﻿1
00:00:00,567 --> 00:00:03,567
سابقا في amc breaking bad

2
00:00:04,567 --> 00:00:6,567
كل هذا الانهيار يحدث بسببك

3
00:00:8,888 --> 00:00:10,999
استطيع ان انمي تجارتك بتوسع

4 
00:00:11,567 --> 00:00:14,567
ماذا تعرف عن جمهورية تشك

5
00:00:14,567 --> 00:00:15,977 
هذا المكتب يحتاج الى عميل خاص مساعد

6
00:00:15,999 --> 00:00:17,966
 ليس لدي ادنى شك بان هذا القسم سيخدم جيدا تحت قيادتك

7
00:00:18,999 --> 00:00:20,570
تركت شيئا لك

8
00:00:21,999 --> 00:00:22,998
انا انسحبت

9
00:00:23,999 --> 00:00:24,987
WW

10
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
كيف عرفت انه ذاك الرجل ؟

11
00:00:27,999 --> 00:00:29,570
كشفتني

12

00:00:30,999 --> 00:00:40,570
مشاهدة ممتعه مع المترجم الخطير زياد 
للتواصل 
ziaqah11@gmail.com

13
00:04:31,555 --> 00:04:34,570
اهلا يا (كارول)

14
00:04:37,999 --> 00:04:50,570
الترجمة من زياد اهداء الى المشاهدين و المعجبين
follow: toughnessz@

15
00:06:32,111 --> 00:06:33,444
)يا الاهي يا (سكايلر 

16
00:06:35,111 --> 00:06:36,111
انها كعكة الاميرة

17
00:06:39,666 --> 00:06:41,666
  في الحقيقة انها كانت فكرتي  

18
00:06:38,711 --> 00:06:39,111
فكلكم مرحب بكم

19
00:06:43,111 --> 00:06:45,111
انت الشر بعينه

20
00:06:46,999 --> 00:06:49,111
اهلا يا صاحبي هل تريد واحدة بارده

21
00:06:49,999 --> 00:06:52,111
لا فأنا شابع

22
00:06:52,999 --> 00:06:54,666
اتمنى ان لا يكون بسبب شئ اكلته

23
00:06:54,999 --> 00:06:55,888
... لا لا انا فقط

24
00:06:55,999 --> 00:06:57,777
لدينا بعض من (البيبتو) يا عم (هانك)

25
00:06:58,776 --> 00:06:59,666
نعم

26
00:07:00,111 --> 00:07:02,232
لا انا بخير

27
00:07:03,111 --> 00:07:04,232
اظن ان علينا الانصراف

28
00:07:04,999 --> 00:07:05,666
حسنا

29
00:07:05,667 --> 00:07:06,777
اسفه يا (سكايلر )اكره ان اتركك

30
00:07:07,111 --> 00:07:09,111
لا  لا تقلقي بشأنها فأنا غنيه بالمساعده

31
00:07:09,666 --> 00:07:12,444
بذلك تقصد انا-
هذا صحيح-

32
00:07:12,988 --> 00:07:14,111
بإمكان (هولي) المساعدة-
لنذهب و نودعهم-

33
00:07:15,111 --> 00:07:17,232
لنذهب و نريهم طريقهم

34
00:07:17,555 --> 00:07:18,999
لنذهب لتوديعهم-
بالطبع-

35
00:07:19,111 --> 00:07:20,999
قل *وداعا يا عمتي*

36
00:07:21,333 --> 00:07:22,777
 وداعا صغيرتي

37
00:07:23,555 --> 00:07:25,888
لقد مرت فتره طويله جدا لاخر مره ذهبنا **البولنج**

38
00:07:26,111 --> 00:07:28,222
حسنا إذا ما رأيك بالخميس-
هذا يبدو رائعا-

39
00:07:28,111 --> 00:07:28,999
شكرا لدعوتكم لنا

40
00:07:31,111 --> 00:07:33,688
انت هل بإمكانك القيادة ؟

41
00:07:34,111 --> 00:07:35,444
نعم

42
00:07:35,999 --> 00:07:38,666
حسنا اذا , بالسلامه

43
00:07:41,559 --> 00:07:43,666
وداعا العم هانك-
وداعا-

44
00:07:46,111 --> 00:07:47,666
وداعا

45
00:07:48,111 --> 00:07:49,222
وداعا يا ميري

46
00:07:49,666 --> 00:07:52,000
هيا لنبدأ بالصحون , هيا بنا

47
00:07:52,888 --> 00:07:55,000
انت - 
لا .. بل انت تغسل الصحون -

48
00:07:56,111 --> 00:07:58,666
سأجفف الصحون و انت تغسلين-
اهلا يا كارول

49
00:07:59,111 --> 00:07:60,666
اهلا يا والت
 

54
00:08:01,947 --> 00:08:04,449
أوربا
لا أسطيع أن أصدق هذا

55
00:08:04,500 --> 00:08:07,919
هل كنت هناك عندما قالت ذلك ؟ -
نعم -

56
00:08:07,953 --> 00:08:10,088
هل أنت بخير ؟
هل معدتك بخير ؟

57
00:08:10,122 --> 00:08:11,405
نعم بالطبع
أنا بخير

58
00:08:11,423 --> 00:08:16,344
حسنا
يا الهي على أوربا

59
00:08:16,378 --> 00:08:19,047
انا فقط .. أنت تعرف أين كانوا هم

60
00:08:19,081 --> 00:08:20,915
قبل 3 أو 4 شهور

61
00:08:20,933 --> 00:08:22,583
لقد كانت تتكلم عنها

62
00:08:22,601 --> 00:08:24,602
..لقد بدى مثل

63
00:08:24,637 --> 00:08:26,137
علينا الذهاب إلى أوربا

64
00:08:26,188 --> 00:08:27,639
بإمكاننا الذهاب -
بالطبع -

65
00:08:27,690 --> 00:08:30,358
يجب علينا .. سوف تكون كرحلة تجارية ,, أليس كذلك ؟

66
00:08:30,392 --> 00:08:32,393
(بإمكاننا , الذهاب الى (إيطاليا

67
00:08:32,427 --> 00:08:34,779
(الى .. (بحيرة كومو

68
00:08:34,814 --> 00:08:36,197
إسمها (كومو) أليس كذلك ؟

69
00:08:36,232 --> 00:08:37,932
(مثل (ماريو كومو
*سياسي أمريكي*

70
00:08:46,608 --> 00:08:49,244
(يا (هانك
(هانك)

71
00:08:49,278 --> 00:08:50,278
 (هانك)

72
00:08:50,296 --> 00:08:52,580
عزيزي هل أنت بخير ؟

73
00:08:52,614 --> 00:08:54,249
(هانك)

74
00:08:58,554 --> 00:09:00,788
يا الهي
(هانك)

75
00:09:00,806 --> 00:09:04,843
هانك , هانك ,
يا الهي

76
00:09:04,894 --> 00:09:08,296
(هانك)
هل أنت .. ؟

77
00:09:08,314 --> 00:09:10,515
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

78
00:09:10,566 --> 00:09:14,185
إتصل بالإسعاف
إتصل بالإسعاف

79
00:09:14,236 --> 00:09:17,188
حسنا . هل أنت بخير ؟
خذ نفسا فحسب

80
00:09:17,239 --> 00:09:19,023
يا الهي .. يا عزيزي

81
00:09:19,074 --> 00:09:20,491
لقد كان حادثا
وهو يحدث

82
00:09:20,526 --> 00:09:23,027
سأحجز الموعد وكل ما عليك فعله هو الحضور

83
00:09:23,078 --> 00:09:26,314
لأجل ماذا ؟
لـ 3 ساعات في غرفة الطوارئ ؟

84
00:09:26,332 --> 00:09:27,498
كل هذا لـلا شيء ؟

85
00:09:27,533 --> 00:09:29,667
كل ما فعلوه هو إستبعاد النوبة القلبية

86
00:09:29,702 --> 00:09:32,086
ماذا لو حدثت مجددا ؟ -
لن تحدث مجددا -

87
00:09:32,121 --> 00:09:35,373
كيف لك أن تعرف في ذلك ؟
ولا تستطيع الدزم ماذا كانت في المرة الأولى

88
00:09:35,424 --> 00:09:36,841
يا (ماري) يا عزيزتي
أنا بخير

89
00:09:36,876 --> 00:09:40,461
أنا بخير , ثقي بي
إنتهى النقاش

90
00:09:40,495 --> 00:09:43,131
(ولا تخبري (سكايلر -
ماذا ؟ .. لماذا ؟ -

91
00:09:43,165 --> 00:09:45,300
فقط لا تفعلي

92
00:09:45,334 --> 00:09:47,719
لا شيء يستحق الحرج حول .. (هانك) ؟

93
00:09:48,593 --> 00:09:50,769


94
00:10:07,676 --> 00:10:10,976


95
00:10:11,070 --> 00:10:12,557


96
00:10:50,532 --> 00:10:52,667
(مرحبا يا (ماريانو

97
00:10:52,701 --> 00:10:53,701
صباح الخير

98
00:10:53,735 --> 00:10:55,736
(لويس)
(إنريكي)

99
00:10:55,754 --> 00:10:57,672
(عيد ميلاد مجيد يا (إنريكي

100
00:10:57,706 --> 00:10:59,674
أهلا

101
00:10:59,708 --> 00:11:02,260
أهلا

102
00:11:05,464 --> 00:11:06,464
ها نحن ذا

103
00:11:06,515 --> 00:11:08,582
هناك مكتب مجاني بالداخل

104
00:11:08,600 --> 00:11:11,269
"فتحظى بيوم سعيد مع "اي-1

105
00:11:11,303 --> 00:11:13,471
معطرات الجو هي هامش كبير , أليس كذلك ؟

106
00:11:13,522 --> 00:11:15,556
في مبيعات 30 سنتا بالجلمة , نعم

107
00:11:15,590 --> 00:11:18,609
نعم , لذا فانا أفكر في إعادة ترتيب العرض

108
00:11:18,644 --> 00:11:20,945
فصل روائح الغذاء من روائح الطبيعة

109
00:11:20,980 --> 00:11:25,533
أقصد , هل تعود فقاعة العلكة الى رذاذ المحيط ؟
لا

110
00:11:25,567 --> 00:11:28,236
والصبار لا يزال مبيعنا الأول , صحيح ؟

111
00:11:28,270 --> 00:11:31,122
لذا  ربما بإمكاننا نقله الى مسجل النقد

112
00:11:31,156 --> 00:11:33,607
بواسطة مشروب الطاقة ذا الخمسة ساعات

113
00:11:33,625 --> 00:11:35,126
بالطبع , حسنا

114
00:11:35,160 --> 00:11:39,247
نعم نعم
تعالي هنا

115
00:11:39,281 --> 00:11:42,116
بمناسبة الحديث عن التجارة

116
00:11:42,134 --> 00:11:44,419
القصة تأتي أولا

117
00:11:44,453 --> 00:11:46,838
القصة التي نكون فيها مالكي مغسلة سيارات

118
00:11:46,889 --> 00:11:48,172
نقية وبسيطة

119
00:11:48,223 --> 00:11:51,843
ولكن لو أن قصتنا أن مغسلة السيارت ناجحة

120
00:11:51,894 --> 00:11:55,129
ماذا يفعل نجاح مغسلة السيارات ؟

121
00:11:55,147 --> 00:11:58,299
يشترون العديد من مغاسل السيارات

122
00:11:59,601 --> 00:12:02,770
(إسمعي يا (سكايلر

123
00:12:02,804 --> 00:12:05,490
سنقوم بغسيل هذا المال لسنوات

124
00:12:05,524 --> 00:12:07,492
بل عقود

125
00:12:07,526 --> 00:12:10,495
ألن تكون إثنتان أفضل من واحدة ؟

126
00:12:12,114 --> 00:12:14,532
(حسن , هناك تسليمات نبيلة عند (كيرتلاند

127
00:12:14,583 --> 00:12:16,617
أحب حقا ذاك الموقع

128
00:12:19,254 --> 00:12:21,039
سأفكر في الأمر

129
00:12:21,090 --> 00:12:22,757
بالطبع , حسنا , حسنا

130
00:12:22,791 --> 00:12:25,043
يتبع

131
00:12:25,094 --> 00:12:26,260
حسنا

132
00:12:29,431 --> 00:12:31,432
صباح الخير
"مرحبا بك في "اي-1

133
00:12:31,467 --> 00:12:33,551
فقط المعتاد من فضلك

134
00:12:33,602 --> 00:12:36,337
حسنا , لدينا عرض خاص لغسيل الشمع اليدوي
بسعر 21.99

135
00:12:36,355 --> 00:12:39,440
اذا كنت مهتمة بإزالة لطخات الماء ؟

136
00:12:39,475 --> 00:12:41,142
فقط المعتاد فهذا رائع

137
00:12:41,176 --> 00:12:45,012
حسنا , هناك مكتب مجاني في الداخل بينما
تكونين في الإنتظار

138
00:12:45,030 --> 00:12:47,365
"فلتحظي بيوم سعيد مع "اي-1

139
00:12:52,204 --> 00:12:54,072
أعط هذه لمهني سيارتك

140
00:12:54,123 --> 00:12:56,374
"ولتحظ بيوم سعيد مع "اي-1

141
00:13:00,879 --> 00:13:03,864
68%
ومازالت في انهيار

142
00:13:03,882 --> 00:13:05,917
صباح الخير
هلي بتذكرتك من فضلك ؟

143
00:13:05,968 --> 00:13:09,804
علمت أنه سيكون هناك نكسة في الجودة
ولكن 68%

144
00:13:09,838 --> 00:13:13,707
هذا ليس ما وافقت عليه

145
00:13:13,725 --> 00:13:16,394
تركت عملية حيوية

146
00:13:16,428 --> 00:13:18,396
والباقي كان منوطا بك

147
00:13:18,430 --> 00:13:20,398
هلي بتذكرك من فضلك ؟

148
00:13:20,432 --> 00:13:22,483
أنا فقط أطلب لبضعة أيام

149
00:13:22,518 --> 00:13:25,069
أسبوع على الأكثر
إعتبره درس خصوصي

150
00:13:25,104 --> 00:13:27,221
هذا غسيل متوسط

151
00:13:27,239 --> 00:13:30,575
عالج هذا الأمر
فلتعد المياه الى مجاريها

152
00:13:30,609 --> 00:13:33,578
سنجعلها تستحق فترتك

153
00:13:33,612 --> 00:13:37,081
السعر سيكون 14.45 لو سمحتي

154
00:13:38,700 --> 00:13:41,369
اسمع .. هذا موقف معقد

155
00:13:41,403 --> 00:13:43,621
هناك العديد من التحركات الجزئية

156
00:13:43,672 --> 00:13:47,175
ليس واحد منها تخصني

157
00:13:48,260 --> 00:13:51,129
أنت تسد عني الخناق هنا

158
00:13:51,180 --> 00:13:53,347
تعرف ما الذي يمكن أن يحدث

159
00:13:55,267 --> 00:13:58,136
مرة أخرى , لا تخصني

160
00:13:58,187 --> 00:13:59,770
هذا هو الباقي

161
00:13:59,805 --> 00:14:02,056
واذا أعطيت هذا لمهني عسيل سيارتك

162
00:14:02,090 --> 00:14:04,091
"ولتحظي بيوم سعيد مع "اي-1

163
00:14:09,615 --> 00:14:12,200
..إسمع  -
ستكون فقط هناك لعدة دقائق اضافية -

164
00:14:12,234 --> 00:14:14,768
هناك بعذ القهوة المجانية اذا أردت

165
00:14:28,083 --> 00:14:30,134
ما الأمر ؟

166
00:14:30,169 --> 00:14:32,970
فقط أتساءل عمن يغسل سيارة مستأجرة ؟

167
00:14:36,258 --> 00:14:38,976
من هذه يا (والت) ؟

168
00:14:42,431 --> 00:14:45,349
لقد كانت شريكة تجارية سابقة

169
00:14:45,400 --> 00:14:47,518
التي تريدني أن أعود

170
00:14:47,569 --> 00:14:49,904
ولن أفعل

171
00:15:04,620 --> 00:15:07,622
يا (إنريكي) هذه السيارة إنتهت

172
00:15:07,656 --> 00:15:10,208
إنتهت .. شكرا لك

173
00:15:10,259 --> 00:15:13,544
أخرجي من هنا

174
00:15:14,546 --> 00:15:17,682
عفوا ؟ -
لا تعودي مطلقا هنا -

175
00:15:17,716 --> 00:15:20,301
هل تفهميني ؟

176
00:15:20,335 --> 00:15:22,887
!إذهبي

177
00:15:44,578 --> 00:15:46,579
أهلا
أهلا

178
00:15:48,032 --> 00:15:50,116
شكرا

179
00:15:50,167 --> 00:15:52,068
هل ستذهب للعمل اليوم ؟

180
00:15:52,086 --> 00:15:54,871
امم لا لا لا -
ممتاز -

181
00:15:54,905 --> 00:15:57,257
إبتعد عن العمل حتى تتأكد من كونك تحسنت

182
00:15:57,291 --> 00:15:58,758
نعم -
فلتمكث في المنزل واسترح -

183
00:15:58,792 --> 00:16:00,760
لا تفكر في الذهاب للعمل حتى -
حسنا -

184
00:16:00,794 --> 00:16:03,379
حسنا , أراك لاحقا -
وداعا -

185
00:16:18,262 --> 00:16:19,979
(صباح الخير سيدة(شريدر -
أهلا يا صحاب -

186
00:16:20,030 --> 00:16:22,315
ما الذي يحدث ؟ -
فقط نوصل بعض الأشياء يا سيدتي -

187
00:16:22,366 --> 00:16:24,867
أين ترودين أن أضعهم ؟
إجلبوها للكراج يا شباب -

188
00:16:24,902 --> 00:16:28,204
حصلت عليها
فلتحظي بيوم سعيد

189
00:16:29,573 --> 00:16:31,607
أنت أيضا

190
00:16:32,876 --> 00:16:34,777
سيدي , أمر (جينيس) أن أخبرك

191
00:16:34,795 --> 00:16:37,046
أن بعضهم قد لا يكون لها أرقام تسلسلية

192
00:16:37,081 --> 00:16:40,500
نستطيع أن نساعدك بفرزها لك ؟ -
لا شكرا , سأتولاها -

193
00:16:42,953 --> 00:16:44,804
حسنا

194
00:16:46,974 --> 00:16:47,851
نراك لاحقا يا سيدي -
حسنا -

195
00:16:48,385 --> 00:16:51,079
حسنا ..

196
00:17:30,520 --> 00:17:31,854
<i>♪ Your world is in flames ♪</i>

197
00:17:32,688 --> 00:17:34,355
<i>♪ there ain't even a name ♪</i>

198
00:17:34,389 --> 00:17:36,107
<i>♪ for the feelings you feel ♪</i>

199
00:17:36,158 --> 00:17:38,159
<i>♪ as you watch it all burn ♪</i>

200
00:17:38,193 --> 00:17:40,028
<i>♪ there's a girl</i>
<i>in the distance ♪</i>

201
00:17:40,062 --> 00:17:41,412
<i>♪ she's calling your name ♪</i>

202
00:17:41,447 --> 00:17:43,531
<i>♪ but the name</i>
<i>that she's calling ♪</i>

203
00:17:43,565 --> 00:17:45,616
<i>♪ is not your name she calls ♪</i>

204
00:17:45,668 --> 00:17:49,921
<i>♪ the word mule,</i>
<i>the word mule, the word mule ♪</i>

205
00:17:49,955 --> 00:17:52,406
<i>♪ but he's plowing the field ♪</i>

206
00:17:52,424 --> 00:17:57,428
<i>♪ the word mule, the word mule,</i>
<i>the word mule ♪</i>

207
00:17:57,463 --> 00:18:03,090
<i>♪ but he's plowing the field ♪</i>

208
00:18:13,529 --> 00:18:15,780
<i>♪ my friends,</i>
<i>look out for hustlers ♪</i>

209
00:18:15,814 --> 00:18:17,598
<i>♪ for preachers, for shysters ♪</i>

210
00:18:17,616 --> 00:18:21,035
<i>♪ them silver-tongued saints</i>
<i>that pretend to do good ♪</i>

211
00:18:21,070 --> 00:18:23,538
<i>♪ 'cause they're geeks</i>
<i>biting chicken heads off ♪</i>

212
00:18:23,572 --> 00:18:25,272
<i>♪ with their witty rejoinders ♪</i>

213
00:18:25,290 --> 00:18:28,042
<i>♪ they ain't nothing</i>
<i>but greasy fast food ♪</i>

214
00:18:28,077 --> 00:18:31,579
<i>♪ for the word mule,</i>
<i>yeah, the word mule ♪</i>

215
00:18:31,613 --> 00:18:33,081
<i>♪ good God, the word mule ♪</i>

216
00:18:33,115 --> 00:18:35,299
<i>♪ he will eat them alive ♪</i>

217
00:18:35,334 --> 00:18:40,221
<i>♪ the word mule,</i>
<i>the word mule, the word mule ♪</i>

218
00:18:40,255 --> 00:18:44,809
<i>♪ he's plowing the field ♪</i>

219
00:18:48,380 --> 00:18:50,698
يا صاحبي أنت تتعثر

220
00:18:50,716 --> 00:18:54,168
"أنا لست ميتا .. أنا على متن سفينة الفضاء "المغامرة
<font color="#ff0000">*المحادثة كاملة حول فلم ستار تريك في هذا المشهد*</font>

221
00:18:54,202 --> 00:18:57,922
"يقبل (يومان راند) بينما "الأندوريان" مع "الديسربوتر

222
00:18:57,973 --> 00:19:00,224
مرة أخرى "فولاس فور" أو أيا كان

223
00:19:00,259 --> 00:19:02,727
ماذا تظن حول كل هذا البريق والخرافات ؟

224
00:19:02,728 --> 00:19:04,728
الناقلين يقطعونك إربا يا رجل

225
00:19:04,897 --> 00:19:06,981
حتى ذراتك وعظامك

226
00:19:07,016 --> 00:19:08,599
هم يصنعون نسخة

227
00:19:08,651 --> 00:19:11,102
الرجل الذي يأتي من الجانب الآخر ليس أنت

228
00:19:11,153 --> 00:19:12,987
"إنه "لون زيروكس

229
00:19:13,022 --> 00:19:15,573
اذا في كل مرة أخبرتني فيها أن (كيرك) ذهب الى الناقلين

230
00:19:15,607 --> 00:19:17,442
كان يقتل نفسه ؟

231
00:19:17,493 --> 00:19:21,395
اذا في كل هذا المسلسل كان هناك 147 (كيرك) ؟

232
00:19:21,413 --> 00:19:23,164
على الأقل

233
00:19:23,198 --> 00:19:27,234
يا رجل ,  لماذا تظن أن (مكاي) لا يحب
أبدا الإبتسامة في كل مكان ؟

234
00:19:27,252 --> 00:19:29,236
لأنه طبيب يا وغد

235
00:19:29,254 --> 00:19:31,906
أنظر
إنه العلم

236
00:19:33,909 --> 00:19:36,010
هل سبق و أخبترك عن سيناريو "خدعة النجم" ؟

237
00:19:36,045 --> 00:19:37,912
"سيناريو "خدعة نجم

238
00:19:37,930 --> 00:19:40,348
نعم , سأكتبها كلها

239
00:19:40,382 --> 00:19:45,753
"المغامرة"
هي الخمس سنوات ذوئية خارج النجم 12

240
00:19:45,771 --> 00:19:48,940
لاشيء يحدث
النطاق الحيادي هادئ

241
00:19:48,974 --> 00:19:50,558
والطاقم مسؤوم

242
00:19:50,592 --> 00:19:53,027
لذا وضعوا فطيرة في المحتوى

243
00:19:53,062 --> 00:19:56,614
جميع الطاقم في مطبخ السفينة يأكلون فطائر
"التلووبري"
تولوبري ؟

244
00:19:56,648 --> 00:19:58,866
"التولوبيري"
(من (غاما كوادرانت
*لقب مشهور لمجرة درب التبانة*

245
00:19:58,901 --> 00:20:00,601
هذا هو "الرحالة" يا رجل

246
00:20:00,619 --> 00:20:03,788
حسنا , إعتبرها الفراولة اذا
هم يأكلون فطائر الفراولة

247
00:20:03,822 --> 00:20:07,291
بأقصى سرعة بان يعنفهم المكرر

248
00:20:09,912 --> 00:20:11,879
أخيرا
قل العدد لـ3 فقط

249
00:20:11,914 --> 00:20:14,382
(هم (كيرك) و(سبارك) و (تشيكوف

250
00:20:14,416 --> 00:20:16,634
حسنا .. دائما ما يفوز (سبوك) بهذه الأمور

251
00:20:16,668 --> 00:20:19,220
كيف سيهزم (سبوك) (كيرك) يا صاحبي

252
00:20:19,254 --> 00:20:21,889
يبدو (سبوك) كفرشاة الأسنان
ولكن أنظر الى (كيرك) فلديه مكان في الفضاء

253
00:20:21,924 --> 00:20:25,626
لدى (سبوك) قدرة إلاهية على التحكم
في هضمـه

254
00:20:25,644 --> 00:20:27,795
أتريد أن تسمع هذا أم لا ؟ -
نعم نعم إستمر -

255
00:20:27,813 --> 00:20:31,232
حسنا .. أخيرا (كيرك) لا يستطيع أن يتحمل أكثر

256
00:20:31,266 --> 00:20:35,302
إنه (يركس) , أما الآن فالأمر يعود الى
(تشيكوف) و (سبوك)

257
00:20:35,320 --> 00:20:36,988
ولكن (تشيكوف) الذي تراه

258
00:20:37,022 --> 00:20:41,242
لديه كومة كبيرة من الـ"كواتلوز" تركب عليها

259
00:20:41,276 --> 00:20:44,245
ولقد وجد طريقة للفوز

260
00:20:44,279 --> 00:20:46,531
إستعاد (سكوتي) من غرفة الناقلين

261
00:20:46,582 --> 00:20:48,533
(و أغلق على معدة (تشيكوف

262
00:20:48,584 --> 00:20:51,652
في كل مرة يأكل (تشيكوف) فطيرة
يقوم (سكوتي) بأخذها منه

263
00:20:51,670 --> 00:20:53,254
أين يرسلها ؟
الى الحمام ؟

264
00:20:53,288 --> 00:20:54,872
الفضاء

265
00:20:54,923 --> 00:20:57,175
هناك فطائر الفراولة تطير هناك

266
00:20:57,209 --> 00:20:59,377
مجمدة لأنها في الفضاء

267
00:20:59,428 --> 00:21:02,764
و (تشيكوف) فقط يدسها في فمه

268
00:21:02,798 --> 00:21:05,933
"ويقول (سبوك) "لا أستطيع أن أصدق أن الروس هزموني

269
00:21:05,968 --> 00:21:09,837
في هذه الأثناء , (سكوتي) في غرفة الناقلين
يطعم من المقابض

270
00:21:09,855 --> 00:21:12,006
عندما أتت الملازمة (أتهورا) أتى

271
00:21:12,024 --> 00:21:14,525
ومعها ثدييها الكبيران

272
00:21:14,560 --> 00:21:17,528
بينما إصبه (سكوتي) كان مبتلا -
لا -

273
00:21:17,563 --> 00:21:21,682
صرح (تشيكوف) ونشر الدماء من فمه

274
00:21:21,700 --> 00:21:24,735
أخرج (سكوتي) أمعاءه الى الفضاء

275
00:21:24,787 --> 00:21:28,022
مستحيل

276
00:21:28,040 --> 00:21:31,225
أهلا يا رجل
أنت تفوت الجزء الأهم

277
00:21:31,260 --> 00:21:33,211
فقط إملئ هذا واحضره لي

278
00:21:52,598 --> 00:21:53,764
أنت

279
00:21:55,767 --> 00:21:58,402
 ! أنت
*من زمان ما سمعناها منك *

280
00:22:03,558 --> 00:22:05,392


281
00:22:33,555 --> 00:22:36,524
تعلم أنك لا تستطيع أن تدخن هنا

282
00:22:42,564 --> 00:22:46,868
نعم , (جيسي بينكمان) هنا يدخن حشيشة

283
00:22:46,902 --> 00:22:49,103
إمهلني لحظة يا رجل

284
00:22:53,775 --> 00:22:56,610
يا (بينكمان) ! سيراك الآن

285
00:22:56,628 --> 00:22:59,947
(وودي هاريسون)
حي و شخصيا
*ممثل أمريكي*

286
00:22:59,965 --> 00:23:01,949
أخرج حشيشة واجلس

287
00:23:01,967 --> 00:23:04,468
هيه أنا أمزح حول الحشيشة لا تفعل ذلك

288
00:23:04,503 --> 00:23:06,787
آسف لإبقائك طويلا هنا يا قتى

289
00:23:06,805 --> 00:23:09,290
لو عرفت أنه كان أنت

290
00:23:09,308 --> 00:23:11,509
(فرانسيسكا)
حذرتها من قبل

291
00:23:11,560 --> 00:23:14,845
مرة أخرى وهاهي
تعود الى قسم السيارات

292
00:23:14,897 --> 00:23:19,466
اذا هل نحن لوحدنا الآن ؟

293
00:23:19,484 --> 00:23:21,135
باب الحظيرة مفتوح

294
00:23:21,153 --> 00:23:23,637
باب الحظيرة ؟

295
00:23:23,655 --> 00:23:24,989


296
00:23:25,023 --> 00:23:27,491
كيف حال المايسترو ؟

297
00:23:27,526 --> 00:23:29,493
الأمور تبدو هادئة من هذا الجانب

298
00:23:29,528 --> 00:23:31,195
لم أره

299
00:23:31,246 --> 00:23:34,148
مثلي تماما . من المحتمل

300
00:23:34,166 --> 00:23:36,650
كل مافي الأمر في السجن

301
00:23:36,668 --> 00:23:38,452
أقصد , عندما يبدؤون بتنصيب
المحامين

302
00:23:38,486 --> 00:23:39,921
هذه عندما لا أبالغ

303
00:23:39,955 --> 00:23:44,342
(هذا سيذهب الى (كايلي اهرمانتيوت

304
00:23:44,376 --> 00:23:50,298
وهذا يذهب الى السيد والسيدة
(ألبرت شارب)

305
00:23:50,332 --> 00:23:54,468
315 شرق بويبلو
"انها في أعلى "الوايت هورس

306
00:23:54,502 --> 00:23:56,687
انها مليونين ونصف لكل منها

307
00:23:56,722 --> 00:23:59,190
المجموع هو 5 ملايين

308
00:24:00,776 --> 00:24:02,727
السيد والسيدة .. من ؟

309
00:24:02,778 --> 00:24:05,279
(والدي (درو شارب

310
00:24:05,314 --> 00:24:08,783
(درو شارب)
الفتى في الأخبار الذي فقد

311
00:24:08,817 --> 00:24:12,153
ولكن لماذا تريد أن تشطب هذا

312
00:24:12,187 --> 00:24:14,038
لا أعلم ولا أريد أن أعلم

313
00:24:14,072 --> 00:24:17,742
الأمر هو
ما يريده هذا القوم

314
00:24:17,793 --> 00:24:19,410
هو أن يعرفوا ماذا حدث مع إبنهم

315
00:24:19,461 --> 00:24:21,245
حقيبة مليئة بالنقود
عند عتبة الباب

316
00:24:21,296 --> 00:24:23,748
هذا سيولد العديد من الأسئلة

317
00:24:23,799 --> 00:24:27,718
(كايلي اهرامنتوريت)
هل هذه حفيدة (مايك) ؟

318
00:24:27,753 --> 00:24:31,205
اذا فهذه أموال (مايك) ؟ -
إنها أموالي -

319
00:24:31,223 --> 00:24:33,207
هذه أموالك
حسنا

320
00:24:33,225 --> 00:24:36,002
وأنت تعطيها الى
(كيمي اهرامنتروات)

321
00:24:36,003 --> 00:24:37,960
(هذا ما أراده (مايك

322
00:24:40,432 --> 00:24:42,650
(اذا أنت و (مايك

323
00:24:42,684 --> 00:24:44,718
كنتم على إتصال ؟

324
00:24:49,775 --> 00:24:52,743
اذا فنحن فقط نتكلم عن تبرعات ؟

325
00:24:52,778 --> 00:24:54,912
نعم

326
00:24:54,946 --> 00:24:57,281
حسنا .. اسمع
انت تعرف

327
00:24:57,332 --> 00:25:00,951
التبرع للمال لحبيبة سابقة أو لولدها الصغير
فهذا أفهمه

328
00:25:01,003 --> 00:25:03,170
أقصد نوعا ما .. ولكن هذا

329
00:25:03,205 --> 00:25:04,672
هذا صعب الفهم

330
00:25:04,706 --> 00:25:06,374
أنا آسف لقول ذلك يا فتى

331
00:25:06,408 --> 00:25:10,244
ولكن أنت ستبقى معجزتين
مع القليل من القداسة

332
00:25:13,515 --> 00:25:16,350
للحيطة , حسنا ؟
عملي هو أن أقدم النصيحة

333
00:25:16,385 --> 00:25:20,221
ونصيحتي هي .. بالله عليك

334
00:25:20,255 --> 00:25:22,473
ترك (مايك) خطوة واحدة مسبقة للفتيان

335
00:25:22,524 --> 00:25:24,725
وحري بك أن تعرف بأن عائلته مراقبة

336
00:25:24,759 --> 00:25:26,310
ومليونين دولار تظهر فجأة هناك

337
00:25:26,361 --> 00:25:28,312
سيأخذونه
بسهولة

338
00:25:28,363 --> 00:25:30,398
الفدراليين أخذوا أموال (كايلي) مرتين

339
00:25:30,432 --> 00:25:32,599
ما الذي .. أتحاول أن تحقق إنتصارا ؟

340
00:25:32,617 --> 00:25:34,902
سأفعلها بنفسي -
لا لا لا -

341
00:25:34,936 --> 00:25:36,487
كنت أفكر بانغلاق

342
00:25:36,538 --> 00:25:38,989
يكفي هراء يا (سول) هل ستفعل
ذلك ام لا ؟

343
00:25:39,041 --> 00:25:42,410
نعم نعم بالطبع
أعيش لأخدم

344
00:25:45,547 --> 00:25:47,882
و يا فتى
ربما تريد أن تفكر حول

345
00:25:47,916 --> 00:25:49,834
أن تتنظف قليلا
وتأخذ قسطا من الراحة

346
00:25:49,885 --> 00:25:52,286
لقد كنت بشكل أفضل -
فقد أنهي الموضوع -

347
00:25:59,627 --> 00:26:03,230
أتعرف من أنا ؟
لا تغلط الخط في وجهي

348
00:26:04,983 --> 00:26:06,633
نعم , هناك مشكلة

349
00:26:06,651 --> 00:26:09,470
هناك 5 ملايين منهم هنا في مكتبي

350
00:26:09,488 --> 00:26:13,524
لا لا تفعل
فقط تمسك بها

351
00:26:15,243 --> 00:26:18,312
نعم .. نع

352
00:26:18,330 --> 00:26:20,114
نعم

353
00:26:20,148 --> 00:26:22,149
إهدأ

354
00:26:24,002 --> 00:26:25,786
سأتول الأمر

355
00:27:24,785 --> 00:27:27,220
رأينا ذلك , أليس كذلك ؟

356
00:27:28,956 --> 00:27:30,924
يا الهي

357
00:27:30,958 --> 00:27:32,976
حسنا .. اسمع

358
00:27:33,978 --> 00:27:36,513
هل تريد أن تكلمني عن هذا ؟

359
00:27:36,564 --> 00:27:38,898
عن ماذا كنت تفكر ؟

360
00:27:41,068 --> 00:27:44,487
ماذا طلبت من (سول) ان يفعل
أقضد .. بربك

361
00:27:44,522 --> 00:27:46,856
هذا تصرف أحمق

362
00:27:56,450 --> 00:27:58,451
..أقصد .. هل

363
00:27:59,453 --> 00:28:01,588
ألديك أي تفسير على الإطلاق ؟

364
00:28:05,492 --> 00:28:07,160
ماذا ؟

365
00:28:08,462 --> 00:28:10,880
..مثلما قلت

366
00:28:10,931 --> 00:28:13,049
إنها ديـة

367
00:28:13,100 --> 00:28:14,768
..قل

368
00:28:17,021 --> 00:28:19,723
يا الهي ,, حسنا بالطبع

369
00:28:19,774 --> 00:28:23,226
قلت ذلك .. بالفعل

370
00:28:24,895 --> 00:28:27,447
ولكن كانت في لحضة غضب

371
00:28:27,481 --> 00:28:30,450
كنت أحاول أن أفوز بنزاع

372
00:28:30,484 --> 00:28:34,371
ولقد كنت مخطئا

373
00:28:34,405 --> 00:28:36,573
هذا هو مالك

374
00:28:36,624 --> 00:28:38,958
بالله عليك
لقد إستحقيته

375
00:29:00,214 --> 00:29:01,881
(درو شارب)

376
00:29:03,567 --> 00:29:06,569
هذه ذكرى سيئة ولا شك فيها

377
00:29:09,690 --> 00:29:11,691
ولكن يا بني

378
00:29:12,777 --> 00:29:15,395
يجب أن تتوقف عن التركيز

379
00:29:15,413 --> 00:29:18,164
حول السواد الذي في ماضيك

380
00:29:18,199 --> 00:29:20,533
ما مضى قد ولى

381
00:29:25,206 --> 00:29:28,208
لا شيء يستطيع ان يغير ما فعلناه

382
00:29:29,960 --> 00:29:32,178
ولكن الآن ذاك إنتهى

383
00:29:33,464 --> 00:29:36,099
أنت إنهيت

384
00:29:36,133 --> 00:29:38,301
وكذلك أنا

385
00:29:41,055 --> 00:29:43,773
هذا صحيح
فأنا إنتهيت

386
00:29:45,559 --> 00:29:48,611
لقد انتهيت من شهر تقريبا

387
00:29:51,031 --> 00:29:54,150
ولكن ليس لدينا شيء آخر
لفعله

388
00:29:54,201 --> 00:29:58,988


389
00:30:00,825 --> 00:30:03,076
حياة عادية وكريمة

390
00:30:18,726 --> 00:30:21,060
لماذا (كيلي ارهمنتراوت) ؟

391
00:30:24,482 --> 00:30:26,983
تحتاج لشخص يعتني بها

392
00:30:28,986 --> 00:30:31,137
ان (مايك) قادر بأكمل وجه

393
00:30:31,155 --> 00:30:33,857
على الإعتناء بحفيدته

394
00:30:36,193 --> 00:30:38,978
لا أظن ذلك

395
00:30:38,996 --> 00:30:41,948
لا أظن أنه قادر

396
00:30:41,982 --> 00:30:45,201
ولا أظن أنه سيعود

397
00:30:45,252 --> 00:30:47,587
ماذا .. ما الذي تقوله ؟

398
00:30:49,957 --> 00:30:52,509
لقد فعلت ما فعلته

399
00:30:52,543 --> 00:30:55,211
(التخلص من رجال (مايك

400
00:30:56,213 --> 00:30:58,214
لو كان متواجدا

401
00:30:58,265 --> 00:31:01,267
لكنت خائفا ومتنبها لبقية حياتك

402
00:31:01,302 --> 00:31:03,269
وهذه ليست كيف تدير أمورك

403
00:31:03,304 --> 00:31:05,271
لذا أظنه أنه ميت

404
00:31:05,306 --> 00:31:08,892
وأظن أنك تعرف ذلك

405
00:31:11,195 --> 00:31:13,730
لا أعلم ذلك

406
00:31:16,683 --> 00:31:18,368
لا أعلم

407
00:31:20,120 --> 00:31:22,572
استمع الي

408
00:31:22,623 --> 00:31:25,825
(لم أقتل (مايك

409
00:31:27,044 --> 00:31:29,362
آخر مرة رأيته فيها

410
00:31:29,380 --> 00:31:32,131
كان لديه حقيبة
التي أحضرتها له

411
00:31:32,166 --> 00:31:34,467
ومن ثم ركب سيارته 
وذهب

412
00:31:34,502 --> 00:31:37,170
وكل ما أعرفه هو
أنه حي وبصحة جيدة

413
00:31:40,140 --> 00:31:44,093
ولو .. لو عاد حقا

414
00:31:44,144 --> 00:31:47,764
ولم يفعل يفهم لماذا فعلت
ما فعلته

415
00:31:49,316 --> 00:31:51,818
حينها .. سيكون الأمر بين يدي

416
00:31:55,656 --> 00:31:57,941
(جيسي)

417
00:31:59,827 --> 00:32:02,946
أريدك أن تصدق هذا

418
00:32:06,584 --> 00:32:09,836
هذا ليس صحيحا
ليس كذلك فقط

419
00:32:12,122 --> 00:32:16,709
اذا فهو موجود
هو بخير

420
00:32:16,743 --> 00:32:18,578
نعم

421
00:32:18,596 --> 00:32:20,680
إن (مايك) بخير

422
00:32:20,714 --> 00:32:23,182
أينما هو موجود

423
00:32:23,217 --> 00:32:26,936
نعلم كلانا أنه يستطيع أن يعتني
بنفسه

424
00:32:28,138 --> 00:32:30,106
وأنه بالتأكيد قادر

425
00:32:30,140 --> 00:32:33,142
على أن ينفق لأسرته , أليس كذلك ؟

426
00:32:36,597 --> 00:32:38,448
(جيسي)

427
00:32:40,150 --> 00:32:42,702
أريدك أن تصدقني

428
00:32:47,107 --> 00:32:50,743
نعم .. مثلما قلت

429
00:32:51,745 --> 00:32:53,746
فهو حي

430
00:32:56,250 --> 00:32:57,950
نعم

431
00:32:59,753 --> 00:33:01,888
إن (مايك) على قيد الحياة

432
00:33:08,345 --> 00:33:10,463
بالطبع

433
00:33:18,022 --> 00:33:19,939
حسن .. يجب عليك أن تملك مستشار جامعي

434
00:33:19,973 --> 00:33:21,407
هل سيجلبون له شخص جديد ؟

435
00:33:21,442 --> 00:33:22,975
لا أعلم

436
00:33:22,993 --> 00:33:24,694
ربما ستعود

437
00:33:24,745 --> 00:33:26,913
وماذا لو لم تعد ؟
ما الذي سوف تفعله ؟

438
00:33:26,947 --> 00:33:29,115
أقصد ما الذي سوف يفعله (لويس) ؟

439
00:33:29,149 --> 00:33:31,784
إنه .. إنه ليس قلق - 
اها .. نعم بالطبع -

440
00:33:31,818 --> 00:33:34,671
ما الذي يجب أن يقلق عليه ؟
إنها فقط جامعة , أليس كذلك ؟

441
00:33:34,705 --> 00:33:36,339
صحيح

442
00:33:36,373 --> 00:33:38,758
جامعة .. لا شيء مهم

443
00:33:38,792 --> 00:33:41,327
اها .. تعلم بأن العم (هانك) لا يزال يشعر بتوعك

444
00:33:41,345 --> 00:33:43,963
اذا فموعد لعب "البولنق" سيلغى 
في ليلة الغد

445
00:33:43,997 --> 00:33:45,298
حقا ؟

446
00:33:45,332 --> 00:33:48,801
حقا  .. اذا ستتجنب الخروج مع العائلة

447
00:33:48,835 --> 00:33:51,054
لا يجب عليك أن تكون سعيدا بالأمر

448
00:33:51,105 --> 00:33:53,056
سأعود

449
00:33:53,107 --> 00:33:54,941


450
00:33:56,310 --> 00:33:58,561
اذا لو أن موعد "البولنق" ألغي

451
00:33:58,612 --> 00:34:02,565
هل أستطيع أن أحضى بمنع تجوال متأخر ؟

452
00:34:11,158 --> 00:34:14,460


453
00:35:19,359 --> 00:35:21,978
هل ستطفئ النور ؟

454
00:35:22,029 --> 00:35:24,363
هل رأيت كتاب "أوراق مع العشب" ؟

455
00:35:24,398 --> 00:35:26,282


456
00:35:26,316 --> 00:35:28,701
كتابي 
(مؤلفه (والت وايتمان

457
00:35:28,736 --> 00:35:30,620
ذو غطاء أخضر داكن ؟

458
00:35:30,654 --> 00:35:33,072
لم أعرف أصلا أن لدينا ذاك الكتاب

459
00:35:34,293 --> 00:35:36,094


460
00:35:41,417 --> 00:35:43,969
..لا تظنين بأن الصغير

461
00:35:44,020 --> 00:35:46,021
أنت تمزح , أليس كذلك ؟

462
00:35:47,023 --> 00:35:50,308
حسن .. سوف يظهر

463
00:36:07,710 --> 00:36:09,711
ما الخطب مع (هانك) ؟

464
00:36:09,745 --> 00:36:13,882
إنها جرثومة معدة 
على ما يبدو

465
00:36:14,884 --> 00:36:17,085
لم يذهب للعمل لمدة أسبوع

466
00:36:20,139 --> 00:36:22,974
حسنا.. طابت ليلتك

467
00:36:24,927 --> 00:36:26,724
طابت ليلتك

468
00:38:34,852 --> 00:38:37,053
يا سيد 
هل تسمعني ؟

469
00:38:37,105 --> 00:38:39,389
مال إضافي للتغيير ؟

470
00:38:50,518 --> 00:38:53,353
أنت .. عد هنا

471
00:38:53,371 --> 00:38:55,872
أنت .. تعال هنا

472
00:38:55,907 --> 00:38:57,908
لدي شيء لك

473
00:39:03,464 --> 00:39:04,748
هنا

474
00:39:04,799 --> 00:39:06,583
خذها

475
00:39:06,634 --> 00:39:08,301
تفضل

476
00:39:10,221 --> 00:39:12,422
فقط خذها

477
00:39:14,976 --> 00:39:16,476
خذها

478
00:39:19,313 --> 00:39:22,315
نعم

479
00:40:00,754 --> 00:40:02,922
أمن شيء تريده أن نخبره (ستيف جوميز) ؟

480
00:40:02,940 --> 00:40:04,608
يقول أنه قلق بشأنك

481
00:40:04,642 --> 00:40:07,310
نعم .. قله أن لدي جدتان

482
00:40:09,197 --> 00:40:12,983
اسمع ..أخبر الجميع أن المزيد من العمل 
وقليل القلق

483
00:40:15,936 --> 00:40:18,104
من الأفضل أن نذهب - 
نعم -

484
00:40:18,122 --> 00:40:20,407
الى اللقاء

485
00:40:39,343 --> 00:40:41,678
مرحبا يا صحاب - 
(والت) -

486
00:40:41,729 --> 00:40:43,847
كيف حالكم ؟ من الجيد رؤيتكم ؟ - 
كيف أمورك ؟ -

487
00:40:43,898 --> 00:40:46,633
بأفضل حال .. نعم تعرف ذلك 
لا أستطيع التذمر

488
00:40:46,651 --> 00:40:49,236
كيف حال ذراع ابنك بالمناسبة ؟ 
كنت أفكر حولها

489
00:40:49,270 --> 00:40:51,154
لقد تعافت 
(سنذهب الى (ديستركت

490
00:40:51,188 --> 00:40:53,189
ستكون مشوقة .. متى ؟ 
هذا السبت ؟

491
00:40:53,241 --> 00:40:56,359
صباح السبت  في العاشرة صباحا
 ..أعتقد أن أول إشارة هي العاشرة لذا

492
00:40:56,410 --> 00:40:57,694
العاشرة صباحا - 
نعم -

493
00:40:57,745 --> 00:40:59,362
كن هناك 
سيكون مزدحما

494
00:40:59,413 --> 00:41:01,781
يا شباب لقد تأخرتم فلتذهبوا

495
00:41:01,815 --> 00:41:02,949
(الى اللقاء يا (والت

496
00:41:02,983 --> 00:41:04,284
الى اللقاء - 
الى اللقاء -

497
00:41:04,318 --> 00:41:05,818
حسنا يا (سكوت) بالسلامة

498
00:41:10,041 --> 00:41:12,325
هؤلاء قوم طيبون , أليس كذلك ؟

499
00:41:12,343 --> 00:41:13,927
نعم

500
00:41:13,961 --> 00:41:16,713
من الجيد رؤيتك بصحة وعافية - 
نعم -

501
00:41:16,764 --> 00:41:18,965
كيف تشعر ؟ - 
حسنا .. تعلم ذلك -

502
00:41:18,999 --> 00:41:22,535
لقد تحسنت ولكن .. لا أعلم

503
00:41:22,770 --> 00:41:25,271
..أنت
هل ذهبت لترى طبيبا ؟

504
00:41:25,322 --> 00:41:26,940
أقصد 
واحدة من هذه الأمور

505
00:41:26,991 --> 00:41:28,408
تدوم أكثر من 3 أيام

506
00:41:28,442 --> 00:41:30,159
يجب عليك أن تفحص ذلك

507
00:41:30,194 --> 00:41:32,161
نعم .. أعلم 
..لقد فعلت ومن ثم

508
00:41:32,196 --> 00:41:35,064
أنا .. وانا بخير وكما يقولون أنا في تحسن

509
00:41:35,082 --> 00:41:37,784
ممتاز 
من الجيد سماع ذلك

510
00:41:37,835 --> 00:41:39,786
نعم

511
00:41:39,837 --> 00:41:42,789
عندما سمعت بأنك لم تذهب للعمل

512
00:41:42,840 --> 00:41:47,460
يبدو بأنك جعلت العمل يأتي إليك

513
00:41:47,511 --> 00:41:50,079
منافع أن تكون رئيسا , أليس كذلك ؟

514
00:41:50,097 --> 00:41:52,131
نعم .. تعلم ذلك

515
00:41:55,019 --> 00:41:58,087
كيف .. كيف الأمور مع مغسلة السيارات ؟

516
00:41:58,105 --> 00:42:00,139
ممتازة

517
00:42:00,190 --> 00:42:02,108
ممتازة جدا

518
00:42:04,361 --> 00:42:06,980
هل أكلت بعضا من سلطة البطاطس ؟

519
00:42:09,099 --> 00:42:10,817
لا أعلم .. ربما - 
نعم -

520
00:42:10,868 --> 00:42:14,571
لم مرض أحد فاذا لا ينبغي أن تقلق حول الأمر

521
00:42:18,909 --> 00:42:21,995
حسن .. (سكايلر) يوف تكون سعيدة لسماع
أنك تتحسن

522
00:42:22,046 --> 00:42:23,463
والذي يذكرني

523
00:42:23,497 --> 00:42:25,548
يجب أن أعود للأمر

524
00:42:28,619 --> 00:42:32,121
اذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله

525
00:42:37,645 --> 00:42:40,129
بالسلامة

526
00:42:51,942 --> 00:42:53,910
..تعلم

527
00:42:55,279 --> 00:42:56,913
سوف تضحك

528
00:42:56,947 --> 00:43:00,199
ولكن علي أن أسألك حول هذه

529
00:43:01,368 --> 00:43:04,671
صدق أو لا بأنني وجدت هذه تحت سيارتي

530
00:43:04,705 --> 00:43:06,873
أقصد .. تبدو كأنها مقتفي المواقع

531
00:43:06,924 --> 00:43:09,125
الذي إستخدمناه مع (قاس فرينج) أليس كذلك ؟

532
00:43:10,327 --> 00:43:13,046
عندما كنا نلاحقه 
فقط نحن الإثنين

533
00:43:15,099 --> 00:43:18,101
لم تعرف أي شيء حول هذا , أليس كذلك ؟

534
00:43:34,318 --> 00:43:37,036
هل أنت بخير ؟

535
00:43:37,071 --> 00:43:40,740
يجب أن أقول أنني لا أحب تلك النظرة 
التي تنظر فيها لي الآن

536
00:43:46,580 --> 00:43:49,248


537
00:43:54,638 --> 00:43:56,539
(هانك) - 
لقد كان أنت -

538
00:43:56,557 --> 00:43:59,392
كل هذه المدة 
لقد كان أنت

539
00:43:59,426 --> 00:44:01,678
يا ابن العاهرة

540
00:44:01,712 --> 00:44:04,347
لقد سحبتني للزحام لتبعدني
عن تلك المغسلة

541
00:44:04,381 --> 00:44:06,482
إهدأ

542
00:44:06,517 --> 00:44:09,602
تلك المكالة التي قالت بأن (ماري) كانت 
في المستشى

543
00:44:09,653 --> 00:44:12,221
(لم يكن (بينكمان

544
00:44:12,239 --> 00:44:14,223
لقد كان لديك رقم هاتفي

545
00:44:14,241 --> 00:44:17,944
قتلت 10 شهود لتنقذ نفسك

546
00:44:17,995 --> 00:44:21,564
استمع الي - 
لقد فجرت دار تمريض -

547
00:44:21,582 --> 00:44:25,034
(هايزينبيرق) (هايزينبيرق)

548
00:44:25,068 --> 00:44:27,870
أنت تكذب
ذو وجهين مليئة بالهراء

549
00:44:27,904 --> 00:44:29,872
(يا (هانك

550
00:44:29,906 --> 00:44:32,408
لا أعلم من أين يأتي هذا , يا (هانك) ولكن فقط

551
00:44:32,426 --> 00:44:36,429
أقسم بأنني سوف أزجك 
في السجن

552
00:44:36,463 --> 00:44:38,681
فقط خذ نفسا , حسنا ؟
فقط استمع لما تقوله


