1
00:00:57,141 --> 00:00:59,766
أمن كابل بعد؟ أهو الكابل؟

2
00:01:00,645 --> 00:01:02,574
أنت الآن متصل

3
00:01:03,036 --> 00:01:05,158
هذا ثاني أكثر شيء مثير

4
00:01:05,193 --> 00:01:07,616
مسكته في يدي على الإطلاق

5
00:01:08,126 --> 00:01:09,184
هاري) أمستعد للذهاب؟)

6
00:01:09,219 --> 00:01:11,966
ديك) لدينا كابل 72 قناة)

7
00:01:12,001 --> 00:01:14,613
وعلى عكس التلفزيون المجاني البدائي

8
00:01:14,614 --> 00:01:18,620
هذا عليك الدفع من أجله -
هذا جميل -

9
00:01:18,806 --> 00:01:21,660
سالي) هل إنتهيتي من الحمام بعد؟) -
نعم، نعم -

10
00:01:22,957 --> 00:01:25,714
أتعيش في العلية؟ أنت فقير؟

11
00:01:25,715 --> 00:01:27,692
رائــع

12
00:01:27,693 --> 00:01:29,638
شكراً -
! مرحباً -

13
00:01:29,639 --> 00:01:31,909
من هذه؟ -
هذه (شيرل) إنها مشجعة -

14
00:01:31,910 --> 00:01:33,555
ماذا؟ -
أريهم تشجيعة -

15
00:01:33,556 --> 00:01:35,990
ليس أمام كل هؤلاء الناس -
هيا ، هيا -

16
00:01:35,991 --> 00:01:36,807
حسناً

17
00:01:39,623 --> 00:01:41,897
!أمستعدون! حسناً

18
00:01:46,824 --> 00:01:49,402
‘ر-ا-م-س ، لننطلق يا ‘ رامس

19
00:01:53,291 --> 00:01:54,059
...إذاً

20
00:01:55,294 --> 00:01:57,467
إنها فخورة بتهجئتها

21
00:01:57,468 --> 00:01:59,579
سأقابلك في المطبخ، يمكننا
الدراسة هناك

22
00:02:00,521 --> 00:02:02,299
تومي) ماذا حدث لـ(أغسطس)؟)

23
00:02:02,300 --> 00:02:05,086
(أغسطس)؟... حسنا (أغسطس)
مشرقة وذكية

24
00:02:05,087 --> 00:02:07,119
ومرحة وأحب البقاء معها، لكن

25
00:02:07,700 --> 00:02:08,792
شيرل) سهلة المنال)

26
00:02:10,014 --> 00:02:12,151
أنت تعرض علاقة ذات معنى للخطر

27
00:02:12,152 --> 00:02:14,201
لأجل المتعة الجسدية -
بالضبط -

28
00:02:14,257 --> 00:02:16,245
حسناً إذهب -
شكرا لك يا سيدي -

29
00:02:16,949 --> 00:02:18,443
سالي) هاهو معطفكِ)

30
00:02:18,444 --> 00:02:20,129
وأريد أن تكوني على أفضل تصرفاتك

31
00:02:20,130 --> 00:02:22,208
(هذا حفل مقيم على شرف (ليونارد هانلين

32
00:02:22,209 --> 00:02:23,732
لماذا؟ لا أحد يحبه

33
00:02:23,895 --> 00:02:25,778
إنهم يكرهونه لكن يكرمونه

34
00:02:26,593 --> 00:02:29,535
إنها ظاهرة إنسانية أجدها رائعة

35
00:02:29,901 --> 00:02:31,773
من وراء ظهره يهزأون به

36
00:02:31,774 --> 00:02:34,335
لكن إذا قابلوه يقبلون مؤخرته

37
00:02:34,436 --> 00:02:37,242
تلك الأنواع من هذه الحيلة
فقط يمكنك مشاهدتها على الكيبل

38
00:02:39,210 --> 00:02:41,252
بالإضافة لدينا الرياضة، الموسيقى، الأفلام

39
00:02:41,253 --> 00:02:42,701
وأنظر

40
00:03:09,114 --> 00:03:11,220
... الإنجليزية ، الإسبانية ، الفرنسية

41
00:03:20,808 --> 00:03:22,641
دكتور (هانلين) إنه لشرف أن تكون هنا

42
00:03:22,642 --> 00:03:24,198
(شكراً لك أيها العميد (سامنر

43
00:03:24,861 --> 00:03:26,709
كن متملقاً لطيفاً

44
00:03:26,710 --> 00:03:28,366
وأحضر لي واحدة من هؤلاء؟

45
00:03:29,757 --> 00:03:33,484
دكتور (هانلين) نحن معجبون بإنجازاتك

46
00:03:33,485 --> 00:03:36,216
(أنا معجب بشجاعتك سيدة (سامنر

47
00:03:37,769 --> 00:03:41,065
لوحة الرسام (أدوبون) لتمرير عباءة الفن

48
00:03:41,980 --> 00:03:43,423
هذا يتطلب الجرأة

49
00:03:45,667 --> 00:03:47,813
(أنظر من وجدت، الدكتور (سلومون

50
00:03:47,814 --> 00:03:50,853
رجل صادق في عرين المتملقين

51
00:03:51,054 --> 00:03:53,621
ليس أني لا أحب أن يُـتملق إليّ

52
00:03:54,338 --> 00:03:56,161
إنه فقط أني أجد لك كل الإزدراء

53
00:03:58,174 --> 00:04:00,220
أخبرني (ديك) ما رأيك بأعمالي؟

54
00:04:00,221 --> 00:04:02,733
ميكانيكة، وفاشية بنحو مقلق

55
00:04:02,734 --> 00:04:06,152
لكن طلاب الثانوية ربما يظنونها
مستفزة للأفكار

56
00:04:07,734 --> 00:04:08,939
أعتقد أن هذا حجر الأساس

57
00:04:08,940 --> 00:04:11,424
أنا لا أحتاج رأي ساقي

58
00:04:12,082 --> 00:04:13,457
أنا أتحدث إلى صديقي

59
00:04:15,951 --> 00:04:17,355
(أنا أحبك (سلومون

60
00:04:17,356 --> 00:04:18,907
حسناً، أنا لا أحبك

61
00:04:20,910 --> 00:04:23,157
لكنني لا أظن أن أحد يكرهني
أكثر من صديقتك

62
00:04:23,158 --> 00:04:26,178
... الدكتورة -
(ألبرايت) -

63
00:04:26,179 --> 00:04:29,301
نعم من المحتمل لأني رفضتها

64
00:04:29,832 --> 00:04:31,602
أحتاج شيئاً من البار

65
00:04:31,603 --> 00:04:33,565
نعم هذا من المفترض أن يحل كل مشاكلك

66
00:04:33,566 --> 00:04:36,058
لنذهب ونشرب

67
00:04:37,467 --> 00:04:39,764
أعذرني -
أيمكنني مساعدتك؟ -

68
00:04:39,765 --> 00:04:41,458
هناك أحد قال

69
00:04:41,459 --> 00:04:44,155
أن هناك أحمق كبير يشتعل

70
00:04:45,925 --> 00:04:47,080
لقد أطفأوا النار

71
00:04:48,870 --> 00:04:50,168
أكره ذلك الرجل

72
00:04:50,910 --> 00:04:53,063
... أتمنى أنه كان بطريقة ما

73
00:04:53,064 --> 00:04:55,464
ألطف؟ -
لا، ميت -

74
00:04:57,299 --> 00:04:59,756
لقد نشرت أعمالك مجدداً، تهانينا

75
00:05:00,156 --> 00:05:02,269
نينا) ماذا تفعلين هنا؟)

76
00:05:02,486 --> 00:05:03,978
أنتي سيكرتارية

77
00:05:09,826 --> 00:05:11,516
(أنتي أخت الدكتور (سلومون

78
00:05:12,158 --> 00:05:13,725
شكلكِ أفضل منه

79
00:05:14,998 --> 00:05:16,600
أنا بالأعلى هنا

80
00:05:17,857 --> 00:05:19,906
نعم، كل النساء يفضلون أن يفكروا كهذا

81
00:05:21,770 --> 00:05:23,554
مارأيك أن آخذ مقلتا عينك

82
00:05:23,555 --> 00:05:26,381
إلى قاع كأس مارتيني؟ لأني
يمكنني فعلها

83
00:05:26,382 --> 00:05:30,580
النساء المتحكمات سيسيطرون عليّ

84
00:05:34,768 --> 00:05:36,333
أنت لاتستحق عناء كسر ظفراً

85
00:05:44,069 --> 00:05:45,064
دكتور (هانلين)؟

86
00:05:45,065 --> 00:05:48,303
دكتور (هانلين)! أحد يتصل بالإسعاف

87
00:05:49,376 --> 00:05:51,414
أعتقد أنه ميت

88
00:05:52,695 --> 00:05:55,321
دكتورة (ألبرايت) لقد حظيتي بأمنيتكِ

89
00:06:03,989 --> 00:06:05,775
أنواع المثلثات هم

90
00:06:05,776 --> 00:06:08,298
متطابق الضلعين، متطابق الأضلاع
مختلف الأضلاع

91
00:06:08,299 --> 00:06:09,605
وما الأخرى؟

92
00:06:10,365 --> 00:06:12,677
لماذا عليّ معرفة هذا إذا
كنت سأصبح معلمة؟

93
00:06:18,948 --> 00:06:19,719
أتريدين صودا؟

94
00:06:19,720 --> 00:06:20,585
حسناً

95
00:06:20,586 --> 00:06:23,827
هناك عصير أيضاً إذا كنتي تفضلين
ذلك أو ماء

96
00:06:24,478 --> 00:06:25,328
مرحباً

97
00:06:28,284 --> 00:06:30,079
أغسطس) أنتي هنا)

98
00:06:31,383 --> 00:06:33,734
نعم، لدينا مشروع علمي، أتتذكر؟

99
00:06:33,735 --> 00:06:36,894
نعم، صحيح -
أظن أني أريد صودا -

100
00:06:37,403 --> 00:06:39,750
مرحباً

101
00:06:39,851 --> 00:06:40,809
(أوغي)

102
00:06:43,335 --> 00:06:46,426
شيرل)، هناك شيء مختلف عنك)

103
00:06:46,975 --> 00:06:49,500
هل هو شعركِ؟ كلا

104
00:06:49,912 --> 00:06:51,840
أنتي تحملين كتابك

105
00:06:56,673 --> 00:06:58,307
تومي) أيمكنك أن تسرع؟)

106
00:06:58,308 --> 00:07:00,089
أنا حقاً عطشة

107
00:07:01,723 --> 00:07:04,817
شيرل) تساعدني بواجب الرياضيات)

108
00:07:06,182 --> 00:07:07,184
هي كذلك

109
00:07:08,430 --> 00:07:11,151
أتعلم، إذا أردت أن تتسكع
مع (شيرل) لا بأس بهذا

110
00:07:11,152 --> 00:07:13,874
نحن لم نصرح بأشياء جدية عن مشاعرنا

111
00:07:13,875 --> 00:07:15,739
إذا ليست هناك مسألة الملكية

112
00:07:16,021 --> 00:07:17,743
(لكن.. أقولها مثل (شيرل

113
00:07:17,744 --> 00:07:19,217
...هذه هي "لكن" كبيرة

114
00:07:21,053 --> 00:07:22,605
يمكنك على الأقل أن تكون
صادقاً معي

115
00:07:25,294 --> 00:07:26,467
أغسطس) أنا آسف)

116
00:07:29,089 --> 00:07:30,479
! مرحباً

117
00:07:31,982 --> 00:07:33,778
أعتقدت أنك ستحضر شيئاً لأشربه

118
00:07:33,779 --> 00:07:35,887
صحيح آسف، آسف

119
00:07:36,811 --> 00:07:37,710
للحمية -
آسف -

120
00:07:43,031 --> 00:07:45,361
لا أصدق هذا لم أرى شخص
يموت من قبل

121
00:07:45,362 --> 00:07:46,889
أعلم، من الرائع

122
00:07:47,385 --> 00:07:49,925
في لحظة هو نشط وفي التالي هو خامل

123
00:07:50,349 --> 00:07:52,559
بالأول هو مرن وبعدها هو متصلب

124
00:07:53,125 --> 00:07:55,118
عيناه كانت تتحركان وهم الآن متوقفون

125
00:07:55,119 --> 00:07:57,408
كان كالوردة ثم ذبل
دهني ومن ثم جاف

126
00:07:57,409 --> 00:08:00,123
! أستتوقف

127
00:08:01,375 --> 00:08:04,275
ديك)؟ لدينا مشكلة)

128
00:08:04,276 --> 00:08:06,611
ماذا؟ -
لقد قتلته -

129
00:08:07,290 --> 00:08:09,022
هذا فقط رائع

130
00:08:10,295 --> 00:08:11,896
ألم أقل أفضل التصرفات؟

131
00:08:11,897 --> 00:08:14,988
لم أقصد قتله -
لم لا تكونين كالدكتورة (ألبرايت)؟ -

132
00:08:14,989 --> 00:08:17,058
لقد أرادته ميتاً، لكن
...هل ذهب وعملت على ذلك؟ لا

133
00:08:17,963 --> 00:08:19,246
لأنها سيدة

134
00:08:22,276 --> 00:08:23,873
الشرطة هنا، علينا الذهاب من هنا

135
00:08:23,874 --> 00:08:26,883
سنفعل، فقط امشوا بهدوء -
حسن ها نحن -

136
00:08:28,344 --> 00:08:29,529
أبدوا عاديين

137
00:08:35,663 --> 00:08:40,026
لا، لا، أعتقد أنا جميعاً
(نعلم لماذا توفي الدكتور (هانلين

138
00:08:43,321 --> 00:08:44,616
كان لديه قلب سيء

139
00:08:44,847 --> 00:08:48,438
تجاهل نصيحة الدكتور الخاص به
لقد جلب هذا على نفسه

140
00:08:48,439 --> 00:08:50,061
! شكراً لله -
! نعم -

141
00:08:50,062 --> 00:08:51,715
! لنأكل -
! حسناً -

142
00:08:55,946 --> 00:08:58,272
عديني بشيء -
ماذا؟ -

143
00:08:59,452 --> 00:09:02,424
عديني أنكِ لن تفعلي مافعله
الدكتور (هانلين) في الحفلة

144
00:09:02,638 --> 00:09:04,925
أملأ البوفيه؟ لا لن أفعل

145
00:09:05,960 --> 00:09:07,313
عديني أن لا تنهارين

146
00:09:07,314 --> 00:09:09,083
وتسحبين بعيداً تحت ملاءة

147
00:09:10,354 --> 00:09:11,916
لأنه فقط فكرة إستلقائك هناك

148
00:09:11,917 --> 00:09:13,850
متوردة الوجه، جامدة، منتفخة

149
00:09:15,995 --> 00:09:17,415
فقط تجعلني حزيناً جداً

150
00:09:19,258 --> 00:09:20,202
حسناً

151
00:09:22,610 --> 00:09:24,009
أتعلمين مايجب علينا فعله الآن؟

152
00:09:24,618 --> 00:09:26,372
الخروج من هنا وأخذ بضعة أحصنة

153
00:09:26,373 --> 00:09:28,110
نركب بدون السرج عبر الغابات طوال الليل

154
00:09:28,111 --> 00:09:30,204
ونمارس الحب على مرج في شروق الشمس

155
00:09:32,940 --> 00:09:34,745
لدي حصة بعد خمس دقائق

156
00:09:35,462 --> 00:09:38,105
وهذه مجرد أول تحفظاتي

157
00:09:38,738 --> 00:09:41,192
إنسي الصف، لنعيش

158
00:09:41,193 --> 00:09:43,250
لنتذوق الخطر

159
00:09:43,451 --> 00:09:45,944
دعينا نذهب لعواقب ملعونة

160
00:09:45,945 --> 00:09:48,632
لنقد بسرعة ونأكل الجبن

161
00:09:50,722 --> 00:09:52,141
أأنت مجنون

162
00:09:53,427 --> 00:09:55,930
لقد أيقظت ببساطة الإحتمالات الحسية

163
00:09:55,931 --> 00:09:57,107
من كل شيء حولي

164
00:10:02,911 --> 00:10:05,516
أعتقد أنها تضخمت بالكامل

165
00:10:06,628 --> 00:10:07,392
ما الأمر يا (نينا)؟

166
00:10:07,393 --> 00:10:10,084
هذه الرسالة أتت للتو إنها
(من الدكتور (هانلين

167
00:10:11,534 --> 00:10:12,811
(عزيزي الدكتور (سلومون"

168
00:10:13,299 --> 00:10:15,276
إذا كنت تقرأ هذا يعني أنني ميت

169
00:10:16,291 --> 00:10:17,796
كرجل صادق للآخر

170
00:10:18,906 --> 00:10:21,584
إنها وصيتي أن تخطب تأبيني الصادق

171
00:10:21,585 --> 00:10:23,821
"بدون أي زينة أو إطراء أحمق

172
00:10:25,008 --> 00:10:26,985
تأبين صادق، يمكنني فعل هذا

173
00:10:27,238 --> 00:10:28,396
لايمكنك

174
00:10:29,519 --> 00:10:32,262
تأبين صادق لذلك الرجل ستكون مهينة

175
00:10:32,263 --> 00:10:35,117
علي أن أعرف شيء لأقوله عنه

176
00:10:35,118 --> 00:10:37,237
لتكون الإثنان صادقة وترفع المعنويات

177
00:10:37,238 --> 00:10:38,794
ماذا عن

178
00:10:38,795 --> 00:10:41,780
"نحن نحبه كثيراً اليوم عما بالأمس"

179
00:10:55,827 --> 00:10:56,905
...هذا

180
00:10:59,961 --> 00:11:02,092
لديها الروح المعنوية، أليس هذا رائعاً؟

181
00:11:02,093 --> 00:11:04,169
نعم، السحر لاينتهي أبداً

182
00:11:05,502 --> 00:11:07,595
السيدة (دوبتشيك) أسمعتي هذا؟ -
نعم لقد سمعته -

183
00:11:07,596 --> 00:11:09,051
أنا لا أعلم مايحدث هنا

184
00:11:09,052 --> 00:11:11,268
لكن لدي بعض الجص يسقط في الجاكوزي

185
00:11:12,503 --> 00:11:14,411
أنا لم أسمعها تقول هذا من قبل

186
00:11:18,250 --> 00:11:20,820
إذهبي للخارج -
(وداعاً، (تومي -

187
00:11:22,795 --> 00:11:24,752
تومي) ألا تجد وفاء)

188
00:11:24,753 --> 00:11:25,921
في علاقة ليس لها معنى

189
00:11:25,922 --> 00:11:28,246
مع فتاة سطيحة التفكير؟

190
00:11:29,500 --> 00:11:31,546
أعلم، أنا محتار كما أنتي

191
00:11:35,194 --> 00:11:36,121
، (السيدة (دوبتشيك

192
00:11:36,513 --> 00:11:38,753
هل سبق أن شاركتي في ترتيبات الجنازة؟

193
00:11:38,854 --> 00:11:41,715
ليس لنفسي، لزوجي الثاني

194
00:11:43,397 --> 00:11:45,634
جنازة رائعة، جميلة جداً -
... حسناً، أنا -

195
00:11:45,935 --> 00:11:49,112
لقد كنت أعمل على هذا التأبين
كيف كانت جنازته؟

196
00:11:49,843 --> 00:11:51,662
كانت خدمة بالخارج

197
00:11:51,663 --> 00:11:53,906
ومن ثم جاءت امرأة تسأل عن
الإتجاهات

198
00:11:53,907 --> 00:11:56,902
لأنها كانت ضالة ولم تجد طريقها للمنزل

199
00:11:56,903 --> 00:11:58,443
وكنا متأثرون بها

200
00:11:58,744 --> 00:12:02,408
لدرجة أننا نسينا عن تأبين
كارل) وظل هناك)

201
00:12:05,265 --> 00:12:07,262
انا فقط عليّ أن أجد

202
00:12:07,263 --> 00:12:10,405
بعض الثرثرة الشاذة لأنشئ إلهاء

203
00:12:11,856 --> 00:12:13,657
ماذا ستفعلين يوم السبت؟

204
00:12:16,113 --> 00:12:19,820
أنت محظوظ لأنك وسيم جداً

205
00:12:23,228 --> 00:12:25,279
لماذا يجب على الموت أن يكون غير ملائم؟

206
00:12:25,280 --> 00:12:28,483
للموت ، للنوم

207
00:12:29,273 --> 00:12:31,653
النوم بمصادفة حلم

208
00:12:32,250 --> 00:12:35,165
هناك دعكة

209
00:12:36,444 --> 00:12:38,740
لذلك نوم الموت

210
00:12:38,741 --> 00:12:40,682
... أي أحلام قد تأتي

211
00:12:43,333 --> 00:12:46,258
عندما دخلنا هذا الجسم الفاني

212
00:12:47,130 --> 00:12:49,207
عليه إعطائنا توقف

213
00:12:50,813 --> 00:12:53,386
من أين كان هذا؟ -
(لا أعلم فلم لـ(ميل جيبسون -

214
00:12:56,998 --> 00:13:01,433
ميل جيبسون) هو حالم)

215
00:13:06,917 --> 00:13:08,609
إذا قمنا بقياس " س " بالجرام

216
00:13:08,610 --> 00:13:10,453
و " ص " بالسنتيميتر في الثانية

217
00:13:10,454 --> 00:13:14,164
ثم " و " تقاس بوحدة الطاقة
التي ندعوها العروق

218
00:13:14,165 --> 00:13:17,566
التحويل الكامل من كتلة واحدة إلى طاقة

219
00:13:17,567 --> 00:13:21,968
تطلق هذه ثلاثة أضعاف إلى 10 مرات مربعة

220
00:13:21,969 --> 00:13:24,204
الذي يقودني إلى نقطة أخرى
حياتكم هشة

221
00:13:24,205 --> 00:13:25,538
! وكلكم ستموتون

222
00:13:29,609 --> 00:13:31,057
... وقتكم قصير أنا

223
00:13:31,545 --> 00:13:33,233
بالكاد أعرف أي أحد منكم

224
00:13:35,332 --> 00:13:36,173
أغلقوا كتبكم

225
00:13:38,470 --> 00:13:39,669
أريد أن أجلس بينكم

226
00:13:41,089 --> 00:13:43,383
أريد أن أشارك أفكاركم
أتعلم مخاوفكم

227
00:13:43,684 --> 00:13:46,623
إكشفوا أعمق أسراركم، من الأول؟

228
00:13:48,029 --> 00:13:49,739
باغ) = حشرة، ماذا عنك؟) -

229
00:13:49,740 --> 00:13:53,046
لماذا يدعونك (باغ) = حشرة؟ -
"لأني صدمت بسيارة نوعها "فولكس واجن -

230
00:13:56,253 --> 00:13:57,806
(و(ليون -
ماذا؟ -

231
00:13:57,807 --> 00:13:59,729
من أين أنت؟ -
من هنا -

232
00:13:59,930 --> 00:14:02,040
أترون؟ هذا رائع

233
00:14:02,041 --> 00:14:04,024
(من التالي؟ (بيتمان

234
00:14:04,025 --> 00:14:07,631
ماذا عنك يادكتور (سلومون) من
أين أنت؟

235
00:14:12,022 --> 00:14:12,828
حسناً

236
00:14:14,764 --> 00:14:16,928
انا متأكد بأن كلكم سمعتم
عن التلسكوب اللاسلكي

237
00:14:16,929 --> 00:14:19,389
، حسناً، قصة مضحكة

238
00:14:19,390 --> 00:14:22,388
القصة الحقيقة، لست إنساناً

239
00:14:24,216 --> 00:14:25,662
هذا كل الوقت الذي لدينا

240
00:14:26,389 --> 00:14:27,742
بالمناسبة

241
00:14:27,743 --> 00:14:30,766
أفترض أن بعضكم يأخذون حصصاً
(لدى الدكتور (هانلين

242
00:14:30,767 --> 00:14:32,179
ألدى أحد قصة عنه؟

243
00:14:33,760 --> 00:14:36,276
أحتاج شيئاً لطيفاً -
آسف -

244
00:14:40,720 --> 00:14:42,489
أعلم بان هذا كان طلبه النهائي

245
00:14:42,490 --> 00:14:44,604
أنني اكون صريح وصادق

246
00:14:44,605 --> 00:14:47,024
لكن المشكلة لا أستطيع العثور
على أي شيء جيد

247
00:14:47,025 --> 00:14:50,198
لقوله عن هذا الرجل ولقد كنت أبحث

248
00:14:52,317 --> 00:14:53,142
(أتعلم يا (ديك

249
00:14:53,686 --> 00:14:56,559
كل شخص لديه طيبة بداخله

250
00:14:56,560 --> 00:14:59,814
إذا نظرت تحت السطح بمافيه الكفاية

251
00:14:59,815 --> 00:15:01,503
أعتقد أنك ستكتشف

252
00:15:02,291 --> 00:15:04,578
الجوهر الأساسي للخير

253
00:15:04,579 --> 00:15:07,277
هذا يجعلنا جميعاً أولاد الله

254
00:15:07,278 --> 00:15:08,562
... حسناً

255
00:15:10,331 --> 00:15:13,198
أعتقد بأنه علي محاولة إيجاد
(هذا في الدكتور (هانلين

256
00:15:15,007 --> 00:15:15,964
ليونارد هانلين)؟)

257
00:15:26,626 --> 00:15:27,906
حظاً موفقاً

258
00:15:34,639 --> 00:15:37,657
... اسمعي (أغسطس) بشأن (شيرل) -
لا -

259
00:15:37,658 --> 00:15:40,537
نحن إعتدنا أن نكون معاً، هذا إنتهى

260
00:15:40,837 --> 00:15:41,831
أنا لا أمانع هذا

261
00:15:42,372 --> 00:15:44,840
لاتدعها تؤثر على علاقتنا الاكاديمية

262
00:15:46,211 --> 00:15:48,400
لا، أقترفت خطأ معها

263
00:15:48,401 --> 00:15:51,122
لا أريد (شيرل) أريدكِ أنتي

264
00:15:52,113 --> 00:15:53,298
بالطبع تريدني

265
00:15:56,714 --> 00:15:58,424
ماذا يمكنني فعله لأصلح هذا؟

266
00:15:58,425 --> 00:16:00,228
يمكنك أخذي لمكان لطيف

267
00:16:02,663 --> 00:16:04,302
حسناً

268
00:16:05,054 --> 00:16:07,449
هناك ذلك الشيء عليّ فعله
غداً بعد الظهر

269
00:16:07,450 --> 00:16:08,760
لأن أبي عرف هذا الشخص

270
00:16:10,998 --> 00:16:13,082
إنه... عليكِ ان تلبسي شيئاً أنيقاً

271
00:16:13,083 --> 00:16:15,240
لأنه حقاً حقاً لطيف

272
00:16:16,349 --> 00:16:17,452
بالطبع

273
00:16:20,795 --> 00:16:23,677
عندما طلبوا مني المجئ للأرض
فكرت "لم لا"؟

274
00:16:24,180 --> 00:16:27,359
كنت في حفرة أعمل لدى الرأس الكبير

275
00:16:29,879 --> 00:16:32,177
أنت تعرفه -
! (هاري) -

276
00:16:32,178 --> 00:16:33,714
فقط دقيقة

277
00:16:38,045 --> 00:16:39,763
من كنت تتحدث إليه؟ -
لا أحد

278
00:16:42,617 --> 00:16:43,508
(دكتور (هانلين

279
00:16:46,481 --> 00:16:48,983
How did he get here?
- I gave him a ride.

280
00:16:52,507 --> 00:16:54,811
هذا ليس الدكتور (هانلين) بعد الآن

281
00:16:54,812 --> 00:16:56,468
إنه وعاء فارغ

282
00:16:56,705 --> 00:16:58,879
إن كان حياً أبإستطاعتي فعل هذا

283
00:17:00,476 --> 00:17:02,860
أيمكن لرجل حي مقاومة موزة؟

284
00:17:06,214 --> 00:17:07,259
أغلق قضيتي

285
00:17:08,498 --> 00:17:10,322
لكن (ديك) عندما تنتهي مهمتنا

286
00:17:10,323 --> 00:17:11,831
ونغادر هذا الكوكب

287
00:17:11,832 --> 00:17:13,331
أسينتهي المآل بأجسامنا كهذا؟

288
00:17:13,332 --> 00:17:16,080
بالطبع لقد حدث ملايين المرات

289
00:17:16,181 --> 00:17:18,622
نحن ندرس الكوكب، نأخذ أشكال الحياة

290
00:17:18,623 --> 00:17:21,510
نترك العمل، ننبذ أشكال الحياة، النهاية

291
00:17:21,511 --> 00:17:23,308
ديك) أشعر بالإختلاف هنا)

292
00:17:23,309 --> 00:17:27,430
أعني أنا أحب (سالي) ماذا
سيحدث لها إذا ذهبت؟

293
00:17:27,431 --> 00:17:28,721
ماذا سيحدث لجميع أغراضها

294
00:17:30,011 --> 00:17:31,303
كل أحذيتها؟

295
00:17:33,701 --> 00:17:34,960
أنتي لن تهتمين

296
00:17:35,161 --> 00:17:36,896
لأن الشيء الذي أنتي حقاً ماعليه

297
00:17:36,897 --> 00:17:38,444
سيكون في مجرة أخرى

298
00:17:38,904 --> 00:17:42,354
(و (سالي) ستكون مثل الدكتور (هانلين

299
00:17:42,997 --> 00:17:44,822
ديك) إنه سيذهب إلى الموزة)

300
00:17:50,375 --> 00:17:52,030
أريد ان أمرر التأبين لكِ

301
00:17:52,031 --> 00:17:53,031
فقط قل ماكنت ستقوله

302
00:17:53,032 --> 00:17:55,451
لا،لا، أعتقد أني وجدت زاوية إيجابية

303
00:17:55,652 --> 00:17:57,974
المساحة الفارغة في مكتب الحرم الجامعي"

304
00:17:57,975 --> 00:17:59,959
" لذلك ستكونون مسرورين لسماع -
! توقف -

305
00:18:00,740 --> 00:18:02,198
هذا الرجل ميت

306
00:18:02,383 --> 00:18:04,150
نحن مستعدون للبدء

307
00:18:06,550 --> 00:18:08,006
أترين كم لطيف هو كذلك؟

308
00:18:11,947 --> 00:18:14,318
هذا.. هذا الشيء للرجل

309
00:18:14,319 --> 00:18:15,579
الذي دعوتني إليه؟

310
00:18:17,169 --> 00:18:18,071
نعم

311
00:18:19,422 --> 00:18:20,219
ماذا؟

312
00:18:31,318 --> 00:18:32,199
... كيف

313
00:18:33,664 --> 00:18:35,107
يمكننا تكريم ذكرى

314
00:18:36,569 --> 00:18:39,064
رجل كـ(ليونارد هانلين)؟

315
00:18:41,053 --> 00:18:41,843
... حسناً

316
00:18:49,247 --> 00:18:51,586
لقد كان محكوماً بواسطة قواعد الفيزياء

317
00:18:53,249 --> 00:18:54,806
ككل جميع الأشياء الحية

318
00:18:56,678 --> 00:18:58,063
إنها حقيقة علمية

319
00:18:58,264 --> 00:19:00,948
أن القلوب والساعات تبطئ

320
00:19:01,650 --> 00:19:04,179
عندما يقتربون من سرعة الضوء

321
00:19:04,180 --> 00:19:06,040
النقطة هي عند أي مسألة

322
00:19:06,041 --> 00:19:07,747
تُحول إلى طاقة

323
00:19:08,370 --> 00:19:10,675
قلب الدكتور (هانلين) إقترب من تلك السرعة

324
00:19:10,676 --> 00:19:12,420
... في مساء الجمعة

325
00:19:13,728 --> 00:19:15,252
في الساعة 7:57

326
00:19:15,837 --> 00:19:17,132
وفق الطبيب الشرعي

327
00:19:18,166 --> 00:19:20,531
تحويل قضيته إلى طاقة

328
00:19:21,137 --> 00:19:23,798
إلى ضوء أبيض خالص

329
00:19:25,602 --> 00:19:27,061
بالرغم أنه ليس معنا

330
00:19:29,453 --> 00:19:30,941
إنه حولنا

331
00:19:39,557 --> 00:19:40,621
شكراً

332
00:19:45,821 --> 00:19:49,055
هذا كان جميلاً جداً

333
00:19:52,602 --> 00:19:54,187
الشأن إلى طاقة؟

334
00:19:55,705 --> 00:19:57,719
اكان بإمكانك أن تكون اكثر إبتذالاً؟

335
00:19:59,133 --> 00:20:01,030
لماذا لم تصلها بالهاتف؟

336
00:20:08,070 --> 00:20:10,094
حقيقة ان يوماً ما سنفقد هذه الأجسام

337
00:20:10,995 --> 00:20:12,381
تزيدني برغبة

338
00:20:12,752 --> 00:20:14,931
مشاطرة نفسي مع شخص

339
00:20:15,506 --> 00:20:17,030
وأعتقد اننا نعلم من تكون

340
00:20:18,610 --> 00:20:20,632
أريد الإستمتاع بكل لحظة

341
00:20:21,362 --> 00:20:23,379
(أريد رؤية أماكن خارج (أوهايو

342
00:20:23,380 --> 00:20:26,647
أريد واحدة من تلك الهامبرجر الكبيرة

343
00:20:26,648 --> 00:20:28,118
مع ثلاثة من الخبز

344
00:20:30,021 --> 00:20:31,712
أريد واحدة من تلك الأشياء

345
00:20:32,502 --> 00:20:35,771
ترى الناس يمشون بهم، إنهم كبيرون

346
00:20:35,772 --> 00:20:37,305
طفل رضيع؟ -
نعم -

347
00:20:38,503 --> 00:20:41,058
ألستِ نوعاً ما ملصقة بطفل طوال حياتكِ؟

348
00:20:41,415 --> 00:20:44,176
لا أنت فقط لديك طفل لسنتان

349
00:20:47,040 --> 00:20:48,147
الرجال

350
00:20:49,801 --> 00:20:52,494
ديك) متى سنغادر هذه الأجساد؟)

351
00:20:53,194 --> 00:20:55,701
عندما نتعلم كل شيء يجب معرفته

352
00:20:56,184 --> 00:20:57,271
عن الحياة

353
00:20:59,112 --> 00:21:01,876
من الشيء الجيد أن لدينا كابل

354
00:21:03,377 --> 00:21:32,577
==  <font color="#0033FF "> the-punisher-x:ترجمة </font> ==

