أنهيها
..لذا لن أكون قادراً على

547
00:21:18,267 --> 00:21:19,377
مزحة ثقيلة ؟

548
00:21:19,427 --> 00:21:20,548
كلاّ، التوقيت سئ جداً -
توقيتٌ سئ -

549
00:21:20,598 --> 00:21:22,550
حسنٌ، لقد اعتقدت ذلك

550
00:21:28,114 --> 00:21:30,335
(أنا بحاجة لمساعدتك بخصوص (جيانبلوس

551
00:21:30,395 --> 00:21:32,247
استرخي،إذا أردتِ أن تقومي
بإعادة تصويت

552
00:21:32,337 --> 00:21:34,118
في شركة هيسنغتون النفطية
ذلك لن يحدث

553
00:21:34,208 --> 00:21:36,790
حسنٌ، كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ -
للتو قمتم بإعادة الهيكلة -

554
00:21:36,880 --> 00:21:38,631
وليس بإمكانه  أن يقوم بفتح
التصويت إلا

555
00:21:38,711 --> 00:21:39,962
بعد ستة أشهر على الأقل

556
00:21:40,052 --> 00:21:42,514
لماذا يقوم يقود أسهمي للحضيض ؟

557
00:21:42,584 --> 00:21:45,556
ماذا ؟ -
إنّه يقوم بذلك طوال اليوم -

558
00:21:45,606 --> 00:21:48,108
سأتدبر الأمر

559
00:21:48,198 --> 00:21:50,770
مالذي فعلته ؟

560
00:21:50,820 --> 00:21:52,121
لقد افتعلنا شجاراً معه

561
00:21:52,201 --> 00:21:54,703
للتوّ انتهينا من شجارٍ معه ..

562
00:21:54,773 --> 00:21:56,874
والذي انتهى بفقداني لشركتي

563
00:21:56,945 --> 00:21:58,996
لماذا بربك قد تفتعل آخر ؟

564
00:21:59,086 --> 00:22:01,788
لإخراجكِ من تهم القتل تلك للأبد

565
00:22:01,838 --> 00:22:03,169
وحينما أفعل ذلك

566
00:22:03,259 --> 00:22:05,511
سنجد طريقة لإعادتك إلى إدارة الشركة

567
00:22:05,591 --> 00:22:07,262
من الأفضل أن تفعل ذلك

568
00:22:07,312 --> 00:22:10,234
لأنّي أفضل أن أتعفن في السجن

569
00:22:10,304 --> 00:22:12,966
على أدع شخصاً مثله
يتولى إدارة شركتي

570
00:22:18,380 --> 00:22:20,662
إذاً، أخبرها أنّه ليس خطأي
لقد أتت قبل موعدها

571
00:22:21,102 --> 00:22:22,613
ياصاح، أنا في منتصف المحاكمة الأخيرة

572
00:22:22,613 --> 00:22:25,095
وأخبرته بأنّه إذا لم يكن
بجانبي حينما أقوم بإنجابها

573
00:22:25,095 --> 00:22:26,936
فالقضية التالية التي سيزاولها
هي قضية مقتله

574
00:22:26,996 --> 00:22:28,437
وعندها دخلت الغرفة ..

575
00:22:28,497 --> 00:22:29,998
ورأت أنّني بجانب الباب
طوال الوقت

576
00:22:30,058 --> 00:22:31,009
لم أكن مستمتعة ..

577
00:22:31,059 --> 00:22:32,360
لم تكوني مستمتعة ؟

578
00:22:32,440 --> 00:22:33,891
في الحقيقة، أنتِ لم تدخلي المحاض
حتى بعد مرور أسبوع

579
00:22:33,981 --> 00:22:35,392
لقد خسرت القضية ..

580
00:22:35,482 --> 00:22:37,033
روبرت)، لقد تناولت مايكفي من البطاطس)

581
00:22:37,114 --> 00:22:39,285
إنّها تحاول جعلي أتناول ذلك
الطعام المقزز

582
00:22:39,355 --> 00:22:40,736
يصعب عليّ تصديق ذلك ..

583
00:22:40,826 --> 00:22:41,907
لقد قمت بإعداد ذلك
الطعام، هذا الصباح

584
00:22:41,987 --> 00:22:43,958
لقد شعرت بالحماس
وقد اتضح أنّه من الخضروات فقط

585
00:22:44,029 --> 00:22:44,999
هكذا يبدو الطعام الصحي

586
00:22:45,049 --> 00:22:46,050
(شكراً، (رايتشل

587
00:22:46,130 --> 00:22:47,201
لست لوحدك -
ما كان ذلك ؟ -

588
00:22:47,251 --> 00:22:48,632
أنا أحاول التقرب من والدكِ هنا

589
00:22:48,702 --> 00:22:50,033
بالحديث عن ذلك -
(روبرت) -

590
00:22:50,093 --> 00:22:52,094
ماذا ؟  أنتِ لا تدرين مالذي كنت
أنوي قوله حتى ؟

591
00:22:52,174 --> 00:22:53,675
أنا على دراية بـ ستة أمور
أنت على وشك أن تقولها

592
00:22:53,725 --> 00:22:55,547
ولن تقوم بذلك، لأنّني أخبرتك بذلك

593
00:22:55,597 --> 00:22:57,488
رايتشل)، لاتريدك أن تقوم)
بتعذيب هذا الفتى المسكين

594
00:22:57,548 --> 00:22:58,689
ماذا ؟ -
أمّاه -

595
00:22:58,739 --> 00:23:00,070
انت لن تتساهل معي ، صحيح ؟

596
00:23:00,160 --> 00:23:01,561
قليلاً -
لقد طلبتِ منّي كبح جماحه -

597
00:23:01,611 --> 00:23:02,852
لقد طلبت منكِ ألاّ تخبريه أبداً

598
00:23:02,862 --> 00:23:04,283
لاتسير الأمور هكذا في هذه العائلة

599
00:23:04,363 --> 00:23:05,664
لن أقوم بإخفاء أيّ شئ عن والدكِ

600
00:23:05,734 --> 00:23:07,365
بل قمت بذلك ذات مرة
حينما قمتِ بحكّ السيارة ..

601
00:23:07,415 --> 00:23:08,416
روبرت)، تناول البطاطس)

602
00:23:08,456 --> 00:23:10,087
مالمضحك ؟

603
00:23:10,177 --> 00:23:11,759
إنّها ليست متناغمة مع البطاطس

604
00:23:11,839 --> 00:23:13,240
إنّها ليست متناغمة مع أيّ شئ ..

605
00:23:13,300 --> 00:23:14,911
حسنٌ، لن تحصل على ايّ  من البطاطس ..

606
00:23:14,961 --> 00:23:16,932
والآن مالمضحك ؟

607
00:23:17,022 --> 00:23:18,774
لقد علمت من أين ورثت ذلك ..

608
00:23:18,854 --> 00:23:21,526
ورثت ماذا ؟

609
00:23:21,596 --> 00:23:22,977
من الأفضل أن تخرس وتتناول
البطاطس ..

610
00:23:29,101 --> 00:23:32,574
هل قالت حقاً أنّها تفضل أن تتعفن
بالسحن ؟..

611
00:23:32,634 --> 00:23:34,495
حسنٌ، عليك أن ترفع لها القبعة
لذلك

612
00:23:34,585 --> 00:23:36,947
بالفعل، وإنّها محقة

613
00:23:37,007 --> 00:23:38,968
الأمر لايبدو منطقياً

614
00:23:39,058 --> 00:23:41,840
إذا لم يكن ينوي  أن يقوم بفتح التصويت
لماذا يتخلص من حصصها ؟

615
00:23:41,930 --> 00:23:44,302
مجرد ردة فعل -
بل إنّها مبالغة -

616
00:23:44,352 --> 00:23:46,804
قد يكون لديه نقود لحرقها
ولكن الأمر ليس كذلك هنا

617
00:23:46,854 --> 00:23:48,905
عشرة الالاف ، بل إنّها
عشرات الملايين

618
00:23:48,975 --> 00:23:50,326
إنّه تصرفٌ غير معقول كليّاً

619
00:23:50,406 --> 00:23:52,908
ليس تماماً -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

620
00:23:52,978 --> 00:23:56,371
لقد قمت باستدعاء ابنته

621
00:23:56,451 --> 00:23:58,122
فعلت ماذا ؟

622
00:23:58,172 --> 00:24:00,824
قام بطرد عميلنا ، لذا قمت برد الصاع

623
00:24:00,874 --> 00:24:03,266
ولم يكن في رأيك
أن تخبرني بذلك ؟

624
00:24:03,336 --> 00:24:04,767
كلا، لم أفكر بذلك
لأنّني على علم برفضك

625
00:24:04,837 --> 00:24:06,688
سأرفض ذلك
لأنّني لست بأحمق

626
00:24:06,768 --> 00:24:08,169
أحمق ؟

627
00:24:08,219 --> 00:24:09,560
نحن بحاجة لهذا الشخص
لمساعدتنا

628
00:24:09,640 --> 00:24:11,392
لقد جعلت منه عدواً أزلياً لنا

629
00:24:11,482 --> 00:24:13,313
أنا ؟ بل قمنا بذلك معاً

630
00:24:13,363 --> 00:24:15,615
لاتضع اللوم عليّ -
أنت من يضع اللوم عليّ -

631
00:24:15,685 --> 00:24:16,986
لأنّك قمت بفعل ذلك

632
00:24:17,036 --> 00:24:19,117
أنت كنت ستقوم بمطاردته
بغض النظر عمّا قلته

633
00:24:19,157 --> 00:24:20,128
أنا قمت بمطاردة أعماله ..

634
00:24:20,198 --> 00:24:21,749
وأنت طاردت أسرته..

635
00:24:21,829 --> 00:24:24,471
لاتخبرني بأنّك لم تفعل المثل أبداً

636
00:24:24,531 --> 00:24:25,872
..ومالفرق بين فعلي لذلك

637
00:24:25,922 --> 00:24:28,224
بجانب الحقائق تلك ..

638
00:24:30,846 --> 00:24:33,067
فهمت

639
00:24:33,147 --> 00:24:36,069
هذا ليس بخصوص أنّني جعلت
(الأمر شخصياً بيني وبين (جيانبلوس

640
00:24:36,159 --> 00:24:39,492
(بل هذا بشأن علاقتي مع (دونا

641
00:24:41,733 --> 00:24:43,735
سأتظاهر بأنّك لم تذكر
ذلك الأمر

642
00:24:43,785 --> 00:24:46,117
أذلك بسبب أنّها تتنصت لنا ؟

643
00:24:46,207 --> 00:24:47,958
لا يهمني ما إذا كانت تتنصت أو لا

644
00:24:48,038 --> 00:24:49,929
(لقد تخطيت حدودك مع (جيانبلوس

645
00:24:50,009 --> 00:24:52,601
ولقد قمت بتخطي حدودك
مرة أخرى، معي

646
00:24:52,681 --> 00:24:55,183
..أتعلم، لقد كنت تمقتني منذ البداية

647
00:24:55,253 --> 00:24:57,475
ولقد كنت مع (دونا) منذ 3 أيام وحسب

648
00:24:57,555 --> 00:24:59,096
من المفترض أنّك قد فهمت الأمر ..

649
00:24:59,146 --> 00:25:01,067
دعني أقلها لك ، حسنٌ ؟

650
00:25:01,117 --> 00:25:03,479
أنت لاتعمل في قضاياي معي

651
00:25:03,569 --> 00:25:05,891
وطالما أنّه لديك مشاكلٌ
في فهم ذلك

652
00:25:05,901 --> 00:25:07,072
فإنّه لاعلاقة لك بقضاياي أبداً

653
00:25:07,122 --> 00:25:10,074
والآن اخرج من مكتبي

654
00:25:22,603 --> 00:25:25,475
(إذاً، (مايكل -
(مايك) -

655
00:25:25,525 --> 00:25:27,857
إذاً الآن، ستخبرني بماذا أناديك ؟

656
00:25:27,947 --> 00:25:30,649
كلاّ، كلّ مافي الأمر
أنّ النّاس ينادونني بهذا الاسم

657
00:25:30,699 --> 00:25:31,830
أنا أعبث معك فحسب

658
00:25:34,321 --> 00:25:37,263
من أين أنت ؟ -
أنا قد ترعرت في بروكلين -

659
00:25:37,324 --> 00:25:39,715
إخوة، أخوات ؟

660
00:25:39,795 --> 00:25:41,266
طفلٌ وحيد

661
00:25:41,336 --> 00:25:43,168
هل والديك يقطنان هناك ؟

662
00:25:43,218 --> 00:25:44,859
لقد فارقا الحياة في صباي

663
00:25:44,939 --> 00:25:48,341
كلاّ، أنت تحاول العبث معي

664
00:25:54,406 --> 00:25:57,328
لقد سألت يتيماً عند والديه المتوفين ..

665
00:25:57,378 --> 00:26:01,081
وقمت باختلاق مزحة حيال ذلك، صحيح ؟

666
00:26:01,171 --> 00:26:02,532
هل يحب التفاح ، أم التوت الأزرق ؟

667
00:26:02,582 --> 00:26:04,053
أمّاه، صمتاً، أنا أحاول التنصت
لما يقولون

668
00:26:04,143 --> 00:26:06,895
رايتشل)، هدئي من روعكِ)
بإمكانه التعامل مع والدكِ

669
00:26:06,975 --> 00:26:08,426
كيف تعرفين ذلك ؟

670
00:26:08,516 --> 00:26:10,177
لأنّك ماكنتِ لتحضريه إلى هنا
لو لم يكن بمقدوره ذلك

671
00:26:10,237 --> 00:26:14,020
بجانب، مالذي أنتِ خائفة منه ؟

672
00:26:14,070 --> 00:26:16,242
أنتِ محقة، لا شئ

673
00:26:16,332 --> 00:26:19,584
طفلتي، مالأمر ؟

674
00:26:23,507 --> 00:26:26,209
ليس عليكِ إخباري

675
00:26:26,259 --> 00:26:28,550
..ولكن أخبريني بهذا

676
00:26:28,601 --> 00:26:31,473
هل تحبينه ؟

677
00:26:33,524 --> 00:26:36,606
طالما أنّهم لم يقم بقتل أحدهم
ستسير الأمور على أكمل وجه ..

678
00:26:38,318 --> 00:26:42,370
هيّا

679
00:26:47,964 --> 00:26:50,086
لقد ظننت أنّك أخذت باقي اليوم إجازة

680
00:26:50,136 --> 00:26:51,887
ذلك كان في النهار
الآن حلّ الليل

681
00:26:51,957 --> 00:26:53,559
واسمي مازال معلّق على الباب

682
00:26:53,629 --> 00:26:56,511
بالفعل

683
00:26:58,302 --> 00:27:00,604
مالذي تريده (هارف) ؟ -
لقد كنتِ محقة -

684
00:27:00,654 --> 00:27:02,405
لقد حظينا بالكثير من الخلافات
..مؤخراً

685
00:27:02,475 --> 00:27:03,806
في أيّ خلاف أنت تتحدث ؟

686
00:27:03,856 --> 00:27:06,358
(أنا لست واثقاً من أنّ حكم (ستيفن هانتلي

687
00:27:06,448 --> 00:27:07,819
أفضل من حكمكِ

688
00:27:07,869 --> 00:27:10,201
لقد ذهب من وراء ظهري

689
00:27:10,291 --> 00:27:11,952
..تلك الخيانة

690
00:27:12,002 --> 00:27:14,153
لايبدو أنّها تسبب لك أيّ مشاكل

691
00:27:14,213 --> 00:27:17,716
ربما، ولكنّه قد تعدى
(حدوده مع (جيانبلوس

692
00:27:17,796 --> 00:27:19,297
والآن أصبحنا في ورطة

693
00:27:19,347 --> 00:27:21,389
أصبحـ "ـنا" في ورطة ؟

694
00:27:21,469 --> 00:27:23,470
لقد قلتِ أنّ اسمك مازال
معلّق على الباب

695
00:27:23,530 --> 00:27:26,442
لقد أتيت إليكِ طالباً المساعدة

696
00:27:29,985 --> 00:27:31,786
ماهي مشكلتنا ؟

697
00:27:31,856 --> 00:27:34,248
إنّها يقوم بخسف أسهم شركة هيسنغتون
النفطية

698
00:27:34,328 --> 00:27:37,200
يقودها للحضيض

699
00:27:44,375 --> 00:27:47,377
حسنٌ، إذا كان بمقدرتنا
تحسين علاقتنا

700
00:27:47,437 --> 00:27:48,768
ربما بإمكانهم فعل ذلك أيضاً

701
00:27:48,848 --> 00:27:51,070
أنا استمع -
(توني جيانبلوس) -

702
00:27:51,160 --> 00:27:55,693
تريد أن يتملك شركة هيسنغتون

703
00:27:55,743 --> 00:27:57,505
إيفا)، تريد إداراتها)

704
00:27:57,565 --> 00:28:00,457
تقوم ببيعه أسهمها ..

705
00:28:00,537 --> 00:28:02,008
ويمنحها حق التصويت ..

706
00:28:02,078 --> 00:28:04,260
(ويتخلى عن (كاميرون دانييس

707
00:28:04,350 --> 00:28:07,972
يحصلون على مايريدون
ونحصل على مانريد

708
00:28:08,052 --> 00:28:09,583
هل تعتقد أنّه سيوافق على ذلك ؟

709
00:28:09,633 --> 00:28:12,976
سيعلم أنّنا لجئنا إليه
لأنّه قد انتصر

710
00:28:13,066 --> 00:28:14,977
لن يكون عائقاً ..

711
00:28:15,067 --> 00:28:16,478
إيفا)، قالت أنّها تفضل أن تتعفن)

712
00:28:16,568 --> 00:28:19,400
على أن تراه يستولي
على شركتها

713
00:28:19,451 --> 00:28:21,322
سأتولى أمرها

714
00:28:21,412 --> 00:28:24,964
انظر، يبدو أنّكما تتوافقات معاً

715
00:28:25,045 --> 00:28:27,446
وأنا معجبٌ بك

716
00:28:27,506 --> 00:28:30,508
لذا سأصارحك بالأمر

717
00:28:30,589 --> 00:28:32,430
إنّها تبذل مابوسعها
لتكون محامية

718
00:28:32,480 --> 00:28:33,791
أعلم

719
00:28:33,851 --> 00:28:35,732
حسنٌ، لا أريد أي عائق
ليقف في طريقها

720
00:28:35,732 --> 00:28:36,963
ماكنت لأفعل ذلك

721
00:28:37,023 --> 00:28:39,735
اذاً مالذي سيحدث حينما تذهب
إلى ستانفورد ؟

722
00:28:43,248 --> 00:28:46,000
لم تكن على علم بأنّها
قدمت أوراقها هناك

723
00:28:48,321 --> 00:28:51,163
يبدو أنّه لديكم أمرٌ ما
للتحدث بشأنه

724
00:28:58,689 --> 00:29:00,090
منذ الصباح لم تنبس بكلمة

725
00:29:00,160 --> 00:29:01,441
أشعر بالإرهاق -
مازلت ؟ -

726
00:29:01,491 --> 00:29:03,132
أعني، عدت إلى المنزل
بعد العشاء مباشرةً

727
00:29:03,132 --> 00:29:05,304
أجل، مشاكل في النوم

728
00:29:05,354 --> 00:29:08,176
أهنالك خطبٌ ما ؟

729
00:29:08,226 --> 00:29:10,057
أنت ، من تعتقد نفسك ؟

730
00:29:10,147 --> 00:29:11,778
سيد (ستينتون) أعتقد أنّ رسالتنا
قد وصلتك

731
00:29:11,848 --> 00:29:14,290
أوه، بالفعل
ولدي رسالةٌ لك

732
00:29:14,350 --> 00:29:17,042
لقد تزوجت بـ (بيث)، هذا الصباح

733
00:29:17,122 --> 00:29:18,693
هل تزوجت من امرأة لحماية نفسك ؟

734
00:29:18,743 --> 00:29:20,244
لقد تزوجتها لأنّني أحبها

735
00:29:20,334 --> 00:29:21,545
ولكنّك فعلت ذلك
لتجعل كلّ محادثة

736
00:29:21,635 --> 00:29:23,217
حظيتم بها محصّنة

737
00:29:23,307 --> 00:29:24,968
هذا مايقوله المحامي الذي
قام بتهديدها

738
00:29:25,038 --> 00:29:27,730
حسنٌ، الآن إذا لجأت إلى المحكمة
لن تقوم بالشهادة

739
00:29:27,810 --> 00:29:29,931
حسنٌ، للأسف أنّ
الحصانة الزوجية

740
00:29:30,011 --> 00:29:31,563
لاتنطبق على الزواجات التافهة

741
00:29:31,653 --> 00:29:33,264
أجل، حظاً موفقاً
في التنازع على ذلك

742
00:29:33,354 --> 00:29:35,595
لقد منحناكم الفرصة
لإعادة النقود إلى أصحابها

743
00:29:35,605 --> 00:29:37,357
ولكنكم رفضتم ، ولكن بعد
أن نثبت فعلتك التي فعلت

744
00:29:37,407 --> 00:29:39,248
لايمكنك إثبات أيّ شئ

745
00:29:39,328 --> 00:29:42,580
والآن، ليس بوسعك إجبارها
على الشهادة كذلك

746
00:29:50,386 --> 00:29:52,418
لم تجيبي على أيّ من مكالماتي
في الغد

747
00:29:52,468 --> 00:29:53,939
حسنٌ، مالفرق بين الليلة الماضية

748
00:29:54,019 --> 00:29:56,771
والتي قبلها ؟

749
00:29:56,861 --> 00:29:58,782
(ربما حقيقة أنّك ذهبت إلى (هارفي

750
00:29:58,862 --> 00:30:00,984
وقمت باستخدامي كعذرٍ لك

751
00:30:01,064 --> 00:30:04,106
كنت أبيّن حقيقة الأمر وحسب

752
00:30:04,156 --> 00:30:05,957
لقد تدخّل بيننا بالفعل

753
00:30:06,037 --> 00:30:09,500
حسنٌ، هذا من شأني
ليس من شأنك

754
00:30:09,580 --> 00:30:12,222
أنتِ محقة، أنا متأسف

755
00:30:12,282 --> 00:30:15,674
لم أرد أبداً أن أسبب لك أيّ احراج
(فيما بينكِ وبين (هارفي

756
00:30:15,754 --> 00:30:20,068
أنت صعبت الأمور عليّ وعليك

757
00:30:20,128 --> 00:30:22,149
(دونا) -
(أنا معجبة بك، (ستيفن -

758
00:30:22,239 --> 00:30:24,040
ولقد استمتعت بعلاقتنا القصيرة

759
00:30:24,070 --> 00:30:25,862
ولكنّني لا أحبذ الأمور المعقدة

760
00:30:25,942 --> 00:30:29,414
ولا أنا كذلك
ولكن يبدو أنّنا بالفعل وقعنا في ذلك

761
00:30:29,484 --> 00:30:33,757
الآن، أنا مغرمٌ بكِ أكثر ممّا
توقعت

762
00:30:33,827 --> 00:30:36,760
وأعتقد أنّني أوّد أن
أمدد فترة علاقتنا

763
00:30:39,632 --> 00:30:43,675
سأفكر بالأمر على مهلي

764
00:30:52,741 --> 00:30:55,873
لن أقوم ببيع حصتي لذلك الرجل

765
00:30:55,963 --> 00:30:57,635
(أنا لا أعرفكِ حق المعرفة (إيفا

766
00:30:57,695 --> 00:30:59,366
ولن أتظاهر بذلك

767
00:30:59,416 --> 00:31:00,967
ولكنّه لدينا بعض الأمور المشتركة

768
00:31:01,037 --> 00:31:02,138
وماعسى ذلك أن يكون ؟

769
00:31:02,208 --> 00:31:04,009
(لقد اندمجت مع (إيدوارد داربي

770
00:31:04,059 --> 00:31:05,841
لإنقاذ شركتي من الإختطاف

771
00:31:05,891 --> 00:31:07,652
عن طريق شريك سابق لعين

772
00:31:07,712 --> 00:31:10,234
ومالمشترك بيننا في ذلك ؟

773
00:31:10,324 --> 00:31:12,936
أعلم شعورك بأنّك تفضلين
أن تتعفني في الحضيض

774
00:31:13,026 --> 00:31:16,608
على أن عدوكِ ينال على ما بيدكِ

775
00:31:16,698 --> 00:31:18,420
"لقد قلت " أتعفن في السجن

776
00:31:18,500 --> 00:31:20,121
لم أكن أواجه تهمة القتل

777
00:31:20,201 --> 00:31:21,572
وأنتِ تفضلّين الموت ؟

778
00:31:21,622 --> 00:31:24,004
لقد كنت أتحدث مجازياً
كما فعلت أنتِ طبعاً

779
00:31:24,074 --> 00:31:25,795
حقاً ؟

780
00:31:25,875 --> 00:31:28,267
لن يكون بوسعكِ إدارة شركتكِ
من الزنزانة

781
00:31:28,347 --> 00:31:30,248
بيت القصيد هو

782
00:31:30,308 --> 00:31:32,390
أنّني لم أرد هذا الدمج

783
00:31:32,440 --> 00:31:35,312
ولكن فعلت ماعلي فعله
للحفاظ على الشركة

784
00:31:35,392 --> 00:31:38,264
وكيف سار الأمر بالنسبة لكِ ؟

785
00:31:38,314 --> 00:31:40,456
أمر بمراحل ضعف وقوة

786
00:31:40,536 --> 00:31:42,937
ولكنّني لم أكن لأقف أمامكِ

787
00:31:42,987 --> 00:31:44,378
لو لم أقم بفعل ذلك

788
00:31:44,448 --> 00:31:47,000
ليس أمراً يحفز على الموافقة

789
00:31:47,080 --> 00:31:49,422
(إيفا)

790
00:31:49,472 --> 00:31:52,624
افعلي ذلك
تخلصي من تهم القتل

791
00:31:52,674 --> 00:31:55,596
لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا

792
00:31:55,646 --> 00:31:59,569
المحاولة للخروج من تلك الصفقة
لاحقاً

793
00:31:59,639 --> 00:32:01,861
لايهمني ماعليّ فعله
لن أخسر أمام ذلك الشخص

794
00:32:01,941 --> 00:32:03,692
علينا أن نجد طريقةً
لمناورة موضوع الحصانة

795
00:32:03,782 --> 00:32:04,983
لا أرى أيّ طريقة تمكنّنا من ذلك

796
00:32:05,033 --> 00:32:06,494
ياله من قانونٍ سخيف -
معذرةً -

797
00:32:06,584 --> 00:32:08,836
ليس بأكمله سخيف

798
00:32:08,916 --> 00:32:10,537
أوه، ماذا الآن، أنتِ في صفه ؟

799
00:32:10,627 --> 00:32:12,329
كلاّ، الحصانة وجدت لسبب

800
00:32:12,379 --> 00:32:13,489
لن تشعر بالقلق

801
00:32:13,549 --> 00:32:14,430
بما تخبره لشريك حياتك

802
00:32:14,500 --> 00:32:15,511
على فرض أنّ شريكك

803
00:32:15,601 --> 00:32:16,682
يبادلك الثقة ، أساساً

804
00:32:16,772 --> 00:32:18,173
مالذي يعنيه ذلك ؟

805
00:32:18,223 --> 00:32:21,775
يعني ، متى كنت تنوين إخباري
بموضوع ذهابكِ إلى ستانفورد ؟

806
00:32:31,072 --> 00:32:34,324
حسنٌ، هذا سبب إعارضك عنّي

807
00:32:34,384 --> 00:32:36,796
منذ البارحة
والدي أخبرك بذلك

808
00:32:36,866 --> 00:32:39,148
كلاّ، كلاّ، بل هو قام بسؤالي
كيف أشعر حيال ذلك

809
00:32:39,168 --> 00:32:40,649
لأنّه افترض أنّني على علم بذلك
وكأنّني أعلم بشأن

810
00:32:40,709 --> 00:32:42,680
كلّ المدارس التي تقدمتِلها

811
00:32:42,730 --> 00:32:43,811
(مايك) -
في البداية، لم تريدي منّي مقابلة -

812
00:32:43,881 --> 00:32:45,352
والديكِ ، والآن هذا الأمر ؟

813
00:32:45,402 --> 00:32:46,883
أجل، وقمت بتغيير رأيي بخصوص
مقابلة والديّ

814
00:32:46,933 --> 00:32:49,405
وعلى مايبدو أنّني سأندم على ذلك

815
00:32:49,485 --> 00:32:51,107
أوه ، لماذا، هل بسبب أنّني
اكتشف أنّك قمتِ بإخفاء هذا الأمر عنّي ؟

816
00:32:51,197 --> 00:32:52,598
وكأنّك لم تخفي شيئاً عنّي قط

817
00:32:52,658 --> 00:32:54,619
حينما قمت بإخفاء أمرٍ عنكِ
انفصلنا عن بعضنا

818
00:32:54,699 --> 00:32:57,231
الذي أعادانا إلى المسار الصحيح
هو إخباركِ بكلّ شئ

819
00:32:57,291 --> 00:33:00,453
كنت عازمةً على إخبارك  -
متى ؟ -

820
00:33:00,543 --> 00:33:03,075
قبل أن أذهب
يوم الجمعة

821
00:33:06,768 --> 00:33:08,269
هل ستذهبين إلى هناك ؟

822
00:33:08,359 --> 00:33:10,561
حصلت على مقابلة ، متأسفة

823
00:33:10,611 --> 00:33:11,861
لم أعرف كيف يمكنني إخبارك بذلك

824
00:33:11,932 --> 00:33:13,032
"(لا أعلم، ماذا عن " أهلاً، (مايك

825
00:33:13,092 --> 00:33:14,864
ربما يتم قبولي في مدرسة
قانون تبعد 5000 كيلو متر تقريباً

826
00:33:14,934 --> 00:33:16,415
لا أعلم هل يتم قبولي
أم لا

827
00:33:16,435 --> 00:33:18,206
لهذا السبب بالتحديد ، لم أرد أن
نحظى بهذه المحادثة

828
00:33:18,276 --> 00:33:19,827
كلاّ، لم تريدي أن تحظي بهذه المحادثة
لأنّه من الممكن أن تذهبي حقاً

829
00:33:19,907 --> 00:33:23,500
وأنتِ تخشين قول ذلك

830
00:33:23,580 --> 00:33:27,753
حسنٌ، قد أرغب
بالذهاب إلى هناك

831
00:33:27,803 --> 00:33:30,055
لقد قلتها

832
00:33:42,614 --> 00:33:44,245
بإمكانك الدخول

833
00:33:44,315 --> 00:33:47,317
أخشى أنّني في ورطة

834
00:33:48,708 --> 00:33:50,129
يبدو ذلك غير مطمئن

835
00:33:50,179 --> 00:33:52,851
مكتب هونج كونج
يريدون الحصول على خدماتي لعدة أسابيع

836
00:33:52,931 --> 00:33:54,462
عادةً، سأصطحب ميكادو معي

837
00:33:54,522 --> 00:33:55,883
..مهلاً، هل تطلب منّي أنّ

838
00:33:55,973 --> 00:33:57,725
لايمكنني الحصول على تصريح
لها في الوقت المناسب

839
00:33:57,805 --> 00:33:59,396
سأضطر لإدخالها في حجر صحي

840
00:33:59,476 --> 00:34:00,507
ستموت في القريب العاجل

841
00:34:00,567 --> 00:34:02,678
وأنت بالفعل تتفاهم
معها بشكل رائع

842
00:34:02,728 --> 00:34:04,680
بالفعل ، ولكن معروف بهذا الحجم

843
00:34:04,740 --> 00:34:08,292
كلاّ، أنت محق
سأثقل عليك حتماً

844
00:34:08,362 --> 00:34:12,085
أنا متأكد من أنّه هنالك
مسكن للقطط مناسبٌ لها

845
00:34:12,165 --> 00:34:14,637
لاتتلاعب معي، حسنٌ ؟
نحن نعلم أنّه لايوجد هنالك أيّ مسكن

846
00:34:14,707 --> 00:34:18,640
هل ستفعل ذلك من أجلي ؟ -
أجل، أيمكنني الحصول عليها ؟ -

847
00:34:18,710 --> 00:34:20,061
ألديكِ دقيقة ؟

848
00:34:20,141 --> 00:34:21,602
لا أشعر برغبة في التحدث بشأننا

849
00:34:21,682 --> 00:34:24,064
ليس بخصوصنا، ولكنّ نقاشنا
قد ألهمني بفكرة

850
00:34:24,154 --> 00:34:26,225
نقاشنا ؟

851
00:34:26,275 --> 00:34:28,397
هل بإمكاننا ألا نتشاجر
حول تسمية شجارنا ؟

852
00:34:28,447 --> 00:34:29,658
ماهي الفكرة ؟

853
00:34:29,728 --> 00:34:31,249
لانقوم بفعل فكرة الشرطي السئ
والشرطي الطيب، بعد الآن

854
00:34:31,329 --> 00:34:33,330
بل نقوم بتمثيل الشرطيان السيئان

855
00:34:33,400 --> 00:34:36,242
بماهية شعوري الآن
أجل ، يمكنني تمثيل دور الشرطي السئ

856
00:34:39,094 --> 00:34:40,465
منذ متى وأنتِ تأتين إلى هنا ؟

857
00:34:40,545 --> 00:34:42,687
منذ أن قامو بإضافة جبن اسياجو

858
00:34:42,747 --> 00:34:45,719
مكافأة من اختياركِ
على العمل الرائع

859
00:34:45,769 --> 00:34:47,110
هل تتذكر تلك القصة ؟

860
00:34:47,190 --> 00:34:49,312
أول قصة قمتِ بإخباري بها ، أتعتقدين
أنّ بوسعي نسيانها ؟

861
00:34:49,392 --> 00:34:50,943
لم يكن ذلك بيت القصيد
من القصة

862
00:34:51,033 --> 00:34:54,115
أفترض أنّك حرضّت (إيفا) على الموافقة -
أجل ، بالفعل -

863
00:34:54,205 --> 00:34:55,877
Should I be buying you
an Asiago bagel?

864
00:34:55,937 --> 00:34:58,128
بذور الخشخاش

865
00:34:58,208 --> 00:34:59,609
"كعكة " الخبر الطيب والخبر السئ

866
00:34:59,659 --> 00:35:01,250
جيانبلوس)، وافق على الصفقة)

867
00:35:01,300 --> 00:35:02,451
(تخلى عن (كاميرون دانييس

868
00:35:02,501 --> 00:35:03,802
مالخبر السئ ؟

869
00:35:03,892 --> 00:35:05,393
كاميرون) يقوم بحماية نفسه)

870
00:35:05,453 --> 00:35:07,975
لم يتلفظ صراحةً بشئ
يخص الشريط

871
00:35:08,065 --> 00:35:09,646
وحقيقة، لم يقم بعرض الشريط عليه

872
00:35:09,727 --> 00:35:12,238
إذاً مالخبر الجيد ؟

873
00:35:12,298 --> 00:35:14,440
هو لم يتلفظ صراحةً بأيّ شئ

874
00:35:14,490 --> 00:35:19,494
ولكنّه ترك (جيانبلوس)،لوحده في الغرفة آ
مع الشريط

875
00:35:30,832 --> 00:35:32,663
هل نمتِ متأخراً ؟

876
00:35:32,663 --> 00:35:34,785
لم أنم أبداً

877
00:35:34,865 --> 00:35:35,955
مصاب بقرحة ؟

878
00:35:35,955 --> 00:35:37,196
(كلاّ، بل قطة (نايجل

879
00:35:37,246 --> 00:35:39,298
قضيت ليلتك في منزل (نايجل) ؟

880
00:35:39,368 --> 00:35:41,640
كلاّ، إنّه خارج المدينة
أنا أقوم برعاية قطته

881
00:35:41,700 --> 00:35:43,801
ميكادو لم تتناول القشدة

882
00:35:43,871 --> 00:35:45,873
إلا إذا كان درجة حرارته
ـ 5.5 تماماً

883
00:35:45,923 --> 00:35:48,004
كما أنّها تقوم بتمريغ أنفها
بمجموعة الأوريغامي

884
00:35:48,014 --> 00:35:52,267
ولن تقوم باستخدام مرحاضها
إلا إذا كانت قبال لندن

885
00:35:52,357 --> 00:35:54,109
كرهت الأمر برمته

886
00:35:54,189 --> 00:35:55,830
لقد استمتعت بكل دقيقة معها
صحيح ؟

887
00:35:55,890 --> 00:35:58,952
كل دقيقة منها

888
00:35:59,032 --> 00:36:02,835
بالمناسبة ، لماذا لايشع وجهكِ
هذا اليوم، (دونا) ؟

889
00:36:02,905 --> 00:36:04,346
هل توقفتِ عن اليوغا ؟

890
00:36:04,406 --> 00:36:05,927
لقد اخذت راحة لمدة يومين

891
00:36:06,007 --> 00:36:07,348
أهذا بسبب (هارفي) ؟

892
00:36:07,418 --> 00:36:08,749
(لأنّه لايهمني مايقوله، (دونا

893
00:36:08,799 --> 00:36:10,350
لايمكنكِ أن تدعي العمل
يقف في طريق ذلك الإشعاع

894
00:36:10,420 --> 00:36:13,643
أتعلم ماذا، (لويس) ، أنت محق

895
00:36:13,723 --> 00:36:16,144
سأمدد جلستي هذه الليلة

896
00:36:16,224 --> 00:36:19,097
أيمكنني الحضور ؟

897
00:36:26,382 --> 00:36:28,333
(هارفي)
مالذي تفعله هنا ؟

898
00:36:28,413 --> 00:36:30,165
أنا هنا لإخبارك أنّك خسرت

899
00:36:30,255 --> 00:36:32,176
لم أخسر
قد لايسعفني الوقت

900
00:36:32,256 --> 00:36:35,008
..ولكن مازال لدي ذلك -
الشريط ؟ -

901
00:36:35,098 --> 00:36:38,070
ليس بعد الآن
إلا إذا أردت أن تنازع

902
00:36:38,130 --> 00:36:39,972
(على اليمين الدستورية لـ (توني جيانبلوس

903
00:36:40,022 --> 00:36:42,974
أنّك قد تركت الشريط في
الغرفة معه

904
00:36:50,990 --> 00:36:53,011
يمكنني التنازع على ذلك

905
00:36:53,091 --> 00:36:54,212
سلسلة حضانة الدليل
شئ

906
00:36:54,292 --> 00:36:56,133
أعرف القليل عنه
والفضل عائد إليك

907
00:36:56,183 --> 00:36:57,554
الشريط ليس له أي قيمة
وكذلك أنت

908
00:36:57,634 --> 00:37:00,136
لن أبرح مكاني -
أعترف، (كاميرون) لقد تغلبت عليك -

909
00:37:00,186 --> 00:37:03,509
احفظ ماء وجهك
وقم بإلغاء المحاكمة

910
00:37:03,559 --> 00:37:05,530
إذا كنت تعتقد أنّني قد أفعل ذلك

911
00:37:05,610 --> 00:37:07,852
يبدو أنّني قد قمت بتعليمك
أقل ممّا ظننت

912
00:37:07,902 --> 00:37:10,854
هذه القضية كانت 5050 وكل
مافعلته أنّك جعلتها 8020

913
00:37:10,904 --> 00:37:12,405
بل 991

914
00:37:12,495 --> 00:37:14,467
قد يكون مليون لـ واحد
لايهمني ذلك

915
00:37:14,527 --> 00:37:17,919
نحن في حلقة
وأنا مازلت واقفاً، ولم ينتهي الأمر بعد

916
00:37:17,999 --> 00:37:21,472
والآن اغرب عن وجهي
لديّ محاكمة عليّ أن استعد لها

917
00:37:29,557 --> 00:37:31,409
مالذي تريدونه ؟ -
هذا طلب -

918
00:37:31,489 --> 00:37:33,160
لتهم  من المفترض أن ترفع
(ضد (غراهام ستينتون

919
00:37:33,230 --> 00:37:34,731
لسرقته 30 مليوناً

920
00:37:34,781 --> 00:37:36,903
عقوبة هذه الجناية هي 15 سنة
في السجن الفيدرالي

921
00:37:36,953 --> 00:37:38,074
لو كان لديكم دليل على ذلك
ماكنتم لتسعون

922
00:37:38,124 --> 00:37:39,425
خلفي من الأساس

923
00:37:39,505 --> 00:37:41,076
لدينا دليل بعلمكِ أنّه
هنالك خطبٌ ما

924
00:37:41,126 --> 00:37:42,747
ولم تقومي بتبليغ مشرفكِ

925
00:37:42,797 --> 00:37:44,078
لهذا السبب نقدم لك هذه العريضة

926
00:37:44,128 --> 00:37:46,770
الموجهة ضدكِ كمساعدة
بعد تلك الحقيقة

927
00:37:46,850 --> 00:37:49,602
عقوبة تلك الجنحة هي
خمس سنوات في السجن الفيدرالي

928
00:37:49,692 --> 00:37:52,274
ولكن بإمكانكِ تجنب ذلك
بالشهادة ضده

929
00:37:52,364 --> 00:37:55,536
حتى لو كنت أنوي فعل ذلك
ليس بوسعي ذلك

930
00:37:55,596 --> 00:37:57,448
لقد تزوجنا
لقد منعني من الشهادة

931
00:37:57,538 --> 00:37:59,539
في نيويورك وليس في كونيتيكت

932
00:37:59,609 --> 00:38:01,040
حيث سيتم رفع التهم هناك

933
00:38:01,110 --> 00:38:03,542
هل تطلبون منّي أن أنقلب
على الرجل الذي أحبّه

934
00:38:03,612 --> 00:38:05,163
إذاً اذهبي إلى السجن
واستمري بإيمانكِ به

935
00:38:05,253 --> 00:38:07,725
أعتقد أنّه لن يكون بالأنحاء
حينما تخرجين

936
00:38:07,785 --> 00:38:10,637
بيث)، حتى لو قام بانتظاركِ)

937
00:38:10,727 --> 00:38:13,599
لقد قام بفعل ذلك ، والخوف من
أن يتم القبض عليه

938
00:38:13,649 --> 00:38:15,651
سيفسد عليكم متعة كلّ لحظة

939
00:38:15,731 --> 00:38:19,824
تعيشونها معاً بقية حياتكم

940
00:38:19,914 --> 00:38:22,826
قد لايمكنه رؤية ذلك، ولكن أنا أعرف
أنّه بإمكانك رؤية ذلك

941
00:38:31,292 --> 00:38:34,855
سأستعيد نقودكم

942
00:38:40,148 --> 00:38:41,780
مالذي تفعله ؟

943
00:38:41,850 --> 00:38:43,561
أقوم بترك ملاحظة

944
00:38:43,651 --> 00:38:47,354
بالمناسبة، هنيئاً لك

945
00:38:47,404 --> 00:38:48,795
سمعت أنّك تخلصت من الشريط

946
00:38:48,855 --> 00:38:51,246
وقمت بإعادة تعيين (إيفا) كرئيسة من جديد

947
00:38:51,326 --> 00:38:53,628
على الرغم من فعلتك -
أعلم ذلك -

948
00:38:53,698 --> 00:38:56,720
(لقد طلبت المساعدة من (جيسيكا

949
00:38:56,810 --> 00:38:58,922
ألديك أيّ مشكلة بذلك ؟ -
كلاّ -

950
00:38:59,012 --> 00:39:02,384
لقد اعتقدت أنّ ذلك مثير للسخرية
فإنّها لم تدرك

951
00:39:02,434 --> 00:39:05,717
أنّها قامت بمساعدتي
بحفر قبرها

952
00:39:10,860 --> 00:39:13,783
إنّه أنا

953
00:39:19,006 --> 00:39:21,098
تمّ تحويل النقود إلى الحساب

954
00:39:21,178 --> 00:39:23,420
تهانينا

955
00:39:23,470 --> 00:39:24,891
لم أعتقد أنّها كانت لتخضع

956
00:39:24,941 --> 00:39:27,773
لو لم تخرجي عن فكرتنا
وتحولتِ للشرطي الطيب على حين غرّة

957
00:39:31,065 --> 00:39:32,396
انظر، أنا متأسفة -
أنا متأسف -

958
00:39:32,446 --> 00:39:34,407
(رايتشل) -
(كلاّ، (مايك -

959
00:39:34,458 --> 00:39:36,409
نحن في خضم شجار
بسبب خطأٍ قد ارتكبته

960
00:39:36,459 --> 00:39:39,611
وهو عدم إخباري لك بموضوع ذهابي
إلى ستانفورد

961
00:39:39,661 --> 00:39:40,782
ولكنّنا في خضم شجار حقاً

962
00:39:40,832 --> 00:39:43,284
لأنّني أفكر في الذهاب حقاً

963
00:39:43,334 --> 00:39:47,227
(ماقلتِه لـ (بيث
كان ذلك بخصوصي ؟

964
00:39:47,297 --> 00:39:48,658
مايك)، بربك) -
لأنّك قلتِ -

965
00:39:48,678 --> 00:39:51,320
الخوف من أن يقبض عليه
سيفسد كل لحظة

966
00:39:51,400 --> 00:39:53,481
يعيشونها معاً لبقية حياتهم

967
00:39:53,571 --> 00:39:56,854
إذا كنت تسألني
إذا ماخطر ببالي

968
00:39:56,944 --> 00:40:02,618
إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد
قد يكون بداية جديدة

969
00:40:02,668 --> 00:40:03,619
أجل

970
00:40:03,669 --> 00:40:05,590
لقد خطر ببالي فعلاً
ولكنّ الحقيقة هي

971
00:40:05,660 --> 00:40:07,992
قد لايتم قبولي في كلّ من
يال أو كولومبيا

972
00:40:08,042 --> 00:40:10,043
وأنت من قام بإخباري

973
00:40:10,133 --> 00:40:12,855
سيكون من الغباء إذا لم
أقم باستهلاك جميع أوراقي

974
00:40:12,935 --> 00:40:16,778
لذا عليّ الذهاب
لمعرفة هل تمّ قبولي أم لا

975
00:40:16,838 --> 00:40:18,980
أتفهم ذلك

976
00:40:19,030 --> 00:40:19,980
أتفهم كلّ الأمر

977
00:40:20,030 --> 00:40:21,071
ولكن عقلي لايتوقف
عن التفكير

978
00:40:21,121 --> 00:40:23,733
حول مالذي سيحدث لو ذهبتِ إلى هناك

979
00:40:27,196 --> 00:40:28,466
لقد وصلت إلى قرارٍ

980
00:40:28,527 --> 00:40:31,419
لإخباري بسرّك لوحدك

981
00:40:31,499 --> 00:40:35,341
وأنا أطلب منك أن تمنحني الحرية

982
00:40:35,391 --> 00:40:38,434
للتوصل إلى قراري لوحدي

983
00:40:41,066 --> 00:40:44,218
أنا لست شخصاً محباً
للفتات العاطفية

984
00:40:44,278 --> 00:40:46,279
ولكنّني كنت أفكر
(حينما عاد (هاردمان

985
00:40:46,359 --> 00:40:49,732
وأنا وأنت تغلغلنا في ذلك الأمر

986
00:40:49,782 --> 00:40:51,753
وأنت قمت بإعادة طقم الشاي لي

987
00:40:51,833 --> 00:40:54,075
هل أنتِ هنا لشكري على ذلك ؟

988
00:40:54,125 --> 00:40:57,247
أنا هنا من أجل أن أرد لك
حسن صنيعك

989
00:41:03,612 --> 00:41:05,523
هذا ليس بطقم شاي

990
00:41:05,593 --> 00:41:09,116
سيتم تعليقه على الباب
في الغد

991
00:41:09,196 --> 00:41:10,817
لقد طلبت ذلك منذ زمن

992
00:41:10,907 --> 00:41:12,288
لقد قلتِ لي أنّني
لست مستعداً لذلك

993
00:41:12,368 --> 00:41:14,320
وكذلك قلت أنّني
لن أقوم بوضع اسم

994
00:41:14,410 --> 00:41:18,212
أحدهم بجانبي ، ولكنّني فعلت

995
00:41:18,282 --> 00:41:22,586
والآن قد ندمتِ على ذلك

996
00:41:22,636 --> 00:41:25,257
وبدأت مزاولة الشطرنج
من جديد

997
00:41:25,307 --> 00:41:26,929
مالذي يعنيه ذلك ؟

998
00:41:26,979 --> 00:41:29,521
يعني ، أنّني أريد أن أعرف
هل هذه مجرد لفتةٌ منكِ

999
00:41:29,601 --> 00:41:32,693
أو عبارة عن تحرك

1000
00:41:32,773 --> 00:41:37,416
في الحقيقة ، هي مجرد تعبير بسيط
لأريك كيف

1001
00:41:37,486 --> 00:41:40,819
أنّ (داربي) يعاملني
بالطريقة التي كنت أتعامل بها معك

1002
00:41:40,869 --> 00:41:44,041
وأتفهم الآن ماهية شعورك

1003
00:41:44,131 --> 00:41:46,883
ولم يعجبكِ الأمر ..

1004
00:41:46,963 --> 00:41:51,636
وهذه طريقتكِ لضمّي إلى صفكِ

1005
00:41:51,687 --> 00:41:54,859
هارفي)، ليس بوسعي)
إجبارك على تصديقي

1006
00:41:54,949 --> 00:41:57,481
ولكنّني لا أريدك في صفي

1007
00:41:57,531 --> 00:42:00,483
بل أريد أن نكون جنباً إلى جنب

1008
00:42:00,513 --> 00:42:17,525
 OnlyMe

1009
00:42:17,550 --> 00:42:19,552
"Orange">  Westernscreen.com

1010
00:42:19,577 --> 00:42:21,578
Hero-Queen ..... تـــــعديـــــــل
 

