1
00:00:00,956 --> 00:00:05,324
<font color=#ffff00faceFeeec>Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) & @@ حـاذف تـرم @@</font>

2
00:00:05,956 --> 00:00:08,224
<font color=#FF8040>.تابع، بني</font>

3
00:00:08,259 --> 00:00:10,393
<font color=#FF8040>.هيا ، عزيزي</font>

4
00:00:15,099 --> 00:00:18,802
<font color=#FF8040>!مهلًا
.أنها مخالفة، أيها الحكم</font>

5
00:00:18,836 --> 00:00:21,004
<font color=#FF8040>هل أنتِ كفيفة؟ -
.المعذرة -</font>

6
00:00:21,038 --> 00:00:22,772
<font color=#FF8040>.أُشاهد المبارة هُنا</font>

7
00:00:22,807 --> 00:00:25,642
<font color=#FF8040>.يا إللهي ، أستخدم الصافرة لهذا</font>

8
00:00:25,710 --> 00:00:27,711
<font color=#FF8040>مهلًا، أيمكنني المرور؟</font>

9
00:00:27,745 --> 00:00:29,612
<font color=#FF8040>.هذا تافه</font>

10
00:00:29,647 --> 00:00:32,348
<font color=#FF8040>أنه زجر طفلي،
!لا يمكنكَ أعطائه مخالفة</font>

11
00:00:32,383 --> 00:00:33,550
<font color=#FF8040>.رجاءً، المعذرة</font>

12
00:00:33,584 --> 00:00:37,087
<font color=#FF8040>.كانت هذه رجلي، سيدتي</font>

13
00:00:37,121 --> 00:00:38,521
<font color=#FF8040>.المعذرة، كنتُ أحاول المرور فحسب</font>

14
00:00:40,958 --> 00:00:42,358
<font color=#FF8040>.رجاءً، لا تدفعيني</font>

15
00:00:47,098 --> 00:00:49,899
<font color=#FF8040>.جعلتيني أتغيب عن مشاهدة المبارة</font>

16
00:00:51,969 --> 00:00:53,403
<font color=#FF8040>.مهلًا، أتحدث إليكِ</font>

17
00:00:56,874 --> 00:00:59,876
<font color=#FF8040>.لا تفعلي هذا في المرة القادمة أيتها العاهرة</font>

18
00:00:59,910 --> 00:01:02,078
<font color=#FF8040>.مهلًا، أنه وضع تسلل</font>

19
00:01:24,485 --> 00:01:26,286
.ليس أولئك

20
00:01:26,320 --> 00:01:29,589
.ماذا " ليس أولئك "؟ لديك 6 أزواج من نفس النوع

21
00:01:29,624 --> 00:01:31,658
.ليسوا مماثلين

22
00:01:31,726 --> 00:01:34,361
هذه جلد جلد لماع أسود، جلد غزال أسود
.كعب هرة

23
00:01:36,364 --> 00:01:39,399
.أتمنى أن كان لدي زوج واحد مماثل

24
00:01:41,135 --> 00:01:43,970
.نظفي الفوضى ، وتطهير روحكِ

25
00:01:44,005 --> 00:01:46,039
.ربما أحتاج تلك

26
00:01:46,907 --> 00:01:50,210
حسناً، أذن، لم تكني الشخص الذي
...أستاجر والدتي

27
00:01:50,244 --> 00:01:52,445
للمساعدته في تنظيف خزانته؟ -
.كلأ -

28
00:01:52,480 --> 00:01:56,783
.عظيم، هيا بنا نذهب للقيام بشىء اَخر -
.كلأ، أعني .. أجل -

29
00:01:56,817 --> 00:02:01,955
.حسناً، ربما تلك الأحذية لا تقاوميها قليلًا

30
00:02:01,989 --> 00:02:04,491
متي اَخر مرة أرتديتي هذا الفستان؟

31
00:02:04,525 --> 00:02:08,128
.ليس لدي خيار -
.كنتُ بصحبتكِ حينما أشتريته -

32
00:02:08,896 --> 00:02:10,030
.منذ ثلاثة سنوات

33
00:02:10,097 --> 00:02:13,400
.خاص بالتبرع -
.كلأ، دفعت لها لأنها كان مصممة -

34
00:02:13,434 --> 00:02:16,002
لماذا؟ حتي يُمكنا الرب من رث جميع
الملابس الاَخري؟

35
00:02:18,239 --> 00:02:21,174
أذن ساعدني، أن كانت أمراة قوية تقدم
...الاحذية للجميع

36
00:02:23,210 --> 00:02:25,679
.حسنٌ

37
00:02:25,713 --> 00:02:30,150
إذا كنتِ تقومي بهذا من أجل مساعدة والدتي
.وتقديم أموال لها، فتوقفي الاَن

38
00:02:31,385 --> 00:02:32,652
.حسناً، لستِ المسؤولة عن أموالها

39
00:02:32,687 --> 00:02:34,320
.أجل، لكن كلانا يعلم بأنه ثمة شىء ما خطأ

40
00:02:34,355 --> 00:02:37,991
أذن لمَ لا تخبرني؟ -
<font color=#FF8040>- "لا أدري".</font>

41
00:02:38,059 --> 00:02:42,696
.كالين) مرحباً، تفضلي)

42
00:02:42,730 --> 00:02:45,799
هل كل شىء بخيّر؟ -
."لقد سافرت أمي إلي "أوربا -

43
00:02:45,833 --> 00:02:48,501
ألم تُسافري معها؟

44
00:02:48,536 --> 00:02:50,737
حسناً، دعيني أُساعدكِ -
كلأ، لا بأس، يمكنني السيطرة -

45
00:02:50,771 --> 00:02:55,442
ماذا حدث لقدمكِ؟ -
حسنٌ، أصبتُ بإلتواء بالكاحل -

46
00:02:55,476 --> 00:02:59,879
اَسفة -
اَسفةٌ لكونكِ لست بأوربا -

47
00:02:59,914 --> 00:03:02,248
I have finals.

48
00:03:02,283 --> 00:03:05,685
إستمعي، أعلم أن هذا طلب كبير
أيمكنني البقاء معكِ هُنا؟

49
00:03:05,720 --> 00:03:11,357
.معي؟ ، أجل، بالتأكيد

50
00:03:11,392 --> 00:03:12,892
بالتأكيد
ألا تريدين أن تكوني بمفردك في المنزل؟

51
00:03:12,927 --> 00:03:14,394
.لستُ بمفردي

52
00:03:14,462 --> 00:03:17,263
.لقد أستأجرت أمي السيدة (كريبتون) لتعتني بي

53
00:03:18,232 --> 00:03:20,867
أنت بالـ19 من عمركِ -
أعلم -

54
00:03:20,901 --> 00:03:22,535
.أعلم يا رفاق ما تدركون

55
00:03:22,570 --> 00:03:28,041
متي سترحل؟ -
بعد ثلاثة أسابيع، أشكركم -

56
00:03:28,075 --> 00:03:30,210
..

57
00:03:30,244 --> 00:03:32,979
.مرحباً يا صاح، لقد أديتُ واجباتي

58
00:03:34,315 --> 00:03:37,917
(كالين)
إلي أين تذهبين؟

59
00:03:37,952 --> 00:03:40,086
لا بأس أن تمكنت من البقاء
في غرفة نومك الفارغة؟

60
00:03:40,121 --> 00:03:43,189
أجل، أجل، سأريك أين هي؟

61
00:03:43,224 --> 00:03:45,258
.لا بأس، يمكنني إيجادها

62
00:03:45,326 --> 00:03:50,163
.كلأ، أسمعك، أنه ليس كذلك ، يا إللهي

63
00:03:50,197 --> 00:03:52,298
يا رباه، انه كذلك أيضاً

64
00:03:52,333 --> 00:03:54,167
!ثلاثة أسابيع؟

65
00:03:54,201 --> 00:03:55,468
.حسناً، ستعرفان بعضكم جيداً

66
00:03:55,503 --> 00:03:56,903
.أنها بمثابة أختكِ الصغيرة

67
00:03:58,606 --> 00:04:00,573
...حسناً، ربما لدينا جريمة قتل في موقف السيارات

68
00:04:00,608 --> 00:04:02,575
.(عند حلبة الهوكي تعرض بواسطة (داونز سوفولك

69
00:04:06,814 --> 00:04:10,250
.يبدو وكانه 100 ديسيبل

70
00:04:10,284 --> 00:04:14,120
أتعلمين، قرأت تقرير بحث عن ضعف السمع
.عن المراهقيين

71
00:04:14,155 --> 00:04:17,457
.أنهم فوق 30% ، أُقابلكِ هُناك

72
00:04:28,013 --> 00:04:42,030
<font color=#ffff00faceFeeec>Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) & @@ حـاذف تـرم @@</font>

73
00:04:42,986 --> 00:04:45,841
<font color=#808000>الـــحــلــقـة الــثــمـانــيـة</font>
<font color=#00FF00>"بارد كالثلج"</font>

74
00:04:48,085 --> 00:04:50,620
.مرحباً، شكراً جزيلًا لإستدعائي هُنا

75
00:04:50,654 --> 00:04:54,090
حسبتُ أنه ينبغي عليكَ تقديم مساعدة
.بما أننا رجال الهوكي

76
00:04:54,125 --> 00:04:55,725
ألن تحقق (جين) في هذا؟ -
هي و الكتورة ( أيلز) سيكونان هُنا عما قريب -

77
00:04:55,760 --> 00:04:57,393
.حسناً، قبل أن تأتي وتدفعني بعيداً عن هُنا

78
00:04:57,461 --> 00:05:00,864
أيمكنني تحليل الجثة لدقائق؟ -
أراهنكَ، أخبرنا بما تري -

79
00:05:00,931 --> 00:05:02,999
.حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم

80
00:05:03,033 --> 00:05:05,769
<i>.ثمة 5 كورات منهم علي الأرض</i>

81
00:05:05,803 --> 00:05:09,405
جيد، ماذا أيضاً؟ -
لا أري المزيد من مؤشرات مسرح الجريمة -

82
00:05:09,440 --> 00:05:12,742
هل وجدت شىء كمحفظة او بطاقة هواية؟ -
كلأ، ليس هُناك شىء، بالجسم او قريباً منه -

83
00:05:12,810 --> 00:05:16,913
أنها لا ترتدي مجوهرات إلا سوار
.رائع لكنه رخيص

84
00:05:16,947 --> 00:05:18,248
.ربما السرقة كانت الدافع

85
00:05:18,315 --> 00:05:21,284
ربما كذلك، لكن القريب تلك الطريقة
الوقحة لقتل شخصٌ ما،

86
00:05:21,318 --> 00:05:22,819
.إذا كنت تريد محفظتها او مجوهراتها

87
00:05:22,887 --> 00:05:26,289
مهلًا، انها لعبة هوكي شبابية
.(لعبتها أيضاً ، (فروست

88
00:05:26,357 --> 00:05:27,824
،رأيت أخر مرة والدين يغاردن مع بعضهما

89
00:05:27,858 --> 00:05:30,126
."مع أطفالهم بعصي لعبة " القزم

90
00:05:30,194 --> 00:05:32,629
.الرقيب (كروساك) لدينا عشر شرطيين بالداخل

91
00:05:32,663 --> 00:05:34,831
علي جميع الأبواب و المخارج -
جيد، لن يغادر احدهم -

92
00:05:34,865 --> 00:05:37,233
.جميع الموجودين مشتبه بهم

93
00:05:37,301 --> 00:05:38,835
(مرحباً (ويندي -
(مرحباً أيتها المحققة (ريزولي -

94
00:05:38,869 --> 00:05:41,371
(هذا المحقق (فروست -
سيدي -

95
00:05:42,339 --> 00:05:43,940
أتريدين أن تلقي نظرة؟ -
حقاً؟ -

96
00:05:43,974 --> 00:05:46,009
.هذا حلمي الإنضمام لجرائم القتل ليوم واحد

97
00:05:46,076 --> 00:05:48,478
لا بأس أنْ ألقيت نظرة، سيدي؟

98
00:05:48,512 --> 00:05:49,779
.علي الرحب

99
00:05:49,814 --> 00:05:54,317
حسناً، هذا جنوني، حقاً؟

100
00:05:54,351 --> 00:05:56,085
.هذه أحد أطراف الشريان السباتي لها

101
00:05:56,153 --> 00:05:58,688
.رأيت صور هذا الشكل مسبقاً

102
00:05:58,722 --> 00:06:00,657
.رائع، مثير للإهتمام

103
00:06:00,724 --> 00:06:03,293
(.فرانكي)، يكْتبُ كُلّ بطاقات البيانات
.أريد جميع السجلات

104
00:06:03,294 --> 00:06:03,993
السيارة أسفل هُنا -
وجدتها -

105
00:06:04,028 --> 00:06:06,179
سأتفحص الجزء الداخلي
...أيها الشرطي (روجرز) أريد

106
00:06:06,180 --> 00:06:08,331
.شرطي اَخر علي هذا المخرج

107
00:06:08,399 --> 00:06:11,134
أجل، سيدي، شكراً جزيلًا
.سيدي المحقق

108
00:06:11,168 --> 00:06:13,436
.أعلمني أن أردت شىء قوة .. أية شىء

109
00:06:13,504 --> 00:06:15,004
أشكركِ

110
00:06:15,039 --> 00:06:19,742
!ّلقد حصلت علي أكثر من هذا يا صاح

111
00:06:19,777 --> 00:06:21,744
أدعي انها تلك الحقيبة من
.حوصلة طائرتك بالانسحاب من تركيا

112
00:06:21,779 --> 00:06:23,046
.قبل طهو هذا

113
00:06:26,050 --> 00:06:30,320
تعال يا صاح هُنا
.أيمكنكَ أن تعمل علي هذا

114
00:06:30,354 --> 00:06:35,658
حسنأ، أمهلني قليلًا من الوقت؟

115
00:06:35,693 --> 00:06:38,862
أأنت جيد؟

116
00:06:38,929 --> 00:06:41,965
.لا أقول "جيد" لكن أستمر

117
00:06:45,537 --> 00:06:47,571
.رائع

118
00:06:47,771 --> 00:06:50,139
.نظريتك جيدة

119
00:06:50,174 --> 00:06:52,308
.توقف

120
00:06:52,343 --> 00:06:53,910
ماذا أستخدم لفتحها هكذا؟

121
00:06:55,079 --> 00:06:56,579
هل يتدلي لسانها؟

122
00:06:56,647 --> 00:06:58,047
.يا إللهي

123
00:06:59,884 --> 00:07:03,453
.تباً

124
00:07:03,487 --> 00:07:06,189
.رائع، الطعام مازال بالداخل

125
00:07:08,392 --> 00:07:09,626
.حسناً

126
00:07:11,262 --> 00:07:14,831
.لستُ شجاع كفاية لتوقف عن لعبة الهوكي

127
00:07:14,865 --> 00:07:18,101
.مثلنا ليس هُناك خيار اَخر، مهلًا أيها الحكم

128
00:07:18,135 --> 00:07:22,272
.شرطة بوسطن، أوقف اللعب، تباً أيها الحكم

129
00:07:22,306 --> 00:07:23,907
.أستخدم الصافرة هيا

130
00:07:23,941 --> 00:07:26,709
تراجعي الاَن؟ -
ماذا؟ -

131
00:07:26,744 --> 00:07:29,846
!مهلًا، أنا شرطي
!أوقف اللعبة

132
00:07:29,914 --> 00:07:32,181
.لا يهم، إذا كنتِ حتي ملكة إنجلتر، هيا تراجعي
أيتها الأم

133
00:07:32,216 --> 00:07:35,952
أتعلم ماذا؟

134
00:07:35,986 --> 00:07:39,122
دعوتني " بالأم " أكثر من مرة
.و تشاهدني حيث وضعت صافرة الحكم

135
00:07:39,156 --> 00:07:42,225
أنها شرطة الطوارئ
.أوقف اللعبة

136
00:07:57,867 --> 00:08:01,336
.حسناً، لا بأس، اَسفون للغاية لمقاطعة اللعبة

137
00:08:01,404 --> 00:08:03,171
.حسناً، أننا نحقق في جريمة قتل هُنا

138
00:08:03,239 --> 00:08:04,539
أية نوع من الجرائم؟

139
00:08:04,574 --> 00:08:06,208
سيدي، تراجع الاَن -
كلأ، أننا في ورطة جميعاً هكذا -

140
00:08:06,242 --> 00:08:07,842
.أريد أن أعلم كم سيستغرق هذا

141
00:08:07,877 --> 00:08:09,344
.مدةً طويلة أن لم تتراجغ

142
00:08:09,378 --> 00:08:12,247
.هذه حماقة، أن لم يلعب أبني سنخرج من هُنا

143
00:08:12,281 --> 00:08:14,829
.لن يغارد أحد الصالة

144
00:08:15,218 --> 00:08:16,518
.ثمة فرقة خاصة بالخلف في موقف السيارات

145
00:08:16,586 --> 00:08:19,521
أيمكن أن يقف الأباء بجانب أولادهم، رجاءً؟

146
00:08:19,555 --> 00:08:21,823
.هيا

147
00:08:21,857 --> 00:08:24,025
حسناً، هل أصبح كل شخص مع والده الاَن؟

148
00:08:24,093 --> 00:08:27,562
.لا يوجد أب مع هذا الولد

149
00:08:27,597 --> 00:08:32,067
<font color=#FF8040>أين والدتك (دور)؟ -
"لا أدري" -</font>

150
00:08:32,134 --> 00:08:33,635
أهناك أحد يعرف أمه؟

151
00:08:33,669 --> 00:08:37,439
.تذهب أحيانا للتدخين خارج الصالة

152
00:08:37,473 --> 00:08:40,475
عزيز، ما أسمكَ؟ -
(دور) .. (دور بيجسبي) -

153
00:08:40,543 --> 00:08:42,644
حسناً، عزيزي، سنخطو خارجاً
بحثاً عن أمكَ، حسناً؟

154
00:08:42,712 --> 00:08:44,946
وما أسمها؟ -
(ماري) -

155
00:08:44,981 --> 00:08:46,181
أيمكنه البقاء معكَ لخمسة دقائق؟

156
00:08:46,215 --> 00:08:48,083
أجل بالتأكيد، ليس هُناك مشكلة
ماذا يجري؟

157
00:08:48,117 --> 00:08:50,785
كل شىء بخير، أيمكننا البقاء في الدخل، رجاءً؟

158
00:08:50,820 --> 00:08:53,021
حسناً؟ أحتفظ به بالداخل
رجاءً، شكراً لكَ

159
00:08:53,055 --> 00:08:56,091
.لن يغادر أحد الصالة

160
00:08:58,561 --> 00:09:01,930
.أري قطرات دم متابعدة، ربما كانت علي عجلة

161
00:09:01,964 --> 00:09:04,733
.إذن كانت هي تنزف عندما خرجت من الصالة

162
00:09:04,767 --> 00:09:07,269
أصبح الأمر معقداً -
لماذا؟ -

163
00:09:07,303 --> 00:09:10,739
تعالى، أخبرني ماذا يجب أنْ يفترض
هذا الجسم؟

164
00:09:10,773 --> 00:09:14,743
مرحباً (فروست) أيمكنكَ أن تبحث عن
سيدة تدعي (ماري)؟

165
00:09:14,777 --> 00:09:15,810
أهذه ماري؟

166
00:09:15,845 --> 00:09:20,615
أعتقد هذا -
من هُنا بدأ الأمر -

167
00:09:20,650 --> 00:09:22,517
.ماري بيجسبي) تقود سيارة زرقاء)

168
00:09:22,585 --> 00:09:25,153
.لقد أستوعبت البطاقة، سنجد السيارة الاَن

169
00:09:26,956 --> 00:09:28,256
.(أمكِ تمكث مع (كالين

170
00:09:28,291 --> 00:09:31,393
أتعتقدين أنْ الأمر بخيّر؟ -
أتعتقدين أن الأمر كذلك؟

171
00:09:31,427 --> 00:09:33,428
والدتي تستطيع محالسة الصغار او الكبار البالغين؟

172
00:09:33,462 --> 00:09:36,331
كلأ، لا أعتقد هذا -
تمنيتُ لو كانت ملحة -

173
00:09:36,365 --> 00:09:39,868
اَمل أن نترك هذا الأمر الاَن، وتحدثيني قليلًا عن
.هذا الجسد الملقي أمامنا

174
00:09:39,935 --> 00:09:42,771
.لديها كسر أنف والجرح متعرج لحنجرتها

175
00:09:42,805 --> 00:09:45,073
ألهذا معني لديكِ؟ -
ما قد يعنيه هذا؟ -

176
00:09:45,107 --> 00:09:48,076
إصابتان، .. أنف مكسورة
.ورأس مقطوعة

177
00:09:48,110 --> 00:09:49,678
أنهم منفصلتان -
حسناً، كيف عرفتي هذا؟ -

178
00:09:49,712 --> 00:09:54,249
حسناً، تدل بقع الدم تلك بأنها تعرضت
.لهجوم خلفي

179
00:09:54,283 --> 00:09:58,620
لكن قطرات الدم تلك من كسر أنفها
.وهذا يدل علي أنها ضربت في الصالة

180
00:09:58,654 --> 00:10:00,455
أتعتقد أننا نبحق عن مجرمان؟

181
00:10:00,489 --> 00:10:02,490
.ربما

182
00:10:02,525 --> 00:10:05,260
.أعتقد أنها ربما آثار حرق سريع تحت الجرح

183
00:10:07,897 --> 00:10:11,499
.أنتِ محقة، ليس هُناك إطارَ داميَ يَتعقّبُ، مع ذلك

184
00:10:11,567 --> 00:10:13,635
إذن ماذا يعني هذا؟

185
00:10:13,669 --> 00:10:16,404
شخصٌ ما كان ذاهباً عكس الإتجاه
.ثم فرمل بشدة هُنا

186
00:10:16,439 --> 00:10:19,307
.ثم أنطلق للخارج قبل أنْ تنزف

187
00:10:19,342 --> 00:10:21,843
أتعتقدين أن القاتل أخذ سيارة الضحية؟
هل وجدنا المفاتيخ؟

188
00:10:21,877 --> 00:10:23,611
أتعقدين أنها جريمة قتل بدافع سرقة سيارة؟

189
00:10:23,646 --> 00:10:25,680
لديك أكثر من سيارة، لمَ تسرق سيارة صغيرة؟

190
00:10:25,715 --> 00:10:28,416
.(عثر (فرانكي) عليَ سيارة (ماري

191
00:10:31,921 --> 00:10:35,190
شخصٌ ما بالداخل -
توخوا الحذر -

192
00:10:35,224 --> 00:10:36,458
.شرطة بوسطن، ضع يدك علي العجلة الاَن

193
00:10:36,492 --> 00:10:39,094
.لا تحرك يدك، أجعلها علي العجلة

194
00:10:39,161 --> 00:10:41,847
،حسناً، حينما أخبركَ بتشبيك أيدك حول رأسك

195
00:10:41,882 --> 00:10:43,365
.أفعل هذا الاَن

196
00:10:43,399 --> 00:10:45,200
.حسناً، أخرج من السيارة ببطء الاَن

197
00:10:45,234 --> 00:10:47,635
.أبقي يدكَ كما هي

198
00:10:47,670 --> 00:10:49,304
لدينا دم -
هيا -

199
00:10:49,338 --> 00:10:50,538
.تفقده، أن كان لديه بطاقة هواية

200
00:10:50,573 --> 00:10:52,340
أكل هذا من أجل مشاهدة مبارة هوكي؟

201
00:11:01,450 --> 00:11:04,285
هل أنتِ (ماري بيجسين)؟
أجل، هذا صحيح -

202
00:11:04,320 --> 00:11:07,789
خذها لإستجوابها -
هيا الاَن -

203
00:11:12,061 --> 00:11:16,197
إذا كانت هي (ماري بيجسين
فمن هذه؟

204
00:11:18,734 --> 00:11:22,670
.مرحباً يا رفاق، أريدكم أن تلقوا نظرة علي الضحية

205
00:11:22,705 --> 00:11:25,507
هل تعرفها؟

206
00:11:26,309 --> 00:11:28,943
.هذا فظيع، أجل

207
00:11:28,978 --> 00:11:31,312
أنها تبدو كالسيدة التي ظهرت أثناء التدريب، أليس كلذك؟

208
00:11:31,347 --> 00:11:33,681
أجل، أعتقد هذا -
أتعرف أسمها؟ -

209
00:11:33,716 --> 00:11:35,717
.كلأ، أنها لطيفة للغاية

210
00:11:35,751 --> 00:11:37,719
كانت بائعة -
"بائعة" -

211
00:11:37,753 --> 00:11:40,021
.أجل، أعطت جميع اللاعبون واحدة من هذه

212
00:11:40,055 --> 00:11:44,426
"وسادة خوذة" -
أرتدي الأطفال هذه أثناء تدريب التسخين -

213
00:11:44,460 --> 00:11:45,760
الأطفال كانوا مُتحمسين حقاً

214
00:11:45,795 --> 00:11:47,395
لأنها قالت أنها ستساعدهم أن أصبحوا
.في حالة ظماَ

215
00:11:47,430 --> 00:11:49,230
كيف فعلوا هذا؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

216
00:11:49,265 --> 00:11:52,300
،منحت الأطفال تلك فضفاضات، وكتبوا أسمائهم عليها

217
00:11:52,334 --> 00:11:54,202
.وجمعتهم قبل اللعب

218
00:11:54,236 --> 00:11:55,937
هل إسترادت تلك الوسادات المستعملة؟

219
00:11:55,971 --> 00:11:59,641
أجل، قالت بأنها ستحللهم وتجلب النتائج
.بالمرة القادمة

220
00:11:59,675 --> 00:12:01,409
أرايت السيارة التي كانت تقودها؟

221
00:12:01,444 --> 00:12:03,978
كلأ، اَسف -
أشكركما -

222
00:12:06,282 --> 00:12:09,584
.سألقي نظرة علي معلومات عن الشركة

223
00:12:09,652 --> 00:12:12,086
أتعتقد حقاً ثمة أحد الموجودين هُنا فعلها؟

224
00:12:12,121 --> 00:12:14,088
.أعني، أنهم ليسوا مغطون بالدم

225
00:12:14,123 --> 00:12:17,592
لَيسَ بالضرورة، لقد رش الدم الخارج
.من الشريان إلي الأمام

226
00:12:17,626 --> 00:12:21,229
.ليس هُناك شىء أسمه وسادات الخوذة

227
00:12:21,263 --> 00:12:22,897
كيف يكون هذا؟

228
00:12:22,932 --> 00:12:25,567
تعمل ضحيتنا في شركة لا وجود لها؟

229
00:12:28,170 --> 00:12:30,472
.حسناً، أشكركَ

230
00:12:30,506 --> 00:12:33,141
نتائج تحليل مختبر الجرائم أثبت أنْ
(الدم الذي علي قميص (ماري

231
00:12:33,209 --> 00:12:34,342
.يطابق دم ضحيتنا

232
00:12:34,376 --> 00:12:36,077
من يريد مواجهة أم قاتلة هوكي؟

233
00:12:36,145 --> 00:12:38,179
.كانت هناك، وفعلت ذلك

234
00:12:41,484 --> 00:12:43,318
أمك ألطف من أن تكون
.أحد هذه الأمهات

235
00:12:46,188 --> 00:12:48,756
في منتصف لعبة (فرانكي) وضربت
.الحكم بحقيبتها

236
00:12:48,791 --> 00:12:51,726
ماذا فعل (فرانكي)؟ -
حاول تغير أسمه الأخير -

237
00:12:51,760 --> 00:12:54,095
.سنأخذ هذا

238
00:12:54,129 --> 00:12:57,031
حسناً، سأذهب للأسفل
.لتشريح الجثة

239
00:12:57,066 --> 00:12:59,734
.ثمة جرح وخزي طوله 5. سم في العنق

240
00:13:01,103 --> 00:13:05,874
12.7
.دمعة ممزقة

241
00:13:06,909 --> 00:13:10,078
.يبدو وكأن شخص ذبحها بمخالب يديه

242
00:13:10,145 --> 00:13:12,013
أي نوع سلاح قتلها به؟

243
00:13:12,047 --> 00:13:15,483
تمزّق السباتيين
."لاحظْي أنني قُلت "مُتمزّ

244
00:13:15,518 --> 00:13:16,851
.لاحظتُ

245
00:13:16,919 --> 00:13:19,320
ملحوظة: أحب أن أعرف دائماً
.ما هو السلاح المستخدم

246
00:13:19,355 --> 00:13:23,958
دفع الشريان السباتي حتي تمزق -
"لاحظي قول "دفع -

247
00:13:24,026 --> 00:13:26,461
.أجل، بواسطة سلاح عند إنتهاء متقوّس

248
00:13:26,495 --> 00:13:28,897
.(حسناً، سنضع كل النقط المستخرجة للكابتن (هوك

249
00:13:30,566 --> 00:13:33,201
.ثمة مادة بنية فاتحة غائرة في الجرح

250
00:13:33,235 --> 00:13:36,170
The lost boys' gummy bears?

251
00:13:37,673 --> 00:13:42,343
.هذه أمنية مجددة

252
00:13:42,378 --> 00:13:43,645
.حسناً

253
00:13:43,679 --> 00:13:46,147
مرحباً؟

254
00:13:46,181 --> 00:13:49,350
.أجل، أتعلمين أنني في بداية التشريح

255
00:13:49,385 --> 00:13:54,122
.كلأ، لا أعلم أنْ كانت أنهت واجبهاتها ام لا

256
00:13:54,189 --> 00:13:55,857
.لكنها طالبة بالجامعة

257
00:13:56,859 --> 00:13:59,360
.حسناً، سأتأكد أن كانت نامت

258
00:13:59,395 --> 00:14:02,297
حسناً، وداعاً -
رائع -

259
00:14:02,331 --> 00:14:04,332
.لا عجب ان كانت (كالين) محبطة

260
00:14:04,366 --> 00:14:07,268
أنني سعيدة للغاية لان (كونستانس) علمني
.أن أكن ُمستقلة

261
00:14:07,303 --> 00:14:09,404
ماذا أفعل؟

262
00:14:09,438 --> 00:14:10,738
.(ثمة شىء أخترع أسمه البريد الصوتي، (مورا

263
00:14:10,773 --> 00:14:12,840
لا يمكنني

264
00:14:12,875 --> 00:14:14,375
مرحباً

265
00:14:14,410 --> 00:14:16,744
.أجل

266
00:14:16,779 --> 00:14:19,681
.كلأ، قلت أنني أراقبها

267
00:14:19,715 --> 00:14:21,783
،و تأكدي من أنها تتعاطي المخدرات

268
00:14:21,817 --> 00:14:24,786
.لا، لا، عليكِ حقاً القلق عليها

269
00:14:24,820 --> 00:14:29,123
.حسناً، اَسفة ، وداعاً

270
00:14:29,158 --> 00:14:30,992
.حسناً، لقد شجّعَتها علي القلق فحسب

271
00:14:31,026 --> 00:14:33,528
.لقد نسيت أن (كالين) قامت بزرع كلي

272
00:14:33,562 --> 00:14:35,229
كيف نسيتي؟
.أنها كليتكِ

273
00:14:39,234 --> 00:14:41,035
لا تطابق

274
00:14:42,905 --> 00:14:44,172
من أنتِ؟

275
00:14:53,008 --> 00:14:55,425
<font color=#FF8040>.لديكِ الكثير من المشاكل و فواتير إزعاج</font>

276
00:14:55,426 --> 00:14:57,843
<font color=#FF8040>الاعتداء والضرب، والاعتداء
مع سلاح قاتل؟</font>

277
00:14:57,877 --> 00:14:59,578
<font color=#FF8040>سلاح قاتل؟
كانت عصا هوكي</font>

278
00:14:59,612 --> 00:15:01,613
<font color=#FF8040>.حيث كنتِ ستكسرين ساعد حكم</font>

279
00:15:01,681 --> 00:15:04,483
<font color=#FF8040>.لقد أخبرني بأني سيدة هوكي سيئة
</font>

280
00:15:04,517 --> 00:15:07,419
<font color=#FF8040>أهذا السبب؟</font>

281
00:15:08,821 --> 00:15:10,622
<font color=#FF8040>.أطلق عليَ خنزير بأحمرِ الشفاه</font>

282
00:15:10,656 --> 00:15:12,657
<font color=#FF8040>.كان الرجل محظوظ لكوني ليس لدي مزاج</font>

283
00:15:12,692 --> 00:15:13,725
<font color=#FF8040>ماذا دَعتْك؟</font>

284
00:15:13,760 --> 00:15:16,361
<font color=#FF8040>أهي ميتة؟
ماذا حدث لها؟</font>

285
00:15:16,395 --> 00:15:19,164
<font color=#FF8040>أخبرنا أنتِ، لقد وجدنا أنْ دمها مطابق للدم
الذي وجد علي قميصكِ</font>

286
00:15:19,232 --> 00:15:22,200
<font color=#FF8040>.لقد ضربته بقبضتي، لن أقتلها</font>

287
00:15:22,235 --> 00:15:24,202
<font color=#FF8040>هل قمتِ بعراك من أجل أولادها؟</font>

288
00:15:24,237 --> 00:15:25,303
<font color=#FF8040>.ليس لديها طفلًا</font>

289
00:15:25,338 --> 00:15:26,972
<font color=#FF8040>كيف علمتي بهذا؟ -
أنها إتحاد صغير -</font>

290
00:15:27,006 --> 00:15:29,040
<font color=#FF8040>أعرف جميع الاَباء، ولم أكن
.أراها من قبل</font>

291
00:15:29,108 --> 00:15:30,809
<font color=#FF8040>أتضربين الغرباء مثلًا؟</font>

292
00:15:30,843 --> 00:15:33,678
<font color=#FF8040>كنتُ أحاول مشاهدة اللعبة
.وفجأة دفعتني</font>

293
00:15:33,713 --> 00:15:35,714
<font color=#FF8040>.ثم هرست قدمي</font>

294
00:15:35,748 --> 00:15:38,621
<font color=#FF8040>أهي حجتكِ؟ -
لا أدري -</font>

295
00:15:38,656 --> 00:15:39,818
<font color=#FF8040>.كانت مؤلمة لهذا دفعتها</font>

296
00:15:39,886 --> 00:15:41,486
<font color=#FF8040>.ربما دفعتيها بقوة</font>

297
00:15:41,554 --> 00:15:44,156
<font color=#FF8040>.أخبركَ بأنني لم أقتلها</font>

298
00:15:44,190 --> 00:15:48,160
<font color=#FF8040>...لكمتها، ثم ذهبت للخارج، أنظر إلي ملفي</font>

299
00:15:48,194 --> 00:15:51,496
<font color=#FF8040>.ذراع حكم، كسر بعض الأنوف</font>

300
00:15:51,564 --> 00:15:54,166
<font color=#FF8040>.مضيفاً جريمة قتل</font>

301
00:15:54,200 --> 00:15:57,437
<font color=#FF8040>.يا إللهي ، أعتقد أنني سأتقئ</font>

302
00:16:00,373 --> 00:16:03,275
.أننا نحتجز سيدة الهوكي، لكن لا أعتقد بأنها قاتلُنا

303
00:16:03,309 --> 00:16:07,846
(هذه السيدة  سريعة الحساسية كـ(فروست -
السيدة؟ تقيّأت علي المنضدة -

304
00:16:07,880 --> 00:16:09,915
هل لديها بطاقة هواية الضحية علي الأقل؟ -
كلأ -

305
00:16:09,949 --> 00:16:12,117
.تباً، حسنٌ (مورا) ستتفحص سجلات الأسنان

306
00:16:12,151 --> 00:16:13,318
هل هُناك شىء اَخر نفوم له؟

307
00:16:13,352 --> 00:16:15,821
.كل سيارة فب الموقف لها تفسيرٍ

308
00:16:15,888 --> 00:16:17,989
.حسنٌ

309
00:16:18,024 --> 00:16:20,158
.ليس هُناك حافلات بالمنطقة

310
00:16:20,193 --> 00:16:22,894
.ليس هُناك سجل لسيارة أُجرة منهم

311
00:16:22,929 --> 00:16:25,531
.وهذا الطريق كانت تسير به كثيراً

312
00:16:25,532 --> 00:16:28,133
بهذا الحذاء الأسود، مما يعني
.أن لديها سيارة

313
00:16:28,167 --> 00:16:31,102
،و أرينا جمبيع الأباء و الموظفين صوراً لها

314
00:16:31,137 --> 00:16:33,638
تذكروها الأطفال بأنها كانت
.توزع الوسادات عليهم

315
00:16:33,673 --> 00:16:34,739
.لا يعلم  أحد أسمها

316
00:16:34,774 --> 00:16:36,274
.أخذ القاتل كل شىء حتي لا نتعرف عليها أو تكن متميزة

317
00:16:36,309 --> 00:16:37,843
.ما عدا جسدها

318
00:16:39,478 --> 00:16:42,080
.ربما لأنه متقطع

319
00:16:42,114 --> 00:16:44,950
.سحب السيارة للوراء، ثم توقف هُنا

320
00:16:44,984 --> 00:16:47,586
.ربما كان سيلقي جسدها بالصندوق

321
00:16:47,620 --> 00:16:49,020
.و حينما خرجت (ماري) للتدخين

322
00:16:49,055 --> 00:16:53,058
تحقيق منطقي -
وإذا لا يمكننا تعريفف هوايتها، فنحن حمقي -

323
00:16:53,092 --> 00:16:56,094
.إلا أذا كان لديها سيارة، لهذا علينا العثور عليها

324
00:16:57,096 --> 00:16:58,330
.جين)، آسفُ للمُقَاطَعَة)

325
00:16:58,364 --> 00:17:01,433
ما الخطب؟ -
كالين) مفقودة) -

326
00:17:06,772 --> 00:17:09,207
أنجيلا)، هل (كالين) هُنا؟)

327
00:17:09,275 --> 00:17:11,943
كلأ، عزيزتي -
(أنها ليست هُنا، (جين -

328
00:17:12,011 --> 00:17:15,380
.كلأ، لا أسالُكِ لمغادرة العمل، مفهوم

329
00:17:15,414 --> 00:17:16,815
.(لا يمكنني العثور علي (كالين

330
00:17:16,849 --> 00:17:19,918
حسناً، متي اَخر مة تكلمتي معها؟

331
00:17:19,952 --> 00:17:21,920
.منذ 4 ساعاتٍ

332
00:17:21,954 --> 00:17:24,623
.أجل، أجل، تفقدت جميع المستشفيات

333
00:17:24,657 --> 00:17:26,458
هل تفقدتي أقسام الشرطة أم لا؟

334
00:17:26,492 --> 00:17:30,462
.مورا)، أنها الحادية ونصف)
.أنها مُراهقة

335
00:17:30,496 --> 00:17:32,130
أعتقد انه ينبغي أن نفحص
.جميع ملفات الأشخاص المفقودين

336
00:17:32,164 --> 00:17:36,501
أجل، رجاءً، (جين) حسنُ
أشكركِ

337
00:17:36,535 --> 00:17:39,304
هل حقاً ستضعين أسمها
علي نشرة الأشخاص المفقودين؟

338
00:17:39,338 --> 00:17:40,505
.ربما تكن بالمدرسة

339
00:17:40,539 --> 00:17:42,941
.حسناً، أخبرتها أنه ينبغي أن تكن علي إتصال مني

340
00:17:42,975 --> 00:17:44,409
أهذا حظر تجول؟

341
00:17:44,443 --> 00:17:47,012
.كلأ، أحتاج إليها الاَن

342
00:17:50,116 --> 00:17:52,624
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -
بالمكتبة -

343
00:17:52,659 --> 00:17:55,754
حسناً، لا يمكنكِ القيام بهذا -
ألا يمكنني الذهاب للمكتبة؟ -

344
00:17:55,788 --> 00:17:58,323
.كلأ، لا يمكنكِ إلا تجيبي عليَ

345
00:17:58,357 --> 00:18:01,893
اَسفة، أغلقت الهاتف لأنني كنتُ منشغلة
.في بعض الأوراق

346
00:18:01,928 --> 00:18:04,663
حسناً .. لقد كتبنا أسمكِ علي
.صفحة الأشخاص المفقودين

347
00:18:04,697 --> 00:18:06,564
يا إللهي، لمَ فعلتي هذا؟

348
00:18:06,599 --> 00:18:08,166
لأنني لم أكن أعلم أين كنتِ؟

349
00:18:08,200 --> 00:18:10,201
...أعتقدت أنكِ

350
00:18:11,337 --> 00:18:14,172
أعتقدت أنكِ مختلفةً -
أتعتقدين أنْ مكثتي معي -

351
00:18:14,206 --> 00:18:15,840
.أنه يمكنكِ القيام بما تريدين

352
00:18:15,875 --> 00:18:18,176
لا تملك (مورا) طفلًا -
أنا لستُ طفلةً -

353
00:18:18,210 --> 00:18:21,146
.كلأ، أنتِ لست كذلك، لكنكِ مسؤولة منها

354
00:18:21,180 --> 00:18:22,898
حسناً، لا أري ما الداعي للشرطة

355
00:18:22,899 --> 00:18:25,850
لهذا السبب التافه -
(أتعلمين، ساتحدث مع (جين -

356
00:18:25,885 --> 00:18:27,419
.و أخبرها إلا تقم بهذا

357
00:18:27,486 --> 00:18:30,155
.هي لَرُبَّمَا حَسّنتْ أوضاع الأمور، مثل تحلل ضحية

358
00:18:30,222 --> 00:18:31,823
.أعلم أنه لدي أشياء أفضل أقم بها

359
00:18:31,891 --> 00:18:34,492
.أفضل من الإعتناء بمراهقة أنانية

360
00:18:35,661 --> 00:18:37,395
(مورا)

361
00:18:37,430 --> 00:18:41,666
.إنظري، أنها قلقة عليكِ فحسب
هذا كل شىء

362
00:18:41,701 --> 00:18:43,835
.هيا تناولي الكعك

363
00:18:45,338 --> 00:18:49,307
إلا إذا كان لديهم حشيش -
هل أحضرتي حشيش هُنا؟ -

364
00:18:49,342 --> 00:18:53,840
.أجل، هذا ما يقوم به المراهقيين الأنانيين

365
00:18:54,213 --> 00:18:55,714
.أنها مزحة

366
00:18:55,748 --> 00:18:58,083
أنصتي إلي، لمَ لا تذهبين للغرفة
.لانكِ مرهقة بالتأكيد من الدراسة

367
00:18:58,117 --> 00:19:00,102
لمَ لا تذهبي لغرفتكِ؟

368
00:19:00,103 --> 00:19:03,722
سأحضر لكِ كوب من الشاي مع الكعك؟ -
حسنٌ -

369
00:19:11,030 --> 00:19:13,631
.لن أخذ مثلها و أنا غاضبةً

370
00:19:13,666 --> 00:19:17,635
.أنه معركة بشعور شيق

371
00:19:17,670 --> 00:19:19,838
.(سيكون الأمر بخيّر، (مورا

372
00:19:26,812 --> 00:19:29,114
.يا إللهي

373
00:19:29,148 --> 00:19:32,083
صه، لمَ تتركينه يفعل هذا؟

374
00:19:32,118 --> 00:19:34,586
صباح الخير -
مرحباً -

375
00:19:34,620 --> 00:19:37,389
أستيقطتي مبكراً -
أننا لم ننام حتى الاَن -

376
00:19:37,423 --> 00:19:39,924
حقاً، لمَ لا تذهبين للنوم أذن؟

377
00:19:39,959 --> 00:19:43,428
.لا تريدين النوم كثيراً قبل موعد المدرسة

378
00:19:43,462 --> 00:19:45,764
أنني متأكدة من أنكِ لستِ
،بحاجة للنوم كفاية، أما

379
00:19:45,798 --> 00:19:47,599
.(لأنكِ عبقرية مثل (كالين

380
00:19:47,633 --> 00:19:50,468
أنها تثوم بجميع الأشياء
.أن نامت أو لم تنام

381
00:19:50,503 --> 00:19:55,473
أليس كذلك؟ -
يمكنكِ الإستحمام، أن أردتي -

382
00:19:55,508 --> 00:19:57,876
هل أحرجكِ؟

383
00:19:58,744 --> 00:20:00,845
أعتقد أنكِ تبدين رائعة -
وانا كذلك -

384
00:20:00,913 --> 00:20:04,783
من الرائع جداً تكن واحدة مثلك
.بهذا السن ورائعة بدون مكياج

385
00:20:04,817 --> 00:20:09,587
عمري؟ -
.(أنها  إطراء، (مورا -

386
00:20:09,622 --> 00:20:14,259
حقاً؟ -
تعثرت مع هذا الشاب -

387
00:20:14,293 --> 00:20:16,811
أعتقدت أن المشرديين ذهبوا
.إلي بكين هيل

388
00:20:16,846 --> 00:20:20,131
.ديلان) مِنْ سانتا كروز)
.لم تنام بعد

389
00:20:20,166 --> 00:20:21,866
.أجل، أحب النوم أسفل النجوم

390
00:20:21,934 --> 00:20:24,169
...عتبة منزلكِ غير مريحة للغاية، بالرغم من

391
00:20:25,671 --> 00:20:30,742
كالين)، أيمكنني التحدث معكِ بالأعلي) -
يبدو هذا جيد يا صاح -

392
00:20:30,776 --> 00:20:33,374
جيد، الشيء الرائع هو أنتَ

393
00:20:33,409 --> 00:20:35,313
.يالكِ من مضيفة بالظبط

394
00:20:35,347 --> 00:20:38,650
قمتِ بفطور (ديلان) ، أليس كذلك؟

395
00:20:38,684 --> 00:20:42,087
أجل، مهلًا، كيف مذاقه؟ -
يبدو لذيذ -

396
00:20:42,121 --> 00:20:43,621
.فرن المطبخ هُنا رائع

397
00:20:43,689 --> 00:20:48,827
أذن، هل تريدين التحدث ام تناول فطوركِ الذيذ؟

398
00:20:53,933 --> 00:20:58,203
أردت أن أصرخ عندما رأيت مطبخي

399
00:20:58,237 --> 00:21:01,873
حسناً الأطفال تضغط أزراراً
لا تعلمين بوجودها

400
00:21:01,941 --> 00:21:05,746
إنها ليست طفلتي
إنها بالغة

401
00:21:05,781 --> 00:21:06,744
قرأت من قبل

402
00:21:06,779 --> 00:21:12,417
أن الدماغ لا يكتمل تماماً حتى عمر 26
وهذا يفسر الأمر

403
00:21:12,451 --> 00:21:15,520
ربما " هوب " على حق بمعاملتها كطفلة

404
00:21:15,554 --> 00:21:20,398
كل ما فعلته هو دعوة بعض
الأصدقاء وصنع فوضى

405
00:21:20,433 --> 00:21:24,062
التي نحاول نحن تنظيفها -
لكنها لا تحاول أن تؤثر عليك -

406
00:21:24,096 --> 00:21:26,998
تحتاج التعلم وضبط بعض القيود

407
00:21:27,032 --> 00:21:31,569
أنا لا أعرفها جيداً , ولا أريدها أن تكرهني

408
00:21:31,604 --> 00:21:33,271
إسمعي المراهقين مثل الأطفال الكبار

409
00:21:33,305 --> 00:21:38,009
سوف ترين الطفلة الجميلة بها
إذا كانت لك

410
00:21:38,043 --> 00:21:40,511
مورا " إنها لطيفة "

411
00:21:41,080 --> 00:21:44,949
وهي تقدرك -
كلا -

412
00:21:44,984 --> 00:21:48,019
أجل , رتبي حدوداً وتمسكي بها

413
00:21:50,256 --> 00:21:53,158
لقد تأخرت

414
00:21:53,192 --> 00:21:55,727
وداعاً

415
00:21:55,761 --> 00:21:57,195
كيلين  " ؟ "

416
00:21:59,064 --> 00:22:02,901
سوف أقدر لك لو تنظفين خلفك

417
00:22:02,935 --> 00:22:06,237
سأجل سأفعل لاحقاً

418
00:22:06,305 --> 00:22:07,772
وداعاً

419
00:22:09,141 --> 00:22:10,241
كيف هذا ؟

420
00:22:12,578 --> 00:22:15,280
جيد

421
00:22:20,071 --> 00:22:23,024
لا أصدق كيف هي غافلة جداً

422
00:22:23,080 --> 00:22:25,397
هيا لقد كنت خرقاء وأنا صغيرة

423
00:22:25,465 --> 00:22:27,399
وأظنك لم تبدأي بتعليق الثياب بالألوان

424
00:22:27,467 --> 00:22:29,734
حتى أصبحت في العشرينات -
كنت أنيقة دائماً -

425
00:22:29,769 --> 00:22:33,405
حسناً " كيلين " شخص طيب وتلميذ جيد

426
00:22:33,439 --> 00:22:35,107
هل يجب أن تكون منظفة جيدة أيضاً ؟

427
00:22:35,174 --> 00:22:39,478
لا
أجل

428
00:22:39,545 --> 00:22:41,691
صباح الخير , هل وجدت شيئاً ؟ -
كلا مازال الرجل الخفي -

429
00:22:41,726 --> 00:22:43,081
مررت أنا و " فروست " بسجلات
سحب المركبات

430
00:22:43,116 --> 00:22:44,950
وتذاكر التوقف في ساحة الهوكي

431
00:22:45,017 --> 00:22:46,151
لم يطرأ شيء

432
00:22:46,185 --> 00:22:48,053
مازلنا لم نقترب من العثور
على السيارة الشبح

433
00:22:48,121 --> 00:22:49,888
نتيجة المادة اللزجة على الجرح قد عادت

434
00:22:49,956 --> 00:22:52,390
السلاح به أثر النفط المذيب والبلاستيك والألياف

435
00:22:52,425 --> 00:22:54,960
و " كيترايميزول " عليه -
ما هذا ؟ -

436
00:22:54,994 --> 00:22:56,261
كريم مضاد للبثور

437
00:22:56,295 --> 00:22:58,930
إذاً إما كان يعاني الفطريات
أو ساقه رياضية

438
00:22:58,965 --> 00:23:01,900
مهلاً ؟ دهن ؟ -
شمع -

439
00:23:01,934 --> 00:23:03,969
القاتل لاعب هوكي

440
00:23:04,036 --> 00:23:05,804
عقب حذاء المتزلج مصنوع من البلاستيك اللين

441
00:23:05,872 --> 00:23:07,973
ثم ممسوح بالشمع كي لا ينسدل منك

442
00:23:08,007 --> 00:23:09,341
السلاح ليس عقب حذاء

443
00:23:09,375 --> 00:23:11,009
لكن

444
00:23:11,043 --> 00:23:13,645
ربما شيء يستعمل لتضييق العقب

445
00:23:13,713 --> 00:23:15,413
ماذا ؟ -
مشبك مزلاج -

446
00:23:15,448 --> 00:23:17,983
مورا " تقولين لديك أداة إدخال كعب الحذاء "

447
00:23:18,017 --> 00:23:19,317
هل يمكن أن يكون هذا المشبك سلاح الجريمة ؟

448
00:23:19,385 --> 00:23:23,421
حسناً ثقب الجرح 0.5 سنتميتر

449
00:23:23,456 --> 00:23:26,224
ومتفق معها وليس له طرف مسنن

450
00:23:26,259 --> 00:23:28,727
علي إختباره للمقارنة مع مسار الجرح

451
00:23:28,761 --> 00:23:30,996
سأحضر القهوة , من يريد شيئاً ؟

452
00:23:31,030 --> 00:23:34,366
أجل أحب دونات المربى
أنا أصبح جائعاً

453
00:23:34,400 --> 00:23:36,134
عندما يتحدث أحد عن قطع حنجرة

454
00:23:36,202 --> 00:23:38,570
أحسنت

455
00:23:41,607 --> 00:23:45,644
مرحباً -
" أهلاً " فينس -

456
00:23:45,711 --> 00:23:48,680
ماذا تفعلين بالقمامة ؟

457
00:23:48,714 --> 00:23:53,251
هل تحاولين التخلص من " ستانلي " ؟ -
هلا أنا أفرغ فقط -

458
00:23:54,754 --> 00:23:57,088
كل شيء بخير ؟ -
أجل -

459
00:24:00,426 --> 00:24:05,096
أنت لا تتخلصين من القمامة
ماذا تفعلين ؟

460
00:24:05,131 --> 00:24:07,465
إجلسي

461
00:24:09,402 --> 00:24:13,738
كان علي توقيع أوراق الطلاق
سأفعل الآن

462
00:24:13,773 --> 00:24:17,976
رغم كل خير سيحصل لي -
ماذا حدث ؟ -

463
00:24:18,010 --> 00:24:22,147
لا أريد أن يعلموا والدي المزيد

464
00:24:22,181 --> 00:24:24,716
عن والدهم -
أنا قبو محكم -

465
00:24:27,386 --> 00:24:29,654
لم يدفع ضرائبنا

466
00:24:29,689 --> 00:24:32,624
من ديونك ؟

467
00:24:34,260 --> 00:24:38,096
27ألف دولار -
هذا كثير من المعادن -

468
00:24:38,164 --> 00:24:43,468
لكنني أقوم بعدة أعمل
وسأجد طريقةً

469
00:24:43,502 --> 00:24:45,604
كما أفعل دائماً -
أنت تعملين بجد -

470
00:24:45,671 --> 00:24:49,374
دعيني أقرضك , لا مشكلة
إنها بلا فوائد

471
00:24:52,345 --> 00:24:53,979
لا أستطيع أخذ مالك

472
00:24:57,783 --> 00:24:58,917
لكن شكراً لك

473
00:25:05,157 --> 00:25:07,292
جربت كل مشبك مزلاج مصنع

474
00:25:07,326 --> 00:25:10,395
هذا الأخير -
ما رأيك ؟ -

475
00:25:10,429 --> 00:25:12,597
إنه متفق مع جرح الضحية

476
00:25:12,632 --> 00:25:14,266
بشكل الحافة والعمق

477
00:25:14,300 --> 00:25:17,869
إذاً الضحية والسلاح كلها جائت من الميدان

478
00:25:19,338 --> 00:25:21,873
ربما القاتل أيضاً

479
00:25:23,276 --> 00:25:24,676
كم شخص في الساحة

480
00:25:24,710 --> 00:25:26,544
كان أول مستجيب يحضر ؟

481
00:25:26,612 --> 00:25:29,748
عدد 58 آباء , 30 طفل , 2 مدرب
و 5 عمال ميدان

482
00:25:29,782 --> 00:25:32,884
مررنا بهم جميعاً , فقط أم عاملة
مجنونة لها سوابق

483
00:25:32,918 --> 00:25:35,186
ومن يظنها القاتلة ؟

484
00:25:35,655 --> 00:25:39,624
المشبك سلاح إنتهازي في أي وقت
إذا كنت ستقتل شخصاً كهذا

485
00:25:39,659 --> 00:25:41,626
في مكان عام فأنت لم تخطط لهذا

486
00:25:41,661 --> 00:25:43,261
أجل ولماذا الضحية

487
00:25:43,296 --> 00:25:45,497
تتظاهر بكونها بائعة ألواح خوذة رأس ؟

488
00:25:45,531 --> 00:25:47,666
وما قصة تحليل العرق ؟

489
00:25:47,700 --> 00:25:50,035
إنها تبحث عن شيء
أو ربما شخص

490
00:25:50,069 --> 00:25:52,070
أجل قد نجلب حمض نووي من العرق

491
00:25:52,104 --> 00:25:54,673
فقط الأطفال يلبسونها , ربما نبحث عن طفل

492
00:25:54,707 --> 00:25:58,677
ربما
حسناً لنرجع لنظرية السيارة المفقودة

493
00:25:58,711 --> 00:26:00,979
القاتل لا يريد تعريف هوية الضحية

494
00:26:01,013 --> 00:26:05,283
فلو حصل على السيارة سيتخلص منها -
ربما قريباً من الميدان -

495
00:26:05,351 --> 00:26:07,852
أفضل مكان لإخفاء سيارة هو أعماق البحر

496
00:26:07,920 --> 00:26:11,056
لكننا لن نتصل بفريق الغطاسين
لتفتيش الميناء بالكامل

497
00:26:11,090 --> 00:26:12,424
كلا سنطلب من فريق البحث عند رصيف 21

498
00:26:12,491 --> 00:26:14,726
شخص بمزاج التخمين اليوم

499
00:26:14,760 --> 00:26:17,345
إنه أكثر من تخمين , منشآت الطريق بها

500
00:26:17,346 --> 00:26:19,931
إغلاق لكل شوارع المنطقة
ماعدى منطقة 21

501
00:26:19,999 --> 00:26:21,299
والمنطقة مهجورة أ]ضاً

502
00:26:21,334 --> 00:26:23,335
لن يراك أحد تغرق سيارة

503
00:26:23,369 --> 00:26:27,539
وبينما نزعج فريق الغطس ربما نحضر كل

504
00:26:27,573 --> 00:26:29,874
من لديه وصول لمشابك التزلج

505
00:26:29,909 --> 00:26:31,309
بما فيهم الوالدين وموظفي التجميد

506
00:26:31,344 --> 00:26:34,346
يمكن إستبعاد الأطفال والمدربين
لأنهم على الثلج أو قريب منه

507
00:26:34,413 --> 00:26:36,848
يبقى هناك 65 شخص , من سيقوم بكل التحقيقات ؟

508
00:26:36,882 --> 00:26:39,417
" مرحباً " فرانكي

509
00:26:39,452 --> 00:26:41,186
ماذا تفعل اليوم ؟

510
00:26:41,220 --> 00:26:42,721
ما رأيك ببعض المقابلات

511
00:26:42,755 --> 00:26:44,556
للعاملين في قضية الهوكي ؟ -
أود ذلك -

512
00:26:44,590 --> 00:26:48,560
أريد غطاسين على الرصيف 21 يبحثون عن سيارة

513
00:26:48,594 --> 00:26:50,228
أجل -
هل تريد الوصف ؟ -

514
00:26:50,262 --> 00:26:52,063
حسناً أخبرني لو وجدت أكثر من واحدة

515
00:26:52,098 --> 00:26:55,200
شكراً لك

516
00:26:55,267 --> 00:26:57,168
فرانكي " خذ 65 صورةً من هذا "

517
00:26:57,203 --> 00:27:00,572
حسناً لماذا ؟ -
أجل لماذا ؟ -

518
00:27:00,606 --> 00:27:01,906
لأننا لم نكشف هذه القضية

519
00:27:01,941 --> 00:27:04,042
وحان وقت الإبداع

520
00:27:05,044 --> 00:27:06,411
<font color=#FF8040>أنظر لهذه الصورة</font>

521
00:27:08,714 --> 00:27:11,983
<font color=#FF8040>هل تعرفها ؟ -
كلا آسف -</font>

522
00:27:18,023 --> 00:27:19,057
<font color=#FF8040>خذ نظرةً أخرى</font>

523
00:27:21,994 --> 00:27:24,696
<font color=#FF8040>قلت لم أراها أنت لا تتسمع</font>

524
00:27:24,730 --> 00:27:25,830
<font color=#FF8040>هل يمكنني الذهاب ؟</font>

525
00:27:34,974 --> 00:27:38,443
" كورساك "
أين ؟

526
00:27:38,477 --> 00:27:41,946
أنا في طريقي -
" جين " حزينة على " فرانكي " -

527
00:27:41,981 --> 00:27:43,448
وتساعده في إكمال التحقيقات

528
00:27:43,516 --> 00:27:46,484
الغطاسين وجدوا سيارة " فورد فوكس " موديل
حديث على الرصيف 21

529
00:27:46,519 --> 00:27:48,453
يسحبونها من الماء الآن

530
00:27:48,487 --> 00:27:51,256
هل أخبر " جين " ؟ -
إذا أردت تبديل مكانها -

531
00:27:51,290 --> 00:27:53,958
أفضل مشاهدة الرافعة الكبيرة على المحيط

532
00:27:53,993 --> 00:27:55,093
هل هذا خاطئ ؟

533
00:27:55,127 --> 00:27:56,594
لا هيا

534
00:28:21,956 --> 00:28:25,259
هذا رائع -
أليس رائعاً -

535
00:28:25,370 --> 00:28:28,416
لو وجدنا بعض السرطان بها ؟

536
00:28:34,268 --> 00:28:37,237
لا أصدق أنني قلت لـ " فرانكي " أنني سأساعده

537
00:28:37,271 --> 00:28:38,905
لا أريد التحدث مع أب آخر

538
00:28:38,939 --> 00:28:41,507
طوال حياتي

539
00:28:41,575 --> 00:28:44,544
" كشك أنجيلا للأطعمة "

540
00:28:44,578 --> 00:28:48,214
حسناً آمل أنك لا توفرين السرعة
لحوض أمناء السر

541
00:28:48,249 --> 00:28:53,152
كلا إنه ركود الظهيرة -
و " ستانلي " لا يعترض ؟ -

542
00:28:53,187 --> 00:28:55,488
أنا أملأ الحاجة , لا آخذ عمله

543
00:28:58,092 --> 00:29:00,593
حسناً يكفي , ماذا يجري ؟

544
00:29:00,628 --> 00:29:02,328
لا شيء أريد التحدث فيه

545
00:29:02,363 --> 00:29:04,664
ستخبرني بأي مشكلة أليس كذلك ؟

546
00:29:04,698 --> 00:29:07,533
أجل أنا أحب الخبز فقط

547
00:29:09,970 --> 00:29:11,938
حسناً

548
00:29:14,258 --> 00:29:16,059
ربما لا تريد إزعاجك

549
00:29:16,093 --> 00:29:18,595
هناك عدة أمور لا تتحدث أمي بها

550
00:29:18,629 --> 00:29:21,498
مشاكل المال في مقدمتها

551
00:29:21,532 --> 00:29:23,500
بمناسبة المشكلة

552
00:29:23,534 --> 00:29:25,835
هل تحدثت لـ " كيلين " في
آخر خمس ثواني ؟

553
00:29:25,870 --> 00:29:27,337
حسناً طلبت منها تفقد وضعي

554
00:29:27,371 --> 00:29:31,374
كل نصف ساعة -
حسناً , لا -

555
00:29:31,409 --> 00:29:33,043
أنت صاحبة المشكلة

556
00:29:33,077 --> 00:29:35,578
أنا ؟ أحاول فقط وضع حدود

557
00:29:35,613 --> 00:29:38,148
أعطها ما تريد .. علاقة

558
00:29:38,182 --> 00:29:42,686
لقد جائت إليك كأخت كبرى
ليس أم أخرى

559
00:29:45,222 --> 00:29:48,992
ما الأمر " فروست " ؟ -
أظننا وجدنا سيارة الضحية -

560
00:29:49,060 --> 00:29:51,328
هذا رائع

561
00:29:51,362 --> 00:29:54,931
هناك حقيبة ومحفظة وهاتف محمول

562
00:29:54,966 --> 00:29:57,167
أجل إنها للضحية

563
00:29:57,201 --> 00:29:59,135
وجدت مغلف بيع لخوذة جافة

564
00:29:59,170 --> 00:30:02,272
ما إسمها ؟ -
كارلا دولتون " 42 عاماً " -

565
00:30:02,306 --> 00:30:04,274
" لديها رخصة قيادة " رود آيلاند

566
00:30:04,308 --> 00:30:09,379
وعنوان في " كوهيست " , لدينا صلاحية توقف

567
00:30:09,413 --> 00:30:12,615
" يبدوا أنها عملت في معامل " أيستون

568
00:30:12,650 --> 00:30:16,286
" إيستون "
ربما يصنعون وسادات الخوذ

569
00:30:16,320 --> 00:30:18,355
كلا إنها شركة دوائية

570
00:30:18,389 --> 00:30:21,057
تصنع عقار لأمراض الأعصاب

571
00:30:21,092 --> 00:30:22,625
لقد كانت مسؤولة عيادة

572
00:30:22,693 --> 00:30:24,027
إنها مديرة المعمل للأبحاث الطبية

573
00:30:24,061 --> 00:30:26,329
أخبر " فرانكي " أن يرافق " كورساك " لمنزلها

574
00:30:26,364 --> 00:30:28,965
وقابلني في المعمل -
حسناً -

575
00:30:29,000 --> 00:30:33,536
" الضحية لها إسم دكور " كارلا دولتون

576
00:30:38,642 --> 00:30:40,443
<font color=#FF8040>يا إلهي</font>

577
00:30:40,478 --> 00:30:45,815
<font color=#FF8040>أجل هذه هي , لقد كانت إمراة رائعة</font>

578
00:30:45,883 --> 00:30:48,551
<font color=#FF8040>هل إستقرت هنا في " بوسطن " ؟</font>

579
00:30:48,619 --> 00:30:51,621
<font color=#FF8040>كلا بقيت في المكتب عدة أشهر</font>

580
00:30:51,655 --> 00:30:53,456
<font color=#FF8040>" مقرنا في " نيويورك</font>

581
00:30:53,491 --> 00:30:57,093
<font color=#FF8040>لكنني أشرفت على الأبحاث
وتحدثنا بإستمرار</font>

582
00:30:57,128 --> 00:30:58,561
<font color=#FF8040>هل تعرف إن كانت متزوجة ؟</font>

583
00:30:58,596 --> 00:31:01,498
<font color=#FF8040>غير متزوجة , ولا أطفال أيضاً</font>

584
00:31:01,532 --> 00:31:03,800
<font color=#FF8040>ربما لهذا هي مكرسة حياتها للبحث</font>

585
00:31:03,834 --> 00:31:05,435
<font color=#FF8040>أي بحث كانت تفعله ؟</font>

586
00:31:05,469 --> 00:31:07,537
<font color=#FF8040>" شغفها كان مرض " هانتينتون</font>

587
00:31:07,571 --> 00:31:10,840
<font color=#FF8040>إنه إضطراب دماغي وراثي
غير قابل للعلاج</font>

588
00:31:10,875 --> 00:31:13,176
<font color=#FF8040>يضر خلايا الأعصاب ويعيق حركتك</font>

589
00:31:13,210 --> 00:31:16,846
<font color=#FF8040>إنه قاتل -
هل كانت تعاني هذا المرض ؟ -</font>

590
00:31:16,881 --> 00:31:19,416
<font color=#FF8040>لم أسئلها , أخبرتني أن أختها مصابة</font>

591
00:31:19,450 --> 00:31:21,418
<font color=#FF8040>كان علينا جعل " مورا " تقوم بفحص الدم</font>

592
00:31:21,452 --> 00:31:23,787
<font color=#FF8040>هل تعرف ماذا كانت تعمل</font>

593
00:31:23,821 --> 00:31:26,456
<font color=#FF8040>في وقت الوفاة ؟ -
كانت في قسم تجربة العقار -</font>

594
00:31:26,490 --> 00:31:28,691
<font color=#FF8040>كانت مصرة على إيجاد العلاج</font>

595
00:31:30,027 --> 00:31:32,595
<font color=#FF8040>هل لديك فكرة لماذا الدكتورة</font>

596
00:31:32,596 --> 00:31:36,733
<font color=#FF8040>تحضر مباراة هوكي وتقوم بتوزيع هذا ؟</font>

597
00:31:36,767 --> 00:31:39,202
<font color=#FF8040>ليس لدي فكرة</font>

598
00:31:39,270 --> 00:31:42,972
<font color=#FF8040>هذا لا علاقة له بالبحث</font>

599
00:31:43,007 --> 00:31:45,308
<font color=#FF8040>هل هناك سبب يجعلها تجمع عينات</font>

600
00:31:45,342 --> 00:31:47,944
<font color=#FF8040>من ترسيبات المراهقين ؟</font>

601
00:31:47,978 --> 00:31:49,379
<font color=#FF8040>هذه المجموعة التي تركز عليها</font>

602
00:31:49,413 --> 00:31:51,948
<font color=#FF8040>لكن الطريقة الوحيدة لكشف
المرض من خلال الدم</font>

603
00:31:51,982 --> 00:31:56,152
<font color=#FF8040>إذاً كل أهدافها مراهقين ما بين 12 إلى 14 عاماً ؟</font>

604
00:31:56,187 --> 00:31:59,222
<font color=#FF8040>أجل قالت أنها تريد دراسة الأحداث</font>

605
00:31:59,256 --> 00:32:01,558
<font color=#FF8040>تبدوا لي مجموعة أختيار محددة</font>

606
00:32:01,592 --> 00:32:06,129
<font color=#FF8040>أجل لكنها كانت مصرة</font>

607
00:32:06,564 --> 00:32:10,033
<font color=#FF8040>" عذراً , إنه " كورساك</font>

608
00:32:10,067 --> 00:32:12,001
<font color=#FF8040>تفضلوا بإستخدام غرفة المؤتمر</font>

609
00:32:12,036 --> 00:32:14,637
<font color=#FF8040>شكراً على وقتك , آسفون لخسارتك</font>

610
00:32:18,242 --> 00:32:19,542
هل دخلت الشقة ؟

611
00:32:19,577 --> 00:32:20,677
أجل لكن أحدهم جاء أولاً

612
00:32:20,744 --> 00:32:22,145
لقد ترك دفتر أبحاثه

613
00:32:22,213 --> 00:32:24,848
لكن الكمبيوتر أختفى -
حسناً من بعثر الشقة -

614
00:32:24,882 --> 00:32:26,716
ربما له شأن بالقضية

615
00:32:26,784 --> 00:32:29,919
سنأخذ كل شيء , ربما القاتل نسي شيئاً

616
00:32:29,954 --> 00:32:32,479
هذا كثير من وسائد الخوذ -
ماذا ؟ -

617
00:32:32,514 --> 00:32:34,958
يستعمل الوسائد الجافة بالمئات

618
00:32:37,761 --> 00:32:42,031
إذاً " كارلا " تقوم بتجارب عقار
" في " ميامي , أنابوليس , هيوستين

619
00:32:42,066 --> 00:32:43,166
" كوربوس , كريستي , بورتلاند "

620
00:32:43,234 --> 00:32:45,201
" سياتل , بوسطن "
وهذا نفس المكان

621
00:32:45,269 --> 00:32:47,537
الذي جمعت فيه خوذ العرق

622
00:32:47,571 --> 00:32:49,706
وكل مدينة تختار قرب المحيط

623
00:32:49,740 --> 00:32:54,511
أجل ركزت على ثلاثة أشياء

624
00:32:54,578 --> 00:32:57,747
لاعبين بين 12 و 14 عاماً

625
00:32:57,781 --> 00:33:00,717
المرض , ومدن الساحل

626
00:33:03,621 --> 00:33:05,755
كان تبحث عن شخص

627
00:33:05,789 --> 00:33:07,991
شخص مرتبط بهذه الأشياء الثلاجة

628
00:33:08,025 --> 00:33:12,562
إذاً الدكتورة لم تحمل البصمة الوراثية للمرض

629
00:33:12,596 --> 00:33:16,065
ماذا تفهمين من بياناتها لتجربة العقار ؟

630
00:33:16,133 --> 00:33:19,536
لنرى

631
00:33:19,603 --> 00:33:22,272
مواد البحث عشوائية كلها

632
00:33:22,306 --> 00:33:26,442
هناك رقم ومعلومات تعريف مثل هذا

633
00:33:26,477 --> 00:33:29,245
" المادة فتى في الـ 13 من " بوسطن

634
00:33:29,313 --> 00:33:31,247
يحب التزلج والخيال العلمي

635
00:33:31,315 --> 00:33:35,418
لماذا هذا الفتى محاط بدائرة
" فتى بـ 14 عاماً من " بوسطن

636
00:33:35,452 --> 00:33:38,655
يحب الهوكي والإبحار
أين الوسائد في " بوسطن " ؟

637
00:33:38,689 --> 00:33:40,456
بلا فائدة , كانت في صندوق السيارة

638
00:33:40,491 --> 00:33:43,259
هذا غريب كانت تبحث في الجينات

639
00:33:43,294 --> 00:33:45,795
وتستخرق العرق من الخوذات

640
00:33:45,829 --> 00:33:48,431
بدل جينات عينات التجربة

641
00:33:48,499 --> 00:33:50,767
هذا أكثر غرابةً

642
00:33:50,801 --> 00:33:53,169
ماذا ؟ -
إنها تقارن النتيجة بجيناتها -

643
00:33:53,237 --> 00:33:55,872
لدي معلومات أكثر عنها

644
00:33:55,906 --> 00:33:57,574
" إنها في الأصل من " بورتلاند , رود آيلاند

645
00:33:57,641 --> 00:33:59,576
فرق الأدلة يسحب البصمات من السيارة المغمورة

646
00:33:59,643 --> 00:34:02,445
لمقارنتها مع الـ 65 شخص الذين قابلناهم

647
00:34:02,479 --> 00:34:04,447
كيف حصلت على بصمات الوالدين

648
00:34:04,481 --> 00:34:05,722
وموظفي الساحة ؟

649
00:34:05,723 --> 00:34:07,584
لقد جعلتهم يتعاملون مع صورة الضحية ؟

650
00:34:07,618 --> 00:34:08,851
عبقري

651
00:34:08,886 --> 00:34:12,322
هناك تاريخ منقوش على
تعويذة كتاب الإبحار

652
00:34:12,356 --> 00:34:14,324
17يوليو 2001

653
00:34:14,358 --> 00:34:17,994
مهلاً لقد رأيته

654
00:34:18,028 --> 00:34:20,163
" فروست "
أحضر سجل مكالماتها لذلك اليوم

655
00:34:20,197 --> 00:34:22,332
هل إتصلت بأحد ؟

656
00:34:22,366 --> 00:34:26,002
بعض الأرقام المحلية وإتصال
" من " رود إيلاند

657
00:34:27,705 --> 00:34:29,272
عد قبل عام

658
00:34:32,076 --> 00:34:33,643
إتصلت بنفس الرقم

659
00:34:33,677 --> 00:34:35,645
سنة أخرى

660
00:34:36,947 --> 00:34:40,650
ثانيةً -
إبحث فيه -

661
00:34:40,684 --> 00:34:44,320
" مسجل بإسم " جوناثان ماكنايت

662
00:34:44,355 --> 00:34:46,122
أجل مرحباً

663
00:34:46,156 --> 00:34:50,159
هنا المحقق " جين ريزولي " من
" شرطة " بوسطن

664
00:34:50,194 --> 00:34:51,761
حقاً ؟

665
00:34:51,795 --> 00:34:57,433
" حسناً نحن نحقق في مقتل دكتور " كارلا دالتون

666
00:34:57,468 --> 00:35:00,069
أنا آسفة لسماع هذا

667
00:35:00,137 --> 00:35:03,673
أجل صباح الغد جيد

668
00:35:03,707 --> 00:35:06,676
شكراً لك رقيب

669
00:35:06,744 --> 00:35:08,011
رقيب ؟

670
00:35:08,045 --> 00:35:10,313
إنه محقق جريمة متقاعد

671
00:35:10,381 --> 00:35:12,081
كان يعرفها ويريد التحدث غداً

672
00:35:22,233 --> 00:35:24,734
دائماً قلقت بأنها على حق

673
00:35:24,769 --> 00:35:27,437
هكذا سينتهي الأمر

674
00:35:27,471 --> 00:35:34,077
ينتهي ماذا ؟ -
قابلتها قبل 12 عاماً -

675
00:35:35,579 --> 00:35:37,747
" هذه صورتها مع شقيقتها " بريدجيت

676
00:35:37,782 --> 00:35:43,953
" زوجها " مايكل " وإبنها بعمر عامين " تود

677
00:35:43,988 --> 00:35:47,090
ماتوا جميعاً في حادثة قارب
يوليو 17

678
00:35:47,124 --> 00:35:49,626
مهلاً أنت محقق متقاعد

679
00:35:49,660 --> 00:35:51,795
لماذا تحقق بحادثة قارب ؟

680
00:35:51,829 --> 00:35:54,397
كانت مقتنعة أنه ليس حادثة

681
00:35:55,866 --> 00:35:59,302
هل وجدت الجثث ؟ -
انجرفت جثة أختها فقط -

682
00:35:59,336 --> 00:36:01,104
ما سبب الوفاة -
الغرق ؟ -

683
00:36:01,138 --> 00:36:03,006
وماذا تعتقد ما حدث

684
00:36:03,040 --> 00:36:05,141
لزوج أختها وأبنه ؟

685
00:36:05,176 --> 00:36:06,443
إنها مقتنعة أنه قتل زوجته

686
00:36:06,477 --> 00:36:08,111
وزيف موته ليأخذ الإبن

687
00:36:09,180 --> 00:36:11,246
ما رأيك ؟

688
00:36:12,316 --> 00:36:14,317
أنه ليس لديها دليل

689
00:36:14,351 --> 00:36:17,787
هل كانت تعلم أن زوجها يهددها ؟

690
00:36:17,822 --> 00:36:19,255
قالت هناك صعوبات في زواجهم

691
00:36:19,290 --> 00:36:22,158
وأن " بريدجيت " عانت مرض سيء

692
00:36:22,193 --> 00:36:23,927
" هانغنتون " -
أجل -

693
00:36:23,961 --> 00:36:25,128
ورثته من أمها

694
00:36:25,162 --> 00:36:27,464
هناك أحتمال نصفي بالوراثة

695
00:36:27,498 --> 00:36:29,065
الدوائر المحددة

696
00:36:30,134 --> 00:36:33,737
فتى في الـ 14 يلعب الهوكي
ويعيش قرب المحيط

697
00:36:33,804 --> 00:36:35,505
كانت تبحث عن إبن أختها

698
00:36:35,539 --> 00:36:38,975
" كانت مهووسة بالبحث عن " تود

699
00:36:39,009 --> 00:36:41,144
وتقديم " مايكل " للعدالة

700
00:36:42,480 --> 00:36:43,847
أردت مساعدتها

701
00:36:45,549 --> 00:36:49,219
لا شيء أمضي به

702
00:36:49,253 --> 00:36:51,721
لماذا يزيف " مايكل " حادثة قارب ؟

703
00:36:51,756 --> 00:36:54,524
هناك طرق أسهل للحصول
على حضانة الطفل من الزوجة

704
00:36:54,558 --> 00:36:58,161
بعض غرقه المفترض , شركة الإستثمار
التي عمل لها

705
00:36:58,195 --> 00:37:01,464
قالت أنه قيد تحقيق إختلاس الملايين

706
00:37:01,499 --> 00:37:04,033
تخلص من زوجته وأخذ إبنه وماله

707
00:37:04,068 --> 00:37:06,803
ولا أحد يبحث عنه وهو ميت

708
00:37:06,837 --> 00:37:10,640
هل لديه أي إرتباط بالهوكي ؟

709
00:37:10,674 --> 00:37:13,309
كان يلعب في تصفيات المحترفين
كان ظاهرة

710
00:37:13,344 --> 00:37:14,611
كان يلبس الفتى قمصان الهوكي

711
00:37:14,645 --> 00:37:16,746
ويضعه على المزلاج عندما بدأ المشي

712
00:37:16,781 --> 00:37:18,581
لا أحد يغير هوايته

713
00:37:18,616 --> 00:37:22,051
و " مايكل " لديه هوايتين
الإبحار والهوكي

714
00:37:22,086 --> 00:37:27,724
هل لديك بصماته على ملف ؟ -
مايكل ليهي " هنا " -

715
00:37:33,297 --> 00:37:36,499
هذا كل من قابلناهم

716
00:37:36,534 --> 00:37:38,935
هذا , أفتحه

717
00:37:41,872 --> 00:37:43,339
إنها بصماته أجل

718
00:37:43,374 --> 00:37:46,776
إسحب صورة مخالفة سير مطابقة

719
00:37:46,811 --> 00:37:49,345
داغ بيرس " هل تعرفه ؟ "

720
00:37:49,380 --> 00:37:50,647
ربما

721
00:37:51,749 --> 00:37:53,883
حصل على جراحة

722
00:37:53,918 --> 00:37:56,052
عيناه وأذنيه مشابهة

723
00:37:56,086 --> 00:37:58,054
هذا نفس الرجل

724
00:37:58,088 --> 00:38:00,290
" إذاً " داغ بيرس " هو " مايكل ليهي

725
00:38:02,193 --> 00:38:03,660
أمسكنا به

726
00:38:07,264 --> 00:38:08,731
داغ بيرس " عاد للزواج "

727
00:38:08,766 --> 00:38:11,868
الزوجة الثانية لا تعلم أنه قتل الأولى

728
00:38:11,902 --> 00:38:13,002
إنه يبقى هادئاً

729
00:38:13,070 --> 00:38:15,471
يعمل مستشار إستثماري من منزله

730
00:38:15,506 --> 00:38:16,906
أرسلت الرجال ولم أجده هناك

731
00:38:16,941 --> 00:38:20,009
إنه هارب -
حسناً شكراً -

732
00:38:20,044 --> 00:38:22,846
إنه صاحب أفضل حضور لم يأتي
للمدرسة اليوم

733
00:38:24,014 --> 00:38:27,116
لماذا يأتي طوعاً ويقابلني ؟

734
00:38:27,151 --> 00:38:29,152
أنا أتذكره كان هادئاً

735
00:38:29,186 --> 00:38:30,320
كان يكسب الوقت

736
00:38:30,354 --> 00:38:32,322
إذا لم يظهر سنعلم أنه هو

737
00:38:32,356 --> 00:38:35,592
هكذا نتابع بحثنا ويحصل هو على بداية جديدة

738
00:38:35,626 --> 00:38:36,893
يعلم أننا نضعه على قائمة
المراقبة في المطار

739
00:38:36,927 --> 00:38:39,963
قم بالبحث ربما هو مسجل إمتلاك قارب

740
00:38:45,703 --> 00:38:47,437
ماذا تتوقع ؟

741
00:38:47,471 --> 00:38:50,940
لن تذهبين معنا -
بلى -

742
00:38:50,975 --> 00:38:52,242
ماذا ستفعلين لو بدأ الهرب ؟

743
00:38:52,276 --> 00:38:54,410
القفز

744
00:38:55,713 --> 00:38:57,380
شكراً

745
00:38:59,483 --> 00:39:03,019
هذا سيكون رائعاً -
أجل ليس كثير من الرياح -

746
00:39:03,053 --> 00:39:06,856
" لا أثر لـ " مايكل -
المنفذ مفتوح إنه في الداخل -

747
00:39:06,891 --> 00:39:10,860
فرانكي " أبعد الطفل والزوجة بأسرع ما تستطيع "

748
00:39:10,895 --> 00:39:13,062
شرطة " بوسطن " أخرج من القارب

749
00:39:13,097 --> 00:39:15,498
لماذا ؟ -
" إبتعدي عن القارب سيدة " بيرس -

750
00:39:15,566 --> 00:39:17,500
ماذا يجري ؟ -
أمي -

751
00:39:17,568 --> 00:39:18,668
لوك " هيا " -
هيا إذهب -

752
00:39:18,702 --> 00:39:20,169
حسناً هيا بنا

753
00:39:21,071 --> 00:39:24,374
لا تتحرك -
" إنتهى الأمر " مايكل -

754
00:39:26,911 --> 00:39:29,746
ماذا ؟ إنه الرجل الخاطئ

755
00:39:29,780 --> 00:39:30,980
كارلا " رأتك في مضمار الثلج ؟ "

756
00:39:31,015 --> 00:39:33,249
أم لحقتها عندما رأيتها ؟

757
00:39:36,153 --> 00:39:42,492
لقد رأيتها -
لماذا لم تتركني وشأني ؟ -

758
00:39:45,663 --> 00:39:47,830
كانت تشاهد المباراة ؟

759
00:39:47,865 --> 00:39:50,433
تأمل بأن أحد الفتيان إبن أخيها

760
00:39:51,568 --> 00:39:52,936
مثل كلب حراسة مسعور

761
00:39:52,970 --> 00:39:56,940
قبل 12 سنة وهي تتعقبني

762
00:39:56,974 --> 00:39:59,642
تظهر كالشبح في مباريات إبني
تحطم حياتي

763
00:40:02,846 --> 00:40:07,183
مثل أختها اللعينة

764
00:40:07,217 --> 00:40:09,752
أتعلم كيف وجدتك ؟

765
00:40:09,787 --> 00:40:11,988
لقد سجلت إبنك في تجربة العقار

766
00:40:12,056 --> 00:40:15,391
خمس سنوات قضتها تقارن الجينات بالفتيان

767
00:40:15,426 --> 00:40:17,160
تحاول أن تجد الطفل

768
00:40:17,194 --> 00:40:18,194
بينما تبحث كذلك عن علاج

769
00:40:18,262 --> 00:40:19,395
هذا سبب جيد

770
00:40:19,430 --> 00:40:21,397
أبي لماذا يتحدثون عن مرض " هانغنتون " ؟

771
00:40:21,432 --> 00:40:25,068
كيف يعرفون ؟ -
شيلا " أخرجي " لوك " من هنا " -

772
00:40:25,102 --> 00:40:27,103
كلا ماذا حدث ؟ -
من " كلارا " ؟ -

773
00:40:27,137 --> 00:40:28,671
ماذا قلت لها عندما طلب أمه ؟

774
00:40:28,706 --> 00:40:30,039
أمه تخلت عنه

775
00:40:30,074 --> 00:40:31,841
أنا أمه

776
00:40:31,875 --> 00:40:34,243
أخرسي وأخرجي من هنا

777
00:40:34,278 --> 00:40:35,511
هيا

778
00:40:35,546 --> 00:40:37,664
هيا أنت معتقل لقتل

779
00:40:37,665 --> 00:40:42,251
" كارلا دالتون " و " بريدجيت دالتون ليهي "

780
00:40:46,423 --> 00:40:50,360
مازلت أسمع الفتى يصرخ

781
00:40:50,427 --> 00:40:55,231
لقد كانت قريبةً منه
مأساة كبيرة

782
00:40:55,265 --> 00:40:57,867
لكن جميل كم أحبت أختها

783
00:41:00,237 --> 00:41:02,505
مرحباً

784
00:41:03,907 --> 00:41:05,975
أعتقد أنكم لن تعرضوا علي كوب من النبيذ

785
00:41:08,645 --> 00:41:10,613
" ربما نتظاهر أنها " فرنسا

786
00:41:10,647 --> 00:41:13,182
لا بأس هناك شخص سيشتري
لي مغلف ستة زجاجات

787
00:41:14,284 --> 00:41:18,321
أنا أمزح -
سمعت أنك طباخة جيدة -

788
00:41:18,355 --> 00:41:20,523
أجل هل أحضر لك شيئاً ؟

789
00:41:20,591 --> 00:41:22,091
هل ستنظفين خلفك ؟

790
00:41:22,126 --> 00:41:24,126
هل هذا جزء من الإتفاق ؟

791
00:41:26,463 --> 00:41:30,600
كلا -
قد نطلب من الخارج -

792
00:41:30,667 --> 00:41:32,113
وتساعديني في الصناديق

793
00:41:32,156 --> 00:41:34,283
إتفقنا -
أجل -

794
00:41:34,318 --> 00:41:36,254
إتفقنا

795
00:41:38,324 --> 00:41:40,998
<font color=#ffff00faceFeeec>Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) & @@ حـاذف تـرم @@</font>

