﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,619
"سابقاً في "فايكينغز

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,188
.هذا رجل طموح

3
00:00:03,290 --> 00:00:08,200
و يمقت حقيقة أنه مدين لي بالولاء
.والطاعة كزعيم له

4
00:00:08,301 --> 00:00:09,636
! هجوم

5
00:00:09,738 --> 00:00:11,674
أتتقبل بأنك مجرم؟

6
00:00:11,777 --> 00:00:14,281
.لا تستحق سوي الهزيمة

7
00:00:14,382 --> 00:00:15,316
! أمسكوا بهِ

8
00:00:15,418 --> 00:00:17,005
.لا تستحق سوي الموت

9
00:00:19,126 --> 00:00:20,628
أين أبي؟ هل هو ميت؟

10
00:00:20,730 --> 00:00:21,731
!هل هو ميت

11
00:00:21,833 --> 00:00:24,237
.لقد أتيت لكي أحذرك
.زوجي، أنه يكرهك

12
00:00:24,338 --> 00:00:25,573
.أبتعد عن هنا

13
00:00:25,674 --> 00:00:29,147
إيرل هارالدسون) يقوم بحيلة)
.ضد (رولو) وقام بسجنه

14
00:00:29,249 --> 00:00:33,424
.ليحاول أن يعرف مكانك
.ثم قام بتعذيبه

15
00:00:33,525 --> 00:00:37,800
هل قام بتعذيب أخي؟ -
.(هذا فخ لك يا (راغنار -

16
00:00:37,902 --> 00:00:44,006
(أريدك أن ترتب لي لقاء مع (ذا آيرل
. واطلب منه أن يتحداني في قتال شخصي

17
00:00:45,173 --> 00:00:50,225
(الحلقة السادسة من الموسم الأول من مسلسل (فايكينغز
."بعنوان "دفن الميت

18
00:00:50,261 --> 00:00:55,142
"المزيد أعطيني المزيد"

19
00:00:55,943 --> 00:01:00,506
"لو كان لي قلب لكنت أحببتك"

20
00:01:01,322 --> 00:01:05,982
"لو كان لدي صوت لكنت أغني"

21
00:01:07,035 --> 00:01:12,037
"بعد الليلة عندما أستيقظ"

22
00:01:12,447 --> 00:01:18,394
"أري ما يخبئه لي الغد"

23
00:01:24,107 --> 00:01:28,713
"لو كان لدي صوت لكنت أغني"

24
00:01:30,598 --> 00:01:35,057
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

25
00:01:40,044 --> 00:01:41,379
من هذا؟

26
00:01:41,480 --> 00:01:46,357
سيدي، هذا الرجل يقول بأنه
.(لديه رسالة لك من (راغنار لوثبروك

27
00:01:46,459 --> 00:01:48,471
.أتركوه

28
00:01:51,003 --> 00:01:53,512
ما فحوي الرسالة؟

29
00:01:53,942 --> 00:01:59,352
.راغنار لوثبروك) يتحداك في قتال شخصي)

30
00:02:05,067 --> 00:02:09,075
.راغنار لوثبروك) لديه ثقة عالية بنفسه)

31
00:02:09,177 --> 00:02:12,348
.(أنه ينحدر من سلالة (أودين

32
00:02:16,527 --> 00:02:24,477
راغنار) قال إذا رفضت تحديه)
.العار سيلاحقك طوال حياتك

33
00:02:24,578 --> 00:02:29,488
.العار الكبير عندما أقبل تحدي مجرم

34
00:02:29,590 --> 00:02:33,782
سآخذ هذا التحدي علي محمل الجد
.و أعتبره نداً لي

35
00:02:34,601 --> 00:02:37,206
.تم رفض التحدي

36
00:02:37,308 --> 00:02:41,916
(عندما يظهر (راغنار لوثبروك) في (كاتيغات
.سيُقبض عليه

37
00:02:42,018 --> 00:02:45,358
.الحجارة والعظام

38
00:02:45,459 --> 00:02:48,131
.أنه يبحث عن موتك

39
00:02:48,233 --> 00:02:51,273
هل هو يرغب أن يكون (آيرل)؟

40
00:02:52,442 --> 00:02:56,578
إن قتلك فلن يكون كذلك؟

41
00:03:02,965 --> 00:03:06,872
.أخبر (رانغار لوثبروك) بأني قبلت تحديه

42
00:03:06,975 --> 00:03:09,174
.خذوه

43
00:03:32,366 --> 00:03:35,749
(راغنار) -
ماذا؟ -

44
00:03:37,010 --> 00:03:39,414
.لنذهب بعيداً

45
00:03:39,516 --> 00:03:41,953
.دعنا نترك هذا المكان

46
00:03:42,054 --> 00:03:46,071
هذا ليس المكان الوحيد
.علي وجه البسيطة لنا

47
00:03:46,665 --> 00:03:48,826
.أنه عجوز

48
00:03:49,205 --> 00:03:52,076
ما الداعي لخوفك؟

49
00:03:52,177 --> 00:03:55,016
.لا يمكنك خوض القتال

50
00:03:55,118 --> 00:03:57,756
.ما زلت ضعيفاً للغاية

51
00:04:00,363 --> 00:04:02,968
.ربما هذا يجعلنا متساوين بالقوة

52
00:04:06,411 --> 00:04:11,460
لا تخوض القتال حتي تعرف بأن
.الأحتمالات أصبحت لصالحك

53
00:04:11,622 --> 00:04:14,108
.هذا خلاصنا الوحيد

54
00:04:15,397 --> 00:04:17,768
من الذي يضع الأحتمالات؟

55
00:04:24,619 --> 00:04:27,624
.مصيرنا محتوم بالفعل

56
00:04:34,040 --> 00:04:38,215
.أنت لا تصدق ذلك ولا أنا

57
00:04:45,667 --> 00:04:48,223
.أنا أصدق ذلك

58
00:05:03,073 --> 00:05:05,409
.تعالي إلي السرير

59
00:05:05,511 --> 00:05:10,249
.تحتاج للنوم و الراحة -
.نعم، سآتي -

60
00:05:11,392 --> 00:05:14,330
.هنالك دائماً وقت للنوم

61
00:05:16,369 --> 00:05:22,381
كنت أفكر في أبنائنا
.ماذا كان سيصبح شكلهم الآن

62
00:05:24,722 --> 00:05:30,655
...لا
.لا تفكر بهم، فكر في الغد

63
00:05:31,805 --> 00:05:39,263
عندما أٌقتل الرجل الذي
.أكن له كل التقدير و الأحترام

64
00:05:39,856 --> 00:05:42,156
أحترام؟

65
00:05:43,765 --> 00:05:47,405
أنت تحترم (راغنار لوثبروك)؟ -
ولما لا؟ -

66
00:05:47,507 --> 00:05:53,243
...أنه الشخص الذي أعتدت أن أكون عليه
.هائج، طموح

67
00:05:54,255 --> 00:05:57,728
.وكان محق بخصوص الأراضي الغربية

68
00:05:57,831 --> 00:06:03,096
.لكنني علمت ذلك من صميم قلبي

69
00:06:04,780 --> 00:06:07,384
إذاً، لما لم تخبره؟

70
00:06:07,485 --> 00:06:17,130
لأنني لو مديت يد العون لـ (راغنار لوثبروك) في تلك
.اللحظة كل أصدقائي ومؤيديني سيتخلون عني وينضموا إليه

71
00:06:17,442 --> 00:06:19,712
.من المستحيل أن أقوم بذلك

72
00:06:21,785 --> 00:06:26,200
.لكن صحيح أن أقدارنا قد أجتمعت سوياً

73
00:06:27,465 --> 00:06:34,238
وربما هو قام بفتح
.الأراضي الغربية لأجلي

74
00:06:37,028 --> 00:06:40,879
.هذا ما آمله بعدما أقتله

75
00:06:42,365 --> 00:06:46,707
هل العرّاف وعدك بأنك ستقتله؟

76
00:06:47,711 --> 00:06:49,944
.نعم

77
00:06:50,885 --> 00:06:53,176
.جيد

78
00:07:06,520 --> 00:07:10,372
أنا واثق أننا سنحظي بطفلنا الأول
.جرّاء هذه الليلة

79
00:07:10,830 --> 00:07:15,052
الآن أنهضي وأحضري لي سمك الرنجة
.المملح فأنا أتضور جوعاً

80
00:07:15,053 --> 00:07:16,743
.لا أطيق رائحته بالسرير

81
00:07:16,844 --> 00:07:20,484
ملابسك تفوه منها رائحتهم بما فيه الكفاية
لما لا تغسل ملابسك مثل الجميع؟

82
00:07:20,586 --> 00:07:25,559
ظننت أن الزوجة لا تتذمر بوجه زوجها
حتي يسئموا من بعضهم البعض؟

83
00:07:25,559 --> 00:07:30,562
إذا لم تنهضي وتجلبي لي بعض أسماك
.الرنجة سأبرحك ضرباً

84
00:07:30,562 --> 00:07:33,654
ربما سيجعلك تبدين رغبتك في حالة
!ممارسة الجنس معي

85
00:07:33,655 --> 00:07:36,862
.جيد جداً، سأنهض

86
00:07:37,825 --> 00:07:41,959
لا أطيق الأنتظار حتي يوم غد
.القتال الشخصي دائماً ما يكون مثيراً

87
00:07:41,959 --> 00:07:46,156
من يكون (راغنار لوثبروك)؟
.سمعت العديد من الأشخاص يتحدثون عنه

88
00:07:46,156 --> 00:07:50,936
أنا لا أتحدث عنه
.أنه عدو أبي

89
00:08:39,465 --> 00:08:47,065
.إلهي العظيم، يا من تسمعني

90
00:08:47,065 --> 00:08:49,500
.أستمع لي

91
00:08:50,958 --> 00:08:54,798
.أمنحني إستحسانك إليّ هذا اليوم

92
00:08:54,900 --> 00:08:58,841
.أمنحني مباركتك كما فعلت بالماضي

93
00:08:58,942 --> 00:09:04,662
وسأقدم تضحية علي موت عدوي
.إذا يرضيك هذا

94
00:09:05,524 --> 00:09:08,062
...أعطني إشارة

95
00:09:15,681 --> 00:09:19,374
...لا أستطيع الشعور بوجودك

96
00:09:30,648 --> 00:09:32,639
.زوجي

97
00:09:51,763 --> 00:09:54,673
.بصيلات الشعر الخاصة بأبنائنا

98
00:09:54,834 --> 00:10:00,245
.أؤمن بهم علي الأقل و بنفسك

99
00:10:25,841 --> 00:10:28,846
.لا تقلقوا

100
00:11:15,126 --> 00:11:17,931
.هذا قتال شخصي

101
00:11:18,032 --> 00:11:22,522
يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح
.و الدرع الذي يريدونه

102
00:11:23,042 --> 00:11:26,247
.كل رجل لديه درعين

103
00:11:26,349 --> 00:11:32,332
.إذا تحطما كلاهما، لا يمكن أن يستبدلوهم

104
00:13:01,545 --> 00:13:03,819
! يمكنك أن تقضي عليه يا أبي

105
00:13:04,184 --> 00:13:06,787
(يمكنك أن تتغلب عليه يا (إيرل

106
00:13:06,890 --> 00:13:09,160
! أقضي عليه

107
00:15:05,435 --> 00:15:08,231
.الآله (أودين) هنا

108
00:15:10,145 --> 00:15:16,814
ينتظر رؤية أياً منّا سيذهب إلي
قاعته الكبري

109
00:15:19,030 --> 00:15:20,832
...على هذا النحو أنا

110
00:15:20,934 --> 00:15:25,008
.سأتناول الطعام بعد كل شيء

111
00:15:25,109 --> 00:15:28,661
.(علي طاولة كبيرة مع الآله (آيسر

112
00:15:40,575 --> 00:15:41,976
!لا

113
00:15:42,077 --> 00:15:44,848
! لا

114
00:15:44,950 --> 00:15:46,551
! لا

115
00:15:59,146 --> 00:16:04,739
.الليلة سأتناول الشراب مع أولادنا

116
00:16:18,619 --> 00:16:20,720
!أقتله

117
00:16:26,035 --> 00:16:27,736
!أقتله

118
00:17:17,007 --> 00:17:19,010
.(يعيش، (آيرل راغنار

119
00:17:26,193 --> 00:17:28,697
.(يعيش، (آيرل راغنار

120
00:17:28,798 --> 00:17:31,435
.(يعيش، (آيرل راغنار

121
00:17:31,537 --> 00:17:33,072
.(يعيش، (آيرل راغنار

122
00:17:33,174 --> 00:17:35,310
.(يعيش، (آيرل راغنار

123
00:17:35,412 --> 00:17:37,982
.(يعيش، (آيرل راغنار

124
00:17:38,084 --> 00:17:40,387
.(يعيش، (آيرل راغنار

125
00:17:40,489 --> 00:17:42,057
.(يعيش، (آيرل راغنار

126
00:17:43,061 --> 00:17:44,629
.(يعيش، (آيرل راغنار

127
00:17:45,633 --> 00:17:47,235
.(يعيش، (آيرل راغنار

128
00:17:48,238 --> 00:17:50,708
.(يعيش، (آيرل راغنار

129
00:18:16,798 --> 00:18:18,232
!تقبلوا وجوده

130
00:18:18,334 --> 00:18:20,036
!تقبلوا وجوده

131
00:18:28,121 --> 00:18:30,124
!تقبلوا وجوده

132
00:18:46,793 --> 00:18:49,664
.(سيد (راغنار

133
00:18:49,765 --> 00:18:57,012
جئت لأقسم لك بولائي و إخلاصي
.لك ولعائلتك بدءاً من هذا اليوم

134
00:18:57,114 --> 00:19:00,634
.ليف)، أنت صديقي)

135
00:19:01,657 --> 00:19:03,727
.(وكذلك أنت يا (تورستاين

136
00:19:03,828 --> 00:19:08,157
(و أنت يا (آرني
.جميعكم أصدقائي

137
00:19:18,592 --> 00:19:22,890
ما أسمك؟ -
. (إسمي (توستيغ)، يا سيد (راغنار -

138
00:19:23,268 --> 00:19:30,214
هل تقسم علي الولاء و الإخلاص
لي و لعائلتي من هذا اليوم و صاعداً؟

139
00:19:30,317 --> 00:19:33,149
.لن يتطلب الأمر كل هذا الوقت

140
00:19:34,658 --> 00:19:41,471
أقسم لك بحلقاتي المقدسة، لكني
.أريد خدمة بالمقابل، سيدي

141
00:19:41,573 --> 00:19:45,245
ماذا تريد؟ -
،بالمرة المقبلة عندما تقوم بغارة -

142
00:19:45,348 --> 00:19:48,071
.فلتأخذني معك

143
00:19:54,934 --> 00:20:01,616
...لا أريد أن أهينك لكن الحقيقة هي أنك -
أنني عجوز؟ -

144
00:20:02,349 --> 00:20:06,565
.نعم، أنا عجوز

145
00:20:06,775 --> 00:20:12,736
لكنني كنت محارب طوال حياتي
.(العديد من السنوات وأنا أبحر مع السيد (هارلدسون

146
00:20:12,837 --> 00:20:16,143
.(و خضت معارك ضد (إيستلندرز

147
00:20:16,245 --> 00:20:21,258
و شاهدت جميع أصدقاء شبابي
.يموتون أمامي

148
00:20:21,258 --> 00:20:28,014
رغم أنني قاتلت معهم بالدرع الواقي
.لم يسبق لي وأن لمستهم بسيفي

149
00:20:28,603 --> 00:20:32,377
.جميع رفقاء شبابي قد ماتوا

150
00:20:32,478 --> 00:20:38,521
و تناولوا الولائم و الشراب برفقة
.الآله (آيسر) في قاعات الآلهة

151
00:20:38,522 --> 00:20:40,359
....بينما أنا

152
00:20:40,462 --> 00:20:43,755
.أنا منبوذ

153
00:20:44,503 --> 00:20:46,837
.يائس و محروم

154
00:20:46,841 --> 00:20:54,187
ولهذا السبب، أنا أتوسل إليك، يا سيدي
.هب ليّ الفرصة كي أموت بشرف في المعركة

155
00:20:54,289 --> 00:20:58,872
.(و أنضم لأصدقائي في (فالهالا

156
00:21:13,329 --> 00:21:19,174
هذا الصيف، سيكون لدينا الكثير من
.السفن لنبحر غرباً من أجل مستقبلنا

157
00:21:19,275 --> 00:21:24,284
...(عندما نعود إلى (إنكلترا
! لنصطحبه معنا

158
00:21:24,386 --> 00:21:28,340
هل يوافق الجميع؟ -
.نعم -

159
00:21:39,015 --> 00:21:42,466
.أنت لست بحاجة لتقسم لي

160
00:21:44,493 --> 00:21:48,924
أنت دفعت بالفعل ثمن غالي
.لإثبات ولائك لي

161
00:21:50,506 --> 00:21:55,252
.ومع ذلك، سأقسم، يا أخي

162
00:21:55,252 --> 00:22:00,758
أقسم علي أن أكون مخلص لك
...و لزوجتك و لعائلتك

163
00:22:01,830 --> 00:22:05,098
.طالما سأحظي من ثروتك العظيمة

164
00:22:09,078 --> 00:22:13,700
كيف سنتساوي الآن من أي وقت
مضي يا أخي؟

165
00:22:50,086 --> 00:22:54,057
(لما وافقت علي منح (إيرل هارالدسون
.مثل تلك الجنازة الكبيرة

166
00:22:54,858 --> 00:22:57,793
ألم يكن عدوك؟

167
00:22:57,894 --> 00:23:03,695
.لقد كان رجل عظيم و محارب أيضاً

168
00:23:04,467 --> 00:23:10,487
لقد حظي بشهرة في تلك الحياة
.و عند مماته يستحق تلك الجنازة

169
00:23:14,844 --> 00:23:17,246
.أريد أن أريك شيئاً

170
00:23:43,940 --> 00:23:45,607
من تكون؟

171
00:23:46,609 --> 00:23:49,177
.(أنها تكون أحدي عبيد (إيرل

172
00:23:49,279 --> 00:23:57,085
عندما مات، جميع النساء العبيد
.كانوا يطلبون الموت معه

173
00:23:57,186 --> 00:23:59,107
.تلك المرأة وافقت

174
00:24:01,824 --> 00:24:03,992
أتتمنين أن تموتين؟

175
00:24:04,994 --> 00:24:09,378
.العبيد الآخرين يقوموا بتجهيزها

176
00:25:07,390 --> 00:25:10,559
.ضعوا الجثمان علي المقعد

177
00:25:29,879 --> 00:25:32,881
.لنقدم القرابين الخاصة بنا

178
00:26:07,350 --> 00:26:10,352
.أنت بحاجة لشراب، أيها الكاهن

179
00:26:20,096 --> 00:26:21,897
.أشرب

180
00:26:23,132 --> 00:26:24,900
!أشرب

181
00:26:29,472 --> 00:26:31,840
..تلك الفتاة من العبيد

182
00:26:31,941 --> 00:26:34,943
.التي أختارت أن تموت

183
00:26:38,981 --> 00:26:41,283
ماذا يفعلون؟

184
00:26:41,384 --> 00:26:44,419
أنها تمارس الجنس مع الرجال
.الذين يعيشون هناك

185
00:26:44,520 --> 00:26:48,723
كل واحد منهم قال لها
"أخبري سيدك أني أفعل ذلك حباً له"

186
00:26:48,825 --> 00:26:55,009
لأنها قريباً سيتحد شملها مع سيدها
.عند موتها و ستكون قادرة علي التحدث معه

187
00:27:28,798 --> 00:27:31,066
!أصمتوا

188
00:27:31,167 --> 00:27:33,468
بيورن), من تلك المرأة؟)

189
00:27:33,569 --> 00:27:36,771
.ندعوها بملاك الموت

190
00:28:28,791 --> 00:28:32,294
!أستطيع أن أري سيدي

191
00:28:33,296 --> 00:28:36,229
(أنه في (فالهالا

192
00:28:38,834 --> 00:28:40,835
.أنه يستدعيني

193
00:28:43,506 --> 00:28:46,341
.دعني أنضم إليه

194
00:28:47,443 --> 00:28:52,736
.لا أستطيع البقاء -
ما خطبك، أيها الكاهن؟ -

195
00:28:53,416 --> 00:28:56,763
.لا أريد أن أشاهد ذلك -
!أنها ستموت فحسب -

196
00:28:56,763 --> 00:29:00,728
.ستبقي، أو أبي سيعرف بأمرك

197
00:29:24,247 --> 00:29:27,413
!نعم! مرحي

198
00:29:50,711 --> 00:29:54,146
.(يعيش (راغنار لوثبروك

199
00:30:02,333 --> 00:30:03,668
!(يعيش (راغنار

200
00:30:03,770 --> 00:30:05,405
!(راغنار)

201
00:30:09,415 --> 00:30:11,117
!(يعيش (راغنار

202
00:30:26,215 --> 00:30:28,552
.(يعيش (راغنار لوثبروك

203
00:30:47,359 --> 00:30:49,384
!تحركوا

204
00:30:59,383 --> 00:31:02,855
.أنا أستأذن لأحرق الجثة

205
00:33:01,364 --> 00:33:05,771
لديّ شيء مهم يجب أن أقوله
.لك يا زوجي

206
00:33:09,213 --> 00:33:12,211
.أنا حامل

207
00:33:24,410 --> 00:33:26,746
!أعرف أنه صبي

208
00:33:27,884 --> 00:33:30,725
.العرّاف أخبرني بذلك

209
00:33:32,427 --> 00:33:36,774
.من قبل جميع الآلهة، يا أبني

210
00:33:38,806 --> 00:33:42,073
.لقد جعلتني رجل سعيد

211
00:34:44,372 --> 00:34:46,843
هل جئت لتقتلنا؟

212
00:34:46,944 --> 00:34:51,853
ولما أقوم بقتلكم؟ -
.لأن (راغنار) أمرك بذلك -

213
00:34:51,954 --> 00:34:57,002
غالباً ما تكون تلك طريقة (إيرل) الجديدة
.للتعامل مع عائلة المتوفي

214
00:34:57,003 --> 00:34:59,568
.راغنار) لن يقتلك)

215
00:35:02,275 --> 00:35:04,712
كيف تثق لهذه الدرجة؟

216
00:35:04,814 --> 00:35:07,551
.أخي لا يكّن الضغينة لأحد

217
00:35:07,652 --> 00:35:10,055
.يتمتع بأسلوب غريب

218
00:35:16,571 --> 00:35:18,306
...حسناً

219
00:35:19,544 --> 00:35:23,283
.حتي لو أننا لن نموت

220
00:35:23,385 --> 00:35:26,490
.فأنهم سيتجنبوننا مثل الرائحة السيئة

221
00:35:26,591 --> 00:35:29,829
و سيفعلون هذا لذا يجب أن نغادر، علي الرغم
.من أنهم لا يرغبون بوجودنا

222
00:35:29,931 --> 00:35:32,684
.لن يفعلوا ذلك

223
00:35:33,572 --> 00:35:36,075
.إلاّ إذا شهدت في صالحك

224
00:35:37,981 --> 00:35:41,666
.لا أحد سيجبرك علي الذهاب لأي مكان

225
00:35:42,958 --> 00:35:45,269
.لا يجرؤون علي ذلك

226
00:35:51,407 --> 00:35:54,464
ماذا تريد في المقابل؟

227
00:35:57,821 --> 00:36:00,826
.(كنتِ زوجة (آيرل

228
00:36:04,935 --> 00:36:08,718
ألا ترغبين بالزواج من رجل آخر؟

229
00:36:09,912 --> 00:36:12,167
من؟

230
00:36:14,621 --> 00:36:17,278
ماذا تعني بمن؟

231
00:36:19,632 --> 00:36:22,357
!أنا

232
00:37:05,002 --> 00:37:10,445
.الخنازير يزداد وزنها بصورة جيدة -
.بالضبط مثل أمك -

233
00:37:13,076 --> 00:37:16,603
.الجو بارد حتي هنا

234
00:37:24,154 --> 00:37:27,657
لا أطيق الأنتظار حتي مجيء فصل الربيع
.أو حتي الغارات

235
00:37:27,758 --> 00:37:30,226
.(أريد الذهاب إلي (إنكلترا

236
00:37:32,963 --> 00:37:34,297
.لا

237
00:37:35,866 --> 00:37:36,899
ماذا؟

238
00:37:37,000 --> 00:37:39,001
.لقد قلت لا -
لكن لماذا؟ -

239
00:37:39,102 --> 00:37:41,103
.لأنني أقول ذلك

240
00:37:43,106 --> 00:37:46,676
لا تكن في عجلة من أمرك
.كي تضع نفسك في الخطر

241
00:37:46,777 --> 00:37:49,547
.لكن لا يمكنك أن تغير قدري

242
00:37:50,681 --> 00:37:53,416
.تتحدث مثل عمك

243
00:37:53,517 --> 00:37:56,519
.عندما لا يعرف ماذا يقول

244
00:37:57,721 --> 00:37:58,888
.هيا

245
00:38:10,601 --> 00:38:14,904
راغنار)، لقد سمعت العديد من قصصك)
....لكن أخبرني

246
00:38:15,005 --> 00:38:17,006
ماذا تكون (راغناروك)؟

247
00:38:21,111 --> 00:38:24,480
.سمعت تلك الكلمة تذكر عدة مرات

248
00:38:24,581 --> 00:38:29,018
لكن حتي الآن لم يشرح لي أحد
.معناها

249
00:38:29,119 --> 00:38:32,845
دعونا نشرح معناها لذلك
.المسيحي الجاهل

250
00:38:33,090 --> 00:38:35,551
.(معني كلمة (راغناروك

251
00:38:38,061 --> 00:38:39,795
.خذ الأوراق

252
00:39:11,495 --> 00:39:15,798
.غسق الآلهة سيحدث بتلك الطريقة

253
00:39:15,899 --> 00:39:19,925
سيكون هناك ثلاث سنوات
....من الشتاء الرهيب

254
00:39:20,971 --> 00:39:25,922
.و الصيف سيكون عتمة

255
00:39:28,211 --> 00:39:33,416
الناس سيفقدون الأمل
.و سيستسلمون للجشع

256
00:39:33,517 --> 00:39:36,752
.و لنكاح المحارم و الحرب الأهلية

257
00:39:37,788 --> 00:39:44,060
ميدجاردسورمان)، الأفعي)
.ستأتي مندفعة من المحيط

258
00:39:44,161 --> 00:39:48,664
.ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم

259
00:39:50,300 --> 00:39:53,536
.(الذئب وعملاق (فنرير

260
00:39:54,671 --> 00:39:58,174
.سيحررونه من سلاسله الغير مرئية

261
00:40:00,644 --> 00:40:07,783
السماء ستفتح و النار الكثيرة من مدينة
.سرت)، ستأتي مشتعلة عبر الجسر)

262
00:40:07,884 --> 00:40:10,818
.لكي تدمر الآلهة

263
00:40:10,988 --> 00:40:15,524
.(أودين) سيتخلص من أبواب (فالهالا)

264
00:40:15,626 --> 00:40:19,762
.ليخوض معركة لآخر مرة ضد الذئب

265
00:40:20,764 --> 00:40:25,910
ثور) سيقتل الأفعي)
.لكنه سيموت من لدغتها

266
00:40:27,638 --> 00:40:31,540
.سرت) ستنشر الحريق في أرجاء الأرض)

267
00:40:32,843 --> 00:40:38,159
.و أخيراً (فنرير) سيبتلع الشمس

268
00:40:38,248 --> 00:40:40,249
!لااااااااااا

269
00:41:21,191 --> 00:41:24,827
إذن من أين أتوا رجال الشمال
إلي الشاطي؟

270
00:41:24,928 --> 00:41:25,861
.لم يأتوا

271
00:41:25,962 --> 00:41:27,897
ماذا تعني بأنهم لم يأتوا؟

272
00:41:27,998 --> 00:41:34,463
لقد جائوا علي متن ثلاث سفن و تلك
.(السفن تبحر الآن إلي (تاين

273
00:41:38,075 --> 00:41:43,626
لديهم سفن تمكنهم من عبور المحيطات
و تمكنهم من عبور الأنهار أيضاً؟

274
00:41:44,815 --> 00:41:46,415
ما الأسلوب الذي يتبعونه هؤلاء الرجال؟

275
00:41:46,516 --> 00:41:51,420
(إذا أبحروا إلي (تاين
.حينها، يا سيدي، سنعرف بذلك قريباً

276
00:41:51,521 --> 00:41:55,962
.نعم يا سيدي (ويغيا) بالطبع تعرفهم

277
00:41:55,962 --> 00:41:59,028
أنت أتهمتهم بأن لديهم
.قوى خارقة للطبيعة

278
00:41:59,129 --> 00:42:02,998
.ولهذا السبب عدد صغير منهم تغلبوا عليك

279
00:42:03,100 --> 00:42:09,626
أنا قلت بأنهم يحاربوا كالشياطين
.رجال لا يخشون الموت

280
00:42:10,941 --> 00:42:12,908
علي خلافك، يا سيدي؟

281
00:42:13,009 --> 00:42:18,915
أنا أخشي الموت كحال الكثير من الرجال
.لكن ليس لدي خوف بعد الآن

282
00:42:18,915 --> 00:42:24,506
.الله سوف يحييني مجدداً -
.أحسنت القول -

283
00:42:25,188 --> 00:42:27,223
.تعالوا، جميعكم

284
00:42:28,225 --> 00:42:31,494
.لديّ شيء جديد كي أريكم أياه

285
00:42:38,835 --> 00:42:41,537
.دعوا لدغة الثعابين، تلك الشياطين

286
00:42:41,638 --> 00:42:45,674
دعوهم يلدغون الأشخاص الضعفاء
.الذين يخافون القتال حتي الموت

287
00:42:45,776 --> 00:42:50,751
من أجل ملكهم و سيدهم -
!سيدي! لا! لا -

288
00:42:51,148 --> 00:42:55,824
(تبدو مرعوب يا سيدي (ويغيا
هل فقدت إيمانك؟

289
00:42:55,824 --> 00:42:59,523
هل أنت ليس متأكد بأن الله سيحييك
مجدداً من القبر؟

290
00:42:59,523 --> 00:43:00,600
!أرحمني

291
00:43:00,635 --> 00:43:05,427
شخصياً، أتمني ألاّ يفعل ذلك
.آمل أن يتركك هناك حتي تتعفن

292
00:43:05,529 --> 00:43:07,697
!لاااااااااااا

293
00:43:13,036 --> 00:43:16,008
!لا! يا سيدي المسيح

294
00:43:16,873 --> 00:43:18,763
!يا إلهي

295
00:43:19,142 --> 00:43:21,257
!لاااااااااا

296
00:43:23,947 --> 00:43:32,103
الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا
.ضد هؤلاء الكفار و البرابرة

297
00:43:35,122 --> 00:44:35,142
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل 
 


