﻿1
00:00:00,672 --> 00:00:02,205
<i>.. (سابقاً في مسلسل (لونغمير</i>

2
00:00:02,395 --> 00:00:04,158
انظروا للمستقبل 

3
00:00:04,278 --> 00:00:05,803
(وعدت (هنري

4
00:00:05,923 --> 00:00:07,701
أن أذهب وأحضر المصوتون
. فالكثير من النّاس بالمحميّة لايملكون سيّارات

5
00:00:08,746 --> 00:00:09,937
. أريد إسعافاً 

6
00:00:10,057 --> 00:00:10,818
.. (كايدي)

7
00:00:10,938 --> 00:00:13,765
إنّ خليلتك السابقة بحالة حرجة 
!. بعد أن اصطدمت بها سيّارة 

8
00:00:13,885 --> 00:00:15,589
أهو بسببي ؟

9
00:00:15,709 --> 00:00:19,758
"فلا نفعل مافعلناه بِـ"دنفر
من دون أن تكون هنالك عواقِب 

10
00:00:21,270 --> 00:00:23,364
. والت)، لقد ربحت)

11
00:00:23,655 --> 00:00:26,176
ماذا ؟ -
. الإنتخابات -

12
00:01:53,685 --> 00:01:55,752
. (لقد استيقظت (كايديّ

00
00:02:00,415 --> 00:02:5,415
<font color="#EC14BD">" .. (لونغمير) .. " 

<font color="#00ff00">الموسم الثّاني    _    الحلقة الحادية عشرة

<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (النّظام الطبيعي 

13
00:02:16,341 --> 00:02:19,643
. أبتاه

14
00:02:19,744 --> 00:02:21,745
. تبدو بحالٍ مزريّة 

15
00:02:28,786 --> 00:02:30,854
. لقد أخفتنيّ، يايقطينة 

16
00:02:45,036 --> 00:02:48,906
إذاً، أمن أخبار ؟

17
00:02:49,007 --> 00:02:51,108
.. في الحقيقة
. نعم 

18
00:02:51,209 --> 00:02:53,677
. يبدو بأنّ ابنتي قد تعدّت مرحلة الخطر

19
00:02:53,778 --> 00:02:56,179
حسنٌ، هذا أمر عظيم -
. أجل -

20
00:02:56,281 --> 00:02:58,949
، آسف
. لاأظنّ أنّكما سبق والتقيتما يارفاق 

21
00:02:59,050 --> 00:03:01,718
. (تروي)، هذا المأمور (لونغمير)

22
00:03:01,819 --> 00:03:03,554
. أنت رقم أربعٍ وأربعين 

23
00:03:03,655 --> 00:03:05,589
مازال لديهم قميصك الرياضيّ 

24
00:03:05,690 --> 00:03:07,291
. بلوحة الإنجازات بالمدرسة 

25
00:03:07,392 --> 00:03:10,227
. ذلك الشيء عتيقٌ تقريباً 

26
00:03:10,328 --> 00:03:12,129
أخبرني والدك أنّك لاعبٌ بارع

27
00:03:12,130 --> 00:03:14,998
. إنّي لاعب خلفيّ 

28
00:03:15,099 --> 00:03:17,200
و آملاً، سيعود إلى ميدان الّلعب قريباً 

29
00:03:17,302 --> 00:03:19,269
فلقد عرف الأطباء أخيراً ماخطبه

30
00:03:19,370 --> 00:03:22,839
يعاني (تروي) من نوعٍ من 
. أمراض العضلات النكسيّة 

31
00:03:22,941 --> 00:03:24,741
. يقولون أنّه، مرض الهزال 

32
00:03:24,842 --> 00:03:26,176
، ليس أفضل التشخيصات 

33
00:03:26,277 --> 00:03:28,812
. لكنّها خطوة ناحية الإتجاه الصحيح

34
00:03:28,913 --> 00:03:30,681
. على الأقل نعرف مانقاتل الآن 

35
00:03:30,782 --> 00:03:32,215
أيُّها المأمور ؟

36
00:03:32,317 --> 00:03:33,951
. هنالك مكالمة هاتفيّة لأجلك 

37
00:03:34,052 --> 00:03:35,686
. اعذرني -
. بالتأكيد -

38
00:03:39,691 --> 00:03:41,892
مرحباً ؟ -
. (مرحباً، (والت -

39
00:03:41,993 --> 00:03:44,695
. أخبرتني (روبي) أنّ (كايدي) استيقظت
. إنّي سعيدة جداً 

40
00:03:44,796 --> 00:03:46,763
شكراً، يا(فيك)، إنّها تبلي حسناً 

41
00:03:46,864 --> 00:03:48,031
ألهذا اتصلتي ؟

42
00:03:48,132 --> 00:03:50,133
، ليس السبب الوحيد 

43
00:03:50,234 --> 00:03:52,736
. لكنّ، لم يجدر بي إزعاجكَ 

44
00:03:52,837 --> 00:03:54,271
مالأمر، يا(فيك) ؟ -
. لاشيء -

45
00:03:54,372 --> 00:03:56,106
. (يجب عليك البقاء مع (كايدي 

46
00:03:56,207 --> 00:03:58,909
إنّها ترتاح
. بالإضافة لقد كنت هنا لعدة ساعات 

47
00:03:59,010 --> 00:04:00,970
يمكنها الإستراحة قليلاً 
. من تسكع وادها حولِها 

48
00:04:01,012 --> 00:04:02,613
. و يمكن لِـ(روبي) أن تبقى معها لفترة 

49
00:04:02,714 --> 00:04:03,814
مالأمر ؟

50
00:04:03,915 --> 00:04:05,148
. (هذا (كونر ريدنغ

51
00:04:05,249 --> 00:04:06,883
. بالثامنة والعشرين من عمره 

52
00:04:06,985 --> 00:04:08,251
. إنّه حارسٌ بيئيّ 

53
00:04:08,353 --> 00:04:10,921
. كلُّ هذه المساحة كانت جزءاً من دوريّته 

54
00:04:11,022 --> 00:04:14,191
. وقد عثر عليه مراقبٌ للطيور 

55
00:04:14,292 --> 00:04:16,059
. مرحباً، أيُّها المأمور 

56
00:04:16,160 --> 00:04:18,028
. لقد أخبرت منظمة "الصيد و الّلعب" بالأمر 

57
00:04:18,129 --> 00:04:19,763
. (هذا (ديفن جينز 

58
00:04:19,864 --> 00:04:22,132
. أقدّر مجيئك بهذه السرعة 

59
00:04:22,233 --> 00:04:24,201
أحسبك كنت تعمل مع الضحيّة ؟

60
00:04:24,302 --> 00:04:26,269
. نعم، فأنا من وظّفه 

61
00:04:26,371 --> 00:04:28,672
. كونر) وأنا، كنّا مقربين للغاية)

62
00:04:28,773 --> 00:04:30,674
"جاء إلى هنا من "ألاسكا 

63
00:04:30,775 --> 00:04:32,876
. قبل سنةٍ بصحبة زوجتِه 

64
00:04:32,977 --> 00:04:35,712
. لديهما فتاةٌ صغيرة 

65
00:04:35,813 --> 00:04:37,781
. عمرها سنتان فحسب 

66
00:04:37,882 --> 00:04:40,517
، يبدو بأنّه تعرض للطعن مرتان على صدره 

67
00:04:40,618 --> 00:04:43,053
جروحٌ عميقة، على الأرجح 
. بفعل سكينٍ خاصة بالصيد

68
00:04:43,154 --> 00:04:46,657
ماذا عن ضحيّتنا الأخرى ؟

69
00:04:46,758 --> 00:04:48,191
الأيل ؟

70
00:04:48,292 --> 00:04:50,227
. لقد انتهى موسم اصطياد الأيائل منذ شهر 

71
00:04:50,328 --> 00:04:52,996
. ممّا يعني أنّ هذه جريمة قتلٍ كذلك 

72
00:04:53,097 --> 00:04:55,565
، نظراً لكلّ مايجري من صيد بهذه الأنحاء 

73
00:04:55,667 --> 00:04:58,268
فمن السهل لحارسٍ بيئيّ
. أن يصبح له أعداءٌ بسرعة 


74
00:04:58,369 --> 00:05:01,038
، معظم الصيّادون يحترمون مانفعل 

75
00:05:01,139 --> 00:05:02,739
، لكنّ، هنالك دائماً بعض الحمقى 

76
00:05:02,840 --> 00:05:04,641
. ممّن لايحبون الإمتثال إلى القوانين  

77
00:05:04,742 --> 00:05:06,777
أتعرف أيّ أحدٍ تحديداً ؟

78
00:05:06,878 --> 00:05:09,579
قضيتُ شهراً أحاول 
. الإمساك واحدٍ بعينه 

79
00:05:09,681 --> 00:05:11,848
فلقد كان يقتل الكثير من
. الأيائل بعد موسم صيدها 

80
00:05:11,949 --> 00:05:14,217
. ويأخذ رؤسها كنوعٍ من الغنائم 

81
00:05:14,318 --> 00:05:17,220
. يبدو هذا وكأنّه من عمله 

82
00:05:17,321 --> 00:05:19,256
. لقد بحثتُ بالمنطقة 

83
00:05:19,357 --> 00:05:21,091
. ذاك الرجل يملك مهاراتٍ عالية 

84
00:05:21,192 --> 00:05:23,960
، يعرف إلى أين يذهب
. كيف يخفي آثاره 

85
00:05:24,062 --> 00:05:26,797
.. يبدو بأن (كونر) أمسكه متلبساًبالفعل، لذا 

86
00:05:26,898 --> 00:05:29,666
تريّث، رجلٌ يُمسك به 
وهو يقتل الأيائل بعد موسم صيدها

87
00:05:29,767 --> 00:05:31,168
فيرتكب جريمة قتل ؟

88
00:05:31,269 --> 00:05:33,136
، تبدو مخاطرةً كبيرة 

89
00:05:33,237 --> 00:05:34,971
. لأجل أن يضع رأس أيّلٍ على الجدار 

90
00:05:35,073 --> 00:05:37,808
، إن كان القاتل يريد تحنيط رأس الأيّل

91
00:05:37,909 --> 00:05:40,610
. فيجب أن يفعل ذلك بسرعة 

92
00:05:53,891 --> 00:05:55,625
. عملٌ رائع 

93
00:05:55,727 --> 00:05:57,627
. مرحباً، أجل 

94
00:05:57,729 --> 00:06:00,263
. لن تعرف أبداً أنّها كانت تسبح سابقاً 

95
00:06:00,364 --> 00:06:02,933
لديّ المزيد منها للبيع، إن كنت ترغب بالشراء 

96
00:06:03,034 --> 00:06:05,936
في الحقيقة
. أنا مهتمُّ أكثر بالأيّل هذا اليوم 

97
00:06:06,037 --> 00:06:08,905
هل جاء أحدٌ مؤخراً
كي يحنّط رأس أيّل ؟

98
00:06:09,006 --> 00:06:11,742
حسنٌ، سيكون أحمقاً لو آتى 

99
00:06:11,843 --> 00:06:13,944
. فإنّي أراقب المواسم جيّداً 

100
00:06:14,045 --> 00:06:15,579
أيّ أحدٍ يأتي بأيّلٍ 

101
00:06:15,680 --> 00:06:17,280
، لو قبل يومٍ من بدء موسم صيدها 

102
00:06:17,381 --> 00:06:19,549
. "فإنّي أتصل بمنظمّة "الصيد و الّلعب

103
00:06:19,650 --> 00:06:22,185
فيمكن أن تخاطر بخسارة عملك
. كاملاً إن تعاملت مع أولائك الصيّادين 

104
00:06:22,286 --> 00:06:24,688
متأكد من أنّ هنالك بعضٌ 
. المحنطين الّذين لن يمانعوا فعل ذلك 

105
00:06:24,789 --> 00:06:26,223
. لو أنّه عُرض عليهم مايكفي من المال 

106
00:06:26,324 --> 00:06:28,258
، كلُّ المتاجر الأخرى قريبةً من الخسارة 

107
00:06:28,359 --> 00:06:31,061
. حينما يبدأ موسم اصطياد الأيائل والغزلان 

108
00:06:31,162 --> 00:06:33,897
فإنّنا نجني أغلب أموالاً من تحنيط رؤسها 

109
00:06:33,998 --> 00:06:35,732
أتمانع لو أنهينا محادثتنا بالخارج ؟

110
00:06:35,833 --> 00:06:38,668
أريد أن تجفّ هذه بالهواء الخارجيّ 

111
00:06:38,770 --> 00:06:40,036
. هذا يعمل 

112
00:06:40,138 --> 00:06:41,905
. إنّ الصيف لوقتٌ عصيب 

113
00:06:42,006 --> 00:06:45,542
فلا يوجد إقبال كبير
 على الشراء، كما ترى

114
00:06:45,643 --> 00:06:48,011
، لكنّ لديّ هذا الحطب 

115
00:06:48,112 --> 00:06:50,947
. فهو ماجعلني أستمرُّ بالعمل لسنة بطولها

116
00:06:51,048 --> 00:06:52,682
. (حسنٌ، راقب الأمور، يا(لي 

117
00:06:52,784 --> 00:06:54,704
، أيّ أحدٍ يأتي برأس أيّل
. اتصل بي فوراً 

118
00:06:54,719 --> 00:06:55,852
. حسنٌ، سأفعل ذلك، أيُّها المأمور 

119
00:06:55,953 --> 00:06:57,621


120
00:06:57,722 --> 00:06:59,156
، لديّ رأس غزالٍ محطّم بالمحطّة 

121
00:06:59,257 --> 00:07:00,824
، لست متأكّداً من أنّه يُمكن إصلاحه 

122
00:07:00,925 --> 00:07:02,526
. لكنّي سأقدر لك، أن تلقي عليه نظرةً لأجليّ 

123
00:07:02,627 --> 00:07:04,294
. سيُسعدني ذلك 

124
00:07:04,395 --> 00:07:05,996
. (مرحباً، (لي 

125
00:07:06,097 --> 00:07:07,964
لقد التقطت حمولةً من الخشب للتوّ 

126
00:07:08,065 --> 00:07:10,834
ظننت أنّك ترغب ببعضه لتحرقه ناراً 

127
00:07:23,981 --> 00:07:25,415
. (مرحباً، (كايدي

128
00:07:29,353 --> 00:07:31,121
هل أعرفكَ ؟

129
00:07:31,222 --> 00:07:33,223
. آسفة 

130
00:07:33,324 --> 00:07:36,293
فلقد تعرض إلى جراحة بالرأس
. لذلك لاأتذكّر أناساً معيّنين 

131
00:07:40,298 --> 00:07:42,933
. آسفة 

132
00:07:43,034 --> 00:07:44,134


133
00:07:44,235 --> 00:07:45,869
. آسفة، لقد كان رائعاً جداً

134
00:07:47,905 --> 00:07:50,173
أحبُّ أن أعتقد
. أنّي شخصٌ من الصعب نسيانُه 

135
00:07:50,274 --> 00:07:52,209


136
00:07:52,310 --> 00:07:54,044
كيف حالكِ ؟

137
00:07:54,145 --> 00:07:55,579
. بخير 

138
00:07:55,680 --> 00:07:57,214
، لكنّهم، حقنونيّ بالكثر من الأدويّة 

139
00:07:57,315 --> 00:08:00,650
.. و لم أحاول حقاً التحرك، لذا 

140
00:08:00,751 --> 00:08:02,686
، هل 

141
00:08:02,787 --> 00:08:04,621
هل تتذكرين أيّ شيءٍ بخصوص الحادثة ؟

142
00:08:04,722 --> 00:08:06,990
أتعرفين كيف انعطب إطاركِ ؟

143
00:08:07,091 --> 00:08:09,993
حقيقةً، لاأتذكّر أيّ شيءٍ من ذلك اليوم

144
00:08:10,094 --> 00:08:11,761
. إنّه فراغٌ كامل 

145
00:08:12,897 --> 00:08:15,198
.. هل

146
00:08:15,299 --> 00:08:16,800
هل والدكِ موجوداً هنا ؟

147
00:08:16,901 --> 00:08:19,536
كلاّ، لقد استدعي للعمل
. الحمد للرب 

148
00:08:19,637 --> 00:08:22,239
.. لقد كان عظيماً
لكنّه، من الصعب أن أرتاح 

149
00:08:22,340 --> 00:08:25,308
. بينما يحدق فيّ شخصٌ ما 

150
00:08:28,012 --> 00:08:30,981
، لقد استدعي إلى العمل 

151
00:08:31,082 --> 00:08:33,216
. ممّا يعني أنّه ربح الإنتخابات 

152
00:08:33,317 --> 00:08:35,185
. بفارق قريب -
حقاً ؟ -

153
00:08:35,286 --> 00:08:37,220
. قريباً جداً 

154
00:08:37,321 --> 00:08:39,222
. إنّك لاترتدي زيّك الرسميّ 

155
00:08:39,323 --> 00:08:40,991
أيعني هذا أنّك طُردت ؟

156
00:08:41,092 --> 00:08:43,059
، لم يطلب منّي المغادرة 

157
00:08:43,160 --> 00:08:44,261
. إن كان هذا ماتتسائلين عنه 

158
00:08:44,362 --> 00:08:47,163
هل طلبت منه أن تبقى بالعمل ؟

159
00:08:55,740 --> 00:08:59,009
هل عالجت جروحك ؟

160
00:08:59,110 --> 00:09:01,077
 أجل، فلقد استخدمت بعضاً 
. من "مان وايك" الّذي أعطيتني إيّاه 

161
00:09:01,178 --> 00:09:02,913
. شكراً، أنا بخير 

162
00:09:03,014 --> 00:09:04,814
. ستبقي الجروح أثراً  

163
00:09:04,916 --> 00:09:07,050
. أجل
. ظننت أنّها ستفعل 

164
00:09:07,151 --> 00:09:08,652
. (هنريّ)

165
00:09:08,753 --> 00:09:10,520
. (والت)

166
00:09:10,621 --> 00:09:13,023
أكنت تركبُ الأمواج ؟

167
00:09:13,124 --> 00:09:15,592
. مضحكٌ جداً 

168
00:09:15,693 --> 00:09:18,061
هل سمعت قصصاً بشأن أيّ 
أحدٍ يصطاد الأيائل مؤخراً ؟

169
00:09:18,162 --> 00:09:20,230
حسنٌ، لو كنت سمعت
. لأخبرتك بِها 

170
00:09:20,331 --> 00:09:23,533
بالطبع، لو كان الأمر 
عائداً لي، لأردتيهم قتلى بِمكانهم 

171
00:09:23,634 --> 00:09:25,568
. فالصيّادون المخالفون، هم أدنى النّاس 

172
00:09:25,670 --> 00:09:28,138
. ليس لديهم أدنى احترام لقانون الطبيعة 

173
00:09:28,239 --> 00:09:29,873
، هنالك وقتٌ لتقتل الأشياء 

174
00:09:29,974 --> 00:09:31,574
. وهنالك وقتٌ لتجعلها تزدهر 

175
00:09:31,676 --> 00:09:33,543
شكراً للرب، أنّك جعلت من نفسِك 

176
00:09:33,644 --> 00:09:35,011
. حامياً للقانون الطبيعيّ 

177
00:09:35,968 --> 00:09:39,516
.. القانون الطبيعيّ ليس من صلاحيّاتي، لكنّ 

178
00:09:39,617 --> 00:09:41,885
 لكنّ ذلك الصيّاد الجائر 
. لم يتوقّف عند قتل الأيّل فحسب 

179
00:09:41,986 --> 00:09:44,087
. فلقد قتل حامياً للبيئة أيضاً 

180
00:09:44,188 --> 00:09:46,656
أيّهم ؟ -
. (كونر ريدينغ) -

181
00:09:46,757 --> 00:09:48,692
. تبّاً 

182
00:09:48,793 --> 00:09:50,593
. شابٌ صغير، رجلٌ صالِح 

183
00:09:50,695 --> 00:09:52,996
مالّذي كان يريده ذاك الصيّاد الجائر ؟
الّلحم ؟

184
00:09:53,097 --> 00:09:54,531
. لاأعتقد ذلك 

185
00:09:54,632 --> 00:09:57,267
، فلقد اختفى رأس الأيّل 
. بينما تركَ جسمه لم يأخذه

186
00:09:57,368 --> 00:09:59,536
. يبدو أنّه أيّاً كان، فقد كان يسعى للتذكارات 

187
00:09:59,637 --> 00:10:01,604
. ليسَ تذكاراً يذكر 

188
00:10:01,706 --> 00:10:04,641
ففي هذا الوقت من السنة
. بالكاد تنمو قرون الأيائل 

189
00:10:04,742 --> 00:10:07,043
كلاّ، فمعظم صائدي الرؤوس
 لن يزعجوا أنفسهم بذلك 

190
00:10:07,144 --> 00:10:10,080
و معظم الصيّادين لن
، يقطعوا أحشاء الحيوان، أيضاً 

191
00:10:10,181 --> 00:10:13,116
. إلاّ إن كانوا يسعون لشيءٍ آخر 

192
00:10:13,217 --> 00:10:15,785
أتمانع لو ألقيت نظرةً على ذلك الأيّل ؟

193
00:10:15,886 --> 00:10:17,721
. أجل 

194
00:10:17,822 --> 00:10:20,523
. أجل، تماماً كما توقّعت 

195
00:10:20,624 --> 00:10:22,559
. إنّ البنكرياس مفقود 

196
00:10:22,660 --> 00:10:25,996
هذا سيفسّر أيضاً لمَ أخذ 
. الصيّاد الجائر الرأس كذلك 

197
00:10:26,097 --> 00:10:28,531
. فلقد أراد قرناً مخمليّ الملمس 

198
00:10:28,632 --> 00:10:30,600
. (لاأفهمك، يا(عمر

199
00:10:30,701 --> 00:10:32,669
أسبق بسمعت بالـ"فلفتين" ؟

200
00:10:32,770 --> 00:10:35,005
، لقد سمعت بالقرون المخمليّة
. "لكنّي لم أسمع بالـ"فلفتين 

201
00:10:35,106 --> 00:10:38,108
. إنّه واحدٌ من المكمّلات الصينيّة بالعصر الحديث 

202
00:10:38,209 --> 00:10:41,277
بنكرياس الأيّل، وقرونها المخمليّة 

203
00:10:41,379 --> 00:10:44,280
هما المكونان الأسسيّان 
. الّذان تحتاجهما لصنعه

204
00:10:44,382 --> 00:10:46,216
أتقول بأنّ هذا الصيّاد كان يقتل الأيائِل 

205
00:10:46,317 --> 00:10:48,084
لأجل خصائصها الطبيّة ؟

206
00:10:48,185 --> 00:10:50,587
حسنٌ، هنالك إقبالٌ ضخم 
.. للغاية على الأعشاب الطبيّة 

207
00:10:50,688 --> 00:10:52,188
. إن تمكنت من إيجاد المواد الأوليّة 

208
00:10:52,289 --> 00:10:56,760
.. تلك الشركات الصينيّة، تستأجر بضعة صيّادين 

209
00:10:56,861 --> 00:10:59,996
حسنٌ، مرتزقةٌ طبيّون نوعاً ما

210
00:11:00,097 --> 00:11:02,565
أولائك الأشخاص يجوبون 
. العالم، ليقتلوا الحيّوانات

211
00:11:02,666 --> 00:11:04,901
! لكي تتمكن تلك الشركات من إيجاد سبل علاجِها 

212
00:11:05,002 --> 00:11:07,670


213
00:11:07,772 --> 00:11:10,140
كيف تجد هذه الشركات 
الصينيّة الصائدين الجائرين ؟

214
00:11:10,241 --> 00:11:12,642
. تريّث 

215
00:11:12,743 --> 00:11:14,878
. أعرف رجلاً واحداً قد حاول ذلك 

216
00:11:14,979 --> 00:11:17,714
، قبل شهر
كان بصحبتيّ رجلاً صينيّاً 

217
00:11:17,815 --> 00:11:20,316
..( بإحدى رحلاتي، السيّد (تشين

218
00:11:20,418 --> 00:11:22,719
، لم يكن بتلك المهارة بالصيد 

219
00:11:22,820 --> 00:11:26,156
. لكنّه، بدى مصممّاً على قتل أيّل 

220
00:11:26,257 --> 00:11:28,258
. حتّى أنه عرض عليّ مالاً كي أفعلها لأجلِه

221
00:11:28,359 --> 00:11:30,293
مالّذي قلته له ؟

222
00:11:30,394 --> 00:11:33,596
. كلاّ، بالطبع 

223
00:11:33,697 --> 00:11:37,934
. حسنٌ، يبدو بأنّ أحداً ما قد قال، نعم 

224
00:11:42,539 --> 00:11:44,504
مرحباً، يايقطينة 
كيف حالكِ ؟

225
00:11:44,606 --> 00:11:46,573
. مثلما كنت قبل بضع اعات 

226
00:11:46,674 --> 00:11:48,308
. إنّي بخيرٍ، أبتاه 

227
00:11:48,550 --> 00:11:51,386
، حسنٌ
, لقد أعطاني (هنريّ) هاتفه المحمول 

228
00:11:51,487 --> 00:11:53,388
، لذلك ارتئيت أن أتصل بكِ 

229
00:11:53,489 --> 00:11:55,022
. لأرى إن كنتي بحاجةٍ لأيّ شيء 

230
00:11:55,124 --> 00:11:57,164
. لاتقلق بشأني
. فلديك مايكفيك من الأمور 

231
00:11:57,192 --> 00:11:59,660
لقد جاءت (روبي) قبل قليل
. وأخبرتني بكلِّ شيء 

232
00:11:59,762 --> 00:12:01,462
. يبدو جنونيّاً 

233
00:12:01,563 --> 00:12:03,798
، حسنٌ، سأتصل بكِ لاحقاً 

234
00:12:03,899 --> 00:12:05,900
، أو يمكنكِ أن تتصلي بي لأنّي 

235
00:12:06,001 --> 00:12:07,902
. أملك هاتفاً محمولاً الآن 

236
00:12:08,003 --> 00:12:10,671
حسنٌ، فلترتاحي 

237
00:12:10,773 --> 00:12:13,374
حسنٌ، سأفعل
. احبك، وداعاً 

238
00:12:13,475 --> 00:12:14,809
. وداعاً 

239
00:12:19,948 --> 00:12:20,982
ماذا ؟

240
00:12:21,083 --> 00:12:23,117
كان عليك أن تعطيه هاتفاً محمولاً ؟

241
00:12:25,921 --> 00:12:28,189
(روبي) -
. (مرحباً، (والت -

242
00:12:30,592 --> 00:12:32,660
. (لي)

243
00:12:32,761 --> 00:12:35,463
لم أعتقد أنّ هنالك آملاً بإصلاحه 

244
00:12:35,564 --> 00:12:38,533
. حسنٌ، أعتقد أنّه بقي فيه حياةٌ ضيئلة

245
00:12:38,634 --> 00:12:41,436
. حاول أن ترفق به المرة القادمة -
. أجل، شكراً -

246
00:12:41,537 --> 00:12:43,057
. أرني الفاتورة حينما تسنح لك الفرصة 

247
00:12:43,105 --> 00:12:44,539
. أجل، لامشلكة 

248
00:12:44,640 --> 00:12:46,040
أتريدني أن أعلقه بالخلف لأجلك ؟

249
00:12:46,141 --> 00:12:48,676
. بالتأكيد، شكراً 

250
00:12:48,777 --> 00:12:50,945
(الإسم الّذي أعطاك إيّاه (عمر
. (شين)

251
00:12:51,046 --> 00:12:53,414
. لابدّ وأن يكون اسماً مستعاراً
. فهذا الرجل عبارة عن شبح 

252
00:12:53,515 --> 00:12:56,484
فلقد دفع إلى (عمر) نقداً
. لذلك لايوجد إيصالاتُ لنتتبعها

253
00:12:56,585 --> 00:12:57,819
و عنوانه و رقم هاتِفه 

254
00:12:57,920 --> 00:12:59,053
.. الّذي أدرجها بملف التسجيل 

255
00:12:59,154 --> 00:13:00,421
. إنّها مزيفةٌ، كذلك 

256
00:13:00,522 --> 00:13:02,356
هل أعطاكِ (عمر) وصفاً جسدياً له ؟

257
00:13:02,458 --> 00:13:03,858
. أجل 

258
00:13:03,959 --> 00:13:05,593
. كان لافائدة منه 

259
00:13:05,694 --> 00:13:06,961
. وغير صحيح سياسيّاً 

260
00:13:07,062 --> 00:13:08,863
(والت)

261
00:13:08,964 --> 00:13:11,432
. وجدت بعض المعلومات بشأن "فلفتين" الأيائل 

262
00:13:11,533 --> 00:13:14,802
تحققي من متاجر الصيد 
.. و الإرشاد الأخرى بالبلدة 

263
00:13:14,903 --> 00:13:16,571
لتري إن كان (شين) قد حجز أي رحلةٍ معهم 

264
00:13:16,672 --> 00:13:19,540
أو إن كان لديهم معلومات
. اتصال به أصدق من هذه 

265
00:13:19,641 --> 00:13:22,910
أيضاً، استجوبي قدر 
ماتستطيعين من المرشدين 

266
00:13:23,011 --> 00:13:25,313
، إن استأجر (شين) أيّ واحدٍ منهم ليصطاد له 

267
00:13:25,414 --> 00:13:26,747
. فلربما يكون ذلك قاتلنا 

268
00:13:26,849 --> 00:13:28,449
حسنٌ، (روبي)، أخبريني 

269
00:13:28,550 --> 00:13:30,084
حسنٌ، وفقاً لهذه المقالة 

270
00:13:30,185 --> 00:13:32,854
أقرب مكانٍ يمكنك أن تشتري
. "منه "الفلفتين" هي "الصين 

271
00:13:32,955 --> 00:13:34,789
الآن، يمكنك أن تحصل على
 القليل منه من خلال الإنترنت 

272
00:13:34,890 --> 00:13:37,758
. "من هذه الصيدليات المشبوهة بِـ"كندا

273
00:13:37,860 --> 00:13:39,694
.. لكن، انظرا
زجاجةٌ صغيرة 

274
00:13:39,795 --> 00:13:41,829
. تكلّف نقوداً أكثر من أقساط سيّارتي 

275
00:13:41,930 --> 00:13:44,050
(إذاً، فإذا السيّد (شين
قد وجد طريقة لإنتاجه بالولايات المتحدة

276
00:13:44,099 --> 00:13:45,967
. فيُمكنه أن يجني الكثير من المال 

277
00:13:46,068 --> 00:13:48,002
يارجل، إنّهم يستخدمون
 هذه الأشياء لكلّ شيء 

278
00:13:48,103 --> 00:13:50,571
، مرضى السرطان
، يستخدمونه لإعادة نمو العضلات 

279
00:13:50,672 --> 00:13:52,740
. يخفف التهاب المفاصل لدى المسنين 

280
00:13:52,841 --> 00:13:54,742
يدّعون بأنّ لاعبي كرة
 القدم المحترفين، يأخذونه

281
00:13:54,843 --> 00:13:56,577
. بدلاً من المنشطات 

282
00:13:56,678 --> 00:13:59,847
. لكن، هنالك أعراضٌ جانبيّة 

283
00:13:59,948 --> 00:14:03,551
عدم انتظام ضربات القلب
، التشنج الشديد

284
00:14:03,652 --> 00:14:06,087
، زيادة شيءٍ يُدعى مرض الهزال

285
00:14:06,188 --> 00:14:07,955
. وارتفاع عالي بضغط الدّم 

286
00:14:08,056 --> 00:14:10,057


287
00:14:14,563 --> 00:14:16,664
. شكراً لك 

288
00:14:18,534 --> 00:14:20,801
. احظَ بقليلٍ من الراحة 

289
00:14:20,903 --> 00:14:23,671
ظننتكم ستحتاجون
. لأشياء جديدةٍ كي تقرؤها 

290
00:14:23,772 --> 00:14:25,573
. لقد قرأتها بالفعل مرّتان 

291
00:14:25,674 --> 00:14:27,642
.. حسنٌ، شكراً
ذلك .. ذلك لطفٌ منك عظيم 

292
00:14:27,743 --> 00:14:29,977
سأعطي (تروي) وجبته الأولى 

293
00:14:30,078 --> 00:14:32,013
. كنت سأذهب إلى الكافتيريا توّاً

294
00:14:32,114 --> 00:14:34,849
لم لاتبقى وتتحدث معه بكرة القدم ؟

295
00:14:37,185 --> 00:14:39,487
<i>معاينة كرة القدم</i>
<i>. (لِـ(فيل ستيل</i>

296
00:14:39,588 --> 00:14:40,788
. شكراً لكَ 

297
00:14:42,958 --> 00:14:46,561
إذاً، ماهي الجامعات
 الّتي تفكر بالإلتحاق بها ؟

298
00:14:46,662 --> 00:14:48,429
. "أردت الذهاب إلى "أورغن

299
00:14:48,530 --> 00:14:50,798
. مازلت أريد، إن خرجت من هنا

300
00:14:50,899 --> 00:14:53,334
لقد أحضروا مستكشفي مواهب
. كي يشاهدوني العام الماضيّ 

301
00:14:53,435 --> 00:14:55,436


302
00:14:55,537 --> 00:14:58,573
، كلّ ذلك الإهتمام من البرامج المتقدمة 

303
00:14:58,674 --> 00:15:01,776
. لابدّ وأنّك ضغطت على نفسك بشدة 

304
00:15:01,877 --> 00:15:03,644
. تفعل مابإستطاعتِك

305
00:15:03,745 --> 00:15:06,113
كثير من الأولاد بموضعك
.. يقومون يأيّ شيء

306
00:15:06,214 --> 00:15:08,716
. كي يبهروا مستكشفوا المواهب 

307
00:15:08,817 --> 00:15:11,452
. تمارينٌ إضافيّة، حميّة بروتين 

308
00:15:11,553 --> 00:15:13,487
. بعضهم قد يتناول المكمّلات حتّى 

309
00:15:13,589 --> 00:15:18,125
أسبق وسمعت بشيءٍ يدعى "الفلفتين" ؟

310
00:15:18,226 --> 00:15:22,063
أجل، لقد سعت بِه
. المحترفين ولاعبوا الجامعات يستخدمونه 

311
00:15:22,164 --> 00:15:24,365
. أجل 

312
00:15:24,466 --> 00:15:26,334
ماذا عنك ؟

313
00:15:26,435 --> 00:15:28,703
. لا 

314
00:15:30,639 --> 00:15:32,406
، تروي)، الطريقة الّتي أرى بها الأمر)

315
00:15:32,507 --> 00:15:34,609
بأنّ فرصتك لتلعب بفريقٍ جامعيّ 

316
00:15:34,710 --> 00:15:37,511
. هي ضيئلةٌ إن لم تخرج من المشفى 

317
00:15:37,613 --> 00:15:39,447
الآن، مرض الهزال الذي لديك 

318
00:15:39,548 --> 00:15:42,350
. يُمكن لِـ"الفلفتين" أن يسببه 

319
00:15:42,451 --> 00:15:46,487
، إن تعاطيته 
. فيجب أن تخبر الأطباء 

320
00:15:46,588 --> 00:15:48,889
لربما يكون باستطاعتهم
 مساعدتك على الّلعب ثانيّةً 

321
00:15:51,426 --> 00:15:54,528
. أريد أن أعرف من أين حصلت عليه فحسب 

322
00:15:54,630 --> 00:15:56,931
هنالك على الأقل عشرون 
. من الصيّادين المرشدين بالبلدة 

323
00:15:57,032 --> 00:15:59,066
. يجب أن يتم استجوابَهم 

324
00:15:59,167 --> 00:16:00,835
، ألا يجب أن تعطي 

325
00:16:00,936 --> 00:16:02,503
إشعاراً قبل أسبوعين
إن كنت ستستقيل ؟


326
00:16:02,604 --> 00:16:03,938
لاأعلم، ماأفعله بعد 

327
00:16:04,039 --> 00:16:05,740
. هنالك أشياء يجب أن أكتشفَها 

328
00:16:05,841 --> 00:16:07,575
إذاً، بينما أنت بالخارج 
تبحث عن روحك

329
00:16:07,676 --> 00:16:09,076
أنا لوحديّ ؟

330
00:16:09,177 --> 00:16:11,812
ماذا يمكنني أن أقول ؟

331
00:16:11,913 --> 00:16:13,814
. كاتن يجدر بكِ أن تصوتي لي 

332
00:16:13,915 --> 00:16:15,082
. أجل، أيّاً كان 

333
00:16:18,620 --> 00:16:22,056
(مرحباً، إنّي أبحث عن المالك (روسكو ويلكز

334
00:16:22,157 --> 00:16:23,991
. لقد وجدتيها 

335
00:16:24,993 --> 00:16:26,727
. أراد والدي أن يحظى بولد 

336
00:16:26,828 --> 00:16:28,929
كيف لي أن أساعدكِ ؟

337
00:16:29,031 --> 00:16:30,791
كم من الصيّادين المرشدين لديكِ ؟

338
00:16:30,799 --> 00:16:32,500
، بالمواسم المزدحمة، ستّة 

339
00:16:32,601 --> 00:16:34,602
لكن، بهذا الوقت من السنّة
لايوجد ذاك الكم من الصيد كي نرشده 

340
00:16:34,703 --> 00:16:36,871
..( لذا لديّ واحد (كيث ديكسون

341
00:16:36,972 --> 00:16:38,706
. "إنّه بِـ"بيغ هورن

342
00:16:38,807 --> 00:16:41,475
غادر قبل يومين كي يستكشف
. ثغراتٍ للصيد لأجل عميل 

343
00:16:41,576 --> 00:16:43,344
ألديه هاتفاً هناك ؟

344
00:16:43,445 --> 00:16:46,313
. لديه راديو بشاحنته
. يتفقده ليلاً 

345
00:16:46,415 --> 00:16:48,082
أهنالك متاعبٌ من نوعٍ ما ؟

346
00:16:49,985 --> 00:16:52,687
. أريد بعض المعلومات عن زبونٍ محتمل 

347
00:16:52,788 --> 00:16:55,923
هل سبق وحجز السيّد (شين) رحلة صيد معكم ؟

348
00:16:56,024 --> 00:16:58,659
. لايبدو اسمه مألوفاً 

349
00:16:58,760 --> 00:17:01,028
أهو واحدٌ من أولائك الرجال ؟

350
00:17:01,129 --> 00:17:04,532
أتعلمين، سيساعد لو كنت
. أعرف كيف يبدو شكلُه 

351
00:17:04,633 --> 00:17:07,568
، يمكنم أن أتفقد السجل 
. لأرى إن كان اسمه هناك 

352
00:17:07,669 --> 00:17:10,004
. سيكون ذاك عظيماً
. شكراً 

353
00:17:19,981 --> 00:17:21,941
. (إنّه لعارٌ ماحدث لِـ(تروي 

354
00:17:21,983 --> 00:17:23,718
، فتىً بموهبة طبيعيّة كتلك 

355
00:17:23,819 --> 00:17:25,586
، كمدرب 
ستكون محظوظاً لو رأيت ذلك 

356
00:17:25,687 --> 00:17:27,855
أربع، ولربما خمس مرات، أثناء مهنتك 

357
00:17:27,956 --> 00:17:29,657
كان يمكن أن يلعب 
. "بفريق "ديفشن ون بول 

358
00:17:29,758 --> 00:17:32,059
. كان يُمكنه أن يأخذك معه 

359
00:17:32,160 --> 00:17:35,696
كثير من مدربي الثانوية
. يطمعون بفرصةٍ للتدريب بفريق جامعيّ 

360
00:17:35,797 --> 00:17:37,498
لو أنّ واحداً من لاعبينك تمّ اختياره 

361
00:17:37,599 --> 00:17:39,800
"من قبل "ديفشن ون بول 

362
00:17:39,901 --> 00:17:41,936
. فذلك سيوضع بسيرتك الذاتيّة 

363
00:17:42,037 --> 00:17:44,672
قال (تروي) بأنّ المستكشفون 
، كانوا قادمون لإلقاء نظرةٍ عليه 

364
00:17:44,773 --> 00:17:46,707
. و أردته أن يحدث انطباعاً جيداً 

365
00:17:46,808 --> 00:17:48,809
إذاً، مالّذي تلمح إليه، أيُّها المأمور ؟

366
00:17:48,910 --> 00:17:52,079
مرض (تروي) سبّبه دواءٌ للتكملة 

367
00:17:52,180 --> 00:17:54,381
. "يُدعى بِـ"الفلفتين

368
00:17:54,483 --> 00:17:56,317
. قال بأنّك كنت من أعطاه إيّاه 

369
00:17:56,418 --> 00:17:59,353
سأحطيك علماً أنّي أدير
 برنامجاً نظيفاً أيُّها المأمور 

370
00:17:59,454 --> 00:18:01,055
لن أنكر ذلك
. أرغب بعملٍ جامعيّ 

371
00:18:01,123 --> 00:18:02,857
. لكنّي لن أخاطر بالعمل الّذي أملكه الآن 

372
00:18:02,958 --> 00:18:04,892
إعطاء المنشطات للاعبين 
. يؤدي للإقالة الفوريّة 

373
00:18:04,993 --> 00:18:07,061
لاأحاول أن أتسبب بطردك، أيُّها المدرب 

374
00:18:07,162 --> 00:18:08,629
، إنّي أبحث عن رجلٍ فحسب 

375
00:18:08,730 --> 00:18:10,664
. "مرتبطٌ بِـ"الفلفتين 

376
00:18:10,766 --> 00:18:13,033
أتعرف شخصاً يُدعى السيّد (شين) ؟

377
00:18:13,135 --> 00:18:14,101
. لم أسمع بِه من قبل

378
00:18:14,202 --> 00:18:16,971
. (إنّي أهتم بأمر (تروي 

379
00:18:17,072 --> 00:18:19,974
. لم أكن لأشجعه على تعاطي أيّ شيء 

380
00:18:20,075 --> 00:18:22,576
لمَ قال (تروي)، بأنّه أنت إذاً ؟

381
00:18:25,413 --> 00:18:27,982
. لربما كان يُحاول حماية والده 

382
00:18:28,083 --> 00:18:29,483
. إنّ (غرانت) والدٌ انفعاليّ 

383
00:18:29,584 --> 00:18:31,786
يجلس على المدرجات 
كلّ تدريب، ويصرخ 

384
00:18:31,887 --> 00:18:34,421
. طلبت منه المغادرة عدّة مرات 

385
00:18:34,523 --> 00:18:37,758
غرانت)، سيفعل المستحيل)
. (كي يضمن نجاح (ترويّ 

386
00:18:44,499 --> 00:18:45,633
. مرحباً 

387
00:18:45,734 --> 00:18:47,935
إذاً، فقد تبيّن أنّ السيّد (شين) قد حجز رحلة 

388
00:18:48,036 --> 00:18:50,738
مع خمسةٍ من الصيّادين المرشدين
خلال الأشهر الماضيّة 

389
00:18:50,839 --> 00:18:53,507
. تحدثت لمن استطعتُ تحديد مكانهم 

390
00:18:53,608 --> 00:18:55,743
قليلٌ منهم اعترف أنّه 
. طلب منهم أن يقتلوا أيّلاً بعد موسمه 

391
00:18:55,844 --> 00:18:57,678
. لكنّهم، يدعون أنّه رفضوا مطلبه 

392
00:18:57,779 --> 00:18:59,613
لمَ هذه الصور ؟

393
00:18:59,714 --> 00:19:01,615
إنّي لم أصل لأيّ شيء
. لمعرفة هذا الرجل 

394
00:19:01,716 --> 00:19:03,417
، فلقد دفع نقداً بجميع معاملاتِه 

395
00:19:03,518 --> 00:19:05,986
. و أدرج معلومات الإتصال الزائفة نفسِها 

396
00:19:06,087 --> 00:19:08,923
(لذلك، اتصلت بِـ(عمر 

397
00:19:09,024 --> 00:19:11,659
، (لأرى إن كان لديه صورةً لِـ(شين

398
00:19:11,760 --> 00:19:13,027
. من واحدةٍ من رحلات صيدهم 

399
00:19:13,128 --> 00:19:15,095
. سيساعدنا لو عرفنا كيف يبدو شكلَه 

400
00:19:15,197 --> 00:19:18,465
. وهاهو ذا 

401
00:19:18,550 --> 00:19:20,518
. أعلى على اليسار 

402
00:19:20,635 --> 00:19:23,521
أعرفه -
السيّد (شين) ؟ -

403
00:19:23,638 --> 00:19:27,308
. كلاّ 

404
00:19:27,409 --> 00:19:30,511
. (لكنّي، أعرف (غرانت ثاير

405
00:19:40,991 --> 00:19:43,993
، إذاً 

406
00:19:45,429 --> 00:19:47,730
سمعت أنّ الأطباء 

407
00:19:47,831 --> 00:19:50,767
.. (لديهم خطّة علاجٍ لِـ(ترويّ

408
00:19:50,868 --> 00:19:52,702
. "بما أنّهم يعلمون أنّه قد تناول "الفلفتين

409
00:19:55,806 --> 00:19:58,474
 قال لي (تروي) أنّه حصل 
(عليه من مدربه (هارجيس

410
00:19:58,575 --> 00:20:01,978
. (تحدثت مع (هارجيس
. وقال أنّه لم يكن هوَ 

411
00:20:02,079 --> 00:20:04,714
.. يعتقد أنّ الفاعل شخصاً آخر 

412
00:20:04,815 --> 00:20:06,716
. (شخصٌ مقرّب من (تروي 

413
00:20:12,222 --> 00:20:14,657
. إنّك تريد مصلحة طفلك فحسب

414
00:20:14,758 --> 00:20:17,660
. تريد أن تعطيهم كلّ ميزة 

415
00:20:20,130 --> 00:20:21,931
. ظننت أنّ الدواءً كان طبيعيّاً تماماً 

416
00:20:22,032 --> 00:20:24,467
، لم أملك أدنى فكرة 

417
00:20:24,568 --> 00:20:27,437
. بأنّه له أعراضاً جانبيّةً كتلك 

418
00:20:27,538 --> 00:20:29,972
من أين حصلت على "الفلفتين" ؟

419
00:20:32,543 --> 00:20:36,512
. علمت بأمره من رجلٍ ما برحلة صيد 

420
00:20:41,585 --> 00:20:43,719
هذا الرجل ؟

421
00:20:43,821 --> 00:20:45,655
. (السيّد (شين 

422
00:20:48,826 --> 00:20:51,494
. كان يتحدث باستمرار بشأنه 

423
00:20:51,595 --> 00:20:54,864
، حينما سمعت أنّ المستكشفون قادمون 

424
00:20:54,965 --> 00:20:58,568
(اتصلت بِـ(شين 

425
00:20:58,669 --> 00:21:01,771
و اشتريت منه بالقدر 
. الّذي استطاع بيعه ليّ 

426
00:21:05,909 --> 00:21:09,479
... تروي)، أراد هذا أكثر من أيّ شيء)

427
00:21:09,580 --> 00:21:11,781
. وأردت مساعدته فحسب 

428
00:21:14,117 --> 00:21:17,753
إذاً، ألديك طريقة للتواصل مع السيّد (شين) ؟

429
00:21:27,130 --> 00:21:30,600
أتبحث عن (غرانت ثاير) ؟

430
00:21:30,701 --> 00:21:33,135
. أجل 

431
00:21:33,237 --> 00:21:36,672
(هذا يعني أنّك السيّد (شين

432
00:21:36,773 --> 00:21:39,375
. إنّك لرجلٌ يصعب إيجاده 

433
00:21:39,476 --> 00:21:41,410
. الآن أعلم السبب

434
00:21:41,512 --> 00:21:43,012
. (جوناثان لينغ)

435
00:21:43,113 --> 00:21:45,581
أنت عالم ؟ 

436
00:21:45,682 --> 00:21:47,683
. إنّي مهندس، في الحقيقة 

437
00:21:47,784 --> 00:21:49,886
.. عيّنتي "كولاج" لأجر مشروع مهم 

438
00:21:49,987 --> 00:21:53,689
، تحويل الفحم إلى غاز سائل
. "ثمّ بيعه بِـ"الصين 

439
00:21:53,790 --> 00:21:56,993
ماهو شعور شركتكَ
 بشأن عملك الجانبيّ ؟

440
00:21:57,094 --> 00:21:59,529
. لست متأكداً من أنّني أعرف ماتعنيه

441
00:21:59,630 --> 00:22:01,564
. "بيع "الفلفتين 

442
00:22:01,665 --> 00:22:03,966
لمَ يجب أن يهتموا ؟
فلم أفعل شيئاً غير قانونيّ 

443
00:22:04,067 --> 00:22:05,902
. "أقوم برحلاتٍ عديدة إلى "الصين 

444
00:22:06,003 --> 00:22:08,070
. و "الفلفتين" يعدُّ ويُباع بطريقة قانونيّة هناك 

445
00:22:08,171 --> 00:22:11,541
و أحضر مقداراً يسمح به الجمارك 

446
00:22:11,642 --> 00:22:15,378
لربما أبيعه على زبائني بأغلى من سعره 

447
00:22:15,479 --> 00:22:17,980
لكنّي، ببساطة أوفي قوانين الطلب والعرض 

448
00:22:18,081 --> 00:22:20,383
، أعتقد أنّه بسبب الطلب المرتفع 

449
00:22:20,484 --> 00:22:22,718
.. بدأت تعدّ الدواء هنا 

450
00:22:22,819 --> 00:22:26,022
، تصنع "الفلفتين" بنفسك
. وهو أمر غير قانونيّ 

451
00:22:26,123 --> 00:22:29,091
فلقد خرجت برحلات صيد 
. خلال الأشهر الماضيّة 

452
00:22:29,192 --> 00:22:30,993
بضعة من المرشدين قالوا 

453
00:22:31,094 --> 00:22:33,963
بأنّه عرضت عليهم مالاً 
. ليصطادوا الأيائل خارج موسِمها 

454
00:22:34,064 --> 00:22:35,731
. وبعدها توقّفت الرحلات 

455
00:22:35,832 --> 00:22:37,733
ممّا يعني على الأرجح أنّك وجدتَ 

456
00:22:37,834 --> 00:22:39,602
. شخصاً مستعد ليصطاد لأجلِك 

457
00:22:39,703 --> 00:22:41,437
أو ربما يعني ببساطة 

458
00:22:41,538 --> 00:22:42,972
، أن العمل أصبح محموماً 

459
00:22:43,073 --> 00:22:45,808
. ولاأملك الوقت الآن لآخذ إجازة 

460
00:22:45,909 --> 00:22:48,444
إذاً، فهي مصادفة 

461
00:22:48,545 --> 00:22:51,414
، أنّه بنفس توقفك عن الذهاب برحلات 

462
00:22:51,515 --> 00:22:53,382
بدأ صيّاد يذبح الأيائل 

463
00:22:53,483 --> 00:22:55,985
"و يأخذ الأجزاء المهمّة لإعداد "الفلفتين 

464
00:22:56,086 --> 00:22:59,455
ألديك دليلٌ فعليّ أنّني استأجرت صيّاداً ؟

465
00:22:59,556 --> 00:23:01,591
. ليس بعد 

466
00:23:01,692 --> 00:23:03,593
يبدو بأنّ هذا الصيّاد قد قتل أيضاً 

467
00:23:03,694 --> 00:23:05,561
. (شابٌ يُدعى (كونر ريدينغ

468
00:23:05,662 --> 00:23:09,732
إنّه حارس بيئي
. وجد الصيّاد يقوم بفعلته 

469
00:23:09,833 --> 00:23:13,336
، وحينما أجد هذا الصيّاد
فما هي إلاّ مسألة وقت 

470
00:23:13,437 --> 00:23:16,038
قبل أن يخبرني عن تورطك 

471
00:23:16,139 --> 00:23:19,542
و ستكون متورطاً بجريمة 
. قتل من الدرجة الأولى

472
00:23:19,643 --> 00:23:21,978
آسف أنّي لم أتمكن 
من مساعدتك، أيُّها المأمور 

473
00:23:22,079 --> 00:23:23,980
. لست أقوم بأيّة عمليّة 

474
00:23:24,081 --> 00:23:26,949
، أنا مجرد مهندس
 الّذي أحياناً 

475
00:23:27,050 --> 00:23:30,987
يستورد بشكل قانونيّ
منتجاً لزبائن معيّنين 

476
00:23:38,829 --> 00:23:42,064
إنّها الثالثة يوم الثلاثاء وأنت لستَ بالعمل 

477
00:23:42,165 --> 00:23:44,367
أقدمت لهنا كي تغرق بأحزانك ؟

478
00:23:44,468 --> 00:23:48,170
. إنّ العمل هو سبب قدومي هنا نوعاً ما 

479
00:23:50,173 --> 00:23:52,375
. أريد نصيحتكَ بأمرٍ ما 

480
00:23:52,476 --> 00:23:55,411
. لابدّ وأنّك تمزحُ معي 

481
00:23:55,512 --> 00:23:56,979
، نظراً لكل ماحدث مع الإنتخابات

482
00:23:57,080 --> 00:23:59,148
. فإنّي بموقعٍ حرجٍ نوعاً ما 

483
00:24:01,018 --> 00:24:03,119
. لايمكنني أن أتظاهر بالأسى لأجلِك 

484
00:24:07,124 --> 00:24:09,992
إذاً، فلم أعدّ خطةً احتياطيّة 

485
00:24:10,093 --> 00:24:11,694
. في حال لو خسرتُ الإنتخابات 

486
00:24:11,795 --> 00:24:14,697
لمَ لاتعمل لدى والدك ؟

487
00:24:14,798 --> 00:24:17,433
. ليس خياراً 

488
00:24:17,534 --> 00:24:19,769
أتريد أن تعمل لدى (والت) ؟

489
00:24:21,705 --> 00:24:23,906
. لاأعلم إن كان يهمُّ ماأريد 

490
00:24:27,444 --> 00:24:30,479
إذاً، ماهي النصيحة الّتي تحتاجها منّي ؟

491
00:24:30,580 --> 00:24:33,349
. لقد عرفتَه منذ الأمدّ 

492
00:24:33,450 --> 00:24:36,185
هل (والت) من الرجال الّذين يكنون الضغائن ؟

493
00:24:38,822 --> 00:24:42,692
، (أوّل مرةٍ قابلت فيها (والت
. كنّا بالصفّ السادس 

494
00:24:42,793 --> 00:24:45,027
كنت أمامه في طابور 
. الشرب من نافورة المياه 

495
00:24:45,128 --> 00:24:47,430
، حينما ارتشفت ماءً 

496
00:24:47,531 --> 00:24:49,465
. لمست شفتايّ الصنبور 

497
00:24:49,566 --> 00:24:52,401
، (أخرجني (والت
. وأخبرني ألاّ أفعل ذلك 

498
00:24:52,502 --> 00:24:54,737
. فعلت ماكان أيّ طفل هنديٍّ عاقل سيفعل 

499
00:24:54,838 --> 00:24:56,672
. التفت و لكمته 

500
00:24:56,773 --> 00:24:58,574
، بعد أنّ فرقنا المدير 

501
00:24:58,675 --> 00:25:00,076
. سألنا عن سبب شجارنا 

502
00:25:00,177 --> 00:25:01,844
. أخبرته بأنّها كانت مسألة شرف 

503
00:25:01,945 --> 00:25:03,979
بأنّ (والت) لم يرد أن 
يُشارك نافورة الشرب 

504
00:25:04,081 --> 00:25:05,715
. مع هندي قذر 

505
00:25:05,816 --> 00:25:07,983
لكن بعدها (والت) أوضح

506
00:25:08,085 --> 00:25:09,852
. بأنّه كان ببساطة يحاول تحذيري 

507
00:25:09,953 --> 00:25:11,687
، بأنّ النّاس لديها جراثيم 

508
00:25:11,788 --> 00:25:15,491
و بوضع شفتاي على الصنبور
. طريقةٌ سهلة لأمرض بِها 

509
00:25:17,527 --> 00:25:20,896
مامقصدك ؟

510
00:25:20,997 --> 00:25:24,033
. تحديت (والت) دون استفزاز 

511
00:25:24,134 --> 00:25:25,901
. كان يُمكن أن يكرهني بسبب ذلك 

512
00:25:26,002 --> 00:25:29,371
، بدلاً من ذلك
. أصبحنا أصدقاء لثمانية وثلاثين عاماً

513
00:25:29,473 --> 00:25:34,009
، إن لم يكن شيئاً آخر 
. فإنّ (والت) يؤمن بالفرص الثّانية 

514
00:25:44,755 --> 00:25:45,988
. مرحباً 

515
00:25:46,089 --> 00:25:48,124
المحنّط، (لي روكسي)، اتصل للتوّ 

516
00:25:48,225 --> 00:25:50,993
رجلٌ يُدعى (كيث ديكسون) أتى 
. وطلب منه أن يحنّط رأس أيّل 

517
00:25:51,094 --> 00:25:54,663
تبيّن أنّ (كيث ديكسون) واحد من 
. الرجال الّذين حجز مهم (شين) رحلات صيد

518
00:25:54,765 --> 00:25:56,966
لم يتح لي التحدث معه
. لأنّ رئيسته أخبرتني أنّه بالجبال 

519
00:25:57,067 --> 00:25:58,968
أمازال بمحل (لي) الآن ؟ -
كلاّ -

520
00:25:59,069 --> 00:26:01,036
لقد رفض (لي) تحنيط الرأس، لذلك رحل

521
00:26:01,138 --> 00:26:04,006
. لكنّني حصلتُ على عنوان من رئيسته 

522
00:26:08,678 --> 00:26:11,046
. تفقدي خلف المنزل 

523
00:26:20,857 --> 00:26:23,692
افتح الباب
. مديريّة المأمور 

524
00:26:40,443 --> 00:26:42,545
(والت)

525
00:26:45,515 --> 00:26:47,650
. لقد تمّ قشط القرن المخمليّ 

526
00:26:47,751 --> 00:26:50,085
يبدو بأنّ هذا هو رأس الأيّل الموجود لدينا 

527
00:26:50,187 --> 00:26:52,421
. لابدّ وأن يكون الصيّاد نفسَه 

528
00:26:52,522 --> 00:26:54,123
، سأتصل بالقاضي
. لأحصل على مذكرة تفتيش 

529
00:26:54,224 --> 00:26:55,825
. لانحتاج لمذكرة تفتيش 

530
00:27:19,516 --> 00:27:21,016
، لدى هذا الرجل الكثير من أجزاء الحيوانات هنا 

531
00:27:21,117 --> 00:27:23,152
. لكنها جميعاً محنطة على الجدار 

532
00:27:54,718 --> 00:27:56,886
. قرنٌ مخمليّ 

533
00:28:03,093 --> 00:28:05,160
أهذا ماأظنُّ أنّه هو ؟

534
00:28:05,262 --> 00:28:06,829
. بنكرياس

535
00:28:06,930 --> 00:28:09,899
. (حسنٌ، لقد وجدنا مخبأ (كيث

536
00:28:10,000 --> 00:28:13,068
. (الآن، ماعلينا إلاّ أن نجد (كيث

537
00:28:21,695 --> 00:28:24,596
لمَ لم تأتي (فيك) ؟

538
00:28:24,698 --> 00:28:26,243
. لتبهج الجوّ قليلاً هنا 

539
00:28:26,835 --> 00:28:28,269
، إن كنت أتذكر

540
00:28:28,370 --> 00:28:30,972
آخر مرّة ذهبت 
(فيها (فيك) للصيد معك يا(عمر 

541
00:28:31,073 --> 00:28:33,307
. أصيبت برصاصة 

542
00:28:35,944 --> 00:28:37,845
لمَ كان علينا أن نحضره ؟

543
00:28:37,946 --> 00:28:41,115
حسنٌ، إنّه أفضل متعقب أعرفه 

544
00:28:41,216 --> 00:28:43,117
. سأحكم أنا على ذلك 

545
00:28:44,686 --> 00:28:47,889
حسنٌ، لقد قلت بأنّ (كيث) متجهٌ 
إلى شلاّلات "بيدمونت" ؟

546
00:28:47,990 --> 00:28:51,192
، وفقاً لرئيسته 
. بأنّه ذهب ليستكشف ثغراتٍ للصيد

547
00:28:51,293 --> 00:28:55,696
"الوجهة، شلالات "بيدمونت - وايومينغ

548
00:28:57,366 --> 00:28:59,901
. على الأرجح أنّه داخلٌ هنا 

549
00:29:00,002 --> 00:29:01,602
على الرغم أنّه لايوجد مايستحق من الأسماك 

550
00:29:01,703 --> 00:29:03,171
. بأي مكانٍ بالقرب منها 

551
00:29:03,272 --> 00:29:05,373
. لكنّها قريبة من طريق هجرة الأيائل

552
00:29:10,779 --> 00:29:14,148
. يبدو بأنّا وجدنا صاحِبنا 

553
00:29:14,249 --> 00:29:17,718
. أو على الأقل شاحنته 

554
00:29:19,721 --> 00:29:21,923
لقد قلت بأنّ (كيث) عمل لأجلك ؟

555
00:29:22,024 --> 00:29:24,692
أجل
. حتّى اضطررت لطرده

556
00:29:24,793 --> 00:29:26,227
لمَ ؟

557
00:29:26,328 --> 00:29:27,995
اكتشفت أنّه أخذ بعضاً من الرجال

558
00:29:28,097 --> 00:29:29,797
، لرحلة صيد خاصّة 

559
00:29:29,898 --> 00:29:32,133
فلقد عرضوا عليه مالاً كي 
، يطلق النّار على نسرٍ أصلع

560
00:29:32,234 --> 00:29:33,868
. وقد قبل بِه 

561
00:29:33,969 --> 00:29:36,904
. قتل الحيونات لأجل المال شيء واحد 

562
00:29:37,005 --> 00:29:39,974
. أمّا طعن رجلٍ حتّى الموت، فتلك قصّة مختلفة 

563
00:29:40,075 --> 00:29:42,043
أتعتقد أنّ (كيث) كان قادراً
 على قتل (كونر ريدينغ) ؟

564
00:29:43,979 --> 00:29:46,047
. نعم، أعتقد ذلك 

565
00:29:47,950 --> 00:29:49,750
. آثار أيّل 

566
00:29:52,688 --> 00:29:54,722
. انظر لهذا 

567
00:29:56,692 --> 00:29:59,227
. صخرة مِلح 

568
00:29:59,328 --> 00:30:01,288
"أتعتقد أنّ منظمة "الصيد و الّلعب
 قد وضعت هذه هنا ؟

569
00:30:01,330 --> 00:30:02,663
. كلاّ 

570
00:30:02,764 --> 00:30:04,165
. (لكن يبدو بأنّه من فعل (كيث 

571
00:30:04,266 --> 00:30:06,200
. آثار رجلٍ ما 

572
00:30:06,301 --> 00:30:08,169
. كان (كيث) دائماً فنّاناً بالإختصار

573
00:30:08,270 --> 00:30:10,171
، يضع صخرة ملح ليجذب الأيّل 

574
00:30:10,272 --> 00:30:11,772
، ثمّ يجلس بمكانٍ ما 

575
00:30:11,874 --> 00:30:13,354
. وينتظر فريسته كي تأتي إليه 

576
00:30:13,442 --> 00:30:16,777
ذلك الخط من الأشجار
. أفضل نقطة ليترصد بها الصيّاد 

577
00:30:16,879 --> 00:30:19,647
على الأرجح أنّ (كيث) يختبئ هناك الآن 

578
00:30:19,748 --> 00:30:22,717
. يجب أن نتحرك 

579
00:30:27,122 --> 00:30:28,823
. (برويّة، يا(عمر 

580
00:30:28,924 --> 00:30:30,324
. أنا متروٍّ 

581
00:30:30,425 --> 00:30:32,760
. (حتى أجد، (كيث 

582
00:30:32,861 --> 00:30:35,129
!لاتستعجل 

583
00:30:35,230 --> 00:30:37,999
هنريّ)، (هنريّ) ؟)

584
00:30:38,100 --> 00:30:40,201
"خ، هـ، ق"

585
00:30:40,302 --> 00:30:42,203
.. ماهو بحق الجحيـ -
"خدعة هنديّة قديمة" -

586
00:30:42,304 --> 00:30:44,639
. لكنّك هنديّ 

587
00:30:44,740 --> 00:30:46,073
. "أنا من "الشايان 

588
00:30:46,175 --> 00:30:47,975
، هذا فخٌ "أباتشي" للموت 

589
00:30:48,076 --> 00:30:50,344
و لو لم تكن تشتتني، لم تكن رجليّ 

590
00:30:50,445 --> 00:30:52,346
لتكون عالقةٍ بحفرة مليئة
. بالأوتاد الخشبيّة الحادة

591
00:30:52,447 --> 00:30:55,049
. رجل الحيوان تدخل بسهولةٍ بما يكفيّ

592
00:30:55,150 --> 00:30:57,685
أجل، لكنّ حاول أن تخرجها
. وستعبث برجلك شراً 

593
00:30:57,786 --> 00:31:00,221
. (ساعدني هنا، يا(عمر 

594
00:31:00,322 --> 00:31:01,956
قبل استخدام السلاح
يستخدم الصيّاد 

595
00:31:02,057 --> 00:31:04,158
.. هذه الفخاخ، ليجلب الكبير من الحيوانات

596
00:31:04,259 --> 00:31:05,793
.. برويّة 

597
00:31:05,894 --> 00:31:07,929
. (حسنٌ، هذا يبدو من طباع، (كيث 

598
00:31:09,865 --> 00:31:12,833
. إنّه على الأرجح قريباً من هنا 

599
00:31:12,935 --> 00:31:15,870
. لقد أجرينا بحثاً للبصمة الّتي أرسلتها إلينا 

600
00:31:15,971 --> 00:31:17,672
. حصلت على تطابقاً مباشرة 

601
00:31:17,773 --> 00:31:19,307
. (رجلٌ يُدعى، (ديفيد رديجز

602
00:31:19,408 --> 00:31:20,875
ألديه سجل إجراميّ ؟

603
00:31:20,976 --> 00:31:22,743
أجل، على الأقل خمسة اعتقالاتٍ سابقة 

604
00:31:22,844 --> 00:31:24,812
بِـ"مونتانا" و "وايومينغ"، أغلبها اعتداءً 

605
00:31:24,913 --> 00:31:26,881
. لديّ آخر عنوان معروف له إن كنت تريده 

606
00:31:26,982 --> 00:31:28,316
أريده
أيمكنك أن ترسله لي بالبريد الإلكترونيّ ؟

607
00:31:28,417 --> 00:31:29,717
. بالتأكيد 

608
00:32:08,357 --> 00:32:10,258
.. ماهذا 

609
00:32:12,861 --> 00:32:14,795
. (لاتتحرك، يا(كيث 

610
00:32:14,896 --> 00:32:16,664
. (بربك، يا(والت

611
00:32:16,765 --> 00:32:18,032
. دعه يجريّ 

612
00:32:18,133 --> 00:32:20,768
. أحب الهدف المتحرّك 

613
00:32:27,981 --> 00:32:30,716
(فيك)، اتصلي بِـ(ديفن جينز)

614
00:32:31,312 --> 00:32:33,347
(أخبريه بأنّنا حجزنا (كيث ديكسون

615
00:32:33,448 --> 00:32:35,382


616
00:32:35,483 --> 00:32:39,119
. سأذهب بالسيّد (ديكسون) إلى مكتبِك 

617
00:32:43,591 --> 00:32:45,459
. (مرحباً، (والت

618
00:32:59,140 --> 00:33:01,308
أيعني هذا أنّك مازلت تعمل هنا ؟

619
00:33:01,409 --> 00:33:04,311
. أعتقد أنّ هذا مايعنيه 

620
00:33:06,280 --> 00:33:07,547
. حسنٌ، إذاً 

621
00:33:15,556 --> 00:33:18,225
أتريد أن تتهمني بشتى التهم

622
00:33:18,326 --> 00:33:20,160
. تفضل وافعل ذلك 

623
00:33:20,261 --> 00:33:22,863
فلايمكنك أن تثبت أبداً أنّي
. نصبت إحدى تلك الفخاخ 

624
00:33:22,964 --> 00:33:25,098
. لاحاجة لذلك 

625
00:33:25,199 --> 00:33:27,234
، نظراً لكلّ 

626
00:33:27,335 --> 00:33:29,302
القرون المخمليّة و البنكرياس 

627
00:33:29,404 --> 00:33:31,238
الّتي أخذناها من منزلك بالفعل 

628
00:33:31,339 --> 00:33:34,574
سأقول أنّ لدينا مايكفي من الأدلّة لنتهمّك 

629
00:33:34,675 --> 00:33:36,376
هل ذهبتما إلى منزليّ ؟

630
00:33:36,477 --> 00:33:38,445
. كل تلك الأعضاء من الحيوانات 

631
00:33:38,546 --> 00:33:41,348
ديفن جينز)، قال بأنّ عقوبة ذلك)
خمسة عشر سنةً بالسجن على الأقلّ 

632
00:33:41,449 --> 00:33:43,209
لم أكن أقتل تلك الأيائل لأجلي، حسنٌ ؟

633
00:33:43,217 --> 00:33:44,951
، كنت أصطادها لشخصٍ آخر 

634
00:33:45,053 --> 00:33:47,454
و كان يستخدم تلك الأجزاء
. ليعد دواءً أو شيئاُ من ذاك القبيل 

635
00:33:47,555 --> 00:33:50,123
أكان هذا هو الشخص الآخر ؟

636
00:33:50,224 --> 00:33:54,428
(الّذي يعرف بالسيّد (شين) أو (جوناثان لي

637
00:33:54,529 --> 00:33:56,863
، إن خففتَ عني عقوبتيّ 

638
00:33:56,964 --> 00:33:58,965
. سأكتب لك رواية بشأن ذلك الرجل 

639
00:33:59,067 --> 00:34:01,935
. حسنٌ 

640
00:34:02,036 --> 00:34:05,906
لربما يكن بوسعي أن 
أخفض من سنوات عقوبتك 

641
00:34:06,007 --> 00:34:07,908
، لكنّك مازلت تنظر لسجن مدى الحياة 

642
00:34:08,009 --> 00:34:09,443
. (بسبب قتلك لِـ(كونر ريدينغ

643
00:34:09,544 --> 00:34:12,512
.. كونر ريدينغ)، مالّذي )
مالّذي تتحدث عنه ؟

644
00:34:12,613 --> 00:34:15,348
.. إنّه الحارس البيئي الّذي وجدناه مطعوناً 

645
00:34:15,450 --> 00:34:18,051
. بجانب أيّل مقطوع الرأس 

646
00:34:18,152 --> 00:34:20,287
(الآن، أيّاً كان قاتل (كونر 

647
00:34:20,388 --> 00:34:23,023
. فقلد قتل أيضاً ذلك الأيّل وأخذ رأسه 

648
00:34:23,124 --> 00:34:24,891
. ووجدنا ذلك الرأس بقمامتِك 

649
00:34:24,992 --> 00:34:26,293
. حسنٌ 

650
00:34:26,394 --> 00:34:28,462
تمهّل قليلاً
حسنٌ ؟

651
00:34:28,563 --> 00:34:30,263
أوّل شيءٍ تتعلمه 

652
00:34:30,364 --> 00:34:33,100
هو ألاّ ترمي الأجزاء غير القانونية
 بمكانٍ يمكن لأحد أن يعثر عليهم 

653
00:34:33,201 --> 00:34:35,002
و بالتأكيد لن أترك رأساً عفنة

654
00:34:35,103 --> 00:34:36,603
.. خارج منزلي
. أعني، بربكم يارفاق 

655
00:34:36,704 --> 00:34:38,338
حقاً، أتظنوني بذلك الغباء ؟

656
00:34:38,439 --> 00:34:40,340
، غبي بما يكفي كي تطلب من محنّط

657
00:34:40,441 --> 00:34:41,575
. أن يحنط الرأس لأجلك

658
00:34:41,676 --> 00:34:43,176
. بربكم 

659
00:34:43,277 --> 00:34:45,378
حسنٌ، كلاكما كنتما بمنزلي، حسنٌ ؟

660
00:34:45,480 --> 00:34:47,347
. لقد رأيتما رأس الغزال على الجدار 

661
00:34:47,448 --> 00:34:49,149
، ذلك رأس يستحق أن يحنّط
حسنٌ ؟

662
00:34:49,250 --> 00:34:52,319
لمَ سأضيع مالاً على 
تحنيط رأسٍ صغير كهذا ؟

663
00:34:52,420 --> 00:34:54,154
لمَ ؟

664
00:34:54,255 --> 00:34:57,324
و من أخبركما أنّي 
أحضرت الرأس إلى المحنّط ؟

665
00:35:00,128 --> 00:35:03,296
مديريّة المأمور 

666
00:35:05,133 --> 00:35:08,001
. لي)، يجب أن نتحدث)

667
00:35:10,471 --> 00:35:13,573
آسفة، لم أستطع أن أصل إلى الباب بسرعة 

668
00:35:13,674 --> 00:35:16,109
. لم أعد أتحرك بالسرعة الّتي اعتدتها 

669
00:35:16,210 --> 00:35:18,211
. إنّي آسف
. (كنت أبحث عن (لي 

670
00:35:18,312 --> 00:35:21,181
لقد غادر قبل ساعة
كي يقوم بتوصيل شحنةٍ من الحطب 

671
00:35:21,282 --> 00:35:23,016
. (أنا زوجته، (بوني 

672
00:35:24,685 --> 00:35:26,453
. كنت أعد شاياً للتو 

673
00:35:26,554 --> 00:35:28,355
. سيكون (لي) بالمنزل قريباً 

674
00:35:28,456 --> 00:35:30,924
. تفضّل واشرب فنجاناً بينما تتنظر 

675
00:35:37,331 --> 00:35:39,633
أرجوكِ، دعيني أهتم بذلك بدلاً منكِ 

676
00:35:39,734 --> 00:35:41,568
. شكراً لك

677
00:35:41,669 --> 00:35:44,104
، إنّ الشاي بالأبريق 

678
00:35:44,205 --> 00:35:46,373
و هنالك كأسٌ آخر على المنضدة هناك 

679
00:35:46,474 --> 00:35:47,941
. فلتجلسي 

680
00:35:48,042 --> 00:35:50,377
. اسمحي لي -
. حسنٌ، حسن -

681
00:35:55,917 --> 00:35:57,551
. هاأنتي ذا 

682
00:35:59,320 --> 00:36:03,990
لقد كنت آسفة جداً، حينما 
. سمعت بوفاة زوجتك 

683
00:36:04,091 --> 00:36:06,359
أكنتما تعرفان بعضكما ؟

684
00:36:06,460 --> 00:36:09,262
. قليلاً
. كنّا رفيقاتٍ بالعلاج الكيميائيّ 

685
00:36:12,366 --> 00:36:15,101
. لم تذكركِ من قبل -
، كانت مجموعةً منّا -

686
00:36:15,203 --> 00:36:18,471
. شكلنا نادياً خاصاً نوعاً ما 

687
00:36:18,573 --> 00:36:21,508
كانت (مارثا) تقول دائماً
الدخول مجانيّ "

688
00:36:21,609 --> 00:36:23,510
. " لأنّنا جميعاً دفعنا مستحقّاتنا 

689
00:36:27,949 --> 00:36:31,351
. تفاجأت حينما أُخذت منا بسرعة 

690
00:36:31,452 --> 00:36:35,956
، نظراً لما أمر به بهذه المرحلة 

691
00:36:36,057 --> 00:36:39,226
. فإنّي ممتنّة أنّها تجنبت هذا الألم 

692
00:36:42,129 --> 00:36:45,198
أيّ نوعٍ من العلاج يعطونكِ إيّاه الآن ؟ -
لاشيء -


693
00:36:45,299 --> 00:36:49,836
. فآخر جولةٍ من الإشعاع كادت أن تقتلني 

694
00:36:49,937 --> 00:36:51,438
. إنّه أمر مضحك 

695
00:36:51,539 --> 00:36:54,174
، تتناول دواءً كي تقتل المرض 

696
00:36:54,275 --> 00:36:56,509
. فيكاد الدواء يقتلكَ 

697
00:36:56,611 --> 00:36:59,279
. أخبرت (لي)، قلت له، لامزيد 

698
00:36:59,380 --> 00:37:03,283
لامزيد من الأطباء، لامزيد 
. من المشافي، لامزيد من الأدويّة 

699
00:37:03,384 --> 00:37:07,454
إذاً .. ماكل هذا ؟

700
00:37:07,555 --> 00:37:11,157
. أعشابٌ طبيّة فحسب 

701
00:37:11,259 --> 00:37:14,194
هل تعرفين دواءً يُدعى "الفلفتين" ؟

702
00:37:14,295 --> 00:37:16,529
أجل، أحضره (لي) لأجلي 

703
00:37:16,631 --> 00:37:18,365
. بعد أن قرأ بشأنه على الإنترنت

704
00:37:18,466 --> 00:37:21,935
. يفترض أن يكون دواءً معجزيّاً 

705
00:37:22,036 --> 00:37:24,471
، لاأعلم إن كان يجعلني أتحسّن 

706
00:37:24,572 --> 00:37:27,240
، لكنّه يجعله بحالٍ أفضل حينما أتناوله 

707
00:37:27,341 --> 00:37:29,042
أتعلمين من أين حصل عليه ؟

708
00:37:38,286 --> 00:37:39,519
(لي)

709
00:37:39,620 --> 00:37:43,290
لقد مات رجلٌ بالفعل
. (يا(لي

710
00:37:43,391 --> 00:37:45,425
لي)، توقّف)

711
00:37:45,526 --> 00:37:46,626
. استمع لها 

712
00:37:48,062 --> 00:37:48,728
. توقّف 

713
00:37:57,271 --> 00:38:00,807
لي)، مالّذي يجري هنا ؟)

714
00:38:00,908 --> 00:38:02,042
. أجرك، أخبرني 

715
00:38:02,143 --> 00:38:04,044
. كان يحاول أن ينقذكِ 

716
00:38:04,145 --> 00:38:05,845
ماذا ؟

717
00:38:07,548 --> 00:38:10,984
كنت أحاول أن أحضر دوائكِ لأجلكِ 

718
00:38:11,085 --> 00:38:13,253
. "الفلفتين"

719
00:38:13,354 --> 00:38:16,323
أتى (كيث ديكسون) بمتجريّ 

720
00:38:16,424 --> 00:38:18,925
، "و معه عيّنة من "الفلفتين 

721
00:38:19,026 --> 00:38:21,161
. وقد نجح 

722
00:38:21,262 --> 00:38:24,097
لقد رأيت التغير بكِ حالاً 

723
00:38:24,198 --> 00:38:27,901
.. لكن، حينما نفد منّا

724
00:38:28,002 --> 00:38:30,537
. لم أستطع تحمّل تكلفتِه 

725
00:38:30,638 --> 00:38:33,273
، بحثت بكل مكان
. حاولت كلّ شيء 

726
00:38:33,374 --> 00:38:35,975
، ولم تستطع أن تقف

727
00:38:36,060 --> 00:38:39,245
.. وتدع المرض يربح
. كان عليك أن تقاتله 

728
00:38:39,346 --> 00:38:41,614
. لذلك قررت أن تعد "الفلفتين" بنفسِك 

729
00:38:41,699 --> 00:38:44,217
. لكنّ، الحارس البيئي أمسكني 

730
00:38:44,318 --> 00:38:48,388
، كان سيسلمني
. وذلك يعني أن أدخل السجن 

731
00:38:48,489 --> 00:38:52,292
. لذلك تعاركنا 

732
00:38:52,393 --> 00:38:55,195
. فطعنته

733
00:38:55,296 --> 00:38:57,197
.. لم أستطع أن أتركه يأخذني 

734
00:38:57,298 --> 00:38:59,833
. ليس .. ليس و (بوني) بحالتها هذه 

735
00:38:59,934 --> 00:39:02,402
. كان إمّا هو أو زوجتك 

736
00:39:02,503 --> 00:39:04,371
. أجل 

737
00:39:06,273 --> 00:39:08,541
. لي)، عزيزي)

738
00:39:08,642 --> 00:39:11,978
. لست أتحسّن 

739
00:39:12,079 --> 00:39:14,381
. يجب أن تدعني أرحل 

740
00:39:14,482 --> 00:39:16,950
. يجب عليكَ 

741
00:39:17,051 --> 00:39:20,353
. كلاّ، كلاّ، لن أفعل أبداً

742
00:39:23,624 --> 00:39:26,259
. مرحباً 

743
00:39:26,360 --> 00:39:29,362
. لقد بدأت أتسائل بشأنك 

744
00:39:29,463 --> 00:39:31,865
. فلقد اختفيت لفترة 

745
00:39:31,966 --> 00:39:34,367
. كنت مشغولاً قليلاً 

746
00:39:34,468 --> 00:39:37,203
(أعلمت أنّ (كايدي لونغمير
 تعرضت لحادث سيّارة ؟

747
00:39:37,304 --> 00:39:40,340
أهيّ بخير ؟

748
00:39:40,441 --> 00:39:43,376
. ستكون بخير 

749
00:39:43,477 --> 00:39:46,212
، كنت أبحث بظروف الحادث 

750
00:39:46,313 --> 00:39:48,982
. و وجدت شيئاً غريباً 

751
00:39:49,083 --> 00:39:51,251
أوّلاً .. وجدت 

752
00:39:51,352 --> 00:39:54,187
، ثقباً بالجهة الجانبيّة من إطار جديد تماماً 

753
00:39:54,288 --> 00:39:57,457
. بالسيّارة الّتي كانت (كايدي) تقودها 

754
00:39:57,558 --> 00:40:00,493
، ليس على سطح الإطار
، بل على جانبه 

755
00:40:00,594 --> 00:40:04,531
. يعني بأنّ أحداً قد ثقب ذلك الإطار عمداً 

756
00:40:04,632 --> 00:40:07,567
، وأيضاً رفعت بصمةً من على السيّارة 

757
00:40:07,668 --> 00:40:10,570
. من أعلى الإطار المثقوب 

758
00:40:10,671 --> 00:40:14,174
. (وهي تنتمي لرجلٍ يُدعى (ديفيد رديجز 

759
00:40:14,275 --> 00:40:16,342
، حاولت أن أزوه بمنزله
، لم يكن هناك 

760
00:40:16,444 --> 00:40:19,379
لكنّي وجدت تفصيلاً مثيراً 
. للإهتمام على سيرته الذّاتيه 

761
00:40:19,480 --> 00:40:21,981
.. وجدتَ 

762
00:40:22,082 --> 00:40:26,286
. بأنّ (ديفيد) يعمل لديّ 

763
00:40:26,387 --> 00:40:28,221
عادةً، لن أهتمّ بذلك 

764
00:40:28,322 --> 00:40:30,089
، فلديك الكثير من الموظفين 

765
00:40:30,191 --> 00:40:32,125
، لكنّي، تذكرت ماقلتَه 

766
00:40:32,226 --> 00:40:35,295
. بشأن السياسة بالتجزئة 

767
00:40:35,396 --> 00:40:38,465
، أن نحضر الكثير من النّاس للإقتراع لأجلنا 

768
00:40:38,566 --> 00:40:42,435
وأنّ نبقي الكثير منهم بعيداً
.  عن الإقتراع للرجل الآخر 

769
00:40:42,536 --> 00:40:45,271
لم تكن لك علاقة بحادثة
كايدي)، أليس كذلك ؟)

770
00:40:45,372 --> 00:40:48,541
، أتعم، إنّ قومي قد عانوا 

771
00:40:48,642 --> 00:40:51,978
. الأمرّين لقرنين من الزمان 

772
00:40:52,079 --> 00:40:55,148
تعلّم بعضنا
، أنّه كي تحصل على الحاضر 

773
00:40:55,249 --> 00:40:57,250
. يجب أن تترك الماضي وشأنه  

774
00:40:57,351 --> 00:41:01,387
في الحقيقة، أعتقد أنّي نسيتُ بالفعل 

775
00:41:01,489 --> 00:41:04,324
أكثر ممّا سيواجهه معظم النّاس 

776
00:41:04,425 --> 00:41:07,927
. بحياتهم كلّها 

777
00:41:08,028 --> 00:41:12,332
. نصيحتي لك، أن تفعل المثل 

778
00:41:12,433 --> 00:41:14,067
. لاتنظر للخلف 

779
00:41:14,168 --> 00:41:17,036
. فيمكن أن يقود للألم الحقيقيّ 

780
00:41:17,137 --> 00:41:19,939
إنّه من الأفضل أن تبقي أعينك 

781
00:41:20,040 --> 00:41:22,642
، أسفل الطريق، يارجل 

782
00:41:22,743 --> 00:41:25,545
. مركزةً على مستقبلك الخاص 

783
00:41:25,646 --> 00:41:28,581
. (ليست تلك بإجابة، يا(جايكوب 

784
00:41:34,388 --> 00:41:37,123
. سآراك بالجوار 

785
00:41:42,263 --> 00:41:44,531
. "أكلتكِ المفضلة من "بيزي بي 

786
00:41:44,632 --> 00:41:46,366
. البسكويت و المرق 

787
00:41:46,467 --> 00:41:48,134
. شكراً لك 

788
00:41:52,540 --> 00:41:55,375
هل نمت بالأيّام الماضيّة ؟

789
00:41:55,476 --> 00:41:58,278
. أخطط لأنام 

790
00:41:58,379 --> 00:42:01,548
. فقد بدأت الأمور بالهدوء 

791
00:42:01,649 --> 00:42:05,285
.. لديّ فريق كامل بالمركز، لذا 

792
00:42:05,386 --> 00:42:07,587
. قررت أن أبقي خليلكِ بالعمل 

793
00:42:09,523 --> 00:42:11,958
. إنّه ليس خليليّ 

794
00:42:12,059 --> 00:42:15,361
... أنا
. لست متأكدة ممّا يكونه

795
00:42:15,462 --> 00:42:18,331
. حسنٌ، أيّاً كان 

796
00:42:18,432 --> 00:42:22,335
أيّاً كان" ؟"

797
00:42:22,436 --> 00:42:25,738
لاأعتقد أنّي سمعتك تقول 
. هذه الكلمة بحياتي كلّها 

798
00:42:29,176 --> 00:42:32,445
أعلم أنّه كان لديّ مشاكل 
، مع (برانش) بالماضي، لكن

799
00:42:32,546 --> 00:42:34,447
. يجب أن أتركها وشأنها 

800
00:42:34,548 --> 00:42:39,218
. يجب أن أترك الكثير من الأمور وشأنها 

801
00:42:39,320 --> 00:42:41,487
. لربما بدأت أصبح ليّناً فحسب 

802
00:42:43,490 --> 00:42:46,392
. يجب أن أصدم من قبل سيّارةٍ كثيراً 

803
00:42:46,493 --> 00:42:48,628
. كلاّ 

804
00:42:48,729 --> 00:42:51,230
. مرّة واحدة، تكفيّ 

805
00:42:54,172 --> 00:43:04,675
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>