﻿1
00:00:01,654 --> 00:00:02,937
ان السداد في السجن

2
00:00:02,988 --> 00:00:03,922
! نحن لدينا اخيك

3
00:00:03,956 --> 00:00:05,022
,اطلق سراح المشغل

4
00:00:05,057 --> 00:00:07,358
.وانا سوف ارجع عائـِلتكَ أليك

5
00:00:07,392 --> 00:00:09,293
.لقد نمتي مع عثماني لكي تحصلي على ال سداد

6
00:00:11,262 --> 00:00:12,429
انا اتذكر
.طعم بشرتكِ

7
00:00:12,463 --> 00:00:14,866
,أعبثي تجاة واجبكِ هذا عملكِ

8
00:00:14,900 --> 00:00:16,402
ولكن اذا كنـتي تحملين أمتِعَة

9
00:00:16,436 --> 00:00:17,537
,ذلك من الممكن أن يؤثر على قآئدكِ

10
00:00:17,571 --> 00:00:19,139
. هذا عملي

11
00:00:20,041 --> 00:00:22,008
.المشغل

12
00:00:22,043 --> 00:00:22,976
لقد حصلنا عليه

13
00:00:23,010 --> 00:00:24,377
العميل السابق
(كارل ماتلوك)

14
00:00:24,412 --> 00:00:25,379
انه هو

15
00:00:25,413 --> 00:00:26,346
هنا

16
00:00:26,381 --> 00:00:27,648
تخيل ماذا يمكنني ان افعل مع هذة

17
00:00:27,682 --> 00:00:29,050
انت فقط عدتَ الى عشرين

18
00:00:29,084 --> 00:00:30,252
لانك تعتقد ان ذلك سيكون سهلا

19
00:00:30,286 --> 00:00:31,720
لـ تعقب 
هانسن,ها؟

20
00:00:31,755 --> 00:00:32,922
لا تـلومني

21
00:00:32,956 --> 00:00:34,923
لو كُنت مكانكَ,على الارجح
.سوف افعل الشيئ نفسه

22
00:00:40,263 --> 00:00:49,272
(IraQ LoVeRs TeaM)

23
00:01:07,496 --> 00:01:08,429
مرحبا؟

24
00:01:08,464 --> 00:01:10,098
سيدة لومبارد

25
00:01:10,132 --> 00:01:13,068
.جي تي اس المسلحة استجابت  
لكلمة السر--اوميغا

26
00:01:13,102 --> 00:01:16,506
كان هنالك اقتحام 
. في بيت قريبكِ

27
00:01:16,540 --> 00:01:19,175
ان اخشى ان المشتبه به قد
.هرب الى الحديقة الخاصة بكِ

28
00:01:19,209 --> 00:01:20,643
لم يفعل شيئ

29
00:01:20,677 --> 00:01:22,545
حسننا..سوف نكون 
.في الموقع خلال دقـيقـتين

30
00:01:23,648 --> 00:01:24,648
.ديـفيد
31
00:01:24,683 --> 00:01:25,616
نعم؟

32
00:01:25,651 --> 00:01:26,784
لقد قال ان المشتبه بهم 
.كانو مسلحين

33
00:01:26,819 --> 00:01:27,785
.حسننا

34
00:01:27,820 --> 00:01:28,920
.هيا بنا

35
00:01:28,954 --> 00:01:30,822
هل تريدهم ان يبحثو
في الحديقة من اجلنا؟

36
00:01:30,856 --> 00:01:33,892
هذا ما نحنُ ندفع لهم 
.انتضري

37
00:01:33,927 --> 00:01:34,960
هل اعطاكِ كلمة السر؟

38
00:01:34,995 --> 00:01:35,961
.نعم

39
00:01:35,996 --> 00:01:37,230
.حسننا

40
00:01:51,178 --> 00:01:52,512
سيدة لومبارد


41
00:01:57,484 --> 00:01:58,818
يا اللهي

42
00:01:58,852 --> 00:02:01,287
ابقي هادئة

43
00:02:01,321 --> 00:02:03,456
,افعلي ما نقول
.ولن يصيبَ احداً بـ أذى

44
00:02:06,861 --> 00:02:09,029
اين هو ولدكِ؟

45
00:02:09,064 --> 00:02:11,999
انهم يستعدون لكي يأخذوننا في مغامرة..أسرع

46
00:02:12,034 --> 00:02:13,934
اين ابي؟

47
00:02:13,969 --> 00:02:16,837
سيأتي معنا,اتفقنا؟

48
00:02:16,871 --> 00:02:19,072
.سوف نسـتمـتع

49
00:02:29,611 --> 00:02:32,012
علية ان احصل على بعض
.الادوية الي يحتاج اليها

50
00:02:56,233 --> 00:02:57,333
.ابقى هنا
.لا تتحرك

51
00:02:57,367 --> 00:02:59,234
ماذا حصل؟

52
00:03:02,071 --> 00:03:03,437
.كان لديه سكين

53
00:03:03,472 --> 00:03:05,506
!ديفيد

54
00:03:05,540 --> 00:03:08,175
لا تحضري
.الصبي الى اسفل هنا

55
00:03:08,209 --> 00:03:10,076
! يا اللهي

56
00:03:13,747 --> 00:03:15,080
فقط احضريهم الى السيارة

57
00:03:20,351 --> 00:03:22,685
.أرجوك لا تؤذي عائلتي

58
00:03:22,719 --> 00:03:26,655
,سوف ابقيهم في امان
.انا اعدكَ

59
00:03:29,324 --> 00:03:30,291
.يا اللهي

60
00:03:45,204 --> 00:03:49,708
(IraQ LoVeRs TeaM)

61
00:03:49,742 --> 00:03:54,379
♪ I couldn't see where
you were comin' from ♪

62
00:03:54,413 --> 00:03:59,216
♪ but I know just what
you're running from ♪

63
00:03:59,250 --> 00:04:03,987
♪ and what matters ain't
who's baddest but the ♪

64
00:04:04,022 --> 00:04:07,424
♪ ones who stop you falling
from your ladder ♪

65
00:04:07,458 --> 00:04:13,363
♪ when you feel like
you're feeling now ♪

66
00:04:13,397 --> 00:04:17,933
♪ and doing things
just to please your crowd ♪

67
00:04:17,968 --> 00:04:22,771
♪ when I love you
like the way I love you ♪

68
00:04:22,805 --> 00:04:27,409
♪ and I suffer but I ain't
gonna cut you 'cause ♪

69
00:04:27,443 --> 00:04:31,979
♪ this ain't no place
for no hero ♪

70
00:04:32,014 --> 00:04:36,751
♪ this ain't no place for no
better man ♪

71
00:04:36,785 --> 00:04:40,288
♪ this ain't no place
for no hero ♪

72
00:04:40,322 --> 00:04:43,191
♪ to go home ♪

73
00:04:44,593 --> 00:04:46,260
♪ this ♪

74
00:04:46,295 --> 00:04:50,865
♪ this ain't no place
for no hero ♪

75
00:04:50,899 --> 00:04:55,669
♪ this ain't no place for no
better man ♪

76
00:04:55,704 --> 00:04:59,240
♪ this ain't no place
for no hero ♪

77
00:04:59,617 --> 00:05:03,049
(IraQ LoVeRs TeaM)

78
00:05:03,260 --> 00:05:04,845
ديفيد لامبارد
قُـتلَ في منزلـهِ

79
00:05:04,879 --> 00:05:07,047
هنا في كيب تاون
. الليلة الماضية

80
00:05:07,114 --> 00:05:09,215
زوجتـهِ و أبنـهِ
.قد خطفو

81
00:05:09,249 --> 00:05:10,283
ما ذالك
حتى حصلنا على هذا؟

82
00:05:10,317 --> 00:05:11,617
اليست هذة
مسألة الشرطة؟

83
00:05:11,652 --> 00:05:13,352
لقد ارسلت الشرطة للتو هذة الصورة

84
00:05:13,386 --> 00:05:16,722
التقطت بواسطة الكامرة الامنية

85
00:05:16,756 --> 00:05:19,191

انه (ماتلوك) القناص

86
00:05:19,225 --> 00:05:21,026
ماتلوك استعملَ هويتـهُ المزيفة الامس

87
00:05:21,060 --> 00:05:23,495
لـ يستأجر سيارت الدفع الرباعي

88
00:05:23,529 --> 00:05:24,929
كان لدينا اصلاح عليها في هذا الصباح

89
00:05:24,964 --> 00:05:26,497
كانت متوجهـة اساسا الى المطار

90
00:05:26,532 --> 00:05:28,566
نحن نعتقد بـ انـهُ سوف يلتقي بهذا الرجل

91
00:05:28,601 --> 00:05:31,869
بـيتر افينس والد المرأة المخطوفة

92
00:05:31,937 --> 00:05:34,038
علينا ان نحصل عليه اولا

93
00:05:34,072 --> 00:05:36,975
اكتـشفو ما الذي بحق الجحيم يخطط له ماتلوك

94
00:05:37,009 --> 00:05:40,846
(IraQ LoVeRs TeaM)

95
00:05:42,448 --> 00:05:46,285
من فضلك حافظ على ممتلكاتـكَ الشخصية

96
00:05:46,319 --> 00:05:48,487
..و لا تترك امتعتكَ

97
00:05:48,521 --> 00:05:50,823
(IraQ LoVeRs TeaM)

98
00:06:03,903 --> 00:06:05,403
أيفين وصلت للتو

99
00:06:05,438 --> 00:06:06,604
هل لديكَ اعيون على ماتلوك؟

100
00:06:06,639 --> 00:06:08,506
اجل
لقد تم

101
00:06:08,541 --> 00:06:09,974
لديه بعض الرفاق في اللعب

102
00:06:10,042 --> 00:06:14,012
واحدٌ منهم انا اعرفـهُ ..رجل يدعى كورتيس رو

103
00:06:14,047 --> 00:06:17,482
صبي الدلتا السابق
.لقد كانَ جندياً جيداً

104
00:06:17,517 --> 00:06:24,091


105
00:06:34,806 --> 00:06:37,776
هل اكتشفنا لماذا ايفـينس مهماً جداً؟

106
00:06:37,810 --> 00:06:39,311
نحن لا نزال ننظر في الامر 

107
00:06:39,345 --> 00:06:41,614
,مواطن بريطاني
,اكاديمي متقاعد

108
00:06:41,649 --> 00:06:45,653
مطلق,معاشات اجتماعية

109
00:06:45,687 --> 00:06:46,954
مرحبا

110
00:06:48,257 --> 00:06:49,257
البئر العميق

111
00:06:49,291 --> 00:06:51,492
يجب ان يكون هنالك شيً اخر

112
00:06:52,594 --> 00:06:54,228
سيد ايفين
راشيل دالتون،

113
00:06:54,263 --> 00:06:56,164
عسكري في الاستخبارات البريطانية

114
00:06:56,198 --> 00:06:57,332
هل لكَ ان تأتي معنا,من فضلكَ سيدي؟

115
00:06:57,366 --> 00:06:58,299
لماذا؟ لما ذالك؟
ما الخطب؟

116
00:06:58,334 --> 00:06:59,367
انه فقط تفقد روتيني

117
00:06:59,401 --> 00:07:00,835
من هذا الطريق من فضلك

118
00:07:11,281 --> 00:07:13,249
اين هو بحق الجحيم؟

119
00:07:13,283 --> 00:07:14,717
ابقى هنا

120
00:07:17,287 --> 00:07:18,789
لقد قلتُ لكي 
انا هنا في عطلة

121
00:07:18,856 --> 00:07:20,724
لـ ارى ابنتي و حفيدي

122
00:07:20,792 --> 00:07:21,992
يعيشون في كيب تاون

123
00:07:22,026 --> 00:07:23,527
حتى الان
اشتريتَ فقط 

124
00:07:23,561 --> 00:07:28,466
تذكرتكَ في الامس في المطار بأتجاه واحد

125
00:07:28,500 --> 00:07:30,068
هل تخطط للبقاء؟

126
00:07:30,102 --> 00:07:31,803
انا لا ارى ان ذلكَ من عملكِ

127
00:07:31,837 --> 00:07:33,104
ما هذا؟

128
00:07:33,139 --> 00:07:36,140
ابنتكَ و حفيدكَ قد خطفو

129
00:07:36,175 --> 00:07:39,811
زوجها قد قُتل,ولكنكَ تعلم مسبقا

130
00:07:39,879 --> 00:07:41,546
لا.لا,انا

131
00:07:41,580 --> 00:07:42,547
والرجل ينتضر في عدد الوافدين

132
00:07:42,581 --> 00:07:44,082
وهية مقاولة عسكرية خاصة

133
00:07:44,116 --> 00:07:46,184
بقيادة رجل يدعى كارل ماتلوك

134
00:07:46,219 --> 00:07:48,787
انا افترض انه هو الذي اتصل بكَ

135
00:07:48,821 --> 00:07:51,790
اريد ان اعرف بالضبط متى و اين كانَ المخرج؟

136
00:07:51,825 --> 00:07:53,959
هل تفهم؟

137
00:07:57,497 --> 00:07:58,430
انا ليست لدية اية فكرة عن ماذا تتكلم

138
00:07:58,465 --> 00:08:00,866
كُنت اتوقع ان ابنتي ستلتقي بي

139
00:08:00,900 --> 00:08:03,268
اذا لماذا لم تضع عنوانها في بطاقة الهبوط؟

140
00:08:03,302 --> 00:08:05,870
بدلا من الفندق حيث كنت
لم يكن لديك تحفظ؟

141
00:08:07,172 --> 00:08:08,806
سيد ايفين..اذا كنتَ انتَ السبب

142
00:08:08,874 --> 00:08:10,108
في اختاطف عائلتكَ

143
00:08:10,142 --> 00:08:11,409
نريد ان نعرف لماذا

144
00:08:11,444 --> 00:08:12,477
ماذا يريدون؟

145
00:08:12,511 --> 00:08:14,345
انا لم اخرق اي قانون

146
00:08:14,380 --> 00:08:15,513
اجعلها تطلق سراحي

147
00:08:15,581 --> 00:08:16,814
,للأسف

148
00:08:16,849 --> 00:08:19,717
مستر ايفين لدينا في جنوب افريقاء زملاء هنا

149
00:08:19,751 --> 00:08:20,985
نتبادل اهتمامنا

150
00:08:21,019 --> 00:08:22,353
وهذا ليس فقط من اجل سلامتك

151
00:08:22,420 --> 00:08:23,654
وانه لعائلتك ايضا

152
00:08:29,895 --> 00:08:31,729
نحن نخرج
.نقطة الخروج الثانية

153
00:08:31,763 --> 00:08:32,830
عُلم

154
00:08:32,864 --> 00:08:36,568
هذا لا يحتمل
.انا لم افعل شيئ خاطئ

155
00:08:36,602 --> 00:08:37,702
.شكرا لمساعتدك ,صاح

156
00:08:37,737 --> 00:08:39,504
.اقدر ذلكَ فعلاً

157
00:08:39,538 --> 00:08:41,406
امسك بهذا الباب

158
00:08:44,710 --> 00:08:46,111
هل ستذهبين الى الداخل؟

159
00:08:46,145 --> 00:08:49,381
انا ذاهبة لـ ارى خليلي

160
00:08:53,820 --> 00:08:55,988
برافو اثنان,نحن نحضر الطرد الى اسفل

161
00:08:56,055 --> 00:08:58,190
سأكون في منطقة التحميل الخامسة
من مصاعد الخدمة

162
00:08:58,258 --> 00:08:59,892
.عُلم

163
00:09:02,429 --> 00:09:05,131
مصعد الخدمة
3-- من اين حيثُ يأتي

164
00:09:05,166 --> 00:09:07,868
منطقة التحميل الخامسة
.المستوى السفلي

165
00:09:14,142 --> 00:09:15,810
تحركو

166
00:09:26,989 --> 00:09:29,156
في نهاية
الممر، اتجه إلى اليسار

167
00:09:29,190 --> 00:09:32,059
واسرع انهم بأتجاه خلجان التحميل

168
00:09:41,468 --> 00:09:43,569
انا اريد محامي

169
00:09:43,604 --> 00:09:46,405
اجب على الاسئلتي
وبالمقابل اسوف احضر لكَ واحداً

170
00:09:47,675 --> 00:09:48,642
!انبطحوا

171
00:09:48,676 --> 00:09:50,878
..ماذا تـ

172
00:09:50,946 --> 00:09:52,546
!اشتباك في نقطة الخروج

173
00:09:52,581 --> 00:09:55,383
يا رفاق, قد يكون هنالك بعض الصحبة في طريقي

174
00:09:55,417 --> 00:09:56,551
20.

175
00:10:02,859 --> 00:10:03,993
اللعنة

176
00:10:06,263 --> 00:10:07,129
.تبا

177
00:10:07,164 --> 00:10:10,232

!تبا

178
00:10:31,754 --> 00:10:33,221
!تبا

179
00:10:36,292 --> 00:10:37,225
Aah!

180
00:10:51,940 --> 00:10:53,140
Fuck!

181
00:10:55,543 --> 00:10:59,579
ار في منفذ المستوى الثاني-- انا اطارد الوحدة المعادية
حافظو على مركزكم

182
00:11:01,282 --> 00:11:02,982
الحمولة قد سقطتت
انا ارتقي الى اعلى الدرج

183
00:11:03,017 --> 00:11:06,086
لدية اثنان من الاوغاد اطاردهم

184
00:11:08,323 --> 00:11:09,756
مايك؟

185
00:11:09,824 --> 00:11:10,924
انها جيدة

186
00:11:11,959 --> 00:11:12,926
تحرك,تحرك,تحرك

187
00:11:12,960 --> 00:11:14,094
انا قادم اليك

188
00:11:18,532 --> 00:11:20,400
!انبطح

189
00:11:23,605 --> 00:11:24,538
!ّ اركب

190
00:11:24,606 --> 00:11:25,606
! مايك

191
00:11:27,108 --> 00:11:28,642
أدخل,ادخل
.داخل

192
00:11:35,182 --> 00:11:36,149
!مايك

193
00:11:36,184 --> 00:11:38,018
!تعال هنا

194
00:11:38,052 --> 00:11:39,753
ماايك
195
00:11:41,756 --> 00:11:42,722
تبا

196
00:11:42,757 --> 00:11:43,790
انبطح,  انبطح

197
00:11:43,824 --> 00:11:46,926
هل هذا كل ما لديكَ ايها الجبان؟

198
00:11:48,328 --> 00:11:49,729
الهدف داخل اودي فضية اللون

199
00:11:49,763 --> 00:11:51,497
في نقطة الخروج من موقف السيارات 
الطابق الاول

200
00:11:51,532 --> 00:11:56,102
رقم السيارة
Charlie Alpha 198 791.

201
00:11:58,138 --> 00:11:59,872
من الواضح انكَ لستَ مجرد مدرس متقاعد

202
00:11:59,907 --> 00:12:02,709
تحدث معي
لماذا هؤلاء الاشخاص يريدونكَ ميتاً

203
00:12:02,743 --> 00:12:03,910
لا تستطيعين مساعدة عائلتي

204
00:12:03,944 --> 00:12:06,547
لا تستطيعين فعل شيئ
فقط اطلقي سراحي

205
00:12:11,652 --> 00:12:13,153
زيرو,نحن ننتقل من المطار

206
00:12:13,187 --> 00:12:14,721
هل المنزل آمن جاهز؟

207
00:12:14,756 --> 00:12:16,156
نعم,ولكن لا يمكننا ان نتحفظ به وقتاً طويلاً

208
00:12:16,190 --> 00:12:18,258
ذلك اطلاق النار الذي حدث
كلفنا دعم جنوب افريقيا

209
00:12:18,292 --> 00:12:19,726
يريدون تحريره لـ استجاوبـهِ

210
00:12:19,761 --> 00:12:21,962
انا من يقرر في مسألة اطلاق سراحه

211
00:12:21,997 --> 00:12:23,063
لدينا حفرة اخرى

212
00:12:23,098 --> 00:12:25,032
تـبين ان ايفينس
ولد في جنوب افريقيا

213
00:12:25,066 --> 00:12:27,167
قدم طلبا للحصول على المواطنة الامريكية قبل عشرين سنة

214
00:12:27,201 --> 00:12:28,468
.ولكن هنا الشيئ الغريب

215
00:12:28,503 --> 00:12:31,305
.ليس هنالك سجل له في وقتٌ مبكراً من حياتـهِ في جوهانسبرج

216
00:12:31,339 --> 00:12:33,807
, لا الطبي
. لا التوظيف

217
00:12:33,841 --> 00:12:35,842
يبدو و كأنهُ لم يكن موجود اصلا

218
00:12:38,146 --> 00:12:39,446
مايك

219
00:12:39,481 --> 00:12:41,648
.نعم
. لقد حصلنا على وحدة معادية من خروج موقعنا السادس

220
00:12:41,683 --> 00:12:43,150
- انخفض
- ابـقيه منخفضاً

221
00:12:55,264 --> 00:12:56,497
اللعنة

222
00:12:56,531 --> 00:12:57,898
ماتلوك لا يريد
قتلك  السيد ايفانز

223
00:12:57,933 --> 00:12:58,999
من هو هذا الوغد؟

224
00:12:59,034 --> 00:13:03,104


225
00:13:32,971 --> 00:13:35,539
سيد دراير
لم يلاحظ علية اهتمام كما ينبغي

226
00:13:35,574 --> 00:13:38,109
ولكن لا أحد احتجزَ
السيد ايفانز بطريقة غير مشروعة.

227
00:13:38,143 --> 00:13:39,510
وهو كانَ من الرعايا البريطانين

228
00:13:39,544 --> 00:13:41,845
طلب على وجه التحديد حمايتنا لهُ

229
00:13:41,879 --> 00:13:45,648
نحن لا يمكننا أن تتغاضى عن
اشتباكات المسلحة في مطاراتنا

230
00:13:45,683 --> 00:13:46,983
او على طرقنا المفتوحة

231
00:13:47,017 --> 00:13:49,319
كنتَ سبب بالفعل في وفاة
ضابط الهجرة

232
00:13:49,353 --> 00:13:51,420
والتي نحن نأسف عن هذا بشدة

233
00:13:51,455 --> 00:13:53,255
لكن السيد إيفانز لديه
معلومات حيوية

234
00:13:53,290 --> 00:13:55,424
متعلقة في التحقيق الجاري

235
00:13:55,458 --> 00:13:58,960
عائلتهُ المختطفة هذة مسألة تخص الشرطة

236
00:13:58,995 --> 00:14:02,330
التحقيق الخاص بك يقودنا الى الاجهزة النووية المفقودة

237
00:14:02,365 --> 00:14:04,099
كيف يكون لـ السيد ايفانز لهُ صلة؟

238
00:14:04,166 --> 00:14:05,233
..حسننا، فإن ذلك


239
00:14:05,267 --> 00:14:08,169
بل هو شرط
من وجودكم هنا

240
00:14:08,204 --> 00:14:10,572
ان تستمرو با اعطاء المعلومات الية شخصيا

241
00:14:10,607 --> 00:14:13,876
بكل التطورات التي تحصل
في هذا التحقيق

242
00:14:13,910 --> 00:14:18,213
اطلب منكَ الإفراج
عن سيد ايفاينز فوراً

243
00:14:18,248 --> 00:14:21,216
قبل ان تجبركَ المحاكم على القيام بذلك

244
00:14:26,924 --> 00:14:29,359
حسننا
هذا دمية متحركة

245
00:14:29,393 --> 00:14:31,528
من الذي سحب
السلاسل؟

246
00:14:32,664 --> 00:14:34,665
إذا كنت ترغب في
تحقيق شيء ما،

247
00:14:34,699 --> 00:14:37,501
سوف تجد وسيلة

248
00:14:37,535 --> 00:14:39,537
إذا لم تقم بذلك، عليك
إيجاد عذر

249
00:14:39,571 --> 00:14:40,671
ونحن جميعا
سئمنا تماما

250
00:14:40,705 --> 00:14:42,239
من سماع هذة الاعذار

251
00:14:42,274 --> 00:14:44,742
من السياسيين
والشركات التجارية الكبرى

252
00:14:44,777 --> 00:14:47,746
حول كيفية انهم لا يستطيعون
معالجة الفقر والامراض

253
00:14:47,780 --> 00:14:50,949
أو إطعام شعوبها،
ونحن نقول، "كفى،

254
00:14:50,984 --> 00:14:54,820
لأن هناك وسيلة

255
00:14:54,854 --> 00:14:56,689
ما رأيك أنت؟

256
00:14:56,723 --> 00:14:59,758
ممتاز

257
00:14:59,826 --> 00:15:02,595
لا حقا ممتاز
. جيد جدا

258
00:15:02,629 --> 00:15:05,697
التي سوف يكون لنا الكلمة 
للمؤتمر كمبالا

259
00:15:05,732 --> 00:15:08,033
اعثر على وسيلة
لا الاعذار

260
00:15:08,067 --> 00:15:09,668
كما انها سوف تعطينا القوة

261
00:15:09,702 --> 00:15:10,802
للفوز على معارضينا

262
00:15:10,836 --> 00:15:13,671
إذا كانت بداية
حجب أهدافنا

263
00:15:13,706 --> 00:15:18,576
اممم.ينبغي عليكِ البقاء في جوهانزبيرغ

264
00:15:18,610 --> 00:15:20,644
يحتاج اج كيو
على الاقل واحد منا

265
00:15:20,678 --> 00:15:22,379
ان يكون هناك حاضر

266
00:15:22,413 --> 00:15:23,847
حسننا, اذا انت اتخذ منعطفاً

267
00:15:24,816 --> 00:15:26,917
انا يجب علية ان ابقى هنا

268
00:15:26,951 --> 00:15:30,421
للأشراف على الاسلحة وبرامج التشغيل

269
00:15:30,455 --> 00:15:32,390


270
00:15:32,424 --> 00:15:33,624
سوف يكون لها تأثير

271
00:15:36,395 --> 00:15:38,996
لا تقلق, أبي

272
00:15:39,064 --> 00:15:42,867
حتى مع هذة الفرحة

273
00:15:42,901 --> 00:15:47,104
لن تتطابق السلطة المعنوية التي لديك

274
00:15:50,242 --> 00:15:54,545


275
00:16:06,925 --> 00:16:08,793
اسمعوا, لماذا لا تقومان الانتما الاثنان با اختباء

276
00:16:08,827 --> 00:16:10,094
وانا سوف أتي و ابحث عنكما

277
00:16:10,128 --> 00:16:11,429
هيا

278
00:16:13,866 --> 00:16:16,935
1...

279
00:16:16,970 --> 00:16:19,371
2...

280
00:16:20,273 --> 00:16:21,206
3...

281
00:16:21,240 --> 00:16:22,207
هيا


282
00:16:22,241 --> 00:16:27,947


283
00:16:40,060 --> 00:16:41,026
جون ديفيرز

284
00:16:41,094 --> 00:16:42,461
تسليم خاص

285
00:16:42,496 --> 00:16:43,762
كيف دخلتي الى هنا؟

286
00:16:43,797 --> 00:16:45,798
جميع الناقلين
قد خرجوا من الحديقة

287
00:16:49,269 --> 00:16:55,407


288
00:17:14,057 --> 00:17:15,691
اسمـهُ
جون ديفيز

289
00:17:15,725 --> 00:17:17,893
طبيب أطفال
في ستيلينبوش

290
00:17:17,927 --> 00:17:19,060
قـتل في وقت مبكراً من اليوم

291
00:17:19,095 --> 00:17:20,395
و مثلَ ايفاينز

292
00:17:20,429 --> 00:17:22,297
سجلات ديفيز قد توقفت
منذ عشرين سنة 

293
00:17:22,331 --> 00:17:24,666
هذا هو ما كان
القراءة على كمبيوتره المحمول

294
00:17:24,701 --> 00:17:26,268
تماماً قبل ان يتم اطلاق النار عليه

295
00:17:28,537 --> 00:17:30,271
ما نوع طبيب اطفال

296
00:17:30,306 --> 00:17:31,907
الذي يكون مهتما في الانشطار الذري؟

297
00:17:31,941 --> 00:17:33,975
من النوع الذي اعتادَ ان يكون عالماً

298
00:17:34,009 --> 00:17:35,310
عندما اصبحت جنوب افريقيا تمتلك قوة نووية

299
00:17:35,344 --> 00:17:36,378
في الثمانيـنيات القرن الماضي

300
00:17:36,412 --> 00:17:38,146
عندما انهارَ النضام

301
00:17:38,181 --> 00:17:40,148
قامو ببرنامجهم النووي

302
00:17:40,183 --> 00:17:42,218
ووردت ان هنالك الكثير من العلماء استقبلو تهديدات بالقتل والهجر

303
00:17:42,252 --> 00:17:43,752
و تغيرت هوياتهم

304
00:17:43,787 --> 00:17:46,723
خلاصة الامر .. اذا لم يمتلك ماتلوك المشغل 

305
00:17:46,757 --> 00:17:48,558
من الذي ستكون له مصلحة في مساعدتة

306
00:17:48,592 --> 00:17:51,128
من العلماء السابقين النوويين؟

307
00:17:51,162 --> 00:17:53,530
نعم، ولهذا  السبب
هو يريد ايفينز

308
00:17:53,565 --> 00:17:56,601
لم يكن هذا سطوا على النحو الخاطئ

309
00:17:56,635 --> 00:17:57,836
كانت هذة ضربة محترفة

310
00:17:57,870 --> 00:17:59,571
حدثت من قبل اشخاص يعرفون هوية جون الحقيقة

311
00:17:59,605 --> 00:18:01,172
بالضبط مثلما يعرفونكَ

312
00:18:01,206 --> 00:18:03,875
انا بـيـتر ايفينز
مدرس متقاعد

313
00:18:06,412 --> 00:18:08,112
كان هنالك رجال يطاردونا على دراجة نارية

314
00:18:08,147 --> 00:18:10,415


315
00:18:10,449 --> 00:18:12,384
وهذا مماثل لعملاء الموساد

316
00:18:12,418 --> 00:18:16,421
لقتل العالم النووي الايراني ..احمدي روشان

317
00:18:16,455 --> 00:18:17,889
انت مدرك تماماً

318
00:18:17,924 --> 00:18:19,724
بأن اسرائيل ساعدت جنوب افريقيا بنصب

319
00:18:19,759 --> 00:18:21,026
برنامجهة النووي

320
00:18:21,060 --> 00:18:22,327
أنهم يعرفون
العلماء المتورطين،

321
00:18:22,362 --> 00:18:23,896
وكانو يراقبونكَ منذ ذلكَ الوقت,

322
00:18:23,930 --> 00:18:25,731
لكي يتأكدو من انكَ لن تستخدم موهبتك

323
00:18:25,799 --> 00:18:26,765
.ضدهم

324
00:18:26,800 --> 00:18:28,767
.لم افعل شيئاً خاطئاً

325
00:18:28,802 --> 00:18:30,669
.ليس بعد

326
00:18:30,703 --> 00:18:33,071
ولكن الشركات العسكرية الذين خطفو عائلتكَ

327
00:18:33,106 --> 00:18:35,541
في حوزتهم مشغلات النووية المسروقة

328
00:18:35,575 --> 00:18:37,009
ولكن تكون هنالك طريقة

329
00:18:37,043 --> 00:18:38,877
ان ادعكَ تقع بينَ ايديهم

330
00:18:38,911 --> 00:18:40,411
اذا كان الامر كذلك
اياً كانَ السبب

331
00:18:40,446 --> 00:18:41,879
انا مضطرة 
على السماح لكَ بالرحيل

332
00:18:41,914 --> 00:18:43,314
سوف اتأكد بأن
الموساد سوف يعثرو عليكَ

333
00:18:43,349 --> 00:18:45,216
قبل ان يعثر عليكَ ماتلوك

334
00:18:51,222 --> 00:18:52,522
اذا كنتَ تقول ان ديفيد كان مهماً
335
00:18:52,556 --> 00:18:54,824
لكان بـ استطاعتي ان احميه

336
00:18:54,859 --> 00:18:57,260
نعم يجب ان اكون متوقعا ذلك

337
00:18:57,294 --> 00:18:58,861
لكني افترض
أنه بعد 30 عاما،

338
00:18:58,896 --> 00:19:01,698
ستوفر الحماية الكافية

339
00:19:01,732 --> 00:19:03,966
اذا عرفَ القسم عشرين هوية ايفاينز الصحيحة

340
00:19:04,001 --> 00:19:05,969
اذا لماذا بحق الجحيم افرجو عنه؟

341
00:19:06,003 --> 00:19:10,574
لم يفعلو ذلك..
قامو بذلك حتى تستطيع ان ترجعهُ

342
00:19:10,608 --> 00:19:17,815


343
00:19:24,589 --> 00:19:27,858
اسمي الحقيقي
هو بيتر فان دير مايز

344
00:19:27,892 --> 00:19:30,561
.جون كانَ يوهان كَلوج

345
00:19:30,629 --> 00:19:32,363
حيث كنا كبار قادة الفريق

346
00:19:32,397 --> 00:19:34,899
.في الاشراف على البرنامج النووي

347
00:19:36,635 --> 00:19:38,703
ما حققناه
كانَ استثنائـياً

348
00:19:38,738 --> 00:19:41,807
.. على الرغم من الصعوبات و العالم ضدنا

349
00:19:41,841 --> 00:19:44,442
انتَ فخور بهذا؟

350
00:19:44,477 --> 00:19:46,412
ليس كثيرا كما كان جون

351
00:19:46,446 --> 00:19:49,348
لم يكن له ذنب في التمييز العنصري

352
00:19:49,382 --> 00:19:53,820
لا.. مجرد مرارة بأن عملنا قد دمر

353
00:19:53,854 --> 00:19:58,292
جنبا الى جنب في تقدمنا وتقريباً في حياتنا

354
00:19:58,326 --> 00:20:01,028
كان على الحكومة أن تعطي
كل واحد منا هويات جديدة

355
00:20:01,063 --> 00:20:04,832
اذا كيف يعرفكَ ماتلوك؟

356
00:20:04,866 --> 00:20:08,369
جوزيف دراير-- موظف حكومي عالي المستوى في مجلس الوزراء

357
00:20:08,403 --> 00:20:11,339
ايا كان, فقد وضعَ ماتلوك في جيبهم شيئاً ايضاً

358
00:20:11,406 --> 00:20:12,673
أنا لا أعرف دراير

359
00:20:12,708 --> 00:20:15,075
جون كانَ وسيلة اتصالي

360
00:20:15,109 --> 00:20:18,178
بدأ يتصل بي كل يوم

361
00:20:18,212 --> 00:20:20,313
طلب مني الحضور
والانضمام إليه

362
00:20:20,348 --> 00:20:21,715
قائلا عملنا يمكن ان يحيى من جديد

363
00:20:21,782 --> 00:20:24,084
وهذة المرة سيتخدم بشكل صحيح

364
00:20:24,118 --> 00:20:25,218
مستخدم من قبل من؟

365
00:20:25,252 --> 00:20:28,254
.انا لم أسئل
لم اكن اريد ان اعرف

366
00:20:28,289 --> 00:20:29,890


367
00:20:29,924 --> 00:20:32,459
حتى أخذوا عائلتي
وأجبرت ان أحضر هنا

368
00:20:32,493 --> 00:20:33,660
هنالك شيئ تخبئه ايضاً؟

369
00:20:33,695 --> 00:20:35,863
تحرير عائلتي اولا

370
00:20:35,897 --> 00:20:37,898
بعدها سوف اساعدكَ

371
00:20:39,701 --> 00:20:42,770
انضري, انا اعلم ان كورتيس سوف يساعدنا, اتفقنا؟

372
00:20:42,804 --> 00:20:44,405
اقصد, الرجل الذي ربح القلب الارجواني

373
00:20:44,439 --> 00:20:45,506
لا اصدق انه تحالفَ

374
00:20:45,540 --> 00:20:46,841
مع فريق ماتلوك

375
00:20:46,908 --> 00:20:48,842
حقا؟ الا تعتقد ان المال كانَ حافز؟

376
00:20:48,877 --> 00:20:50,010
لا, ليس لـ كورتيس

377
00:20:50,045 --> 00:20:51,912
الاضافة الى ذلك
هو مدين لي

378
00:20:51,946 --> 00:20:54,448
لقد انقذت مؤخرته اكثر مما انقذت مايكل

379
00:20:54,483 --> 00:20:55,884
- مضحك
- اجل

380
00:20:55,951 --> 00:20:58,954
اذا ..كيف تخطط بالضبط حتى تجعلنا على اتصال معه؟

381
00:20:58,988 --> 00:21:01,590
. لا تقلقي حيال ذلك
.لدية فكرة

382
00:21:01,691 --> 00:21:03,425
مايك. مايك

383
00:21:03,460 --> 00:21:08,731


384
00:21:08,766 --> 00:21:11,301


385
00:21:11,335 --> 00:21:13,403
أعتقدت اننا سنلتقي به في الكنيسة

386
00:21:13,438 --> 00:21:17,308
نعم,انه نوع ما مثل مكان مقدس لـ كورتيس

387
00:21:17,342 --> 00:21:20,344
على أي حال، لا يمكنك ان تدق
إيمان الرجل، مايكل.

388
00:21:20,378 --> 00:21:21,745
انا لا اطرق ايمانه

389
00:21:21,779 --> 00:21:22,846
انه لك
انا اتسائل حول الامر

390
00:21:22,880 --> 00:21:25,449


391
00:21:29,320 --> 00:21:30,286
.هذا هو

392
00:21:30,321 --> 00:21:32,022


393
00:21:32,056 --> 00:21:33,923
اترى؟ يجب ان يكون لديك المزيد من الايمان بي

394
00:21:33,957 --> 00:21:35,124
من شأن ذلك ان يكون معجزة

395
00:21:35,158 --> 00:21:36,392
.اجل

396
00:21:38,261 --> 00:21:40,195
سيداتي

397
00:21:40,230 --> 00:21:42,498
انيق
حقا انيق

398
00:21:42,532 --> 00:21:43,766
لا استطيح ان اصدق انكَ دفعت ثمن ذلك

399
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
هم دفعو لي

400
00:21:45,035 --> 00:21:48,103
.حسننا
هل لديكَ الوقت للدردشة؟

401
00:21:50,206 --> 00:21:52,174
من هو خليلك؟

402
00:21:52,242 --> 00:21:53,809
انه ليس شاذ
.انه بريطاني

403
00:21:53,876 --> 00:21:55,811
من السهل ان يعمل خطأ

404
00:21:59,015 --> 00:22:02,684
حسننا, لا بأس 
ايمكن ان نتحدث؟

405
00:22:03,586 --> 00:22:05,454
تبا

406
00:22:05,488 --> 00:22:07,388
سأهتم به
سأهتم به.سأهتم به

407
00:22:17,266 --> 00:22:21,736


408
00:22:21,770 --> 00:22:23,104
! لا تتحرك

409
00:22:25,374 --> 00:22:26,675
تبا

410
00:22:26,742 --> 00:22:28,043
انا فقط اريد التحدث

411
00:22:30,113 --> 00:22:31,847
اها

412
00:22:36,253 --> 00:22:37,186
هل كل شيئ جيد؟

413
00:22:37,253 --> 00:22:39,589
سأهتم به. سأهتم به

414
00:22:39,623 --> 00:22:40,957
.تبا

415
00:22:40,991 --> 00:22:42,725


416
00:22:42,760 --> 00:22:47,030
يا اللهي

417
00:22:47,064 --> 00:22:47,998
هل انتَ بخير؟

418
00:22:48,066 --> 00:22:50,200
اجل , انا بخير

419
00:22:50,235 --> 00:22:51,235
هل انت بخير ها؟

420
00:22:51,269 --> 00:22:52,236


421
00:22:52,270 --> 00:22:54,472

422
00:22:54,506 --> 00:22:56,874

يبدو بخير

423
00:22:56,908 --> 00:22:58,543
في حال اي احد كان يشاهد


424
00:22:58,577 --> 00:23:01,846
انه مجرد نحن الثلاثة نقوم بشيئ خاص

425
00:23:01,881 --> 00:23:05,416
هيا قل لنا فقط اين يحتفظ ماتلوك عائلة ايفانز

426
00:23:05,451 --> 00:23:08,986
تبا لك . لقد حصلت على بطاقة دخول مجانية في المطار

427
00:23:09,021 --> 00:23:10,355
لا تذهب لـ تتوسل لمزيد من الخدمات

428
00:23:10,389 --> 00:23:11,823
.. لان من حيث وافق انا

429
00:23:11,857 --> 00:23:12,857


430
00:23:12,891 --> 00:23:14,025
الان انت مدين لي

431
00:23:14,059 --> 00:23:15,393
أوه، تريد الاختباء وراء الرهائن.
هل هذا صحيح؟

432
00:23:15,427 --> 00:23:16,661
بربك
يا رفاق

433
00:23:16,695 --> 00:23:18,763


434
00:23:18,798 --> 00:23:19,798


435
00:23:19,832 --> 00:23:21,833
دعونا فقط نلعب بلطف اتفقنا؟

436
00:23:21,868 --> 00:23:24,202
حسننا .. ما الذي يربطكَ مع هؤلاء الرجال؟

437
00:23:24,237 --> 00:23:26,305
تريد التفاوض؟
.ارني المال

438
00:23:26,339 --> 00:23:28,473
حقا؟ هذا سهل

439
00:23:28,507 --> 00:23:30,242
ضعف ما يدفعه لكَ ماتلوك وبالمقابل تبقيه في القمة

440
00:23:30,276 --> 00:23:32,878
اجعلها مضاعفة ثلاث مرات

441
00:23:32,912 --> 00:23:34,212
بحقك كيرت

442
00:23:34,246 --> 00:23:37,515
انها الام و الطفل لأجل المسيح

443
00:23:37,583 --> 00:23:40,318
هذا ليس تجنيد

444
00:23:40,353 --> 00:23:43,989
هنا , الرقم التسجيل

445
00:23:44,023 --> 00:23:45,257
فقط فكر في الامر

446
00:23:45,291 --> 00:23:48,360
لا يزال ضعف ثلاثي
او سأرحل

447
00:23:48,394 --> 00:23:51,663
ما الذي حصل لك؟

448
00:23:51,698 --> 00:23:53,365
العراق

449
00:23:53,399 --> 00:23:55,567
لقد رأيت الجحيم وكنت من عداد المفقودين

450
00:23:55,601 --> 00:23:57,002
لقد فعلت ثلاث جولات من الواجب يا رجل

451
00:23:57,036 --> 00:23:58,837
ما الذي تفعله؟

452
00:24:00,739 --> 00:24:03,174
انا لن افعل هذا مجاناً بعد الان

453
00:24:03,209 --> 00:24:05,776
ادفع لي الفواتير الطبية بطريقة أو بأخرى

454
00:24:07,846 --> 00:24:12,516
اذا اخذ الهاتف
فقط فكر في الامر .. انه قرارك

455
00:24:13,651 --> 00:24:15,919
هيا

456
00:24:15,954 --> 00:24:18,255
انت في الفريق الخاطئ

457
00:24:18,289 --> 00:24:24,561


458
00:24:47,752 --> 00:24:48,685
اذا

459
00:24:48,720 --> 00:24:52,422
حسننا.. يجب عليكِ ان تذهبي الى البنك

460
00:24:52,456 --> 00:24:54,624
انا سأعلم دالتون حول هذا 

461
00:24:54,658 --> 00:24:56,826
ولكن اريدك ان ترى هذا اولا

462
00:24:56,894 --> 00:24:58,494
لقد فحصت جميع تقارير الشرطة

463
00:24:58,529 --> 00:25:00,730
منذ ان اغتيلَ ديفيز حيث عثرتُ على هذا

464
00:25:00,764 --> 00:25:03,766
اضطراب في الحانة على الواجهة البحرية

465
00:25:03,800 --> 00:25:06,002
ثلاث رجال محليين قد اصيبو

466
00:25:06,036 --> 00:25:09,672
و الدوائر التلفزيونة كانت لديها صورة من هذا المهاجم

467
00:25:09,740 --> 00:25:10,907
تبا

468
00:25:10,941 --> 00:25:13,643
وهذا هو بالتأكيد هانسون
. اعرف ذلك

469
00:25:13,678 --> 00:25:14,911
انه هنا
في كيب تاون

470
00:25:14,946 --> 00:25:16,246
هل تعتقد انه جزء من فريق ماتلوك؟

471
00:25:16,280 --> 00:25:17,881
اجل , من الممكن ذلك

472
00:25:17,915 --> 00:25:20,784
سوف اسئل كورتيس
.قالَ انه سيعرف

473
00:25:20,819 --> 00:25:23,454
ماذا عن دالتون
هل اقول لها؟

474
00:25:23,488 --> 00:25:24,488
لا

475
00:25:24,523 --> 00:25:26,257
ستونبريدج؟

476
00:25:26,291 --> 00:25:28,093
بالتأكيد لا

477
00:25:30,229 --> 00:25:33,599
دعينا لا نجعل هذه قضية حتى نحصل على جميع القطع المفقودة اتفقنا

478
00:25:37,771 --> 00:25:39,138


479
00:25:39,173 --> 00:25:40,206
ليس هنالك افضل جندي منه 

480
00:25:40,240 --> 00:25:43,676
وانت تعرف ذلك

481
00:25:43,710 --> 00:25:46,712
انها ليس عن المهارة الخاصة بكَ
بل كيف تقوم بتطبيقه

482
00:25:46,747 --> 00:25:48,180
ولكن مرة واحدة -العشرين- عرفو انني في الجوار

483
00:25:48,215 --> 00:25:50,416
ستونبريدج لا تريد ان تعطي شيا عنك

484
00:25:50,450 --> 00:25:52,185
كل ما يهمهم هو التأر

485
00:25:52,219 --> 00:25:53,352
وهذة كانت فكرتكَ

486
00:25:53,387 --> 00:25:54,587
الحفاظ على قليل من الملف الشخصي, اليس كذلك؟

487
00:25:54,621 --> 00:25:56,255
اكبح هذا الثأر

488
00:25:56,290 --> 00:25:57,490
موافق, ثم سوف اقتله

489
00:25:57,524 --> 00:26:01,661
حل
المشكلة بهذه الطريقة

490
00:26:01,696 --> 00:26:03,463
كانَ ينبقي عليكَ ان تفعل ذلك اولا

491
00:26:03,498 --> 00:26:05,732
بدلا من اطلاق النار على زوجته

492
00:26:05,766 --> 00:26:08,068
لا تحكم علية ابداً

493
00:26:08,102 --> 00:26:10,437
..هذا عملي

494
00:26:10,472 --> 00:26:12,472
..هذه قوانيني

495
00:26:14,142 --> 00:26:15,375
تقدم

496
00:26:15,410 --> 00:26:21,348


497
00:26:35,330 --> 00:26:38,099
تايسن

498
00:26:38,133 --> 00:26:40,501
لدية رسالة من كورتيس

499
00:26:40,535 --> 00:26:43,705
انهم ينقلون - ام سي - الى منزل أمن أخر

500
00:26:43,739 --> 00:26:45,006
في انكليزية؟

501
00:26:45,040 --> 00:26:46,708
مادونا و الطفل انهم كاثوليكية

502
00:26:46,742 --> 00:26:47,776


503
00:26:47,810 --> 00:26:49,077
بمجرد ان يعرف هذة النقطة-ار-في
504
00:26:49,111 --> 00:26:51,479
بعدها سيخبرنا و نذهب ونمسك بهم

505
00:26:51,514 --> 00:26:53,882
ماذا لو كان فخاً

506
00:26:53,917 --> 00:26:56,652
انا فقط اسئلكَ
انت وثقتَ بهذا الرجل , سكوت

507
00:26:58,121 --> 00:27:00,322
اجل, بالفعل

508
00:27:02,225 --> 00:27:03,726
هذا هو سلاح الذي اخذ

509
00:27:03,760 --> 00:27:05,361
من أحد رجال ماتلوك في المطار

510
00:27:05,395 --> 00:27:06,929
لقد فحصت الرقم التسلسلي

511
00:27:06,963 --> 00:27:11,033
لـ اكتشف مصدرها ولنرى من اين ماتلوك يحصل على اسحلته

512
00:27:11,068 --> 00:27:13,670
!انها الرواندية
انها واحدة من هذه

513
00:27:13,704 --> 00:27:15,204
المئات من الاسحلة الرواندية

514
00:27:15,239 --> 00:27:17,239
سببت الكثير من البؤس و الموت

515
00:27:17,274 --> 00:27:19,709

516
00:27:19,743 --> 00:27:22,178

517
00:27:22,212 --> 00:27:23,880
وقف تشغيل هذه الاسحلة

518
00:27:23,914 --> 00:27:27,317
هية فقط البداية لبرنامج واسع النطاق لـ

519
00:27:27,351 --> 00:27:28,952
هذه ايفان نوكس

520
00:27:28,986 --> 00:27:29,953
واحدة من اهم علماء الادارة

521
00:27:29,988 --> 00:27:31,422
الوجه العام للشركة

522
00:27:31,456 --> 00:27:32,690
وهية نوعا ما مثيرة

523
00:27:32,724 --> 00:27:33,791
هذا واحد من الاسحلة 

524
00:27:33,825 --> 00:27:35,659
المدرجة في رواندا الي بيعت

525
00:27:35,693 --> 00:27:38,161
لـ نوكس
اساسها التدمير

526
00:27:38,196 --> 00:27:39,663
لذلك ماتلوك يستخدم الاسلحة المسروقة

527
00:27:39,697 --> 00:27:41,164
من مواقع وقف التشغيل

528
00:27:41,199 --> 00:27:43,667
لذلك هنالك الاتصال اخر..ريتشموند

529
00:27:43,701 --> 00:27:45,469
عندما كنتُ ابحث في جون ديفيس

530
00:27:45,503 --> 00:27:48,105
جـئـتُ بهذا

531
00:27:48,172 --> 00:27:51,007

.كورند نوكس

532
00:27:51,042 --> 00:27:52,509
سيد افريقيا؟

533
00:27:52,543 --> 00:27:55,178
يا رفاق انتم تقولون لي هذا هدفنا الجديد؟

534
00:27:55,213 --> 00:27:58,181
الرجل الذي بنى المستشفيات في جميع انحاء البلاد

535
00:27:58,215 --> 00:27:59,682
من المحتمل اعطى شيئا لماتلوك

536
00:27:59,717 --> 00:28:01,117
و اكتساب هذه المشغلات

537
00:28:01,152 --> 00:28:03,586
انه الاسم اول من المجلس الوزراء

538
00:28:03,621 --> 00:28:05,722
اذا كنا على خطأ حيال هذا الامر

539
00:28:05,756 --> 00:28:07,457
من الممكن ان يدفننا

540
00:28:09,927 --> 00:28:13,763
لقد .. تحدثت الى رئيس المحكمة العاليا

541
00:28:13,798 --> 00:28:17,500
لقد تم الحكم على القسم - عشرين

542
00:28:17,535 --> 00:28:20,403
هذة المرة.. غدا سيكون بجانبكَ سيد ايفينز

543
00:28:20,438 --> 00:28:22,138
في رعايتكَ

544
00:28:22,173 --> 00:28:24,574


545
00:28:24,608 --> 00:28:27,710
كيف حال العائلة جوزيف؟

546
00:28:27,744 --> 00:28:30,846
جيدة جدا
شكرا لك

547
00:28:30,914 --> 00:28:33,949
جوهان سيتخرج من هارفارد هذا الصيف

548
00:28:36,819 --> 00:28:39,554
بالطبع, انه يتقدم الى الامام

549
00:28:39,588 --> 00:28:43,425
لـ رد ايمانكَ به

550
00:28:43,460 --> 00:28:45,060


551
00:28:45,095 --> 00:28:48,297
اود ان يفعل الاب الشيئ نفسه

552
00:28:48,331 --> 00:28:52,903
والغاء المادة عشرين في الحق ان تبقى في البلاد

553
00:28:52,937 --> 00:28:54,671
لقد وضعت الاساس

554
00:28:54,706 --> 00:28:58,175
لهذة الاسئلة الي تثار

555
00:28:58,209 --> 00:28:59,977
حسننا, اجمعهم بسرعة

556
00:29:00,011 --> 00:29:05,550


557
00:29:18,564 --> 00:29:20,231
هل هذة نقطة -ار في

558
00:29:20,265 --> 00:29:21,199
لا, نحن في موعد

559
00:29:21,233 --> 00:29:22,233
انا اعتقدت بأني سوف اصطحبكِ الى المبارة

560
00:29:22,267 --> 00:29:23,368
افجر دماغكَ

561
00:29:23,402 --> 00:29:25,203
فقط لا تقول لماتلوك

562
00:29:29,308 --> 00:29:34,612


563
00:30:03,943 --> 00:30:06,345
القطعة عامة,اليس كذلك؟

564
00:30:06,379 --> 00:30:08,780


565
00:30:10,516 --> 00:30:11,683
يريد ان يسجل هدفاً

566
00:30:11,717 --> 00:30:14,853
في بطولة كأس العالم

567
00:30:16,922 --> 00:30:19,357
و انا ايضا

568
00:30:24,296 --> 00:30:26,231
! هدف

569
00:30:31,804 --> 00:30:36,207
لقد وجدنا ابنتك وحفيدتك في موقعا جديد

570
00:30:36,241 --> 00:30:38,543
لدينا رجل في الداخل يراقبهم

571
00:30:38,610 --> 00:30:40,144
عندما يتم تأمينهم

572
00:30:40,179 --> 00:30:42,113
سوف نتحرك
ونجلبهم الى هنا

573
00:30:42,147 --> 00:30:43,681
شكرا لكِ.شكرا لكِ

574
00:30:43,715 --> 00:30:45,316
دوركَ الان

575
00:30:47,819 --> 00:30:52,557
هل ذكر جون رجلا

576
00:30:52,624 --> 00:30:54,358
يدعى كورند نوكس

577
00:30:59,131 --> 00:31:01,132
يا اللهي

578
00:31:04,503 --> 00:31:07,538
لـ نأمل الا نحتاج لهذه

579
00:31:07,572 --> 00:31:08,972
ينبغي ان يكون فقط مجرد كوريتس و الرجل اخر

580
00:31:09,007 --> 00:31:11,041


581
00:31:13,745 --> 00:31:18,949


582
00:31:20,551 --> 00:31:22,619
كيف يمكنكَ ترتيب كل هذا للصبي

583
00:31:22,653 --> 00:31:24,053
من المؤكد انه اخذ بعضَ الوقت

584
00:31:24,121 --> 00:31:25,888
او مال , او ما شابه بذلك

585
00:31:29,726 --> 00:31:31,861
كلاهما

586
00:31:31,895 --> 00:31:34,897
كلاهما, لقد فقدَ والدهُ

587
00:31:39,703 --> 00:31:42,639
دعني اريكَ اين ستأخذه لاحقاً

588
00:31:46,511 --> 00:31:49,646
ارفع يديكَ من حيث يمكنني ان اراها, ابعد ساقيكَ

589
00:31:49,681 --> 00:31:51,715
بلطف و بطئ

590
00:31:59,790 --> 00:32:02,359
لم يكن عليكَ ان تفقد سكوت في المطار , كورتيس

591
00:32:02,393 --> 00:32:03,861
انا لا اعرف عن ماذا تتكلم

592
00:32:03,895 --> 00:32:08,265
لقد ارسلتُ كول ليتبعكَ
اخذَ بعض الصور

593
00:32:09,367 --> 00:32:10,602
كنا نقاتل
ركضت

594
00:32:10,636 --> 00:32:13,238
من اين حصلتَ على الصور هذه؟

595
00:32:13,272 --> 00:32:14,840
لقد ارسلت لهم هذة الرسالة

596
00:32:14,874 --> 00:32:16,408
فقط من اجل المال

597
00:32:16,442 --> 00:32:17,810
اضعاف مضاعفة
يمكنني ان انتقل مرة ثانية

598
00:32:17,844 --> 00:32:18,811
فقط بسهولة

599
00:32:18,845 --> 00:32:20,680
انها فقط سكوت
. و بريت

600
00:32:20,714 --> 00:32:23,183
انهم يريدون الرهائن

601
00:32:23,217 --> 00:32:24,551
انضر, انهم سوف يكونون هناك

602
00:32:24,585 --> 00:32:25,752
فقط انتظر
الاشارتي

603
00:32:25,786 --> 00:32:26,786
سوف اتأكد من انهم قادمون

604
00:32:26,821 --> 00:32:30,090
يمكنكَ ان تضربهم

605
00:32:30,124 --> 00:32:32,759
يبدو انك تعلم ما يدور في رأسي

606
00:32:33,628 --> 00:32:39,567


607
00:32:47,142 --> 00:32:49,543
راسلهُ

608
00:32:49,577 --> 00:32:51,345
ارسلها الى الجانب الهجومي

609
00:32:51,379 --> 00:32:53,981
بلوك الرابع

610
00:32:54,015 --> 00:33:00,187


611
00:33:14,402 --> 00:33:16,137
رائع

612
00:33:18,340 --> 00:33:19,273
ريشموند, نحن بالداخل

613
00:33:19,307 --> 00:33:21,642
هل يمكنكَ تأكيد موقفه من اجلي؟

614
00:33:23,478 --> 00:33:25,479
التعقب الذي يوجد في هاتفهِ يقودنا الى الملعب

615
00:33:25,513 --> 00:33:30,717


616
00:33:46,965 --> 00:33:47,999
يا رجل, لا يعجبني هذا على الاطلاق

617
00:33:48,033 --> 00:33:49,935
الامر ملخبطة

618
00:33:49,969 --> 00:33:51,203


619
00:33:51,237 --> 00:33:52,637
اجل
اسمعكَ

620
00:33:52,672 --> 00:33:55,907
...ولكنه هو بالضبط حيث قال انه سيكون لذلك

621
00:33:58,644 --> 00:34:04,149

622
00:34:17,464 --> 00:34:18,964
اللعنة

623
00:34:19,032 --> 00:34:20,332
ماذا؟

624
00:34:21,634 --> 00:34:23,001
طوال هذا الوقت

625
00:34:23,035 --> 00:34:27,405
هو دائما يقول -ام سي- مادونا و الطفل

626
00:34:27,440 --> 00:34:28,940
اذا كنتَ تشعر بـ الامر مريب
فلنذهب

627
00:34:28,975 --> 00:34:30,742
لنذهب من هنا

628
00:34:30,776 --> 00:34:33,078
هيا بنا . هيا بنا

629
00:34:33,112 --> 00:34:34,079
لنتحرك

630
00:34:34,114 --> 00:34:35,114
تبا

631
00:34:35,148 --> 00:34:36,215
هيا

632
00:34:38,384 --> 00:34:39,418


633
00:34:39,452 --> 00:34:42,654
انتظر انتظر
تشبث .. انه هو

634
00:34:48,227 --> 00:34:51,062
لا . لنذهب
دعنا نواصل التحرك

635
00:34:53,599 --> 00:34:54,932
قد السيارة

636
00:34:54,967 --> 00:34:55,866
مايك , فقد تشبث
637
00:34:55,901 --> 00:34:56,834
- فلنذهب
- فقط ثق في حواسكَ

638
00:34:56,868 --> 00:34:59,603
- هيا تحرك
- هذا ليس صحيحاً

639
00:34:59,637 --> 00:35:01,405
لنخرج من هنا
هيا

640
00:35:02,607 --> 00:35:04,742
تحرك

641
00:35:04,776 --> 00:35:05,743
ارجع, ارجع , ارجع
ارجع , ارجع

642
00:35:05,777 --> 00:35:06,778
هيا , تحرك

643
00:35:06,812 --> 00:35:07,779
انتظر انتظر مايك

644
00:35:07,846 --> 00:35:08,846
تراجع , سكوت

645
00:35:09,982 --> 00:35:12,984
تبا , تبا
! تحرك , تحرك , تحرك

646
00:35:13,018 --> 00:35:15,187
! تراجع , تراجع
زد السرعة , زد السرعة

647
00:35:19,860 --> 00:35:22,061
تبا

648
00:35:23,297 --> 00:35:24,898
تبا لي

649
00:35:24,932 --> 00:35:28,401


650
00:35:39,913 --> 00:35:41,447
تبا لك

651
00:35:41,481 --> 00:35:43,249
تبا , اللعنة

652
00:35:43,283 --> 00:35:44,250
تبا

653
00:35:44,284 --> 00:35:45,251
تبا

654
00:35:45,285 --> 00:35:46,485
اللعنة

655
00:35:46,520 --> 00:35:48,054
لقد قلتُ لكَ
لقد كانَ فخاً

656
00:35:48,088 --> 00:35:51,024
ليس من كورتيس
كان يساعدنا, مابك. لقد حذرنا.

657
00:35:51,058 --> 00:35:52,292
اجل, فقط يلوح لنا في مثل ذلك

658
00:35:52,326 --> 00:35:53,327
ما الاخيتار الذي كان لديه

659
00:35:53,361 --> 00:35:55,329
لقد كان لديه سلاح في يديه

660
00:35:55,396 --> 00:35:56,330
انا اقحمته في ذلك

661
00:35:56,397 --> 00:35:57,798
لا , هو اقحم نفسه هنالك , سكوت


662
00:35:57,833 --> 00:36:00,201
انه فعل ذلك من خلال الانضمام الى ماتلوك في القمام الاول

663
00:36:00,269 --> 00:36:02,603
! تبا

664
00:36:02,638 --> 00:36:04,739
هذه الطريقة التي تم التخلص من كورتيس رفيقي

665
00:36:04,773 --> 00:36:06,875
هو كان في جانبنا

666
00:36:06,909 --> 00:36:12,080


667
00:36:39,441 --> 00:36:40,942
هية قالت 
لقد انقذناهم

668
00:36:40,976 --> 00:36:43,044
حسننا سوف نسترجعهم
انت لم تفقد عائتلكَ

669
00:36:43,078 --> 00:36:45,146
انظر , لو انهم لم يموتو بالفعل .وذلك بسببي

670
00:36:45,180 --> 00:36:46,681
انا الوحيد الذي يبقيهم على قيد الحياة

671
00:36:46,749 --> 00:36:48,983
اطلق سراحي
ارجوك, فقط دعني انقضهم

672
00:36:49,018 --> 00:36:50,685
هل ترغب في بناء
قنبلة لهذا الرجل؟

673
00:36:50,719 --> 00:36:52,787
تتحدث كما لو ان هنالك خيار

674
00:36:52,822 --> 00:36:55,990
هل تضحي بـ الاسرتك للـ غرباء؟

675
00:36:56,025 --> 00:36:57,892
! اطلق سراحي

676
00:37:00,729 --> 00:37:02,730


677
00:37:05,734 --> 00:37:06,634


678
00:37:06,668 --> 00:37:08,169



679
00:37:24,552 --> 00:37:26,086
مرحبا

680
00:37:28,090 --> 00:37:29,357
مرحبا

681
00:37:29,391 --> 00:37:31,493
هل رأيتَ من قبل؟

682
00:37:33,463 --> 00:37:37,166
اجل , في المطار

683
00:37:37,200 --> 00:37:40,336
هل كنتَ في رحلتي
من نيويورك؟

684
00:37:40,371 --> 00:37:43,040
تفاحة كبيرة فاسدة؟

685
00:37:43,074 --> 00:37:44,675
لا

686
00:37:46,311 --> 00:37:49,179
انا احب الرجل البائس

687
00:37:49,213 --> 00:37:51,748
فهذا يعني انهم تعبوا
من هراء

688
00:37:51,782 --> 00:37:54,651


689
00:38:03,060 --> 00:38:05,762
تبا , يا اللهي

690
00:38:09,734 --> 00:38:11,702
تبا

691
00:38:17,542 --> 00:38:19,076
^^^

692
00:38:19,111 --> 00:38:22,079
^^^

693
00:38:24,383 --> 00:38:25,950
تبا

694
00:38:55,783 --> 00:38:57,250
Uh.

695
00:39:12,501 --> 00:39:15,970


696
00:39:17,406 --> 00:39:20,207
انا خسرت بسهولة هناك

697
00:39:21,976 --> 00:39:24,712
هذا يعني سر كبير اليس كذلك؟

698
00:39:24,779 --> 00:39:26,180
ما هو؟

699
00:39:26,214 --> 00:39:29,917
في يعترفو قط في مقاتلة بعضهم بعض

700
00:39:29,951 --> 00:39:32,453
كيف اقحمت نفسك في هذا

701
00:39:32,487 --> 00:39:34,222


702
00:39:34,256 --> 00:39:35,957


703
00:39:35,991 --> 00:39:39,260
علية ان اذهب

704
00:39:42,831 --> 00:39:45,433
انتِ تعلمين اني تعودت على هذا

705
00:39:47,435 --> 00:39:49,136
كيف هذا؟

706
00:39:51,006 --> 00:39:53,407
مثلكِ توقفتُ عن التصديق

707
00:40:04,419 --> 00:40:06,920
انا لا اعرف ماذا يريدون مني

708
00:40:06,955 --> 00:40:09,423
يمكنني ان ابني اي شيئ بالمشغل

709
00:40:09,457 --> 00:40:10,891
ربما هذا ليس
كل ما لديهم

710
00:40:10,926 --> 00:40:12,460
جميع الاسحلة قد دمرت

711
00:40:12,494 --> 00:40:14,028
The Israelis insisted.

712
00:40:14,063 --> 00:40:17,799
.. Imifula Emibidlana دفن كل شي في

713
00:40:17,833 --> 00:40:19,601
النهرين
وتحت الجبال

714
00:40:19,635 --> 00:40:21,503
الاسطور زولو

715
00:40:21,537 --> 00:40:23,204
لحضة واحدة

716
00:40:23,272 --> 00:40:27,375


717
00:40:29,178 --> 00:40:33,415


718
00:40:33,449 --> 00:40:35,550
تبا
اوقف هذا لا تشير علية في وجهي

719
00:40:35,585 --> 00:40:37,085
من اللطف ان ارائكَ في الوقت المحدد

720
00:40:37,120 --> 00:40:39,154
اجل. اسف.
لقد كنتٌ مشغولا

721
00:40:39,188 --> 00:40:40,155
اجل , يمكنني ان اشم رائحتها

722
00:40:40,223 --> 00:40:41,557
سكوت

723
00:40:43,326 --> 00:40:45,894
لقد كنتَ.. لقد كنتَ محقا حول كورتيس

724
00:40:45,928 --> 00:40:48,296
كان يستحق رصاصة واحدة

725
00:40:48,331 --> 00:40:49,297
شكرا

726
00:40:49,332 --> 00:40:50,331
اجل

727
00:41:05,613 --> 00:41:06,914
! تبا

728
00:41:06,948 --> 00:41:07,949
مايكل؟

729
00:41:13,155 --> 00:41:15,023
تبا

730
00:41:16,693 --> 00:41:18,126
مايك

731
00:41:20,296 --> 00:41:21,964
فرقة معادية

732
00:41:23,700 --> 00:41:25,467
اللعنة , تبا

733
00:41:29,372 --> 00:41:30,539
الرئيسية

734
00:41:30,573 --> 00:41:31,873
تم اختراق البيت الامن

735
00:41:31,908 --> 00:41:32,941


736
00:41:32,975 --> 00:41:33,942
عُلم هذا

737
00:41:33,976 --> 00:41:35,376
انت.. تعال معي

738
00:41:35,411 --> 00:41:37,045
لقد كنتَ الذيل

739
00:41:37,079 --> 00:41:39,080
لم اكن انا الذيل

740
00:41:41,149 --> 00:41:42,749
تبا

741
00:41:57,032 --> 00:41:58,532
! تبا لي

742
00:41:58,566 --> 00:42:00,901
زيرو, تم اختراق المنزل الامن

743
00:42:00,936 --> 00:42:02,670
نحن في طريقنا للخروج الان

744
00:42:02,704 --> 00:42:04,938
علم
الدعم في طريقه

745
00:42:17,416 --> 00:42:20,184
بيتر! بيتر، أنا أريد منك أن
تفعل بالضبط كما أقول لك،

746
00:42:20,219 --> 00:42:21,252
هل تفهم ذلك؟

747
00:42:21,286 --> 00:42:23,454
استمر

748
00:42:23,489 --> 00:42:25,023
تبا

749
00:42:27,059 --> 00:42:28,059
ضع يديك على ظهري الان

750
00:42:28,160 --> 00:42:29,761
ابقى ورائي

751
00:42:35,167 --> 00:42:36,401
بنت العاهرة

752
00:42:36,435 --> 00:42:38,603
الى تلك الزاوية الان
! تحرك تحرك تحرك

753
00:42:40,807 --> 00:42:42,674
سكوت 
انا قادم خلفك

754
00:42:45,611 --> 00:42:47,545
مايك انت اذهب
انا سأهتم بالامر

755
00:42:47,580 --> 00:42:49,547
هيا, هيا

756
00:42:51,150 --> 00:42:53,484
لقد ذهبو

757
00:43:03,195 --> 00:43:04,795
تحرك

758
00:43:07,932 --> 00:43:09,599
هيا هيا

759
00:43:11,769 --> 00:43:13,402
ابطئى سرعتك .ابطئ سرعتك

760
00:43:14,271 --> 00:43:15,271


761
00:43:15,305 --> 00:43:16,239
ابطئ سرعتك
توقف ,توقف , توقف

762
00:43:16,273 --> 00:43:17,273
لقد عرفت كيف وجدونا

763
00:43:17,307 --> 00:43:18,240
كيف؟

764
00:43:18,275 --> 00:43:19,308
انا اعتقد ان لدية جهاز تعقب 

765
00:43:19,342 --> 00:43:21,076
- ماذا؟
- تفقد ظهري

766
00:43:21,111 --> 00:43:22,144
من الذي وضعه هناك

767
00:43:22,212 --> 00:43:23,145
سوف اشرح لك لاحقا

768
00:43:23,179 --> 00:43:24,212
لا , انت نظيف

769
00:43:24,247 --> 00:43:25,814
لنتفرق
انت اذهب من هذا الطريق

770
00:43:25,848 --> 00:43:26,882
حسننا

771
00:43:26,916 --> 00:43:27,816
اانا سوف اذهب من هنا
772
00:43:27,850 --> 00:43:29,851
حسننا .. امن . اذهب . اذهب
حسننا

773
00:43:29,885 --> 00:43:31,486
تبا

774
00:43:31,520 --> 00:43:34,455


775
00:43:34,489 --> 00:43:36,557
اذهب

776
00:43:45,734 --> 00:43:46,867
جميع الوحدات

777
00:43:46,902 --> 00:43:49,804
هنالك عدة طلقات اطلقت في منطقة النهر المالح

778
00:43:55,110 --> 00:43:56,410
نحن في نقطة الخروج الثالثة

779
00:43:56,444 --> 00:43:57,845
لا اشارة لهم


780
00:43:57,879 --> 00:43:59,680
برافو وان
تم تأمين الرئيسي

781
00:43:59,714 --> 00:44:00,781
انه في طريقه

782
00:44:00,815 --> 00:44:03,417
وقت المقدر للوصل .. ثلاث دقائق

783
00:44:03,451 --> 00:44:06,253
ابطئ سرعتك
ابطئ سرعتك.ابطئ سرعتك

784
00:44:07,722 --> 00:44:10,324
تعال هنا . تعال هنا
لندخل الى هنا

785
00:44:13,027 --> 00:44:14,995
انظر الية . انظر الية
تعال هنا 

786
00:44:15,030 --> 00:44:17,197
انها فقط محادثة طبيعية

787
00:44:18,233 --> 00:44:19,666
حسننا

788
00:44:26,874 --> 00:44:30,811
انعطف الى الشمال
نحن هنالك الان

789
00:44:44,593 --> 00:44:47,629
اين وضعته؟

790
00:44:47,663 --> 00:44:50,532
اين هو؟

791
00:44:50,566 --> 00:44:51,934
ريشموند . اجب

792
00:44:51,968 --> 00:44:53,135
يجب ان يكون هناك الان

793
00:44:53,170 --> 00:44:55,137
انه لا يجيب على اتصالي

794
00:44:55,172 --> 00:44:56,372
برافو وان ,اجب

795
00:44:56,406 --> 00:44:58,441
برافو وان , اجب

796
00:45:01,845 --> 00:45:03,212
تبا

797
00:45:03,247 --> 00:45:07,917


798
00:46:19,893 --> 00:46:23,262


799
00:46:24,698 --> 00:46:29,769
ترجمة IraQ LoVeRs TeaM