﻿1
00:00:00,968 --> 00:00:02,401
..." سابقا في " مدينة الأحلام

2
00:00:02,896 --> 00:00:04,496
هذا سوف يكون أروع

3
00:00:04,530 --> 00:00:05,964
. نادي للرجال في أمريكا الشمالية

4
00:00:06,188 --> 00:00:08,223
من هذا ؟ -
. إنه شريكك -

5
00:00:08,257 --> 00:00:09,957
." بين " قتل " تيريسا سواريز "

6
00:00:09,992 --> 00:00:11,692
بالتأكيد هناك قصة

7
00:00:11,726 --> 00:00:14,395
. لصحفي جيد مثلك ليتابعها

8
00:00:14,429 --> 00:00:17,497
هناك الكثير من الأشياء التي
كانت , ماذا ؟ اه , تم التغاضي عنها

9
00:00:17,531 --> 00:00:19,632
لأنه شهر بعد شهر انت كنت تحضر

10
00:00:19,666 --> 00:00:21,099
. هذة الأموال الكوبية الكثيرة

11
00:00:21,324 --> 00:00:23,658
أصدقائنا يخبروني
. أن اختلاساتك عميقة جدا

12
00:00:23,692 --> 00:00:24,859
. و لديهم دليل

13
00:00:24,893 --> 00:00:26,560
فينسينت " و رجاله "

14
00:00:26,594 --> 00:00:28,861
سوف يأخذ كل واحد منكم
." بشكل منفصل إلى منزل " بوليتا

15
00:00:28,896 --> 00:00:30,362
. سوف تضعون الرهان

16
00:00:30,397 --> 00:00:32,097
, " الثانية التي تُقرأ فيها الأرقام في " هافانا

17
00:00:32,131 --> 00:00:33,298
" أنتم سوف ترجعون لمزل " بوليتا

18
00:00:33,332 --> 00:00:35,434
. و سوف تقومون بعملية الجمع

19
00:00:35,468 --> 00:00:37,635
مئتي ألف لعينة ؟
!و أنت دفعتها ؟

20
00:00:37,669 --> 00:00:40,304
," صديقنا في " كوبا " , " سانتو

21
00:00:40,338 --> 00:00:42,573
, و كلبه " نيكي قوريلو " الذي هنا

22
00:00:42,607 --> 00:00:45,475
. جعلوا " فيدال " يقوم بتزوير اليانصيب

23
00:00:45,509 --> 00:00:48,410
, بطريقة ما , في وسط حديثنا

24
00:00:48,445 --> 00:00:51,312
. هو سأل عن ... عنك

25
00:00:53,982 --> 00:00:55,716
. إليك ما أعتقد أنه حدث

26
00:00:55,750 --> 00:00:57,517
أعتقد أن إبنتي ذو الـ 20 عاماً قد أُستدرجت

27
00:00:57,552 --> 00:01:00,020
إلى فندق والدك
. بواسطة نزيل كبير في الفندق

28
00:01:00,054 --> 00:01:02,456
, أعتقد أنها خُدِرت ثم أُغتُصِبت

29
00:01:02,490 --> 00:01:04,758
و أنا أعلم بأن هذا سوف
يتحول ليكون أسوء يوم

30
00:01:04,792 --> 00:01:06,659
! في حياة والدك التعيسة

31
00:01:06,894 --> 00:01:09,028
! أيها الأحمق

32
00:01:09,063 --> 00:01:11,731
ما الذي فعلته ؟
! أيها النادل اللعين الأحمق

33
00:01:11,765 --> 00:01:13,799
!أين سوف تذهب الأن ؟

34
00:01:18,370 --> 00:01:21,372
♪

35
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
: ترجمة
محمد القحطاني ( M.D.Q.1991)
. الموسم الثاني , الحلقة السابعة

36
00:02:58,504 --> 00:03:01,039
لماذا لا يجعلون هذة الحاويات أكبر ؟

37
00:03:01,074 --> 00:03:03,308
. إنه شيء مزعج جدا

38
00:03:03,343 --> 00:03:05,844
ويلي " صانع الأحذية اللعين "
. لن تتسع له هذة الحاوية

39
00:03:07,414 --> 00:03:09,815
." حسنا , قم بعملية اللِحَام , " دوني -
. حسنا -

40
00:03:11,384 --> 00:03:13,619
. نيك " الأحمق "

41
00:03:13,653 --> 00:03:15,988
. أرقد بسلام , أيها القذر

42
00:03:50,890 --> 00:03:53,226
ماذا بشأن الشرطة , و النائب العام ؟

43
00:03:53,260 --> 00:03:54,661
. لا تهيني , يا ولد

44
00:03:54,696 --> 00:03:56,096
." إنها مؤسسة " بين دايموند

45
00:03:56,130 --> 00:03:57,430
. لا أحد سوف يزعجك

46
00:03:57,465 --> 00:03:59,766
. سيتعاملون معك كأنك أنا في هذا البيت

47
00:03:59,801 --> 00:04:02,169
إتفاق , سيد " إيفانز " ؟

48
00:04:02,203 --> 00:04:03,670
. لقد إتفقنا

49
00:04:04,906 --> 00:04:07,641
الأن سوف أستضيف حفل هنا

50
00:04:07,675 --> 00:04:10,543
لكي أحتفل بالموافقة على مشروعية
. القمار في شمال الولاية

51
00:04:10,578 --> 00:04:12,179
, الأن سوف يكون لديك عمل على مدار الساعة

52
00:04:12,213 --> 00:04:14,148
. جميع الأموال التي تحتاج

53
00:04:14,182 --> 00:04:16,317
, أخبر الطاقم بأنه إذا لم ينتهوا

54
00:04:16,351 --> 00:04:18,452
سوف أدفنهم في قاعدة الأساس

55
00:04:18,487 --> 00:04:20,955
. مثل المهندسين المعماريين الفرعونيين

56
00:04:37,006 --> 00:04:38,540
... أه

57
00:04:38,575 --> 00:04:40,442
. الإبن الذي لن أملكه

58
00:04:41,477 --> 00:04:43,512
." المنزل , " جوني

59
00:04:49,920 --> 00:04:52,789
! شُركاء " كاسترو " ؟ أريدهم ميتين

60
00:04:52,823 --> 00:04:55,492
! أريد أن أقتلهم

61
00:04:55,526 --> 00:04:58,295
و أنت تعقد مؤتمر
صحفي لعين ؟

62
00:04:58,329 --> 00:05:00,463
..." فيك "

63
00:05:00,498 --> 00:05:03,366
. بين دايموند " قادم من أجلي "

64
00:05:03,400 --> 00:05:05,435
, سيتم الموافقة على مشروعية القمار هذا الأسبوع

65
00:05:05,469 --> 00:05:08,604
. إنه يفرض نادي للقمار في ردهة الفندق

66
00:05:08,639 --> 00:05:11,907
. سوف يضع " أيدي بلو " على الكرسي الخاص بي

67
00:05:11,941 --> 00:05:14,610
ما هي علاقة " بين دايموند " مع هذا ؟

68
00:05:19,316 --> 00:05:21,484
... " فيك "

69
00:05:23,921 --> 00:05:25,688
. بين " هو شريكي "

70
00:05:29,326 --> 00:05:30,627
. أنا أسف

71
00:05:30,661 --> 00:05:33,397
. كان علي أن اخبرك بذلك منذ وقت طويل

72
00:05:34,832 --> 00:05:37,200
. لقد أحتجت مال " بين " لكي أبني

73
00:05:37,235 --> 00:05:39,603
..." هذا الشيء " هافانا

74
00:05:39,637 --> 00:05:41,938
. أنا مجرد واجهه . هذا كل مافي الأمر

75
00:05:41,973 --> 00:05:45,241
," ساي " , العصابة ... إذا أرجعت لهم " كوبا "

76
00:05:45,275 --> 00:05:47,376
." ساي " سيجعل " بين " يخرج من " الميرامار "

77
00:05:47,411 --> 00:05:49,646
. إنها عملية تبادل

78
00:05:49,680 --> 00:05:51,948
... كاسترو " , هو "

79
00:05:51,982 --> 00:05:53,316
. هو لا يعلم

80
00:05:53,350 --> 00:05:55,452
هل تعتقد أني أهتم بـ " كاسترو " , يا " فيك " ؟

81
00:05:55,486 --> 00:05:57,788
." أنت سوف تجلب الملايين لـ " كاسترو

82
00:05:57,822 --> 00:05:59,389
. أنت سوف تجعله غني

83
00:05:59,424 --> 00:06:01,091
. أنت سوف تبقيه في السلطة
... أنت تساعد

84
00:06:01,125 --> 00:06:03,994
. أنفسنا , " فيك " . سوف أساعد أنفسنا

85
00:06:04,028 --> 00:06:05,629
أنت سوف تساعد الرجل
. الذي قتل زوجتي

86
00:06:05,663 --> 00:06:07,297
. فكر بذلك

87
00:06:07,331 --> 00:06:10,432
هنالك أشياء أكبر من
." هذا المكان , " ايك

88
00:06:10,467 --> 00:06:12,368
..." فيكتور " -
. يوجد حقا -

89
00:06:13,469 --> 00:06:14,803
. ما تفعله هو خاطئ

90
00:06:17,194 --> 00:06:20,590
." لا أستطيع أن أخسر هذا المكان , " فيك

91
00:06:20,624 --> 00:06:22,087
. بلا

92
00:06:22,121 --> 00:06:24,984
. أنت حقا تستطيع

93
00:06:35,577 --> 00:06:36,973
. أنا أنتهيت

94
00:06:37,008 --> 00:06:39,339
. إنتهيت من إنتظاركم

95
00:06:39,373 --> 00:06:42,371
أنا أريد أدلة دامغة
من هذا المكتب

96
00:06:42,405 --> 00:06:45,135
. " تربط " أيك إيفانز " بـ " بين دايموند

97
00:06:45,169 --> 00:06:47,067
. أريد القبض على " أيك أيفنز " الأن

98
00:06:47,101 --> 00:06:50,431
, إذا لم يكن هنالك دليل قوي
, دليل دامغ على مكتبي

99
00:06:50,466 --> 00:06:52,563
دليل يُمَكن هذا المكتب من السعي

100
00:06:52,598 --> 00:06:56,161
إلى الإعتقال و الإدانة
, بحلول نهاية هذا الأسبوع

101
00:06:56,195 --> 00:06:58,326
سوف أقبل جميع إستقالاكم

102
00:06:58,361 --> 00:07:00,756
. في وقت مبكر من صباح يوم الإثنين

103
00:07:06,655 --> 00:07:07,885
." ماو "

104
00:07:09,684 --> 00:07:12,681


105
00:07:12,715 --> 00:07:14,779
." انظر , اه , إحجز لي تذكر لـ " ميامي

106
00:07:14,814 --> 00:07:16,179
أريد الحديث لـ هؤلاء

107
00:07:16,213 --> 00:07:17,677
. بعد ظهر يوم الأربعاء في مكاننا

108
00:07:17,711 --> 00:07:18,676
. سوف تحصل على ذلك

109
00:07:18,711 --> 00:07:20,643
." و أحضر " نايت " و " قوس

110
00:07:20,676 --> 00:07:22,907
, أخبرهم بأن يركبوا طائرة
. و يقابلوني هناك

111
00:07:22,941 --> 00:07:25,705
. و أريد منهم البقاء في المستعمرة

112
00:07:25,739 --> 00:07:27,904
. و يجب عليهم أن لا يتحدثوا لأي شخص

113
00:07:27,938 --> 00:07:29,303
. ليس لـ " بين " , و ليس لأي شخص أخر

114
00:07:29,338 --> 00:07:30,536
هل فهمت ذلك ايضا ؟

115
00:07:39,896 --> 00:07:42,128
(( في أي مكان أخر تود أن تكون فيه
مشغلة مصاعد بريئة

116
00:07:42,162 --> 00:07:43,561
تعثرت في شبكة

117
00:07:43,595 --> 00:07:46,258
, من أسوأ العصابات في أمريكا

118
00:07:46,293 --> 00:07:48,157
بين " الجزار ؟ " ))

119
00:07:50,845 --> 00:07:52,544
." إن هذا ليس جيد , " بين

120
00:07:52,579 --> 00:07:55,774
. هذا النوع من الصحافة الأن

121
00:07:55,809 --> 00:07:57,608
. أنت أحضرتني إلى هنا لكي أفتح ناد للقمار

122
00:07:57,642 --> 00:07:58,640
... و التصويت لن

123
00:07:58,675 --> 00:08:00,438
. كلمة واحدة أكثر

124
00:08:00,473 --> 00:08:02,136
, كلمة واحدة أكثر

125
00:08:02,171 --> 00:08:05,168
و سوف أرتدي عيونك الزرقاء اللعينة
. كأزرار لـ أكمام القميص

126
00:08:10,099 --> 00:08:11,464
أين هو " سلوت " ؟

127
00:08:11,498 --> 00:08:14,328
." نحن نتصل به كل 5 دقائق , " بين

128
00:08:14,362 --> 00:08:16,160
." سلوت " في " تالاهاسي "

129
00:08:16,194 --> 00:08:17,958
, أنا أعني , ربما هو يكون , أنت تعلم
. عالق في مجلس الشيوخ

130
00:08:17,992 --> 00:08:19,525
حسنا , إذهب لهناك

131
00:08:19,559 --> 00:08:21,855
و أنتزع مؤخرته اللعينة من مجلس الشيوخ

132
00:08:21,890 --> 00:08:23,754
! و ضعه على الهاتف معي الأن

133
00:08:23,788 --> 00:08:25,254
هل أطير إلى " تالاهاسي " ؟

134
00:08:27,387 --> 00:08:28,917
." سوف أرسل " دون

135
00:08:31,683 --> 00:08:35,181
. التصويت بعد 4 أيام

136
00:08:35,215 --> 00:08:39,811
إن ذالك الخواف اللعين
سوف يحتاج إلى بعض التطمينات

137
00:08:39,845 --> 00:08:40,810
. بعد أن يرى هذة

138
00:08:40,845 --> 00:08:42,611
. فهمت ذلك

139
00:08:42,643 --> 00:08:45,074
أخبره بأني سأقطع يديه من المعصم

140
00:08:45,109 --> 00:08:47,273
و سوف أعلقها على النخيل اللعينة

141
00:08:47,308 --> 00:08:51,471
إذا حتى خسر صوت واحد من الأصوات
التي دفعت لها . فهمت ؟

142
00:08:53,370 --> 00:08:55,101
, تابعوا كما لو أن التصويت هو لنا

143
00:08:55,135 --> 00:08:56,599
. لأنه سيكون كذلك

144
00:08:56,633 --> 00:08:58,698
. الأن أخرجوا من هنا

145
00:08:58,732 --> 00:08:59,998
. إذهبوا

146
00:09:06,562 --> 00:09:10,757
. أه , " أيك " اللعين

147
00:09:10,792 --> 00:09:13,123
أه , إن هذا لا يمكن ان يكون
. بسبب فتاة المصعد الميتة

148
00:09:13,158 --> 00:09:14,655
. لقد كانت طُعم

149
00:09:14,689 --> 00:09:16,488
. ربما كان يضغط عليها

150
00:09:26,848 --> 00:09:30,446
." بيل " , إتصل بأصدقائك في " تامبا "

151
00:09:30,480 --> 00:09:33,609
أه , و إكتشف ما إذا كانت زوجتي المحبوبة
. قد أمضت أيً من الوقت هناك

152
00:09:33,643 --> 00:09:35,242
. حسنا , بالطبع

153
00:09:35,276 --> 00:09:37,606
و أكتشف ايضا ما إذا كانت قد أمضت أيً من الوقت

154
00:09:37,641 --> 00:09:40,506
." مع ضيفنا الأخير " نيكي قوريلو

155
00:09:40,539 --> 00:09:42,871
. إن هذا لن يكون شئ صعب

156
00:09:42,905 --> 00:09:45,237
." إتصل بـ " الميرامار

157
00:09:45,271 --> 00:09:47,701
. إحجز جناح " سيناترا " خلال عطلة نهاية الأسبوع

158
00:09:47,736 --> 00:09:48,767
من أجلك ؟

159
00:09:48,802 --> 00:09:50,700
. لا

160
00:09:50,734 --> 00:09:51,766
." من أجل " ساي

161
00:09:55,432 --> 00:09:56,464
هو سيأتي إلى هنا ؟

162
00:09:56,498 --> 00:09:57,628
. إه , هو سيفعل ذلك الأن

163
00:09:57,663 --> 00:09:59,328
. أنا جعلته يخسر 2 مليون دولار

164
00:09:59,363 --> 00:10:01,427
بوليتا " اللعينة , مهلا . هيا "

165
00:10:01,462 --> 00:10:04,158
. أنتم إرجعوا و تذكروا عندما كنتم في متجر الحلوى

166
00:10:04,193 --> 00:10:05,890
. لقد كنتم كعائلة

167
00:10:05,924 --> 00:10:07,323
. نعم

168
00:10:07,358 --> 00:10:09,322
. بالضبط كأننا عائلة

169
00:10:16,531 --> 00:10:18,232
ما الذي حدث ؟

170
00:10:18,267 --> 00:10:21,637
. أنا سأرحل من الفندق

171
00:10:21,671 --> 00:10:24,006
. سأترك عملي هنا

172
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

173
00:10:25,408 --> 00:10:27,710
." إيك إيفانز " يقوم بعمل مع " فيدال "

174
00:10:27,744 --> 00:10:30,980
إنه سوف يقوم بمؤتمر صحفي
" مع " باستوريتا نونيستن

175
00:10:31,014 --> 00:10:32,715
. للإعلان عن الشراكة بينهم

176
00:10:32,749 --> 00:10:34,350
. إنه يريدك خارج الفندق

177
00:10:34,384 --> 00:10:35,918
, إنه يريدك أن ترحل . بالنسبة لي

178
00:10:35,953 --> 00:10:38,120
. إنه ليس المكان الذي أستطيع أن أعمل فيه بعد الأن

179
00:10:45,329 --> 00:10:46,563
. تعال معي إلى الشرفة

180
00:10:46,597 --> 00:10:48,431
. أريد أن أدخن سيجارة

181
00:10:55,839 --> 00:10:56,906
هل كان يتم التنصت عليك ؟

182
00:10:56,940 --> 00:10:57,907
. ربما

183
00:10:57,941 --> 00:10:59,776
. من الأفضل أن أكون آمن

184
00:10:59,810 --> 00:11:01,678
صديقك يريدني أن أخرج ؟

185
00:11:01,712 --> 00:11:03,413
," أيك " يقول أنه بعد وفاة " ألبرتو "

186
00:11:03,447 --> 00:11:04,848
. هو أصبح في موضع تساؤل

187
00:11:04,882 --> 00:11:07,150
. إنهم يراقبونك . و يراقبونه

188
00:11:07,185 --> 00:11:08,151
من هم ؟

189
00:11:08,186 --> 00:11:09,686
. النائب العام , مكتب التحقيقات الفدرالي , لا أعلم

190
00:11:09,721 --> 00:11:13,791
. إنه فقط لا يريدك هنا بعد الأن

191
00:11:15,827 --> 00:11:18,729
... أسلحتنا , الذخيرة , سيارات الجيب

192
00:11:18,764 --> 00:11:20,531
. جاهزة تقريبا ليتم شحنها للوطن

193
00:11:20,566 --> 00:11:23,568
. يوم الجمعة

194
00:11:23,602 --> 00:11:26,371
. سوف تبدأ المعركة

195
00:11:26,405 --> 00:11:27,706
. معركتنا

196
00:11:27,740 --> 00:11:32,411
." كاسترو " يملك 82 من الرجال ضد جيش " باتيستا "

197
00:11:32,445 --> 00:11:35,314
. 82

198
00:11:35,348 --> 00:11:36,749
. لكنه فاز بالشعب

199
00:11:36,783 --> 00:11:39,952
. إنهم إنضموا لمعركته

200
00:11:39,986 --> 00:11:43,589
. و الأن سينضمون لمعركتنا

201
00:11:43,623 --> 00:11:44,757
. تعال

202
00:11:44,791 --> 00:11:47,193
إلى " كوبا " ؟ -
لماذا لا ؟ -

203
00:11:47,227 --> 00:11:48,795
. أنت عاطل عن العمل

204
00:11:48,829 --> 00:11:51,031
هل لديك شئ أفضل لتفعله ؟

205
00:11:51,065 --> 00:11:54,634
. سوف يكون أفضل الرجال في " ميامي " معنا

206
00:11:54,669 --> 00:11:58,572
. أخواننا في المنفي , سيرجعون للوطن

207
00:11:58,607 --> 00:12:00,942
. إبنتي

208
00:12:00,976 --> 00:12:03,277
." أنتونيو " سيكون هنا

209
00:12:03,312 --> 00:12:05,647
. أنا متأكد بأنه سيعتني بها جيدا

210
00:12:05,681 --> 00:12:07,248
إنها سوف تكون تحت رعاية جيدة

211
00:12:07,283 --> 00:12:08,917
." مع ثروة " ريفاس

212
00:12:08,951 --> 00:12:11,986
. إنه ستكون بخير , إنها ستكون فخورة بك

213
00:12:12,021 --> 00:12:13,388
. سوف أفكر بذلك

214
00:12:13,422 --> 00:12:15,257
... و فكر بشأن هذا

215
00:12:15,291 --> 00:12:17,993
ماذا كانت تريد منك " ماريا " بأن تفعل ؟

216
00:12:45,319 --> 00:12:47,319
. أه , اللعنة

217
00:12:49,990 --> 00:12:52,859
. هنا . دعني

218
00:12:54,561 --> 00:12:56,128
. إنه مجرد مؤتمر صحفي

219
00:12:56,162 --> 00:12:58,430
. انت أجريت الكثير منه

220
00:12:58,464 --> 00:13:02,100
. سوف تكون ساحر و رائع كالعادة

221
00:13:02,134 --> 00:13:04,469
. إنتهيت . جميل

222
00:13:06,005 --> 00:13:08,540
. فيك " إستقال "

223
00:13:08,574 --> 00:13:09,574
إستقال ؟

224
00:13:11,477 --> 00:13:14,613
. ترك الفندق . عمله

225
00:13:14,648 --> 00:13:17,782
ماذا ؟ لماذا ؟ " أيك " , ما الذي حدث ؟

226
00:13:17,816 --> 00:13:21,986
إنه يقول انه لن يعمل هنا
. إذا أصبحت شريك للكوبيين

227
00:13:22,021 --> 00:13:25,990
." إنه يعتقد بأني أخونه . أخون " ماريا

228
00:13:26,025 --> 00:13:29,327
. إنه أقدم أصدقائك
. يجب عليك أن ترجعه

229
00:13:29,362 --> 00:13:31,830
. لا يجب علي أن أفعل أي شئ

230
00:13:31,864 --> 00:13:33,665
. هو اتخذ قراره

231
00:13:33,699 --> 00:13:35,633
. لا

232
00:13:35,668 --> 00:13:37,569
. لا , يجب عليك أن تصحح ذلك

233
00:13:37,603 --> 00:13:41,339
. أنت تستطيع فعل ذلك , " أيك " . هو سيستمع إليك

234
00:13:42,707 --> 00:13:44,375
." أنت لا تستطيع أن تخسر " فيكتور " و " ستيفي

235
00:13:44,409 --> 00:13:46,978
. إنهم جزء من كل هذا

236
00:13:47,012 --> 00:13:49,347
. إنهم عائلة

237
00:13:49,381 --> 00:13:51,982
." ليس مرةً أخرى , " فيي

238
00:13:52,016 --> 00:13:54,317
. ليس الأن

239
00:13:54,352 --> 00:13:57,454
ما الذي يحدث ؟ " أيك " ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

240
00:13:57,488 --> 00:13:59,622
أنا أقوم بإنقاذ كل شيء

241
00:13:59,657 --> 00:14:02,659
. قد أمضيت حياتي كلها بـ بنائه

242
00:14:02,693 --> 00:14:07,130
. ياللمسيح , " فيي " , أنا قريب جدا

243
00:14:07,164 --> 00:14:10,734
بعد 10 دقائق , سوف أقوم
. بالاستيلاء على أكبر 3 فنادق

244
00:14:10,768 --> 00:14:13,503
أكثر أندية القمار ربحا
. في هذا النصف من القارة

245
00:14:13,538 --> 00:14:16,106
. هذا هو الذي يحدث

246
00:14:16,140 --> 00:14:18,575
بدون إبنك ؟

247
00:14:18,610 --> 00:14:20,344
بدون أقرب أصدقائك ؟

248
00:14:24,716 --> 00:14:27,050
. إنهم سوف يرجعون

249
00:14:30,722 --> 00:14:36,160
." تحدث إلى " ستيفي
. إنه يحبك

250
00:14:36,194 --> 00:14:37,862
. إذهب للتحدث إليه
. أرجوك

251
00:14:39,030 --> 00:14:41,365
. ستيفي " رجل ناضج "

252
00:14:42,934 --> 00:14:45,369
. أو على الأقل هو يعتقد ذلك

253
00:14:45,404 --> 00:14:47,271
. يجب علي أن اذهب للعمل

254
00:14:49,374 --> 00:14:51,675
," هذه هي الفنادق الرائدة في منطقة " الكاريبي

255
00:14:51,710 --> 00:14:54,011
." جواهر التاج الخاصة بـ " هافانا

256
00:14:54,046 --> 00:14:57,382
" و نحن هنا في " الميرامار بلايا
فخورين بأن نلعب دورا

257
00:14:57,416 --> 00:14:59,417
. لإرجاع هذة الفنادق لمجدها السابق

258
00:14:59,451 --> 00:15:04,287
كوبا " و " أمريكا " تمتلك "
. علاقات ناجحة و طويلة

259
00:15:04,488 --> 00:15:09,188
حكومتنا تتطلع للعمل في المستقبل
." مع " أيك أيفانز " و " الميرامار بلايا

260
00:15:36,620 --> 00:15:38,922
. حظا أوفر

261
00:15:38,956 --> 00:15:41,891
." شكرا لك , " كودا

262
00:15:43,327 --> 00:15:44,761
هل توجد مرآة ذو إتجاهين هنا ؟

263
00:15:44,795 --> 00:15:45,862
. في القاعة

264
00:15:45,896 --> 00:15:47,430
. هيا , يا رجل
. دعنا نراها

265
00:15:49,933 --> 00:15:52,168
ماذا ؟

266
00:15:52,202 --> 00:15:53,770
. يجب علي أن اذهب للمنزل

267
00:15:55,372 --> 00:15:56,973
هي حامل ؟

268
00:15:57,007 --> 00:16:00,443
الوالد الأحمق يريد الترشح
." لمنصب الحاكم لولاية " نيو جرسي

269
00:16:00,477 --> 00:16:02,345
. ياللمسيح . أخرجيها من هنا

270
00:16:02,379 --> 00:16:04,780
. وداعا , يا عزيزتي

271
00:16:06,683 --> 00:16:08,517
. لقد أنتهى أمرنا

272
00:16:08,551 --> 00:16:10,419
. بين " أحب هذة الإمرآة المتصنعة

273
00:16:10,453 --> 00:16:12,421
. لقد أرادها أن تكون على منصة النازيين مرتديةً الجلد

274
00:16:12,455 --> 00:16:16,024
. أنت تعلم , مثل , المجموعة القريبة من الشاطئ

275
00:16:16,059 --> 00:16:17,426
. أنا أعرف شقراء

276
00:16:17,460 --> 00:16:18,927
إذا فقط يجب عليك الأن أن تقوم بتعتيم
, الأضواء في هذة الغرفة

277
00:16:18,962 --> 00:16:20,763
. و تحضرهم في المرة القادمة

278
00:16:20,797 --> 00:16:23,265
! أنت , " بيلي " , شغل الضوء الخافت

279
00:16:23,300 --> 00:16:25,335
شقراء جميلة ؟ مستعدة ؟

280
00:16:25,369 --> 00:16:28,238
... نحن نتحدث عن السياط و العقدة و

281
00:17:22,628 --> 00:17:24,062
جودي " ؟ "

282
00:17:24,096 --> 00:17:25,696
." إنه أنا ... " داني

283
00:17:27,632 --> 00:17:28,599
. مرحبا

284
00:17:28,633 --> 00:17:30,534
. مرحبا , أم , أدخل

285
00:17:30,568 --> 00:17:32,269
. أسف , لا أريد أن اقاطع

286
00:17:32,304 --> 00:17:33,871
. أوه , لا , لا بأس . أرجوك , أي عذر

287
00:17:33,905 --> 00:17:35,839
. إنه يقتلني

288
00:17:35,873 --> 00:17:38,608
... أه

289
00:17:38,642 --> 00:17:39,876
قهوة ؟

290
00:17:39,910 --> 00:17:42,045
. بالطبع . نعم , حسنا

291
00:17:44,114 --> 00:17:46,249
ألست في العمل ؟

292
00:17:46,283 --> 00:17:47,850
. ساعة غداء

293
00:17:49,854 --> 00:17:53,691
حسنا . أنا , اه , أنا حقا
." لا أحتاج " برنامج جاك التلفزيوني

294
00:17:53,725 --> 00:17:55,726
هل تعرف كم عدد السعرات الحرارية
التي تحرق أثناء ممارسة الجنس ؟

295
00:17:55,760 --> 00:17:58,462
. لا . لا

296
00:17:58,497 --> 00:18:02,700
. أنت تحرق 144 سعرة حرارية في كل نصف ساعة

297
00:18:02,734 --> 00:18:04,535
رائع , هاه ؟

298
00:18:05,671 --> 00:18:07,238
. خذ

299
00:18:09,374 --> 00:18:11,108
. إجلس

300
00:18:11,142 --> 00:18:13,177
. رائع

301
00:18:13,211 --> 00:18:15,312
حليب ؟ سكر ؟

302
00:18:16,948 --> 00:18:19,150
. لا

303
00:18:19,184 --> 00:18:21,953
لقد أردت أن أخبرك بشأن
." وظيفة في " الميرامار بلايا

304
00:18:21,987 --> 00:18:23,621
وظيفة ؟

305
00:18:23,655 --> 00:18:24,889
. نعم . نعم

306
00:18:24,923 --> 00:18:27,192
. إنها , اه , أنتي تعرفين , إنها متوسطة الدخل

307
00:18:27,226 --> 00:18:28,426
. في صالون التجميل

308
00:18:28,461 --> 00:18:30,061
. إنهم يحتاجون إلى مُقَلِمة أظافر

309
00:18:30,095 --> 00:18:31,329
هذا هو السبب الذي جئب به لرؤيتي ؟

310
00:18:33,298 --> 00:18:37,168
بعد كل هذا الوقت ؟
وظيفة مُقَلِمة أظافر ؟

311
00:18:39,838 --> 00:18:42,006
... حسنا , أنا أعني , أنا فقط , ام

312
00:18:42,040 --> 00:18:44,508
... أنا فقط اعتقدت بأنه إذا أنتي توقفتي

313
00:18:44,542 --> 00:18:45,876
... عمل

314
00:18:45,910 --> 00:18:48,612
هل تريد أن تنقذني , " داني " ؟

315
00:18:51,149 --> 00:18:53,450
. لا

316
00:18:55,787 --> 00:18:57,321
إذا ماذا ؟

317
00:19:04,162 --> 00:19:05,696
... ماذا بشأن هذا

318
00:19:05,730 --> 00:19:09,666
ماذا بشأن أني أريد أن أنقذ ؟

319
00:19:20,713 --> 00:19:22,748
هل هذا سبب مجيئك إلى هنا ؟

320
00:19:24,217 --> 00:19:27,019
هل هذا ما تريد , " داني إيفانز " ؟

321
00:20:39,274 --> 00:20:41,175
هل أعطتك خصم عائلة " إيفانز " ؟

322
00:20:41,209 --> 00:20:42,977
. اللعنة ! ياللمسيح

323
00:20:43,011 --> 00:20:44,411
! أخرج من هنا

324
00:20:44,446 --> 00:20:45,912
ماذا , هل هذا وقت سيء ؟

325
00:20:45,947 --> 00:20:48,215
. مهلا , أتعرفون ماذا ؟ انتم أكملوا

326
00:20:48,249 --> 00:20:50,583
." و أنا سألحق بنهاية " برنامج جاك النلفزيوني

327
00:20:50,618 --> 00:20:51,684
. لعين أحمق

328
00:20:51,718 --> 00:20:53,052
. أنا أسفة

329
00:20:53,086 --> 00:20:54,086
. لا

330
00:20:54,121 --> 00:20:55,554
. يا له من حمق

331
00:21:01,361 --> 00:21:05,130
. نصيحة , أنا كالمدفن , قبر
( يقصد بأنه لن يُفشي سره )

332
00:21:05,165 --> 00:21:08,100
..." هذا لن يذهب لأي مكان , و لا حتى لـ " مرسيدس -
. اخرس -

333
00:21:08,134 --> 00:21:10,069
. أخرج من مكاني

334
00:21:20,848 --> 00:21:21,814
ما هذة ؟

335
00:21:21,849 --> 00:21:23,750
. مقدم

336
00:21:23,784 --> 00:21:25,886
. أو هدية . إنه اختيارك

337
00:21:25,920 --> 00:21:27,655
ما الذي تفعله ؟

338
00:21:27,689 --> 00:21:29,690
, داني " , هل تسمح لنا "

339
00:21:29,725 --> 00:21:32,326
السيدة " سلفر " و أنا
. لدينا عمل لنناقشة

340
00:21:32,360 --> 00:21:34,195
رئيسك " بين دايموند " أرسلك ؟

341
00:21:34,229 --> 00:21:35,963
. إنه شريكي -
. إنه كلام فارغ -

342
00:21:35,997 --> 00:21:38,733
أنت تعمل مع الجزار
. في بيت دعارة لعين

343
00:21:38,767 --> 00:21:42,137
." أنت تعمل لـ " كلاين

344
00:21:42,171 --> 00:21:44,539
أبي بالتأكيد فخور بأولاده , هاه ؟

345
00:21:46,242 --> 00:21:48,142
. أراكي لاحقا

346
00:21:51,580 --> 00:21:54,382
. داني " , إنتظر "

347
00:21:54,416 --> 00:21:56,417
." إنه يريدكِ أن تعملي في بيت الدعارة الخاص بـ " رينيه

348
00:21:56,452 --> 00:21:59,253
هل سوف تفعلين ذلك ؟

349
00:21:59,288 --> 00:22:00,421
. ربما

350
00:22:00,455 --> 00:22:02,690
. أراكي لاحقا

351
00:22:10,432 --> 00:22:12,600
لماذا أنت أحمق ؟

352
00:22:15,270 --> 00:22:16,270
. أنا لا أعرف

353
00:22:19,474 --> 00:22:20,908
لماذا أنتِ عاهرة ؟

354
00:22:22,978 --> 00:22:24,044
... أنظري

355
00:22:26,013 --> 00:22:27,781
. دعينا لا نتقاتل

356
00:22:27,816 --> 00:22:30,117
... أنا سوف أقوم بإفتتاح أجمل -
. بشرط واحد -

357
00:22:30,151 --> 00:22:32,986
. هنالك ذلك اللعين في مكتب النائب العام

358
00:22:33,020 --> 00:22:35,388
." الأحمق الذي اعتقل " جون " في " الميرامار

359
00:22:35,422 --> 00:22:37,323
. نعم . أنا أتذكره

360
00:22:37,357 --> 00:22:39,159
هل تستطيع أن تبقيه بعيدا عني ؟

361
00:22:39,193 --> 00:22:40,327
." إنه نادٍ خاص بـ " بين

362
00:22:40,361 --> 00:22:43,163
. إنه محمي . غير قابل للمس

363
00:22:43,198 --> 00:22:47,334
... إذا ضمنت أن يكون بعيدا عني

364
00:22:47,369 --> 00:22:48,603
. فأنا موافقة

365
00:22:48,637 --> 00:22:50,371
. أنا أعدك

366
00:22:52,274 --> 00:22:54,309
. سوف تبدأين بـ 100 دولار في الساعة

367
00:22:55,945 --> 00:22:57,779
, إذا نجح ذلك

368
00:22:57,814 --> 00:23:00,082
. سوف أرفعه 50 دولار

369
00:23:02,085 --> 00:23:03,919
منذ متى و هذا العلاقة تحدث ؟

370
00:23:03,954 --> 00:23:07,723
." هذا ليس من شأنك , " ستيفي

371
00:23:07,758 --> 00:23:09,625
, أنت قوادي

372
00:23:09,660 --> 00:23:10,960
. ليس صديقي

373
00:23:10,995 --> 00:23:13,296
... حسنا

374
00:23:13,330 --> 00:23:15,498
. هو كان دائما فتى نظيف جدا

375
00:23:19,136 --> 00:23:21,236
. أراكي ليلة الغد

376
00:23:21,271 --> 00:23:23,772
. سأعطيك جولة , و الزي الخاص بك

377
00:23:33,583 --> 00:23:35,384
. محظوظ لعين

378
00:23:35,418 --> 00:23:39,020
أتمني لو كان لدي جرح من حرب
. لأخرج من العمل

379
00:23:39,055 --> 00:23:40,956
, أنت , بعد أن أشفى

380
00:23:40,990 --> 00:23:43,291
. سوف أحمل بندقيتك

381
00:23:43,325 --> 00:23:44,726
. إتفقنا

382
00:23:46,229 --> 00:23:49,097
هل اخبرت " مرسيدس " حتى الان ؟

383
00:23:49,298 --> 00:23:53,098
. بعد رحيل والدتها , هنالك فقط أنا

384
00:23:54,099 --> 00:23:55,499
. إنها فتاة قوية . إنها سوف تتفهم

385
00:23:55,838 --> 00:23:58,673
سوف تكون قادرة للإنضمام إليك
. في وقت قريب بما فيه الكفاية

386
00:24:01,777 --> 00:24:03,044
. أتمني ذلك

387
00:24:32,442 --> 00:24:33,476
. مرحبا

388
00:24:34,545 --> 00:24:35,745
. مرحبا

389
00:24:35,779 --> 00:24:37,313
هل أستطيع الدخول ؟

390
00:24:38,749 --> 00:24:40,016
. بالطبع

391
00:24:45,156 --> 00:24:47,524
... أعذري , أه , أنتي تعلمين

392
00:24:54,232 --> 00:24:55,499
. اوه

393
00:24:58,069 --> 00:24:59,102
. لِأجل العمل

394
00:25:01,272 --> 00:25:02,272
حشيش ؟

395
00:25:02,306 --> 00:25:03,873
. لا , شكرا

396
00:25:12,483 --> 00:25:13,950
هل هو أرسلك ؟

397
00:25:13,984 --> 00:25:15,518
. لا

398
00:25:15,552 --> 00:25:18,088
. بالطبع لا . إنه لا يود ذلك

399
00:25:18,122 --> 00:25:20,424
. ستيفي " , إنه يحبك "

400
00:25:20,458 --> 00:25:22,692
. لا

401
00:25:22,727 --> 00:25:24,027
. إنه حقا لا يفعل

402
00:25:24,061 --> 00:25:30,200
. أنا أعني , نعم , بالتأكيد هو يحبني

403
00:25:30,234 --> 00:25:33,636
. يحب كل واحد منا

404
00:25:33,671 --> 00:25:36,406
... لكن ليس

405
00:25:36,440 --> 00:25:38,340
ليس ؟

406
00:25:38,375 --> 00:25:41,710
, أنا أعتقد في النهاية

407
00:25:41,745 --> 00:25:44,880
. أيك " يريد أن يكون رجل جيد "

408
00:25:44,915 --> 00:25:47,784
. يريد أن يكون أباً جيد , زوجاً جيد

409
00:25:47,818 --> 00:25:51,220
. لكنه يلعب ذلك . يمثل ذلك

410
00:25:51,255 --> 00:25:53,223
... إنه لا

411
00:25:53,257 --> 00:25:55,692
. يشعر بذلك

412
00:25:55,726 --> 00:25:56,993
. ليس حقيقةً

413
00:25:57,028 --> 00:25:59,329
." أنت مخطئ , " ستيفي
. إنه سيقتل من أجلك

414
00:25:59,363 --> 00:26:00,363
. من أجلنا جميعاً

415
00:26:00,398 --> 00:26:03,200
. و ربما ذلك

416
00:26:06,871 --> 00:26:09,773
. ربما لا تريدين تناول مشروب

417
00:26:11,709 --> 00:26:14,945
. بالتأكيد . إذا كان الكأس نظيف

418
00:26:26,859 --> 00:26:28,593
. إلى العائلة

419
00:26:29,695 --> 00:26:30,995
. للعائلة

420
00:26:38,538 --> 00:26:40,505
. دعيني أسألك شيئا

421
00:26:40,540 --> 00:26:43,041
... إذا " أيك " عرف بأن القيام بعمل

422
00:26:43,076 --> 00:26:45,210
... التقرب

423
00:26:45,245 --> 00:26:48,247
, التقرب للعمة " ميج " سيضر بك

424
00:26:48,281 --> 00:26:51,416
, تدمرك حقا

425
00:26:51,451 --> 00:26:56,254
و لكن ملايين " ميج " سوف
," تنقذ " الميرامار بلايا

426
00:26:56,289 --> 00:26:57,522
, صدقاً

427
00:26:57,557 --> 00:27:01,993
من او ماذا هو سوف يختار ؟

428
00:27:03,262 --> 00:27:05,897
... إنقاذ زوجته

429
00:27:05,932 --> 00:27:08,400
, التي هو يحبها

430
00:27:08,434 --> 00:27:10,302
أو إنقاذ فندقه ؟

431
00:27:15,441 --> 00:27:17,743
. بالضبط

432
00:27:22,282 --> 00:27:24,116
. لقد ارتكبت خطأ

433
00:27:27,087 --> 00:27:28,755
. لقد رأيتك ذات مرة

434
00:27:30,524 --> 00:27:32,525
. كنتِ على الشرفة

435
00:27:37,631 --> 00:27:39,999
... لقد نظرت من خلال الستائر

436
00:27:41,502 --> 00:27:42,769
, و رأيتك

437
00:27:42,803 --> 00:27:48,542
. راقدة هناك في الشمس , عارية

438
00:27:48,576 --> 00:27:53,680
. مظهرك جعلني أتجمد

439
00:27:55,984 --> 00:27:57,284
. مازلت أستطيع أن أراك

440
00:28:00,722 --> 00:28:03,123
. يجب علي أن اذهب

441
00:28:03,157 --> 00:28:04,925
. إذهبي

442
00:28:07,628 --> 00:28:11,798
, لكن المرة القادمة التي تعودين فيها إلى هنا

443
00:28:11,832 --> 00:28:14,667
, إرجعي لأجلي

444
00:28:14,702 --> 00:28:16,069
. ليس لأجله

445
00:28:18,338 --> 00:28:20,306
. لن يكون هنالك مرة أخرى

446
00:28:24,144 --> 00:28:26,379
. هنالك دائما مرة أخرى

447
00:29:02,986 --> 00:29:07,889
♪ إلى من يهمه الأمر ♪

448
00:29:07,924 --> 00:29:12,962
♪ لقد علمت أن وجع القلب
ليس له كبرياء ♪

449
00:29:15,198 --> 00:29:18,734
♪ التظاهر بأنه غير مهتم ♪

450
00:29:20,370 --> 00:29:25,974
♪ لن توقف الدموع
التي تحاول أن تخفيها ♪

451
00:29:27,310 --> 00:29:31,914
♪ و عندما تكون وحيدا ♪

452
00:29:33,818 --> 00:29:39,856
♪ مع مجرد ذكرى ♪

453
00:29:39,890 --> 00:29:43,960
♪ و ذلك عندما أراهن أنك ستعلم ♪

454
00:29:43,995 --> 00:29:48,765
♪ أن الشخص الأكثر إهتمام هو أنا ♪

455
00:29:48,799 --> 00:29:51,801
♪

456
00:30:09,554 --> 00:30:11,022
. أحتاج إلى أن أتحدث إليك

457
00:30:11,056 --> 00:30:12,790
. أنا لا أستطيع . أنا تأخرت بالفعل

458
00:30:12,825 --> 00:30:13,858
. أرجوك

459
00:30:13,893 --> 00:30:15,893
. أرجوك

460
00:30:15,928 --> 00:30:18,563
." دوق فيهان " يعمل لـ " بين دايموند "

461
00:30:20,165 --> 00:30:23,134
... هو جاء إلي تلك الليلة

462
00:30:23,168 --> 00:30:24,702
, في الفندق

463
00:30:24,736 --> 00:30:28,372
و أجبرني على كتابة إفادة جديد
..." بشأن " جيمي شوز

464
00:30:28,406 --> 00:30:30,674
." من أجل " بين

465
00:30:30,708 --> 00:30:33,177
. بين دايموند " يمتلكه "

466
00:30:33,211 --> 00:30:34,611
لذلك هو يريدك أن ترحلي ؟

467
00:30:34,646 --> 00:30:35,879
. أو ميتة

468
00:30:35,914 --> 00:30:37,314
." يجب علي أن أخبر " كلاين

469
00:30:37,348 --> 00:30:38,716
. دوق " سوف يقتلني "

470
00:30:38,750 --> 00:30:40,017
. دوق " سوف يكون في السجن "

471
00:30:40,051 --> 00:30:41,885
." إنها لا تعمل بهذة الطريقة , " داني

472
00:30:41,920 --> 00:30:44,421
مساعد نائب الدولة ؟
. إنه لن يخدم في يوم من الأيام

473
00:30:44,455 --> 00:30:47,458
. إنه سيخرج و سوف يجدني

474
00:30:47,492 --> 00:30:49,626
, إن كنتِ لن تسمحي لي بمساعدتك
فـ لماذا تخبريني ؟

475
00:30:53,498 --> 00:30:55,566
... أنا

476
00:30:55,600 --> 00:30:59,169
أريدك أن تعرف لماذا أنا ذهبت
." للعمل مع " ستيفي

477
00:30:59,204 --> 00:31:01,705
. هو يستطيع إبقاء " دوق " بعيد . هو سوف يفعل ذلك

478
00:31:01,740 --> 00:31:04,174
. ستيفي " و " بين " يستطيعون إبقائي أمنة "

479
00:31:06,411 --> 00:31:08,679
... ام

480
00:31:08,713 --> 00:31:11,582
, كودا " أخبرني برقم غرفتك "

481
00:31:11,616 --> 00:31:13,183
. و اعتقدت بأني أستطيع مفاجأتك

482
00:31:13,218 --> 00:31:15,218
. ذلك لن يحدث مرة أخرى

483
00:31:17,255 --> 00:31:18,922
. اه , ولكن يبدو أنك استمتعت بذلك

484
00:31:20,458 --> 00:31:23,226
. لا أستطيع

485
00:31:23,260 --> 00:31:24,794
. ليس الأن

486
00:31:26,363 --> 00:31:28,464
أنا أعمل لنائب الدولة , حسنا ؟

487
00:31:28,498 --> 00:31:31,234
... و , أه -
و أنا عاهرة ؟ -

488
00:31:33,070 --> 00:31:35,671
و ماذا يجعل ذلك من أخوك ؟

489
00:31:36,807 --> 00:31:38,140
. عائلة

490
00:31:41,645 --> 00:31:43,078
. فهمت

491
00:31:47,116 --> 00:31:49,584
. أعتقد أنك " إيفانز " بعد كل شيء

492
00:32:01,363 --> 00:32:03,331
." مرحبا بك في " الميرامار بلايا " , سيد " بيرمن

493
00:32:03,365 --> 00:32:04,532
. كنا نتوقع حضورك

494
00:32:04,566 --> 00:32:05,600
شكرا لك . ما هو أسمك ؟

495
00:32:05,634 --> 00:32:07,102
." جون " -
." شكرا , " جون -

496
00:32:07,136 --> 00:32:09,571
. اه , هذا الطاقم الكبير ليس ضروريا

497
00:32:09,605 --> 00:32:11,740
اه , فقط أنت , حسنا ؟

498
00:32:11,774 --> 00:32:12,841
. حسنا , سيدي , هذا هو الطريق لمصعدك

499
00:32:12,875 --> 00:32:14,709
. شكرا , شكرا لك

500
00:32:23,552 --> 00:32:26,554
♪

501
00:32:33,562 --> 00:32:37,098
♪

502
00:32:41,871 --> 00:32:43,171
." ساي "

503
00:32:43,206 --> 00:32:44,873
. تقريبا

504
00:32:44,907 --> 00:32:47,042
أنت تعرف أنك أول شخص
" بخلاف " فرانك

505
00:32:47,076 --> 00:32:48,743
الذي يقيم في هذا الجناح ؟

506
00:32:48,778 --> 00:32:52,581
و أنت الشخص الوحيد بخلاف
. فرانك " الذي يسمح له بلمس هذا البيانو "

507
00:32:52,615 --> 00:32:54,850
... لقد كان إستثناء صغير . اه

508
00:32:54,884 --> 00:32:57,352
. أنا اشتريت له هذا الشيء

509
00:32:57,387 --> 00:32:59,955
, والدي , لقد كلفه ,
. تقريبا 2000 , 3000 دولار في الدروس

510
00:32:59,989 --> 00:33:02,124
. إنه الشيء الوحيد الذي أعرف عزفه
. أنا حتى لا أعرف ذلك

511
00:33:02,158 --> 00:33:03,458
كيف حالك ؟

512
00:33:03,493 --> 00:33:05,260
بخير , " ساي " , كيف حالك انت ؟

513
00:33:05,295 --> 00:33:06,462
. تعال

514
00:33:08,932 --> 00:33:09,932
هل تريد شيئا لتشرب ؟

515
00:33:09,966 --> 00:33:11,333
. لا , شكرا

516
00:33:11,367 --> 00:33:13,001
. إجلس

517
00:33:15,238 --> 00:33:16,438
. اه

518
00:33:16,472 --> 00:33:17,972
. أحضرت شيئا من أجلك

519
00:33:21,543 --> 00:33:25,112
عقودي الموقعة
. مع الحكومة الكوبية

520
00:33:25,147 --> 00:33:26,814
عقود لمدة 5 سنوات

521
00:33:26,848 --> 00:33:29,683
و جعلوني المدير الوحيد
," لـ " كابري " , " ريف

522
00:33:29,717 --> 00:33:33,053
. و فنادق " ناسيونال " و أندية القمار

523
00:33:33,087 --> 00:33:36,356
, قيمتها ... في نهاية اليوم

524
00:33:36,391 --> 00:33:41,127
." بضع مئات من المليون نقديا لك , يا " ساي

525
00:33:41,162 --> 00:33:42,996
..." مثل ما قال " غروشو

526
00:33:43,030 --> 00:33:44,798
. إن ذلك يبدو و كأنه كثير من النقد

527
00:33:46,367 --> 00:33:47,400
. إنها هديتي إليك

528
00:33:51,138 --> 00:33:54,240
. ساي " , أنا فقط أريد " بين " أن يرحل "

529
00:33:54,274 --> 00:33:55,908
. أريد أن أسترجع فندقي

530
00:33:55,942 --> 00:33:59,145
. و أنا أريد بروستات جديدة

531
00:33:59,179 --> 00:34:01,947
... أنظر , يا ولد , ام

532
00:34:01,982 --> 00:34:05,317
. هنالك نظام
. الطريقة التي تسير بها الأمور

533
00:34:05,352 --> 00:34:07,553
كم عدد , اه , كم عدد الفنادق

534
00:34:07,588 --> 00:34:11,223
التي تعتقد أننا نملك جزء منها
في شاطئ " ميامي " ؟

535
00:34:11,257 --> 00:34:12,224
. أنا لا أعرف

536
00:34:12,258 --> 00:34:13,725
مو " , كم عددها ؟ "

537
00:34:13,760 --> 00:34:15,527
. جميعها

538
00:34:15,561 --> 00:34:17,862
. حسنا , جميع الفنادق الكبيرة

539
00:34:17,896 --> 00:34:19,697
, أنظر , القصد هو

540
00:34:19,731 --> 00:34:22,767
, إذا تم الموافقة على مشروعية القمار هنا

541
00:34:22,801 --> 00:34:25,169
ميامي " سوف تجعل "
." هافانا " كأنها " هوبكين "

542
00:34:25,204 --> 00:34:28,640
لذلك دعنا نعيد النظر في هذا الأمر كله

543
00:34:28,674 --> 00:34:30,308
. في ليلة الجمعة بعد التصويت

544
00:34:32,111 --> 00:34:34,846
. أنا لا أطلب

545
00:34:37,783 --> 00:34:41,753
." لن يتم الموافقة على مشروعية القمار , " ساي

546
00:34:41,787 --> 00:34:43,888
. أنت سوف ترجع لمناقشة هذا

547
00:34:45,724 --> 00:34:48,960
... في هذة الأثناء

548
00:34:48,994 --> 00:34:51,028
." إنزل إلى " التريتون

549
00:34:51,063 --> 00:34:55,166
. عرض جميل . " نار هافانا " . أنت ضيفي

550
00:34:55,200 --> 00:34:57,935
. أوه . " نار هافانا " . لقد سمعت بهذة

551
00:34:57,969 --> 00:35:00,104
. سوف تضطر لـ أن تلوي ذراعي قليلا

552
00:35:02,507 --> 00:35:05,075
. شكرا لك

553
00:35:12,350 --> 00:35:15,285
." مرحبا بك , سيد " راسكين

554
00:35:15,319 --> 00:35:17,154
. إنها مزحة لعينة

555
00:35:17,188 --> 00:35:20,223
, حسنا , إذا كان الأمر كذلك , أنت هو, و هذا ما أخشاه

556
00:35:20,258 --> 00:35:21,925
. صاحب الخط اللعين

557
00:35:28,732 --> 00:35:32,501
هل تعرف التوقيع على هذا الشيك ؟

558
00:35:32,536 --> 00:35:34,937
. بالطبع
. إنه توقيعك

559
00:35:34,971 --> 00:35:38,407
" كُتِب لـ " سانت موريتز
. للإدارة و الإعلام

560
00:35:38,441 --> 00:35:39,441
. ذلك صحيح

561
00:35:39,476 --> 00:35:41,410
," رئيس " سانت موريتز

562
00:35:41,444 --> 00:35:43,045
, " ألبرت سلانسكي "

563
00:35:43,080 --> 00:35:46,382
," أخ في القانون لـ " بلفين جافي

564
00:35:46,417 --> 00:35:48,918
. هو في الزنزانة في هذا المبني

565
00:35:48,952 --> 00:35:50,687
السيد " سلانسكي " سوف يشهد

566
00:35:50,721 --> 00:35:53,123
" أن هذا الشيك هو منك إلى " سانت موريتز

567
00:35:53,157 --> 00:35:57,194
هو في الحقيقة دخل شهري جزئي

568
00:35:57,229 --> 00:35:58,596
" من فندق " الميرامار بلايا

569
00:35:58,630 --> 00:36:00,898
إلى ثلاث شركات أخرى وهمية

570
00:36:00,932 --> 00:36:03,701
قبل أن تكون أخيرا في الحساب المصرفي

571
00:36:03,735 --> 00:36:06,770
. لـ شركة " مينيابوليس " للأستثمار المتبادل

572
00:36:06,805 --> 00:36:09,206
, و التي هي
, نحن نعلم الأن من مكتب التحقيق الفدرالي

573
00:36:09,241 --> 00:36:13,878
واجهة لرئيس العصابة
." إيزيدور إيزي مانقولد "

574
00:36:13,912 --> 00:36:17,615
أيزي " هو صديق الطفولة "
و شريك العمل الحالي

575
00:36:17,650 --> 00:36:19,350
." لـ " بين دايموند

576
00:36:19,385 --> 00:36:23,855
, إذا من " أيك " و من ثم إليك
من خلال طرق ملتوية

577
00:36:23,890 --> 00:36:26,124
. إلى " بين دايموند " شريك العمل

578
00:36:26,159 --> 00:36:29,728
. هُراء عرضي
( يقصد أن ذلك مجرد صدفة )

579
00:36:29,762 --> 00:36:32,297
" لحسن الحظ , القاضي " كونيلي

580
00:36:32,331 --> 00:36:35,700
, من المحكمة القضائية الـ 11 لم توافق على ذلك

581
00:36:35,735 --> 00:36:37,068
و سمحت بعملية التنصت

582
00:36:37,103 --> 00:36:40,105
. للهاتف العمومي بجانب مكتبك

583
00:36:42,207 --> 00:36:43,941
. هذة هي النصوص

584
00:36:43,976 --> 00:36:47,845
الأن هذة هي المحادثة الوحيدة خلال أخر 3 أيام

585
00:36:47,880 --> 00:36:49,680
" بينك و بين " أيك إيفانز

586
00:36:49,715 --> 00:36:52,450
و بينك و بين مختلف الشركات المعروفة

587
00:36:52,484 --> 00:36:54,385
." لـ عصابة " شيكاغو

588
00:36:54,419 --> 00:36:57,922
أنا أستطيع أن أثبت أنك قدمت
" أدلة قانونية لـ " أيك إيفانز

589
00:36:57,956 --> 00:37:00,124
" بكيفية إخفاء " بين دايموند

590
00:37:00,159 --> 00:37:02,427
" و تورط عصابة " شيكاغو

591
00:37:02,461 --> 00:37:03,895
خلف الشركة الوهمية

592
00:37:03,929 --> 00:37:05,763
. شركة " مينيابوليس " للإستثمار المتبادل

593
00:37:05,797 --> 00:37:08,232
سوف أجعلهم يشطبونك من جدول المحامين

594
00:37:08,267 --> 00:37:10,635
" و يدفنونك في سرداب سجون " رايفورد

595
00:37:10,669 --> 00:37:12,337
... لبقية حياتك

596
00:37:12,371 --> 00:37:13,838
. أيها الصرصور اللعين

597
00:37:16,342 --> 00:37:18,710
. حسنا

598
00:37:18,744 --> 00:37:19,845
. الأن أنت تستطيع أن تضحك

599
00:37:28,555 --> 00:37:30,389
. إتبعني , ارجوك

600
00:37:35,062 --> 00:37:36,897
لماذا محامي والدي هنا ؟

601
00:37:36,931 --> 00:37:38,765
. لا بأس , " فيف " . لا بأس

602
00:37:38,799 --> 00:37:40,433
. لا أعتقد أن السيد " إيفانز " مسلح

603
00:37:43,137 --> 00:37:46,072
إيك إيفانز " سوف يسقط "
. لأنه مذنب

604
00:37:46,106 --> 00:37:50,009
. لا أحد يدرك ذلك أفضل من ما تفعل

605
00:37:50,044 --> 00:37:51,711
. أنا أُلاحق المذنبين

606
00:37:59,019 --> 00:38:00,686
أنت لديك شخص في مكتبك

607
00:38:00,721 --> 00:38:04,089
قريب جدا إليك
." و يعمل لـ " بين دايموند

608
00:38:04,124 --> 00:38:07,059
, شخص كان يقوم بخيانتك
, يتجسس عليك

609
00:38:07,094 --> 00:38:08,761
. يخبر " بين " بجميع التحركات

610
00:38:08,795 --> 00:38:10,596
و ربما أنه على الهاتف مع " بين " الأن

611
00:38:10,631 --> 00:38:11,998
." بشأن كل ما قاله لك " راسكين

612
00:38:12,032 --> 00:38:14,100
و أنت كيف تعرف ذلك ؟

613
00:38:18,339 --> 00:38:19,306
." داني "

614
00:38:19,340 --> 00:38:22,275
. أنت تريد " بين " . ليس والدي

615
00:38:22,309 --> 00:38:23,977
. إنه " بين " الذي سمم هذة المدينة

616
00:38:24,011 --> 00:38:25,478
. إنه " بين " الذي يدمر الحياة

617
00:38:25,513 --> 00:38:26,780
من هو الجاسوس ؟

618
00:38:26,814 --> 00:38:28,281
. يجب عليك أن تعدني

619
00:38:28,315 --> 00:38:30,616
لا . أنا ... أنا لا أقوم
. بمثل هذا النوع من الوعود

620
00:38:30,651 --> 00:38:31,817
من ؟

621
00:38:31,852 --> 00:38:33,752
من هو ؟

622
00:38:33,787 --> 00:38:34,954
..." داني "

623
00:38:36,456 --> 00:38:38,757
. يجب عليك أن لا تلعب معي

624
00:38:45,465 --> 00:38:46,731
." دوق فيهان "

625
00:38:46,766 --> 00:38:49,601
. هيا . أنتما الأثنان لم يحب أحدكما الآخر

626
00:38:49,636 --> 00:38:51,736
. جودي سلفر " أخبرتني بذلك "

627
00:38:51,771 --> 00:38:55,274
" جودي " أخبرتني بأن " دوق "
. اجبرها على كتابة تلك الإفادة

628
00:38:55,308 --> 00:38:56,809
" هو جاء إليها لـ فندق " بيسكسن

629
00:38:56,843 --> 00:38:58,043
. لأنه عرف بأنها هناك

630
00:38:58,078 --> 00:39:00,446
. هو عرف بأنك وضعتها هناك

631
00:39:00,480 --> 00:39:03,650
." دوق " جاء إلى " بين "

632
00:39:03,684 --> 00:39:07,053
." إنه على الأرجح مع " بين
. هو يقامر . لا أعرف

633
00:39:07,088 --> 00:39:11,225
" دوق " سوف يحذر " بين "
. بشأن أي شيء كنت تخطط له

634
00:39:11,259 --> 00:39:12,292
. هذا هو سبب وجوده هنا

635
00:39:12,327 --> 00:39:15,329
. لا تقل أي شيء لأي أحد

636
00:39:15,363 --> 00:39:16,697
. لا شيء

637
00:39:16,731 --> 00:39:19,032
يجب عليك أن تعلم بأن " جودي " أخبرتني

638
00:39:19,067 --> 00:39:20,200
. بأن " دوق " سيقتلها

639
00:39:20,235 --> 00:39:21,769
. حسنا , دع ذلك لي

640
00:39:21,803 --> 00:39:23,404
و أبي ؟

641
00:39:23,438 --> 00:39:26,941
بين دايموند " هو شريك "
. والدك في الأقلية

642
00:39:26,976 --> 00:39:28,877
. والدك هو من العصابة

643
00:39:28,911 --> 00:39:32,481
و جدا , قريبا جدا , سوف
. أكون قادر على إثبات ذلك

644
00:39:32,516 --> 00:39:34,551
. أنا أسف

645
00:39:34,585 --> 00:39:36,686
. أنت أخبرني

646
00:39:36,721 --> 00:39:39,022
ماذا تود مني أن أفعل ؟

647
00:39:42,292 --> 00:39:43,793
. هو بدأ بالقلق بعض الشيء

648
00:39:43,827 --> 00:39:46,262
... لقد حصلت على المال من

649
00:39:46,296 --> 00:39:47,997
. مرحبا , يا رجال

650
00:39:48,031 --> 00:39:50,299
جون " , " جون " , كيف حالك ؟ "

651
00:39:50,333 --> 00:39:52,635
بيل " , كيف حالك ؟ "

652
00:39:52,670 --> 00:39:54,904
. كيف حالك , " ساي " ؟ من الجيد رؤيتك

653
00:39:54,938 --> 00:39:58,174
. إجلسوا , يا رجال . إرتاحوا , من فضلكم

654
00:39:58,209 --> 00:39:59,442
. أنظر لهاذا هنا

655
00:39:59,476 --> 00:40:01,911
. اوه . اوه

656
00:40:01,946 --> 00:40:04,914
." هذة من " هوفهان
. إنه ليس القرف الذي تقدمونه هنا

657
00:40:04,949 --> 00:40:09,018
. جديدة و طازجة . الأفضل على الشاطئ

658
00:40:09,053 --> 00:40:10,953
. سوف أخذهم معي اليوم

659
00:40:10,988 --> 00:40:12,221
. تفضلوا . استريحوا

660
00:40:12,256 --> 00:40:13,789
. حسنا . بالطبع

661
00:40:16,426 --> 00:40:18,393
. خذ

662
00:40:18,428 --> 00:40:20,995
. اه , لا , أنا بخير . شكرا

663
00:40:25,734 --> 00:40:27,802
... ام

664
00:40:27,836 --> 00:40:30,772
أنت بخير ؟

665
00:40:30,806 --> 00:40:33,908
حقا ؟

666
00:40:33,943 --> 00:40:37,178
. أنت بخير

667
00:40:37,213 --> 00:40:39,047
. أنت غبي لعين

668
00:40:39,081 --> 00:40:42,450
... ألم أطلب منك ؟ أنا طلبت منك بلطف

669
00:40:42,485 --> 00:40:44,753
. بأن تحاول الابتعاد عن الأضواء

670
00:40:44,787 --> 00:40:46,621
... و من قم إلتقطت الجريدة

671
00:40:46,655 --> 00:40:48,056
. سوف يلفون السمك بها

672
00:40:48,090 --> 00:40:49,857
. إنها أخبار اليوم الماضي

673
00:40:49,892 --> 00:40:51,172
, الأن عندما يتم الموافقة على مشروعية القمار

674
00:40:51,180 --> 00:40:52,665
. كل شيء سيكون بخير -
. لا  , لا , إذا -

675
00:40:52,666 --> 00:40:54,729
. إذا تم الموافقة على القمار

676
00:40:54,764 --> 00:40:57,265
, بل أفضل من ذلك

677
00:40:57,299 --> 00:41:00,802
لقد جعلت " أيك " يقوم بصفقة مع الملتحي

678
00:41:00,836 --> 00:41:03,572
." و يقوم بإدارة فنادقنا القديمة " هافانا

679
00:41:05,107 --> 00:41:06,608
. أنا لم أعلم ذلك

680
00:41:06,642 --> 00:41:08,643
. حسنا , لابد أنك كنت على الطائرة

681
00:41:08,678 --> 00:41:09,745
. نعم

682
00:41:09,779 --> 00:41:12,447
. الصفقة مُوقعة و مختومة

683
00:41:12,482 --> 00:41:15,684
," اه , " أيك " , اه , سوف يُدِير " الريفيرا

684
00:41:15,718 --> 00:41:17,219
," كابري " و " ناسيونال "

685
00:41:17,254 --> 00:41:19,755
. و سوف نحصل على جزئنا من المال كالعادة

686
00:41:19,789 --> 00:41:23,225
. اوه , واو

687
00:41:23,260 --> 00:41:26,029
." إن هذة , اه , أشياء جيدة , يا " بيني

688
00:41:26,063 --> 00:41:28,531
." أترى ؟ جلبت لك مرة أخرى فنادق " هافانا

689
00:41:30,100 --> 00:41:32,168
اه , أود أن أجعل " إيدي بلو " هنا

690
00:41:32,202 --> 00:41:34,470
, فقط ليتحقق من بعض الأشياء
. ليتأكد أن كل شيء بخير

691
00:41:34,505 --> 00:41:35,805
هل " أيك " موافق على ذلك ؟

692
00:41:35,839 --> 00:41:38,141
. أيك " ؟ إن " أيك " في جيبي "
( يقصد بأن أيك لن يرفض )

693
00:41:38,175 --> 00:41:40,510
أيك " في جيبك ؟ "

694
00:41:40,544 --> 00:41:42,345
," انظر , يا " بين

695
00:41:42,380 --> 00:41:44,881
. لقد بقي لك حركة واحدة

696
00:41:44,916 --> 00:41:46,416
. واحدة فقط

697
00:41:46,451 --> 00:41:49,486
, الموافقة على القمار , أنت ربما

698
00:41:49,520 --> 00:41:53,257
أنت ربما تخرج من الحفرة
. التي حفرتها لنفسك

699
00:41:53,291 --> 00:41:55,393
حفرة ؟ أي حفرة ؟

700
00:41:55,427 --> 00:41:57,996
أنت خسرت 2 مليون
... من نقودي على

701
00:41:58,030 --> 00:42:00,908
, سانتو " اللعين و " نيكي قوريلو " اللعين "
. هم قاموا بتزوير اليانصيب

702
00:42:00,909 --> 00:42:01,670
, شيء أخر

703
00:42:01,834 --> 00:42:04,969
. سانتو " قام بـ إزعاج الجميع بشأن هذا الفتى "

704
00:42:05,004 --> 00:42:08,307
. نيكي " مفقود منذ بضعة أيام "

705
00:42:08,341 --> 00:42:11,610
. بيني " , إنه رجل خدوم "

706
00:42:11,644 --> 00:42:13,112
إذا لمست شعره واحدة

707
00:42:13,146 --> 00:42:15,080
... من رأسه اللعين بدون إذن

708
00:42:15,115 --> 00:42:17,049
سوف أستأذن , سوف أستأذن

709
00:42:17,084 --> 00:42:19,752
. لكي أحصل عليه لمدة 10 دقائق

710
00:42:19,786 --> 00:42:22,354
. أنا أعرف أنه خاننا

711
00:42:22,389 --> 00:42:24,590
... أنا أعلم أنه -
أنا أقترح -

712
00:42:24,624 --> 00:42:27,493
بـ أن تأتي معي الليلة
" إلى معبد " إيمانويل

713
00:42:27,527 --> 00:42:30,796
. و تصلي بأن يكون التصويت لصالحك

714
00:42:30,830 --> 00:42:33,332
." لصالحنا , لصالحنا , " ساي

715
00:42:35,936 --> 00:42:37,069
. اه , نعم , أنا

716
00:42:37,103 --> 00:42:38,570
لقد أستغرقني وقت طويل

717
00:42:38,605 --> 00:42:40,172
. محاولا أن أجعلك على التلفون , يا عضو مجلس الشيوخ

718
00:42:40,206 --> 00:42:42,374
وقتا طويل . هل كل شيء بخير ؟

719
00:42:42,408 --> 00:42:44,243
لقد كنت أقوم بـ , اه , ما تريد مني أن أفعله

720
00:42:44,277 --> 00:42:45,811
. في مجلس الشيوخ

721
00:42:45,845 --> 00:42:47,712
لكن أنت تعلم , أن مقال الجريدة

722
00:42:47,747 --> 00:42:49,247
. لم تساعد قضيتنا

723
00:42:49,282 --> 00:42:50,949
أنا أفترض بأك قابلت " دونالد " ؟

724
00:42:50,984 --> 00:42:52,451
. لقد حضيت بوقت ممتع

725
00:42:52,485 --> 00:42:53,918
. حسنا , جيد

726
00:42:53,953 --> 00:42:57,589
لقد أعطيت " دون " التعليمات
بأن ينزع قلبك

727
00:42:57,623 --> 00:43:01,626
. عند أي علامة على أي تردد بشأن مشروع القانون

728
00:43:01,660 --> 00:43:03,929
, نحن , اه , ربما خسرنا بعض الأصوات المتوترة

729
00:43:03,963 --> 00:43:05,930
, و لكن نحن بخير
. بشكل جيد من أجل يوم الجمعة

730
00:43:05,965 --> 00:43:07,599
. بشكل جيد , يا سيدي

731
00:43:07,633 --> 00:43:10,435
. ممتاز , إرجع للعمل

732
00:43:10,469 --> 00:43:13,237
. بالطبع . من الجيد الحديث معك

733
00:43:17,210 --> 00:43:18,944
أنت سوف تدلي بشهادتك أمام محكمة قانونية

734
00:43:18,978 --> 00:43:21,547
" بأنك أخذت رهانات من " دوق فيهان

735
00:43:21,581 --> 00:43:23,548
. عند " نسيم البحر " لسجل المراهنات الرياضي

736
00:43:23,583 --> 00:43:25,684
... نعم , و لكن يجب عليك -
و سوف تشهد بالنسبة للكمية -

737
00:43:25,718 --> 00:43:27,219
, و كم مرة تكررت هذة الرهانات

738
00:43:27,253 --> 00:43:29,254
," بالنسبة للمبالغ التي يدين بها " دوق " لـ " بيل جافي

739
00:43:29,288 --> 00:43:31,155
. و التواريخ التي قُدِمت فيها هذة الرهانات

740
00:43:31,190 --> 00:43:33,191
... نعم , لكن يجب عليك أن تعطيني شيئا من

741
00:43:33,225 --> 00:43:34,993
, أعطني شيئا جدير بالأهتمام
. و سوف نتحدث بشأن صفقة

742
00:43:35,027 --> 00:43:36,161
. أبعده عن نظري

743
00:43:37,864 --> 00:43:40,632
هل يجب علينا إحضار " دوق " ؟

744
00:43:40,667 --> 00:43:42,435
من أجل ماذا ؟ ديون القمار ؟

745
00:43:42,469 --> 00:43:44,871
. لا

746
00:43:44,905 --> 00:43:48,074
," لا . سوف نجعل " دوق " يقوم بعمله لـ " بين

747
00:43:48,108 --> 00:43:50,543
. و الذي هو سيفعله

748
00:43:50,577 --> 00:43:52,712
. سوف نقبض عليه متلبس

749
00:43:52,746 --> 00:43:55,014
. ياللمسيح , " سيد " , لقد تركتنا معلقين

750
00:43:55,049 --> 00:43:56,816
. اللعنة

751
00:43:56,850 --> 00:43:59,552
." لقد أصبحت كسول . أنا أسف , " أيك

752
00:44:01,489 --> 00:44:03,456
هل تستطيع تأخيرهم حتى بعد التصويت ؟

753
00:44:03,491 --> 00:44:06,459
, ربما . و لكن , " أيك " , في جميع الحالات

754
00:44:06,494 --> 00:44:08,962
. بين " حصل على أصوات أكثر من ما يحتاج "

755
00:44:08,997 --> 00:44:10,664
. إن ذلك لم ينتهي بعد

756
00:44:10,698 --> 00:44:13,267
." اوه . على فكرة , لقد رأيت " داني

757
00:44:13,301 --> 00:44:16,971
. عند " كلاين " عندما كنت أغادر

758
00:44:17,005 --> 00:44:18,840
هل عرف أنك هناك بشأني ؟

759
00:44:18,874 --> 00:44:20,341
من غيرك ؟

760
00:44:38,126 --> 00:44:39,526
. سوف أكون في الخارج على القارب الليلة

761
00:44:39,561 --> 00:44:41,028
. الليلة كلها

762
00:44:41,063 --> 00:44:43,397
... أنا ... أنا أستطيع إحضار " ستيفي " إلى هنا إذا أنت -
. لا , لا -

763
00:44:43,432 --> 00:44:44,832
. لا , لا حاجة لذلك

764
00:44:44,866 --> 00:44:47,435
. هل أنت متأكد ؟ إنه سوف يكون شيء جيد
... أستطيع أن أجعله

765
00:44:47,469 --> 00:44:50,071
. أنا إيجابي . إيجابي

766
00:44:53,943 --> 00:44:56,211
. رائع , حقا

767
00:44:56,245 --> 00:44:59,347
إنه يأخذ شيء قليل جدا ليحول جمال نقي

768
00:44:59,381 --> 00:45:01,716
. لـ أضحوكة

769
00:45:29,478 --> 00:45:32,180
. لقد تزوجت مرة من قبل

770
00:45:34,316 --> 00:45:36,284
. لقد كنت 12 من عمري

771
00:45:36,318 --> 00:45:37,852
. حسنا

772
00:45:37,886 --> 00:45:40,922
." أصغر بسنة من " لو

773
00:45:40,956 --> 00:45:44,091
والدي أخذ , أنت تعلمين , حصان قديم

774
00:45:44,126 --> 00:45:46,227
و بضعة دولارات من الرجل
. الذي في قريتنا

775
00:45:46,261 --> 00:45:50,798
, و الشيء التالي الذي عرفته
. كنت أقابل زوجي

776
00:45:50,833 --> 00:45:55,069
هذا الرجل العجوز , هو أخذني
... إلى عربته المتنقلة

777
00:45:57,472 --> 00:46:00,707
هو أغتصبني , أنتِ تعلمين ؟

778
00:46:00,742 --> 00:46:02,109
... و من ثم هو

779
00:46:02,143 --> 00:46:04,411
هو أخذ ثوب نومي
المملوء بالدماء

780
00:46:04,446 --> 00:46:07,047
. من أجل أن يراه الجميع

781
00:46:07,081 --> 00:46:10,517
. فرحة كبيرة . احتفال كبير

782
00:46:10,552 --> 00:46:12,886
. إثبات

783
00:46:12,921 --> 00:46:15,088
. لقد كنت عذراء تبلغ 12 سنة من العمر

784
00:46:17,892 --> 00:46:21,595
. ربما هذا السبب في أنني لن أستطيع الحصول على طفل

785
00:46:21,629 --> 00:46:23,164
. أنا لا أعرف

786
00:46:26,936 --> 00:46:28,270
..." ميرسي "

787
00:46:31,107 --> 00:46:35,411
, إذا أنتي حقا لا تريدين هذا الطفل

788
00:46:35,446 --> 00:46:36,646
. أنا أريده

789
00:46:38,749 --> 00:46:40,083
. أنا أريده

790
00:46:52,164 --> 00:46:54,132
هل تستطيع إغلاقها , أرجوك ؟

791
00:47:05,010 --> 00:47:06,945
ماذا تفعلين هنا , سيدة " دايموند " ؟

792
00:47:08,781 --> 00:47:12,250
." لدينا العديد من الأشياء المشتركة , " أيك

793
00:47:12,285 --> 00:47:14,453
. كلانا قمنا بصفقة مع الشيطان

794
00:47:14,487 --> 00:47:18,890
. صفقة سيئة جدا مع رجل سيئ جدا

795
00:47:18,924 --> 00:47:21,259
... و أنت تعرف

796
00:47:23,329 --> 00:47:26,163
. أنا إلتقيت برجال سيئين من قبل

797
00:47:27,266 --> 00:47:29,800
. في الغالب

798
00:47:29,835 --> 00:47:31,635
. سافلين حتى

799
00:47:33,438 --> 00:47:35,039
. و لكن ليس رجال أشرار

800
00:47:37,775 --> 00:47:40,276
. و لكننا حقا لم نره

801
00:47:40,310 --> 00:47:42,378
. أو لم نكن نريد أن نراه

802
00:47:42,412 --> 00:47:45,381
." لقد اعتقدنا بأننا نستطيع النجاة من " بين

803
00:47:45,415 --> 00:47:47,183
. نتذاكى عليه

804
00:47:48,485 --> 00:47:49,452
. أنا سوف أفعل

805
00:47:49,486 --> 00:47:52,388
. ربما

806
00:47:52,422 --> 00:47:55,324
. من المحتمل لا

807
00:47:55,359 --> 00:47:56,826
. لا يوجد أحد تمكن من ذلك

808
00:47:56,860 --> 00:48:00,530
حتى إذا أستطعت أن تكون أذكى
," منه , " أيك

809
00:48:00,564 --> 00:48:03,833
هو سوف يتعمق في القبح الذي بداخله

810
00:48:03,868 --> 00:48:08,004
سوف يفعل بك شيئا
. بحيث أنك لن تستطيع فعل ذلك به

811
00:48:14,378 --> 00:48:16,079
... مرة أخرى

812
00:48:18,549 --> 00:48:20,150
ماذا تفعلين هنا ؟

813
00:48:23,855 --> 00:48:25,890
هل تثق بي يا " أيك " ؟

814
00:48:53,150 --> 00:48:54,850
ما هذة ؟

815
00:48:54,885 --> 00:48:58,487
." نهاية " بين دايموند

816
00:49:14,204 --> 00:49:17,239
. أقتل اللقيط

817
00:49:17,273 --> 00:49:18,674
. أقتلهم جميعا

818
00:49:25,648 --> 00:49:28,016
♪

819
00:49:28,050 --> 00:49:32,820
♪ ولدت في ظل مؤشر سيء ♪

820
00:49:32,854 --> 00:49:35,690
♪ كنت كئيب منذ أن بدأت الزحف ♪

821
00:49:35,724 --> 00:49:37,558
♪

822
00:49:37,592 --> 00:49:40,460
♪ إذا لم تكن ذلك لسوء الحظ ♪

823
00:49:40,495 --> 00:49:43,330
♪ أنت تعرف أنه لن يكون لي حظ على الإطلاق ♪

824
00:49:43,364 --> 00:49:48,135
♪

825
00:49:48,169 --> 00:49:50,771
♪  حظ عاثر و مشكلة ♪

826
00:49:50,805 --> 00:49:53,173
♪ كان صديقي الوحيد ♪

827
00:49:53,208 --> 00:49:55,643
♪ لقد كنت وحدي ♪

828
00:49:55,677 --> 00:49:58,479
♪ منذ أن كنت في العاشرة ♪

829
00:49:58,513 --> 00:50:01,448
♪ ولدت في ظل مؤشر سيء ♪

830
00:50:01,483 --> 00:50:04,284
♪

831
00:50:04,318 --> 00:50:07,053
♪ كنت كئيب منذ أن بدأت الزحف ♪

832
00:50:07,088 --> 00:50:09,156
♪

833
00:50:09,190 --> 00:50:11,825
♪ إذا لم تكن ذلك لسوء الحظ ♪

834
00:50:11,860 --> 00:50:14,795
♪ أنت تعرف أنه لن يكون لي حظ على الإطلاق ♪

835
00:50:14,829 --> 00:50:19,567
♪

836
00:50:19,601 --> 00:50:22,070
♪ لا أستطيع القراءة ♪

837
00:50:22,104 --> 00:50:24,972
♪ أستطيع الكتابة بصعوبة ♪

838
00:50:25,006 --> 00:50:27,408
♪ حياتي كلها كانت ♪

839
00:50:27,443 --> 00:50:30,244
♪ معركة كبير واحدة ♪

840
00:50:30,278 --> 00:50:32,379
♪ ولدت في ظل مؤشر سيء ♪

841
00:50:32,414 --> 00:50:35,582
♪

842
00:50:35,617 --> 00:50:38,619
♪ كنت كئيب منذ أن بدأت الزحف ♪

843
00:50:38,653 --> 00:50:40,587
♪

844
00:50:40,622 --> 00:50:42,089
♪ إذا لم تكن ذلك لسوء الحظ ♪

845
00:50:42,123 --> 00:50:43,557
! أنظر -
ماذا ؟ -

846
00:50:43,591 --> 00:50:46,260
♪ أنا أقول أنه لن يكون لي حظ على الإطلاق ♪

847
00:50:46,294 --> 00:50:49,263
♪

848
00:50:49,297 --> 00:50:50,998
♪ هذة ليست كذبة ♪

849
00:50:51,032 --> 00:50:54,034
♪

850
00:50:58,239 --> 00:51:01,242
! اه ! دعنا نخرج من هنا

851
00:51:01,276 --> 00:51:04,244
♪ أنت تعرف إذا لم تكن ذلك لسوء الحظ ♪

852
00:51:04,279 --> 00:51:06,747
♪ لن يكون لدي أي نوع من الحظ أبدا ♪

853
00:51:06,782 --> 00:51:09,250
♪ إذا لم تكن ذلك لسوء الحظ الشديد ♪

854
00:51:09,284 --> 00:51:11,518
♪ لن يكون لدي أي نوع من الحظ أبدا ♪

855
00:51:11,553 --> 00:51:14,455
♪

856
00:51:14,456 --> 00:51:24,456
مع تحيات ( M.D.Q.1991 )
ارجو ان تكون الترجمة قد نالت على اعجابكم