1
00:00:10,915 --> 00:00:24,276
Translated by:
Meshari.

2
00:00:27,415 --> 00:00:35,376
الحلقة الخامسة - الموسم السادس
.بعنوان: الطوفان

3
00:00:40,440 --> 00:00:42,508
.مساحتها 1290 قدم مكعّب

4
00:00:42,510 --> 00:00:44,610
.فلنقل 1300، مع الشرفة

5
00:00:44,612 --> 00:00:46,212
.مرحاض ونصف

6
00:00:46,214 --> 00:00:48,881
هذا يعني مرحاض متكامل
.مع مغسلة داخلية

7
00:00:48,883 --> 00:00:50,482
،غرفتين نوم، بالطابق الحادية عشر

8
00:00:50,484 --> 00:00:53,018
موقف سيارة واحد مع موقف
.آخر اختياري

9
00:00:53,020 --> 00:00:55,187
،وبسعر 28,000 دولار

10
00:00:55,189 --> 00:00:58,023
.أعتقد بأن هذا كل ما طلبتيه

11
00:00:58,025 --> 00:01:00,459
إنه أبعد في جهة الشرق
.أكثر مما أردت

12
00:01:00,461 --> 00:01:03,529
.في الواقع، إنه بعيد للغاية

13
00:01:03,531 --> 00:01:05,164
.بإمكانك رؤية الطريق السريع من الزاوية

14
00:01:05,166 --> 00:01:06,565
.بإمكانك رؤية النهر

15
00:01:06,567 --> 00:01:08,167
ومن يحتاج للسنترال بارك

16
00:01:08,169 --> 00:01:11,103
بينما تستطيع شم المحيط ومخابز الهنغارية؟

17
00:01:11,105 --> 00:01:13,205
صدقيني، عندما ينتهون من
،المترو في الجادة الثانية

18
00:01:13,207 --> 00:01:16,175
.قيمة الشقة ستتضاعف أضعاف

19
00:01:16,177 --> 00:01:18,043
.(هذه (باربرا

20
00:01:18,045 --> 00:01:19,445
.اتركي الحديث لي

21
00:01:22,082 --> 00:01:24,350
.آسف لتأخري

22
00:01:24,352 --> 00:01:27,219
كم المكان بعيد مشيًا بين
."الشارع الأول و "يورك

23
00:01:27,221 --> 00:01:29,188
.لابدّ أنه أطول من مربع سكني عادي

24
00:01:29,190 --> 00:01:31,056
.لا أعتقد ذلك

25
00:01:31,058 --> 00:01:33,125
.بدأنا للتوّ

26
00:01:33,127 --> 00:01:35,027
ما رأيك؟

27
00:01:35,029 --> 00:01:37,363
.أعتقد بأن لن ينتبه أحد لنوم البوّاب

28
00:01:37,365 --> 00:01:39,665
.تركت اسمك

29
00:01:39,667 --> 00:01:42,101
.لديهم بوّاب

30
00:01:42,103 --> 00:01:45,371
كنت أخبر (بيغي) بأن العرض
.سيطرح بالسعر المطلوب

31
00:01:45,373 --> 00:01:47,139
.علينا التفوق عليه

32
00:01:47,141 --> 00:01:48,974
لذا من مصلحتكما أن تكونوا حازمين

33
00:01:48,976 --> 00:01:50,442
.وتأخذون هذه الملكية على محمل الجد

34
00:01:50,444 --> 00:01:53,145
.حسنًا، لكنه ليس قراري

35
00:01:54,214 --> 00:01:56,415
.جيني)، نحن جادّين بهذا)

36
00:01:56,417 --> 00:01:59,451
...(ما يعنيه (آيب -
.أنا مثل مستشار مأمون -

37
00:01:59,453 --> 00:02:01,954
.طرف مهتم

38
00:02:01,956 --> 00:02:04,189
.أتفهم

39
00:02:04,191 --> 00:02:06,659
.أسأت الفهم

40
00:02:06,661 --> 00:02:09,228
.سأدفق الماء في المرحاض مجددًا

41
00:02:12,265 --> 00:02:14,633
ألم تعلم بأني لست المشتري؟

42
00:02:14,635 --> 00:02:16,602
.لذا طوال الوقت كانت فظّة

43
00:02:16,604 --> 00:02:19,204
.انسى أمرها

44
00:02:19,206 --> 00:02:21,173
هل المكان بعيد بالشرق؟

45
00:02:42,562 --> 00:02:44,964
"!العشاء"

46
00:02:50,470 --> 00:02:53,072
".بوبي)، (سالي)، هلمّا)"

47
00:03:01,081 --> 00:03:04,016
انظرا لنفسيكما، ذاهبين للمضمار؟

48
00:03:06,253 --> 00:03:09,388
إلى أين ذاهبين؟ -
.العاصمة، إن استطاع (جونزي) من إيجاد سيارة أجرة -

49
00:03:09,390 --> 00:03:12,191
.آمل بأنكم لستم على عجالة -
.لدينا سيارة ستأتينا -

50
00:03:12,193 --> 00:03:14,326
في السادسة والنصف؟
.كان علينا فعل ذلك

51
00:03:14,328 --> 00:03:15,761
.لن نفوت القطار

52
00:03:15,763 --> 00:03:17,329
إلى أين ذاهبين؟

53
00:03:19,165 --> 00:03:21,300
.قالوا العاصمة

54
00:03:21,302 --> 00:03:23,202
أعني، لمَ ذاهبين؟

55
00:03:23,204 --> 00:03:27,239
أرني) دعي في اللحظة الأخيرة)
.ليلقي خطاب مهم

56
00:03:27,241 --> 00:03:29,041
هل كان لزامًا أن تقولي في اللحظة الأخيرة؟

57
00:03:29,043 --> 00:03:31,377
أعتقد المقصد هو أحدهم أكثر
.أهمية إعتذر

58
00:03:31,379 --> 00:03:33,312
.إنها مجموعة مميزة للغاية

59
00:03:33,314 --> 00:03:36,382
.ولابدّ أنك كأهميتهم

60
00:03:36,384 --> 00:03:40,085
بكلا الأحوال، يبدو عذرًا جيدًا لقضاء
.عطلة الإسبوع في واشنطن

61
00:03:40,087 --> 00:03:44,323
نعم، سيأتي صباح الإثنين وسيكون
.كله مجرد حلم

62
00:03:44,325 --> 00:03:46,792
.ينبغي علينا أن نسافر

63
00:03:46,794 --> 00:03:48,727
.يبدو أنكما ذاهبين لمكان ممتع الآن

64
00:03:48,729 --> 00:03:51,096
.صحيح، (ميغان) مرشحة لجائزة

65
00:03:51,098 --> 00:03:55,300
هنيئًا لكِ، ربما بالغد ستتصلين
.بالمنتجين وتطلبين زيادة مرتب

66
00:03:55,302 --> 00:03:57,102
.كلا، إنها للإعلانات

67
00:03:57,104 --> 00:03:58,537
.نادي الإعلانات لنيويورك

68
00:03:58,539 --> 00:04:01,407
.بول نيومان) سيحضر) -
.يا إلهي -

69
00:04:01,409 --> 00:04:03,208
.أنتِ حقًّا تجيدين في كل شيء

70
00:04:03,210 --> 00:04:06,078
.كنت مجرد اسم في فريق

71
00:04:06,080 --> 00:04:08,380
.ها هي السيارة

72
00:04:08,382 --> 00:04:10,716
.إذًا، بالتوفيق

73
00:04:12,485 --> 00:04:15,320
.ولكما

74
00:04:15,322 --> 00:04:17,289
...(ويا (دون

75
00:04:17,291 --> 00:04:18,624
.نحن ذاهبان للعاصمة

76
00:04:32,372 --> 00:04:34,440
...مرحبًا أبي

77
00:04:36,176 --> 00:04:37,676
أنا آسف، هل أقاطع شيئًا؟

78
00:04:37,678 --> 00:04:39,311
.كنا ننتظرك

79
00:04:39,313 --> 00:04:42,314
انظري يا آنسة، مهما قال
،لكِ بأننا مهتمون به

80
00:04:42,316 --> 00:04:45,384
.فهذا خاطئ -
أترين ظرافته؟ -

81
00:04:45,386 --> 00:04:48,387
.الآن، لا تكن فظًّا
.(هذه (بيفرلي فاربر

82
00:04:48,389 --> 00:04:50,189
.(هذه ابنة (هايم فاربر

83
00:04:51,458 --> 00:04:54,259
.والدانا كانا يلعبان الشطرنج سويّةً

84
00:04:56,330 --> 00:05:00,132
.سررت بلقائك

85
00:05:00,134 --> 00:05:04,403
والآن بما أنك عدت من يوم حافل
،في جادة ماديسون

86
00:05:04,405 --> 00:05:06,738
.أعتقد بأن عليكما الخروج وأكل العشاء

87
00:05:06,740 --> 00:05:09,508
ماذا؟

88
00:05:10,710 --> 00:05:12,678
.ربما علينا فعل هذا في وقت آخر

89
00:05:12,680 --> 00:05:15,514
هراء، لا يوجد وقت
.مناسب كالحاضر

90
00:05:15,516 --> 00:05:17,883
.كلاكما عليكما أن تستمتعان

91
00:05:17,885 --> 00:05:20,786
،إنها معلمة مدرسة
.تعمل طوال الوقت

92
00:05:20,788 --> 00:05:23,388
،أحتاج للحلاقة
.أغير ملابسي، أستعد

93
00:05:23,390 --> 00:05:25,390
.أعني، انظر إليها، لقد باغتتني

94
00:05:25,392 --> 00:05:27,426
.صحيح

95
00:05:27,428 --> 00:05:30,395
.كان في بالي أنك تعرف عن هذا

96
00:05:30,397 --> 00:05:33,532
لمَ أخبرتها هذا؟ -
مالفارق؟ -

97
00:05:33,534 --> 00:05:37,336
انظر إليها، جليٌّ أني
.أسدي لك خدمة

98
00:05:41,608 --> 00:05:43,876
.على أقله أننا قريبون من المطبخ

99
00:05:43,878 --> 00:05:46,712
ليس عدلًا أن كل الوكالات
.الكبيرة بالمقدمة

100
00:05:46,714 --> 00:05:48,380
.أقرب للجوائز

101
00:05:48,382 --> 00:05:50,149
.لكن على الأقل أننا سنأكل قبلهم

102
00:05:52,418 --> 00:05:54,653
،أرى (بيغي) هناك
.علينا إلقاء التحية

103
00:05:54,655 --> 00:05:57,923
.سأنتظر المجموعة -
.لا يمكنك تجنّبها للأبد -

104
00:05:57,925 --> 00:05:59,258
.لست أتجنبها

105
00:05:59,260 --> 00:06:00,926
،أخبريها بأنه مهما يكن

106
00:06:00,928 --> 00:06:03,862
إعلانها بالراديو للمسهّل
.مفضّل بشكل خاص

107
00:06:12,672 --> 00:06:14,740
.مرحبًا يا غريبة

108
00:06:14,742 --> 00:06:17,376
.كنت آمل بأن أراكِ

109
00:06:17,378 --> 00:06:19,244
.كما تعلمين، خارج التلفاز

110
00:06:19,246 --> 00:06:21,880
.أنتِ لا تشاهدينه -
.أمي وأختي يشاهدانه -

111
00:06:21,882 --> 00:06:23,715
حقًّا؟
هل يكرهوني؟

112
00:06:23,717 --> 00:06:25,317
.دقيقة فقط

113
00:06:25,319 --> 00:06:28,520
.(ميغان)، أريدكِ أن تقابلي (جيم كاتلر)

114
00:06:28,522 --> 00:06:29,821
."إنه رئيس وكالة "ك.ق.ت

115
00:06:29,823 --> 00:06:32,324
.هذه (ميغان درايبر). إنها مرشحة كذلك

116
00:06:32,326 --> 00:06:33,892
.(لابدّ وأنكِ زوجة (دون

117
00:06:33,894 --> 00:06:37,496
عندما بدأت بالعمل، لم يعينوا
.كتّاب إعلانات مثلكِ

118
00:06:37,498 --> 00:06:38,897
.بالتوفيق

119
00:06:42,368 --> 00:06:44,236
.إنه رئيس الحسابات

120
00:06:44,238 --> 00:06:46,538
.إنه مثل (روجر) مع رائحة فم سيئة

121
00:06:46,540 --> 00:06:49,274
،إذًا، إنه يعلم من تكونين
.لابدّ وأنكِ تبلين حسنًا

122
00:06:49,276 --> 00:06:50,842
.إن نجوت الليلة

123
00:06:50,844 --> 00:06:53,545
.ك.ق.ت" ليس لديها مرشحين آخرين"

124
00:06:53,547 --> 00:06:55,414
.ماعدا.. لا أحد

125
00:06:55,416 --> 00:06:58,217
حضرت فقط لأنه بدى
.(الأمر مهمًّا لـ(دون

126
00:06:58,219 --> 00:07:01,453
أراهن أنه كذلك، نحن المرشحين
"الوحيدين من "س.ك.د.ب

127
00:07:01,455 --> 00:07:02,955
.ولا أحد منّا يعمل هناك بعد الآن

128
00:07:02,957 --> 00:07:04,456
عملي كان للفاصولياء

129
00:07:04,458 --> 00:07:06,925
.وليسوا عميل لديهم بعد الآن

130
00:07:06,927 --> 00:07:08,994
.لا أريد التحدث عن هذا

131
00:07:08,996 --> 00:07:10,996
.أريد التحدث عن شقتي

132
00:07:10,998 --> 00:07:13,265
.قدمت عرضي اليوم
.أعتقد بأننا سنكون جيران

133
00:07:13,267 --> 00:07:15,867
."تقاطع الـ84 مع "يورك -
ستشترين المكان؟ -

134
00:07:15,869 --> 00:07:22,241
سددت ديوني وساعدت أمي وتبين
.أني لا أزال أعاني من مشكلة بالضرائب

135
00:07:22,243 --> 00:07:24,776
.لا تعتذرين يا (بيغي)، أنتِ تستحقينها

136
00:07:24,778 --> 00:07:26,345
.شكرًا لكِ

137
00:07:26,347 --> 00:07:27,980
.علي العودة

138
00:07:27,982 --> 00:07:31,416
.علي المشي طويلًا حتى المقدمة

139
00:07:32,685 --> 00:07:34,253
.أنتِ فظيعة

140
00:07:36,889 --> 00:07:39,258
.هذه أسوء مقاعد في القاعة

141
00:07:39,260 --> 00:07:41,994
.(دون درايبر)، هذا (راندل والش) -
.سرورٌ للقياك -

142
00:07:41,996 --> 00:07:44,930
راندي) هنا يعمل بالتأمين ويريد)
.المجيء لزيارة رسمية

143
00:07:44,932 --> 00:07:47,966
انظر يا رجل، ليس وكأننا
.لا يفترض أن نناقش العمل هنا

144
00:07:47,968 --> 00:07:50,035
تريد عرضًا الآن؟

145
00:07:50,037 --> 00:07:52,504
،لا أظن بأننا سنقاطع الحفل
.أين كان مقدموه

146
00:07:52,506 --> 00:07:56,275
.ظننت بأن عليكما المقابلة -
.سبق وتقابلنا -

147
00:07:56,277 --> 00:07:58,977
في الواقع، أنا متأكد
.بأننا اجتمعنا مسبقًا كذلك

148
00:07:58,979 --> 00:08:02,881
.وسار بشكل جيد -
إذًا أين شيكنا؟ -

149
00:08:02,883 --> 00:08:05,317
.إنه صلب -
.(حسنًا (راندي -

150
00:08:05,319 --> 00:08:08,020
.عد لقفصك

151
00:08:09,622 --> 00:08:12,324
ماذا كان هذا؟ -
.لا تشغل بالك بشأنه -

152
00:08:15,995 --> 00:08:20,399
لا تخافوا، سيطلقون النار
.عندما تشتدّ الأمور

153
00:08:20,401 --> 00:08:21,933
.(مرحبًا جميعًا، تذكرون زوجتي (نان

154
00:08:21,935 --> 00:08:25,003
.مرحبًا جميعًا، حظًا موفّق

155
00:08:25,005 --> 00:08:28,607
،(أخبرتكِ (نان
.بيغي) الوحيدة التي تنافس)

156
00:08:28,609 --> 00:08:30,742
.لم أدري ما سأقوله

157
00:08:32,578 --> 00:08:35,580
إذًا ربما قد عرفتِ
.أنكِ لم تفوزي

158
00:08:35,582 --> 00:08:38,483
.(تيد) -
.لا يهمّ؛ لأنه في السنة القادمة ستفوزين -

159
00:08:38,485 --> 00:08:40,886
.(تيد) -
.وفي السنة التي تليها. فقط ثانية يا عزيزتي -

160
00:08:42,689 --> 00:08:45,991
.أهلًا يا رجل، أنا آسف -
.أنا في كرسيك -

161
00:08:45,993 --> 00:08:47,659
.(نان)، أردتِ رؤية (بول نيومان)

162
00:08:47,661 --> 00:08:49,027
.ها هو

163
00:08:50,830 --> 00:08:52,931
.تفضلي -
.شكرًا -

164
00:08:52,933 --> 00:08:57,769
،سيداتي سادتي، نرحبّ بكم"
"في نادي الإعلانات لنيويورك

165
00:08:57,771 --> 00:09:01,340
الحفل السنوي الرابع لجوائز"
".أندي‘‘ للتفوق في الإعلانات’’

166
00:09:11,784 --> 00:09:13,385
إذًا هل تحبين الأولاد؟

167
00:09:14,687 --> 00:09:16,622
معذرةً؟

168
00:09:16,624 --> 00:09:18,323
،اسأل لأنكِ معلمة

169
00:09:18,325 --> 00:09:20,792
لكن أدرك كيف يمكن أن
.يعني شيء آخر

170
00:09:20,794 --> 00:09:22,928
.أنا معلمة مساعدة

171
00:09:22,930 --> 00:09:25,030
."أدرس الماجستير في "هانتر

172
00:09:26,466 --> 00:09:29,701
.ونعم، أحب الأولاد، بعض الأولاد

173
00:09:29,703 --> 00:09:32,504
.لا أصدق حقًّا أنه جلبكِ للشقة

174
00:09:32,506 --> 00:09:35,707
،كف عن قول ذلك
.أنت لا تدري أين أقطن

175
00:09:35,709 --> 00:09:39,478
هذا مبكّر لأعرف ذلك، صحيح؟

176
00:09:40,880 --> 00:09:42,814
.نعم، أعتقد ذلك

177
00:09:42,816 --> 00:09:44,816
.أجهل ما تتوقعينه

178
00:09:44,818 --> 00:09:47,519
أعني، هؤلاء العجائز
،يعدان موعدًا كهذا

179
00:09:47,521 --> 00:09:49,721
.يبدو أسلوب قديم للغاية، لكنّه لا يبدو كذلك

180
00:09:49,723 --> 00:09:52,424
،أعني، أنتِ فتاة مثيرة
.ورائحتك زكية

181
00:09:52,426 --> 00:09:53,825
.لا تحتاجين لموعد مدبّر

182
00:09:53,827 --> 00:09:55,727
.وبلا ريب لم أدبّر هذا

183
00:09:55,729 --> 00:09:57,496
،متأكد أبي أخبرك كم أنا زيرٌ للنساء

184
00:09:57,498 --> 00:09:58,897
،لكني على العكس
.أنا أقلق بشأن هذا الموضوع

185
00:09:58,899 --> 00:10:01,066
.لم أمارس الجنس ولا حتى مرة

186
00:10:02,335 --> 00:10:04,970
.حسنًا

187
00:10:09,709 --> 00:10:13,011
مالذي أفعله؟
.طلبت الحساء، وللتوّ قلت هذا

188
00:10:14,047 --> 00:10:15,914
...(مايكل)

189
00:10:15,916 --> 00:10:19,551
.أنا أسدي خدمة لوالديّ

190
00:10:19,553 --> 00:10:22,054
.الليلة لن تكون الليلة المنشودة

191
00:10:23,723 --> 00:10:26,091
،ورأيت صورة لك

192
00:10:26,093 --> 00:10:27,993
وبصراحة، أنت وسيم للغاية

193
00:10:29,996 --> 00:10:32,431
.وأنا جليّ سطحية للغاية

194
00:10:34,067 --> 00:10:37,669
حقًّا؟ -
.لابدّ وأنك سمعت هذا من قبل -

195
00:10:38,871 --> 00:10:41,740
...إذًا

196
00:10:41,742 --> 00:10:43,709
هل تجنين الكثير بالتعليم؟

197
00:10:43,711 --> 00:10:45,477
.لا

198
00:10:45,379 --> 00:10:48,580
".(سيداتي سادتي، (بول نيومان"

199
00:10:57,724 --> 00:11:00,626
".(مساء الخير، أنا (بول نيومان"

200
00:11:00,628 --> 00:11:03,695
"نادي الإعلانات لنيويورك"

201
00:11:03,697 --> 00:11:06,865
كان كرمًا منهم أن يدعوني ألقي"
".بعض الكلمات هنا الليلة

202
00:11:06,867 --> 00:11:10,535
".وأريد توضيح شيء من البداية"

203
00:11:10,537 --> 00:11:12,604
.أحتاج لمجهر

204
00:11:12,606 --> 00:11:14,373
".لست هنا لأنني ممثل"

205
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
.دعوناه لأنه ممثل

206
00:11:16,877 --> 00:11:18,877
أنا هنا لأن لدي 6 أبناء"
".وأنا قلق على مستقبلهم

207
00:11:18,879 --> 00:11:20,912
.هذا ليس ممثل، بل شخصية مشهورة

208
00:11:20,914 --> 00:11:23,548
"(جين مكارثي) وقف بوجه (ليندن جونسون)"

209
00:11:23,550 --> 00:11:24,883
".(قبل (بوبي كينيدي"

210
00:11:24,885 --> 00:11:28,954
"الآخرون دخلوا بالإنتخابات وهم جشعين"

211
00:11:28,956 --> 00:11:33,492
همهم الوحيد كانت هي مهنهم بينما"
".الأمة كانت في حاجة ماسة إلى بطل

212
00:11:33,494 --> 00:11:35,560
"،(أعرف (بوبي كينيدي"

213
00:11:35,562 --> 00:11:39,598
لكني أدعم (جين مكارثي) لرئاسة"
".الولايات المتحدة

214
00:11:46,873 --> 00:11:49,408
".سيّد (نيومان)، سيدي"

215
00:11:49,410 --> 00:11:51,843
(هل تعلم سيد (نيومان"
"أن (مارتن لوثر كينق) مات؟

216
00:11:51,845 --> 00:11:55,814
"ما قولك؟"

217
00:11:55,816 --> 00:11:57,749
.كلا، مستحيل

218
00:11:58,918 --> 00:12:00,385
من قال ذلك بحق الجحيم؟

219
00:12:01,988 --> 00:12:03,822
.كم هذا فظيع

220
00:12:08,328 --> 00:12:10,996
".إن أعرتموني بانتباهكم لوهلة، رجاءً"

221
00:12:10,998 --> 00:12:12,964
".لحظة من فضلكم"

222
00:12:12,966 --> 00:12:15,400
"،لا نريد مقاطعة الإحتفال"

223
00:12:15,402 --> 00:12:18,837
".نأمل بأن نبقي هذه الأخبار لنهاية الحفل"

224
00:12:18,839 --> 00:12:25,510
على كلٍّ، فلنأخذ 10 دقائق"
"لنتحدث عن هذه الحادثة المريعة

225
00:12:25,512 --> 00:12:27,913
".ومن ثمّ نواصل برنامجنا"

226
00:12:32,685 --> 00:12:34,386
ماذا بظنكم حدث؟

227
00:12:34,388 --> 00:12:37,589
ما رأيك؟ -
.هيا بنا -

228
00:12:44,397 --> 00:12:46,031
.أعتقد بورتوريكو

229
00:12:46,033 --> 00:12:48,100
لكن من يملك الوقت؟

230
00:12:49,936 --> 00:12:52,003
.أبيك يقول أنك ألفت بعض الإعلانات

231
00:12:52,005 --> 00:12:53,872
.لابدّ أن هذا مثير

232
00:12:53,874 --> 00:12:56,575
تظنين ذلك، لكن عادةُ يغيرون فيه كثيرًا

233
00:12:56,577 --> 00:12:59,478
،عندما يضعونه
.يزيدك غضبًا كلما ما مررت من عنده

234
00:12:59,480 --> 00:13:01,113
"...في ممفيس، تينيسي"

235
00:13:01,115 --> 00:13:04,049
بعد أن تلقى رصاصة في"
"وجهة من قاتل مجهول

236
00:13:04,051 --> 00:13:08,019
على الشرفة مقابل فندق وسط"
".المدينة قبل لحظات مضت

237
00:13:08,021 --> 00:13:10,088
أسوشياتد بِرس‘‘ قالت’’ "
"أن مساعد رئيس الشرطة

238
00:13:10,090 --> 00:13:13,558
هنري لوكس) من ممفيس)"
".(أكّد وفاة الدكتور (كينق

239
00:13:13,560 --> 00:13:16,661
"...المبجل د. (كينق) الحائز على جائزة النوبل" -
.يا إلهي -

240
00:13:16,663 --> 00:13:18,897
"...كان بالـ39 من عمره" -
.كان لزامًا أن يفعلوها -

241
00:13:18,899 --> 00:13:20,966
"كان في ممفيس يقود مظاهرات"

242
00:13:20,968 --> 00:13:22,834
"تعاطفًا مع الإضراب الطويل"

243
00:13:22,836 --> 00:13:25,704
".مع عمّال البلدية، أغلبهم كانوا زنوج"

244
00:13:25,706 --> 00:13:27,806
في آخر تقرير للشرطة"
"يفيد بأنهم يبحثون

245
00:13:27,808 --> 00:13:29,908
عن رجل شاب أبيض"
"البشرة شوهد يهرب

246
00:13:29,910 --> 00:13:34,112
من مسرح الجريمة، وقيل أنه"
".رمى السلاح ولاذ بالفرار

247
00:13:34,114 --> 00:13:37,449
مالذي تفعلونه هنا؟
.ظننتكم ستكونون أمام التلفاز

248
00:13:37,451 --> 00:13:40,552
.إنها لا تسمح لنا بالمشاهدة -
لأنه من يعلم ما قد سيعرضون؟ -

249
00:13:42,021 --> 00:13:43,822
.ليس عليك الذهاب

250
00:13:43,824 --> 00:13:45,824
!بيتي)، سوف يحرقون المدينة)

251
00:13:48,594 --> 00:13:51,563
كل شيء بخير، علي
.الذهاب لمساعدة العمدة

252
00:13:51,565 --> 00:13:52,964
.أرجوك كن حذرًا

253
00:13:54,767 --> 00:13:57,669
.واتصل بي -
"...نكرر" -

254
00:13:57,671 --> 00:14:00,839
الدكتور (مارتن لوثر كينق)، قائد"
"...مظاهرات السلمية لحقوق المدنيين

255
00:14:01,941 --> 00:14:04,476
ماسبب هذا التأخير؟

256
00:14:04,478 --> 00:14:06,945
!هناك آخرون يحتاجون لاجراء مكالمات

257
00:14:06,947 --> 00:14:10,615
.أطلقوا عليه في وجهه، في ممفيس

258
00:14:11,551 --> 00:14:13,151
هل يعرفون القاتل؟

259
00:14:13,153 --> 00:14:15,554
.بربّك، لم يمسكوه بعد، لكنك تعرفينه

260
00:14:15,556 --> 00:14:19,858
أنصتِ، (جيمي) يقول بإمكانهم تدبير
.مصور إن ذهبت لشمال المدينة

261
00:14:19,860 --> 00:14:21,760
.كلا، ليست فكرة سديدة

262
00:14:21,762 --> 00:14:23,728
."إنها "النيويورك تايمز

263
00:14:23,730 --> 00:14:26,998
وماذا؟ -
.إنها قصة ضخمة -

264
00:14:31,871 --> 00:14:34,506
.لا ترتكب أي حماقة -
.بيغي)، فات الآوان) -

265
00:14:34,508 --> 00:14:36,775
.إني ذاهب إلى هارلم ببذلة رسمية

266
00:14:43,583 --> 00:14:45,150
.لا أستطيع تصديق ذلك

267
00:14:45,152 --> 00:14:48,787
.آيب) ذهب لشمال المدينة للعمل)

268
00:14:48,789 --> 00:14:50,856
أشعر بالقرف، ولا أدري
.كيف سأعود للمنزل

269
00:14:50,858 --> 00:14:53,225
.سنوصلك

270
00:14:53,227 --> 00:14:55,861
.سئمت من الانتظار للهاتف، سأعود للمنزل

271
00:14:58,231 --> 00:15:01,766
مالذي نفعله؟
أما يزالون يريدون استمرار الحفل؟

272
00:15:01,768 --> 00:15:03,134
ماذا سنفعل غير ذلك؟

273
00:15:14,514 --> 00:15:16,748
.انظر، أنا متأكد أنه من الصعب النوم

274
00:15:16,750 --> 00:15:18,884
ما هذا؟

275
00:15:20,953 --> 00:15:22,587
مالذي تفعله؟

276
00:15:22,589 --> 00:15:24,923
.لم أفعله، لقد تقشّر من نفسه

277
00:15:24,925 --> 00:15:27,692
لمَ تدمر المنزل؟

278
00:15:28,661 --> 00:15:30,595
.لا يمكنك فعل ذلك

279
00:15:30,597 --> 00:15:32,130
.لم أفعل شيئًا

280
00:15:33,599 --> 00:15:35,300
.لا أريد الحديث عنه الآن

281
00:15:37,970 --> 00:15:39,704
.رجاءً فقط اخلد للنوم

282
00:15:43,544 --> 00:15:44,843
"...وقائد المظاهرات السلمية"

283
00:15:44,845 --> 00:15:47,546
".قد قتل في ممفيس، تينيسي"

284
00:15:49,683 --> 00:15:50,682
.إنه أنا

285
00:15:53,153 --> 00:15:55,220
كيف حالكِ؟

286
00:15:57,557 --> 00:15:59,190
.لست بخير

287
00:15:59,192 --> 00:16:02,327
.لا أدري لمَ أنا متفاجئ للغاية

288
00:16:02,329 --> 00:16:04,663
.إنه عار

289
00:16:04,665 --> 00:16:06,731
...اسمعي

290
00:16:08,569 --> 00:16:10,235
.لا أريدكِ و (تامي) أن تكونوا وحيدين

291
00:16:10,237 --> 00:16:13,638
بإمكاني الإتيان والنوم
.هناك الليلة إن أردتِ

292
00:16:15,775 --> 00:16:18,343
...لا

293
00:16:18,345 --> 00:16:20,612
.سنكون بخير

294
00:16:22,014 --> 00:16:24,182
.(إذًا، أريد رؤية (تامي

295
00:16:24,184 --> 00:16:26,184
هل هي بخير؟

296
00:16:26,186 --> 00:16:28,720
.إنها تجهل ما يدور

297
00:16:28,722 --> 00:16:31,890
.لا، بالطبع

298
00:16:31,892 --> 00:16:33,792
.سأراكِ يوم السبت

299
00:16:33,794 --> 00:16:38,630
كلا، سأخبر والداي أنك لم
.تستطع الخروج من المدينة

300
00:16:38,632 --> 00:16:43,001
.أو ألغي الأمر برمّته

301
00:16:43,003 --> 00:16:45,136
.(ترودي)

302
00:16:45,138 --> 00:16:46,871
ماذا؟

303
00:16:48,140 --> 00:16:50,308
.لا أريدكِ أن تكوني قلقة

304
00:16:50,310 --> 00:16:52,944
.حسنًا

305
00:16:52,946 --> 00:16:55,080
"،في خطاب بث على الدولة كلها"

306
00:16:55,082 --> 00:16:57,816
الرئيس (جونسون) عبّر"
".عن صدمة الأمة

307
00:16:57,818 --> 00:16:59,651
.(طابت ليلتك، (بيتر

308
00:17:01,621 --> 00:17:03,154
.طابت ليلتكِ

309
00:17:03,156 --> 00:17:05,757
"...(لدكتور (لوثر كينق"

310
00:17:05,759 --> 00:17:07,993
"،أطلب من كل مواطن"

311
00:17:07,995 --> 00:17:11,930
"أن يعادي العنف الأعمى"

312
00:17:11,932 --> 00:17:14,866
"،(الذي أصاب بد. (كينق"

313
00:17:14,868 --> 00:17:18,670
".الذي عاش سِلميًّا"

314
00:17:20,106 --> 00:17:21,973
.أباه، استيقظ

315
00:17:21,975 --> 00:17:23,975
كم الوقت؟

316
00:17:23,977 --> 00:17:26,011
مالذي تفعله بالمنزل مبكرًا؟

317
00:17:26,013 --> 00:17:27,412
.اختصرنا الموعد

318
00:17:27,414 --> 00:17:29,080
.مارتن لوثر كينق) قُتل)

319
00:17:43,664 --> 00:17:45,130
"،في بوسطن، طبقًا تقارير الشرطة"

320
00:17:45,132 --> 00:17:47,699
حشد كبير من الزنوج داهموا ست"
"،وحدات من الشرطة

321
00:17:47,701 --> 00:17:51,036
بجوار مشروع السكني للزنوج"
".‘‘في قسم ’’روكسبوري

322
00:17:51,038 --> 00:17:53,872
وكانت هناك صِدام بين"
"الشرطة والزنوج الشبّان

323
00:17:53,874 --> 00:17:56,274
".في شوارع مدينة رالي الرئيسية الليلة"

324
00:17:56,276 --> 00:17:59,010
،آخر التقارير للحادثة أتت"
".من العاصمة واشنطن

325
00:17:59,012 --> 00:18:01,046
"حيث كانت 6 مربعات سكنية"

326
00:18:01,048 --> 00:18:03,915
".تم تخريبها متأخرًا في الليل"

327
00:18:03,917 --> 00:18:06,084
".لا أوافقك يا بابا"

328
00:18:08,886 --> 00:18:10,753
".لا أوافقك"

329
00:18:11,229 --> 00:18:13,809
لا أدري أنى لك القول"
".بشيء كهذا الآن

330
00:18:13,865 --> 00:18:16,148
.أريد إغلاق السماعة، يا أبي"
".عمت مساءً

331
00:18:22,002 --> 00:18:25,236
.قال بأنه يؤيد تدهور الأمور

332
00:18:25,238 --> 00:18:28,339
.سئمت كثيرًا من هراء الماركسية

333
00:18:28,341 --> 00:18:31,242
،حتى الآن حالات السرقة في هارلم

334
00:18:31,244 --> 00:18:34,245
.لكن أماكن عدة مشتعلة

335
00:18:34,247 --> 00:18:36,314
.إنها تمطر

336
00:18:36,316 --> 00:18:38,550
أتظن بأن سكرتيرك بخير؟

337
00:18:38,552 --> 00:18:42,253
.سيلفيا) و (أرنولد) في العاصمة)

338
00:18:42,255 --> 00:18:46,057
.أبي يختبئ خلف قناع الذكاء

339
00:18:46,059 --> 00:18:48,459
.يرفض الشعور بأي عاطفة

340
00:18:49,428 --> 00:18:51,129
.فلنشاهده بالداخل

341
00:18:51,131 --> 00:18:53,031
.ربما يمكننا النوم

342
00:18:59,032 --> 00:19:01,551
جائزة الأندي للتفوق الإعلاني"
"(لـ(ميغان درايبر

343
00:19:12,418 --> 00:19:15,453
هل أزعجك؟

344
00:19:15,455 --> 00:19:17,522
.لا، لن أحكم عليك إن أردت الشراب

345
00:19:17,524 --> 00:19:19,490
.الرجل الذي عرف كيف يتحدث

346
00:19:19,492 --> 00:19:21,993
،أجهل لماذا
.لكن ظننت بأن هذا قد ينقذه

347
00:19:21,995 --> 00:19:24,128
.ظننت بأن هذا سيحل كل شيء

348
00:19:26,966 --> 00:19:29,734
لا أدري إن كان يريد
،فقط الإمساك بالأيدي

349
00:19:29,736 --> 00:19:32,103
لكن صديقي من التأمين
.ليلة البارحة اتصل

350
00:19:32,105 --> 00:19:34,038
.يريد الحضور في الساعة الثالثة

351
00:19:34,040 --> 00:19:36,240
سأجعل (كارولاين) تذكرك
.بما أنك لوحدك

352
00:19:36,242 --> 00:19:38,009
هلا أغلقت الباب؟

353
00:19:50,422 --> 00:19:53,191
نعم، في الواقع أحاول
.(الوصول للدكتور (روزن

354
00:19:53,193 --> 00:19:55,560
.لا، لست أحد مرضاه

355
00:19:55,562 --> 00:19:58,596
...أعلم فحسب أنه في واشنطن و

356
00:20:00,099 --> 00:20:02,700
.أنا قلق

357
00:20:02,702 --> 00:20:04,469
.أنا جاره

358
00:20:07,039 --> 00:20:10,375
،إن تواصلت معه

359
00:20:10,377 --> 00:20:12,443
...أخبره فقط

360
00:20:13,645 --> 00:20:14,779
.في الواقع، بلا رسالة

361
00:20:14,781 --> 00:20:16,547
.سأحاول لاحقًا

362
00:20:26,760 --> 00:20:28,793
.أنتِ هنا

363
00:20:28,795 --> 00:20:30,762
.آسفة، لا يوجد بث في الخارج

364
00:20:30,764 --> 00:20:34,665
.كلا، لم أتوقعك تحضرين

365
00:20:34,667 --> 00:20:36,801
.ظللت اتصل ولم يجب أحد

366
00:20:36,803 --> 00:20:38,770
.ذهبنا مع خالتي إلى نيوارك

367
00:20:38,772 --> 00:20:40,171
لمَ تفعلون ذلك؟

368
00:20:40,173 --> 00:20:42,740
.أمي أرادت أن تكون مع أختها

369
00:20:44,109 --> 00:20:47,178
آيب) قال كان يمكن)
.أن تسوء الأمور أكثر

370
00:20:50,315 --> 00:20:52,316
.أنا آسفة للغاية

371
00:20:59,158 --> 00:21:01,225
.علمت بأن هذا سيحدث

372
00:21:01,227 --> 00:21:04,195
.هو علم بأنه سيحدث

373
00:21:04,197 --> 00:21:07,098
.لكن هذا لن يوقف شيئًا

374
00:21:11,070 --> 00:21:14,238
...وهؤلاء المغفلين يركضون في الشارع

375
00:21:14,240 --> 00:21:16,674
.هذا بالضبط الذي لم يرده

376
00:21:16,676 --> 00:21:19,811
.عليكِ الذهاب للمنزل

377
00:21:19,813 --> 00:21:21,846
.في الواقع، لا أحد منا عليه العمل

378
00:21:21,848 --> 00:21:23,414
.شكرًا

379
00:21:33,725 --> 00:21:36,794
هل هذا حقًّا ما حدث؟

380
00:21:36,796 --> 00:21:38,629
.لم تخبرني أي شيء

381
00:21:38,631 --> 00:21:41,799
.أصابوا بالخبر، ما عدا كان مريعًا

382
00:21:41,801 --> 00:21:44,302
،ماشين بين الحشد المجنون الغاضب

383
00:21:44,304 --> 00:21:47,872
و (ليندزي) يبتسم
.وكأنه ذاهب للفطور

384
00:21:47,874 --> 00:21:52,477
الأرواح الوحيدة الذي كان صاحب
.سموّه قلقًا عليها كانت حماية المصورون

385
00:21:52,479 --> 00:21:54,879
.لكنها فلحت -
.سأخبركِ ما فلح -

386
00:21:54,881 --> 00:21:57,648
عقد صفقات مع كل النشطاء
.السنة المنصرمة

387
00:21:57,650 --> 00:22:00,184
.أنا سعيدة لتواجدك هناك

388
00:22:00,186 --> 00:22:03,154
.وأنا كذلك، لكن علي العودة

389
00:22:03,156 --> 00:22:05,590
.أريدك أن تأكل شيئًا أولًا

390
00:22:08,527 --> 00:22:11,395
!(كلارا)

391
00:22:11,397 --> 00:22:13,564
هل رأيتِ (سكارلت)؟

392
00:22:13,566 --> 00:22:14,899
أين فتاتي؟

393
00:22:16,535 --> 00:22:19,170
.لابد أنهم يشاهدن التلفاز في مكانٍ ما

394
00:22:19,172 --> 00:22:22,473
.ليس في مكتبي -
.بالكاد نمت البارحة -

395
00:22:22,475 --> 00:22:25,176
ظننت أن العمل قد يريح
.بالي من الأمور

396
00:22:25,178 --> 00:22:27,411
حظًا أوفرًا، أنا على الهاتف
.طوال الصباح

397
00:22:27,413 --> 00:22:29,514
إنهم قلقين بشأن
،ليلة البارحة بالتأكيد

398
00:22:29,516 --> 00:22:31,382
،لكنهم قلقين عن الليلة
.وعطلة الإسبوع

399
00:22:31,384 --> 00:22:33,251
من؟ -
.العملاء -

400
00:22:33,253 --> 00:22:35,386
،لا يريدون وعود
.يريدون استعادة مالهم

401
00:22:35,388 --> 00:22:37,588
.هذا مقزز -
.لا أدري -

402
00:22:37,590 --> 00:22:39,690
.كفى بهذا الهراء

403
00:22:39,692 --> 00:22:42,226
جميع تلك البرامج المميزة قد ألغيت
.من العرض بجدول المسائي

404
00:22:42,228 --> 00:22:44,495
."بيوتشد"، "ميرف"، "دين مارتن"

405
00:22:44,497 --> 00:22:45,897
أتدري قد يلغون "ستانلي كب"؟

406
00:22:45,899 --> 00:22:48,166
كيف تجرؤ؟

407
00:22:48,168 --> 00:22:50,334
.لا يمكن لهذا أن يكون تنفيذ لوعد

408
00:22:50,336 --> 00:22:51,869
.إنه مخزي

409
00:22:51,871 --> 00:22:54,172
!إنه يومٌ مخزٍ للغاية

410
00:22:54,174 --> 00:22:56,207
.لا تصرخ بوجهي

411
00:22:56,209 --> 00:22:57,675
ألا تظنني مستاء بقتل ذاك الرجل؟

412
00:22:57,677 --> 00:22:59,744
،فقط لأنه سيكلفك المال
!أيها الخنزير

413
00:22:59,746 --> 00:23:01,412
.إنه يكلّفنا جميعًا

414
00:23:01,414 --> 00:23:03,365
ومتى سيتوقف ذلك؟
لا أحد سيسعد

415
00:23:03,366 --> 00:23:05,517
ريثما يحولون أجمل مدينة في
.العالم إلى مستنقع

416
00:23:05,618 --> 00:23:08,486
!يا سادة، كفّا، كفّا عن ذلك فورًا -
.(بعد ثانية يا (بيرت -

417
00:23:08,488 --> 00:23:11,689
ألا تعلم بأننا بحضرة عنصريّ حقيقي؟

418
00:23:11,691 --> 00:23:14,525
هذه الموضة، أليس كذلك؟
!الجميع عنصريّون

419
00:23:14,527 --> 00:23:17,595
!يا سادة

420
00:23:17,597 --> 00:23:21,566
أحثّكم على مصافحة الأيدي
.باسم محو هذه المشاحنة

421
00:23:25,871 --> 00:23:27,872
.أنا آسف

422
00:23:27,874 --> 00:23:30,841
.أعتقد أن تعليقاتي كانت غير لائقة

423
00:23:30,843 --> 00:23:33,311
.أخطأت بظني أن هذا يوم عمل

424
00:23:33,313 --> 00:23:36,914
لا تقلق، أنا متأكد أنك ستستعيد مالك
في فيلم إسبوعٍ ما الخريف المقبل

425
00:23:36,916 --> 00:23:39,450
.عن مقتل رجلٌ عظيم

426
00:23:39,452 --> 00:23:41,285
.ليس هذا ما عنيته

427
00:23:41,287 --> 00:23:43,621
.دعني أصيغ هذا بتعابير تفهمها

428
00:23:43,623 --> 00:23:46,390
ذاك الرجل كان لديه زوجة
.وأربع أطفال

429
00:23:56,236 --> 00:23:58,269
.آسفة لتأخري

430
00:23:58,271 --> 00:23:59,470
أتريد قهوة؟

431
00:23:59,472 --> 00:24:00,938
.داون)، أنا سعيد فقط لأنك بخير)

432
00:24:00,940 --> 00:24:02,707
.جون) كانت تحاول التواصل معك)

433
00:24:02,709 --> 00:24:04,709
خطوط الهاتف تعطلت قليلًا
ليلة البارحة

434
00:24:04,711 --> 00:24:07,311
.و.. تطلب مني وقتًا لأتي لهنا

435
00:24:07,313 --> 00:24:09,313
.لا أظن أن عليك العمل اليوم

436
00:24:09,315 --> 00:24:11,749
،لم أستطع الوصول إليك
.ظننتك لن تحضري

437
00:24:11,751 --> 00:24:13,884
.أمي قالت أنه علي الحضور

438
00:24:16,455 --> 00:24:20,558
السيد (كوبر) أعلن أنه من باب
.الإحترام سنغلق المكتب مبكرًا

439
00:24:20,560 --> 00:24:22,960
.إنها فكرة سديدة

440
00:24:22,962 --> 00:24:26,564
.السيد (ستيرلنق) لا يزال يريد اجتماع الثالثة -
هل نحن مغلقون أم لا؟ -

441
00:24:26,566 --> 00:24:29,433
ستان) و (قينزبيرق) سينضمون)
للاجتماع، أتريد إلغاءه؟

442
00:24:29,435 --> 00:24:32,536
.إن كنت ستبقى، فسأبقى -
.لا، أنتِ اذهبي -

443
00:24:32,538 --> 00:24:35,339
.أحبّذ حقًّا أن أكون هنا اليوم

444
00:24:37,309 --> 00:24:38,943
.حسنًا

445
00:24:46,952 --> 00:24:48,853
.جميعنا آسفون للغاية

446
00:24:52,357 --> 00:24:53,858
أتريد شيئًا؟

447
00:24:55,060 --> 00:24:56,794
.لا

448
00:25:05,904 --> 00:25:08,772
مرحبًا؟ -
.بيغي أولسن)، رجاءً) -

449
00:25:08,774 --> 00:25:10,641
.(معك (بيغي

450
00:25:10,643 --> 00:25:13,777
كنت على وشك إرسال
...عرضك وخطر لي

451
00:25:13,779 --> 00:25:16,647
.عرضي، نسيت أمره تمامًا

452
00:25:16,649 --> 00:25:19,149
لم ترسليه؟ -
.كلا، لم أرسله -

453
00:25:19,151 --> 00:25:21,685
.لا أحد سيريد النظر لهذا اليوم

454
00:25:21,687 --> 00:25:23,254
هلا سمحتِ لي بالكلام؟

455
00:25:23,256 --> 00:25:27,625
فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت
.أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية

456
00:25:27,627 --> 00:25:29,260
.لا تزال الأمور غير مستتبّة

457
00:25:29,262 --> 00:25:32,296
حتى أنا، هل أريد العيش هناك؟

458
00:25:32,298 --> 00:25:35,266
تمالكي نفسك، المشتري
.الآخر لم يأتي أبدًا

459
00:25:35,268 --> 00:25:39,169
لمَ لا نخصم 5000 من السعر المطلوب
ونعطيهم مهلة 24 ساعة ليردوا؟

460
00:25:39,171 --> 00:25:41,205
".سندع أخبار التلفاز تتكفل بالباقي"

461
00:25:41,207 --> 00:25:43,941
.لا أدري -
.هذه الشقة الوحيدة المناسبة لكِ -

462
00:25:43,943 --> 00:25:46,010
.لا تريدين لوم نفسك الإسبوع القادم

463
00:25:46,012 --> 00:25:48,646
.وبالطبع، سأنتظر للغد لأقدم العرض

464
00:25:50,749 --> 00:25:53,183
.فتاة مطيعة

465
00:25:59,758 --> 00:26:01,659
.(راندل والش)، تتذكر (دون)

466
00:26:01,661 --> 00:26:04,628
.(هذا (ستان ريتزو) و (مايكل قينزبيرق

467
00:26:12,103 --> 00:26:14,572
راندل)، أتريد شراب؟)

468
00:26:14,574 --> 00:26:17,841
.أبدًا، لا أريد حتى الكلام

469
00:26:17,843 --> 00:26:20,711
كنت أحاول التواصل
.بدون كلمات، لكنه لا يجدي نفعًا

470
00:26:20,713 --> 00:26:23,047
.راندي)، لا ينفع أبدًا)

471
00:26:23,049 --> 00:26:26,850
راندل) لديه فكرة، ومخرج الإعلان)
.لا يريد المخاطرة

472
00:26:26,852 --> 00:26:28,919
.أنت في مجال تأمين الملكيات

473
00:26:28,921 --> 00:26:31,722
.أراهن أنكم ستواجهون مصاعب جمّة

474
00:26:31,724 --> 00:26:33,791
.انسى ذلك

475
00:26:33,793 --> 00:26:37,661
هذا عن نهج جدي لسبب
.دخولي في هذا المجال

476
00:26:37,663 --> 00:26:39,830
.الناس يقولون أنهم يهتمون

477
00:26:39,832 --> 00:26:42,333
.أنا أهتم حقًّا

478
00:26:47,238 --> 00:26:48,973
.(نحن ننتظرك يا (راندل

479
00:26:48,975 --> 00:26:57,915
كل ما أراه عندما أغلق عيناي
"هو اسمنا و كوكتيل "مولوتوف

480
00:26:57,917 --> 00:26:59,917
.مشعلل بعود مثقاب

481
00:26:59,919 --> 00:27:02,620
.وقسيمة شرائية في الأعلى

482
00:27:03,755 --> 00:27:06,991
مسوّق الإعلان لم يعجبه ذلك؟

483
00:27:06,993 --> 00:27:09,693
.أعلم كيف يبدو.. أسلوب تخويفيّ

484
00:27:09,695 --> 00:27:11,762
.لكن هذا هو العكس

485
00:27:11,764 --> 00:27:18,369
هذه رسالة مشفرة واتتني عندما
.زارتني روح د. (كينق) البارحة

486
00:27:18,371 --> 00:27:21,939
قال بأنه علي التشكيك
.بموضوع الملكية، يا رجل

487
00:27:23,375 --> 00:27:24,942
يجعلك سعيد، صحيح؟

488
00:27:26,712 --> 00:27:32,282
..لا، أعتقد بأنه كانت
.نهايته ستظل دومًا مأساوية

489
00:27:32,284 --> 00:27:34,818
.لأنك تحبّذ عدم التفكير بها

490
00:27:34,820 --> 00:27:37,087
،لكن هناك دمعة
وفي تلك الدمعة

491
00:27:37,089 --> 00:27:42,726
،جميع دموع العالم
.جميع الحيوانات تبكي

492
00:27:44,796 --> 00:27:46,864
.أصبت، لا أريد التفكير به

493
00:27:46,866 --> 00:27:49,433
ما يقوله (دون) هو بالرغم
مما نؤمن به

494
00:27:49,435 --> 00:27:51,135
،بلا قصد إساءة

495
00:27:51,137 --> 00:27:53,437
،أنك سمحت لعواطف اليوم

496
00:27:53,439 --> 00:27:56,874
وغيره مما في خاطرك
.يؤثر على قراراتك

497
00:27:56,876 --> 00:27:59,009
هل نسيت ما قاله (توكومسه)؟

498
00:28:04,216 --> 00:28:07,985
.لم أنسى ذلك

499
00:28:07,987 --> 00:28:09,253
.سنفكر بذلك

500
00:28:13,725 --> 00:28:15,759
.هذه فرصة

501
00:28:15,761 --> 00:28:18,395
.السماء تخبرنا بأن نتغير

502
00:28:21,833 --> 00:28:24,168
تحدثت لشبح د. (كينق)؟

503
00:28:24,170 --> 00:28:26,136
.(احرص أن لا يضيع (راندل

504
00:28:30,075 --> 00:28:32,776
اضطررت لأن أنتظر لهذا؟ -
.لا أدري -

505
00:28:32,778 --> 00:28:35,779
.كان عاطفيًا للغاية
.غير رأيي من الانتحار مرة

506
00:28:35,781 --> 00:28:37,147
أدين له نوعًا ما. تريد شرابًا؟

507
00:28:37,149 --> 00:28:39,016
.أريد العودة للمنزل فحسب

508
00:28:39,018 --> 00:28:40,884
.أحدهم سينفذ تلك الفكرة، كما تعلم

509
00:28:40,886 --> 00:28:42,820
.ليس نحن

510
00:28:46,758 --> 00:28:48,058
"تم التبليغ عن ثلاث حالات وفاة"

511
00:28:48,060 --> 00:28:50,094
".في حالات شغب واشنطن حتى الآن"

512
00:28:50,096 --> 00:28:53,330
لا وجود لتفاصيل بسبب"
".الظروف التي تحومهم

513
00:28:53,332 --> 00:28:56,467
أكثر من 350 شخص عولجوا"
".من الإصابات

514
00:28:56,469 --> 00:28:59,336
".من بينهم، بعض رجال الأمن والحرائق"

515
00:29:07,279 --> 00:29:10,848
إنها (بيتي)، يفترض"
"!أن تقل الأولاد"

516
00:29:10,850 --> 00:29:13,016
.تبًّا

517
00:29:16,254 --> 00:29:18,789
!أجبته
.مرحبًا

518
00:29:18,791 --> 00:29:20,124
.علمت أنك ستنسى

519
00:29:20,126 --> 00:29:22,292
أتريدينهم حقًّا هنا؟

520
00:29:22,294 --> 00:29:25,529
أعلم أنك لا تريدهم، تستغل
.كل فرصة لئلّا تراهم

521
00:29:25,531 --> 00:29:27,798
".أنت لا تعرف حتى بغرابة تصرفاتهم"

522
00:29:27,800 --> 00:29:29,366
.الأخبار مزعجة للغاية

523
00:29:29,368 --> 00:29:32,803
أنا متأكدة أنه لا علاقة له بواقع
.أن أباهم قد نسى أمرهم

524
00:29:32,805 --> 00:29:36,807
،تريدين أن أتي وأخذهم
وأقود رغم كل شيء في الليل؟

525
00:29:36,809 --> 00:29:38,442
،بالطبع (هنري) يقول الأمور بخير

526
00:29:38,444 --> 00:29:40,444
.لكنه ليس قلقًا بسلامتهم مثلك

527
00:29:40,446 --> 00:29:42,346
.إذًا، (هنري) أدرى

528
00:29:42,348 --> 00:29:46,884
أضمن لك أنك ستذهب لكندا
.جاثيًا على ركبتين لتجلب عشيقتك

529
00:29:47,819 --> 00:29:49,386
.لا أصدق ذلك

530
00:29:50,989 --> 00:29:53,023
.سأذهب لجلب الأولاد

531
00:29:57,028 --> 00:29:59,096
حقًّا؟

532
00:29:59,098 --> 00:30:01,098
،لقد استدعوا القوات في واشنطن

533
00:30:01,100 --> 00:30:04,067
.لكن (هنري) يقول أننا بخير هنا

534
00:30:04,069 --> 00:30:06,336
.يالها من حقيرة

535
00:30:27,025 --> 00:30:30,394
أنهيت ذلك؟
.يمكنك مرافقتي للعمل

536
00:30:30,396 --> 00:30:33,030
.أنا بالعمل بالفعل

537
00:30:33,032 --> 00:30:35,599
منذ متى تذهب للعمل يوم السبت؟

538
00:30:35,601 --> 00:30:38,569
.منذ أن لا أريد أن أقابل التلفاز

539
00:30:41,039 --> 00:30:42,206
.كأنه جديد

540
00:30:42,208 --> 00:30:44,241
هذا؟

541
00:30:44,243 --> 00:30:46,243
.هذا سيء

542
00:30:46,245 --> 00:30:50,047
لا يمكنك الخياطة، ولا يمكنك
.الطبخ ولا تنظيف

543
00:30:50,049 --> 00:30:53,283
ألا تظن هناك سبب لعيوبك هذه؟

544
00:30:53,285 --> 00:30:55,485
.أنت تحتاج لفتاة

545
00:30:55,487 --> 00:30:57,454
.لكن ربما لا يعجبنّك

546
00:30:57,456 --> 00:30:59,423
.تعجبني الفتيات، أبي

547
00:30:59,425 --> 00:31:01,992
إن كان هذا صحيح لكنت
.بالفراش معها الآن

548
00:31:01,994 --> 00:31:04,294
.لا أعتقد أن أحد لديه المزاج

549
00:31:04,296 --> 00:31:06,196
.بل على العكس

550
00:31:06,198 --> 00:31:10,100
الآن هو الوقت الذي فيه رجل وامرأة
.بحاجة ماسّة أن يكونان معًا

551
00:31:10,102 --> 00:31:13,003
.في كارثة

552
00:31:13,005 --> 00:31:16,173
في الطوفان، الحيوانات
.رافقت بعضها البعض

553
00:31:16,175 --> 00:31:18,041
أنت، ستركب السفينة مع أبيك؟

554
00:31:18,043 --> 00:31:20,477
يمكنني العثور على رفيقاتي بنفسي، حسنًا؟

555
00:31:20,479 --> 00:31:22,379
.حسنًا

556
00:31:23,648 --> 00:31:26,083
.سأجلب كل ساندويتش

557
00:31:58,449 --> 00:32:00,417
.أنا سعيدة لأنك أخيرًا نمت

558
00:32:00,419 --> 00:32:02,386
مالذي يحدث؟

559
00:32:02,388 --> 00:32:04,488
.نحن ذاهبون لإشعال الشموع في المنتزة

560
00:32:07,325 --> 00:32:09,960
.لا يفترض أن تشاهد التلفاز -
.لست أشاهده -

561
00:32:09,962 --> 00:32:11,895
.بلى، وأمي منعتك

562
00:32:11,897 --> 00:32:14,765
.سالي)، كفّي)

563
00:32:14,767 --> 00:32:16,767
،تروي) و (بريدجت) اتصلوا)
.سيقابلانا هناك

564
00:32:16,769 --> 00:32:18,202
.سنعود بعد بضع ساعات

565
00:32:18,204 --> 00:32:21,371
.لا أشعر بخير

566
00:32:23,475 --> 00:32:26,343
.اذهبوا أنتم، سأنتبه له

567
00:32:28,213 --> 00:32:30,080
.هيا

568
00:32:31,850 --> 00:32:35,085
انظر، لا أستطيع الجلوس
.في الشقة بعد الآن

569
00:32:35,087 --> 00:32:36,754
.أشعر أن علي فعل شيء

570
00:32:36,756 --> 00:32:38,989
.أتفهم

571
00:32:38,991 --> 00:32:41,024
.أعلم أنك لا تريدين الذهاب

572
00:32:53,238 --> 00:32:54,938
أتريد بعض الأسبرين؟

573
00:32:59,277 --> 00:33:01,545
.أطفئه

574
00:33:05,416 --> 00:33:07,885
.أخبرني بالضبط ما قالته أمك

575
00:33:07,887 --> 00:33:10,921
ليس مسموح لي أن
.أشاهد التلفاز لاسبوع

576
00:33:28,973 --> 00:33:31,375
.أعتقد أن معدتك تحسنت

577
00:33:33,578 --> 00:33:35,579
لمَ أنت معاقب؟

578
00:33:35,581 --> 00:33:37,447
.لا أدري

579
00:33:37,449 --> 00:33:39,416
.هيّا

580
00:33:39,418 --> 00:33:41,552
.لأن ورق الحائط لم يكن متساوي

581
00:33:52,531 --> 00:33:55,899
"!أيها المجانين"

582
00:33:55,901 --> 00:33:58,368
"!لقد أفسدتموها"

583
00:33:58,370 --> 00:34:01,438
"!اللعنة عليكم"

584
00:34:01,440 --> 00:34:06,376
"!لعنكم الله وأدخلكم النار"

585
00:34:31,536 --> 00:34:33,537
البشر فجروا نيويورك؟

586
00:34:33,539 --> 00:34:35,505
.كل أمريكا

587
00:34:35,507 --> 00:34:38,408
إذًا عاد لهنا؟

588
00:34:38,410 --> 00:34:40,077
.في المستقبل

589
00:34:42,380 --> 00:34:44,581
!تبًّا

590
00:34:47,151 --> 00:34:48,952
أتريد مشاهدته ثانية؟

591
00:34:48,954 --> 00:34:50,454
هل يمكننا؟

592
00:34:59,330 --> 00:35:02,199
.أحتاج لنصف ساعة أخرى

593
00:35:02,201 --> 00:35:04,534
.نعم، دقيقة فقط

594
00:35:06,271 --> 00:35:08,972
.إنه لك، إنها وكيلة العقارات

595
00:35:11,276 --> 00:35:13,677
.(مرحبًا (جيني -
.لم نحصل عليها -

596
00:35:14,612 --> 00:35:16,380
مالذي حدث؟

597
00:35:16,382 --> 00:35:18,115
.أحدهم أترى بسعر أغلى

598
00:35:18,117 --> 00:35:19,950
.لكن أتعلمين؟ ليس مقدّرًا لكِ

599
00:35:19,952 --> 00:35:22,085
بكم أعلى؟

600
00:35:22,087 --> 00:35:24,955
،ما زال أقل من السعر المطلوب
.بيغي)، لم يكن لك نصيب)

601
00:35:24,957 --> 00:35:27,524
لا توجد طريقة أخرى للتفكير
.بشأنه، حاولي وحاولي مجددًا

602
00:35:35,033 --> 00:35:37,567
.أحدهم حصل على الشقة

603
00:35:37,569 --> 00:35:39,469
ماذا بيدك فعله؟

604
00:35:43,441 --> 00:35:46,209
هل كل شيء؟ -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

605
00:35:46,211 --> 00:35:48,111
.أنك تهتم

606
00:35:48,113 --> 00:35:50,614
.بيغي)، هذه قصة عاطفية)

607
00:35:50,616 --> 00:35:53,283
،كف عن التصرف كأنك شهيد
.تحظى بأسعد لحظات حياتك

608
00:35:53,285 --> 00:35:56,253
لمَ أنتِ غاضبة؟ -
.لأني وحيدة في هذا -

609
00:35:57,322 --> 00:35:59,022
.هذا كلام جارح

610
00:35:59,024 --> 00:36:00,958
.لا أعني ماليًا

611
00:36:00,960 --> 00:36:03,560
أعني، ألا تهتم أين نعيش؟

612
00:36:03,562 --> 00:36:06,129
انظري، لا أشعر أن لي
.حق بتعبير عن رأي

613
00:36:06,131 --> 00:36:08,131
.الآن فرصتك

614
00:36:08,133 --> 00:36:10,133
.لا أريد العيش في الجهة الشرقية

615
00:36:10,135 --> 00:36:13,203
حسنٌ، لمَ؟

616
00:36:13,205 --> 00:36:15,005
.لا أدري

617
00:36:15,007 --> 00:36:18,208
أرانا نربي أبنائنا في مكان
.بأشخاص مختلفين

618
00:36:20,712 --> 00:36:24,047
،هذا المصور
،الذي رافقني تلك الليلة

619
00:36:24,049 --> 00:36:26,149
.يعيش في الجهة الغربية

620
00:36:26,151 --> 00:36:27,551
أليس هذا خطير؟

621
00:36:27,553 --> 00:36:29,052
.لا، المكان أغلبه خراب

622
00:36:29,054 --> 00:36:31,088
.لكن لهذا السبب هو رخيص

623
00:36:31,090 --> 00:36:33,724
،اجلب بعض الخشب
.وبعض الطلاء... الناس يفعلونها

624
00:36:53,311 --> 00:36:56,046
.لم أكن أعلم أنك شعرت بهذا

625
00:36:57,248 --> 00:36:59,016
.عن الجهة الشرقية

626
00:37:00,685 --> 00:37:02,219
.هذا شعوري

627
00:37:03,755 --> 00:37:06,356
.أنا آسف

628
00:37:06,358 --> 00:37:08,425
.ظننت أنه لم يكن مالي

629
00:37:08,427 --> 00:37:10,227
فكيف لي بإسداء رأيي؟

630
00:37:12,497 --> 00:37:15,465
.أنت في حياتي

631
00:37:15,467 --> 00:37:17,534
.أنت جزء من حياتي

632
00:37:20,772 --> 00:37:23,040
.بيغي)، علي إنهاء هذا)

633
00:37:52,136 --> 00:37:55,205
هل رأيت هذا الفيلم؟ -
.ليس بعد -

634
00:37:57,108 --> 00:37:59,142
هل يتسنى لك رؤيته مجانًا؟

635
00:37:59,144 --> 00:38:01,144
.أجل -
.إنه جيد بحقّ -

636
00:38:01,146 --> 00:38:04,214
.سنشاهده مجددًا -
.استمتع بنفسك -

637
00:38:05,850 --> 00:38:09,152
الجميع يحب أن يذهب
.للسينما عندما يحزن

638
00:38:35,880 --> 00:38:39,416
.كنت أبحث عنكِ، تركتي التلفاز يعمل

639
00:38:39,418 --> 00:38:41,651
،لا أشعر أن علي إطفائه

640
00:38:41,653 --> 00:38:44,454
.لكن لا أريد مشاهدته

641
00:38:44,456 --> 00:38:46,656
.لا يريدني حتى أن آتي

642
00:38:46,658 --> 00:38:48,158
.كل شيء استقر

643
00:38:48,160 --> 00:38:49,759
.للوقت الحالي

644
00:38:49,761 --> 00:38:53,263
.لا، أعتقد بأن هذا نهايته

645
00:38:54,332 --> 00:38:56,399
.جيد

646
00:38:56,401 --> 00:38:58,835
بيتي)، آمل بأن تعرفي أنه)
.لن تقلقي بشأن المال أبدًا

647
00:38:58,837 --> 00:39:01,271
لمَ تقول هذا؟

648
00:39:01,273 --> 00:39:03,273
.لا سبب

649
00:39:03,275 --> 00:39:05,208
،لا أنفك بسأل نفسي

650
00:39:05,210 --> 00:39:07,177
"مالذي أفعله؟" -
بشأن ماذا؟ -

651
00:39:07,179 --> 00:39:10,447
،لا أنفك بالتفكير بالمشي في هارلم

652
00:39:10,449 --> 00:39:13,917
،ليندزي) أمامي، يتصنع الابتسامة كعادته)

653
00:39:13,919 --> 00:39:16,453
.وبقيتنا نتبعه

654
00:39:16,455 --> 00:39:19,389
أكان ذلك مخيفًا؟ -
.بل منعشًا -

655
00:39:19,391 --> 00:39:21,791
لكن ماذا كانت تكلفة تجنب
ذاك الشغب؟

656
00:39:21,793 --> 00:39:24,861
،فساد الشرطة، عدم إحترام السلطة

657
00:39:24,863 --> 00:39:26,730
.مفاوضة السفاحين

658
00:39:26,732 --> 00:39:28,565
.لا يمكنك قول ذلك للعمدة

659
00:39:28,567 --> 00:39:29,866
.لم يكن أكثر شعبية من الآن

660
00:39:29,868 --> 00:39:32,702
،(إنما يا (بيتي

661
00:39:32,704 --> 00:39:35,305
.بأني سأفعلها بطريقة مختلفة

662
00:39:36,807 --> 00:39:38,909
.أريد فعلها بطريقة مختلفة

663
00:39:38,911 --> 00:39:44,614
و.. قدِموا إلي كعادتهم عندما
يموت أحدهم

664
00:39:44,616 --> 00:39:47,184
وعرضوا علي مقعد في
.مكتب السيناتور

665
00:39:50,288 --> 00:39:52,189
أتريد الترشح؟

666
00:39:52,191 --> 00:39:54,824
أترشح؟
.إنه مقعد جمهوريّ

667
00:39:54,826 --> 00:39:57,227
.إنه بالتوصية أساسًا

668
00:39:57,229 --> 00:39:59,930
.عليك أن تستقيل من مكتب العمدة -
.سيتفهم -

669
00:39:59,932 --> 00:40:02,732
أتظنين أني أول رجل سئم
من كونه على الجانب؟

670
00:40:02,734 --> 00:40:05,902
أشعر كأني أطلب منك
.فعلها منذ أن قابلتك

671
00:40:05,904 --> 00:40:08,205
.أخيرًا سمعتكِ

672
00:40:08,207 --> 00:40:10,807
إنها خطوة للأمام في مكتب
.المدعي العام

673
00:40:10,809 --> 00:40:13,243
...و -
ومن يعلم ما التالي؟ -

674
00:40:13,245 --> 00:40:14,911
.على رسلك يا رصاح

675
00:40:14,913 --> 00:40:17,280
.هذا ما أردته لك

676
00:40:17,282 --> 00:40:18,682
.لنا

677
00:40:18,684 --> 00:40:21,218
.لا أستطيع الانتظار لأن يقابلوك الناس

678
00:40:21,220 --> 00:40:24,588
أتعلمين؟
.يقابلونك حقًا

679
00:40:43,574 --> 00:40:45,542
.الجميع في فراشه

680
00:40:45,544 --> 00:40:48,245
.(جين) أخيرًا نام مع (سالي)

681
00:40:52,651 --> 00:40:54,818
.شعرت بتحسن، الآن لا

682
00:40:56,520 --> 00:41:00,357
لمَ؟ -
لأنه من يعلم ما تشعر به؟ -

683
00:41:00,359 --> 00:41:01,891
لم أعلم ما أقول لها

684
00:41:01,893 --> 00:41:05,895
ما عدا، "سأقول لك أن تسألي
".أبيكِ، لكنه في السينما

685
00:41:05,897 --> 00:41:07,931
".كان علي القول "إنه فقط ثمل

686
00:41:07,933 --> 00:41:10,533
.أنتِ أفضل معهم

687
00:41:12,737 --> 00:41:14,871
.أنتِ لا تفهمين

688
00:41:14,873 --> 00:41:17,440
.بلى

689
00:41:17,442 --> 00:41:19,976
.لست ماركسيّ، لديك قنينة

690
00:41:23,614 --> 00:41:27,717
أهذا ما تريد أن تكون لهم
حقًّا عندما يحتاجونك؟

691
00:41:27,719 --> 00:41:29,686
.لا

692
00:41:35,894 --> 00:41:39,062
لا أظن أني أردت أن أكون
.الرجل الذي يحب الأطفال

693
00:41:43,901 --> 00:41:46,569
...لكن لحظة ولادتهم

694
00:41:48,039 --> 00:41:50,974
يأتي ذاك الطفل

695
00:41:50,976 --> 00:41:53,710
وتتصرف بفخر وتفاجئ

696
00:41:53,712 --> 00:41:57,547
...وتهدي السجائر

697
00:42:01,519 --> 00:42:03,720
.لكنك لا تشعر بشيء

698
00:42:07,725 --> 00:42:11,795
.خصوصًا لو كانت طفولتك صعبة

699
00:42:15,866 --> 00:42:19,836
.تريد أن تحبهم، لكنك لا تحبهم

700
00:42:21,372 --> 00:42:23,473
...و واقع أنك

701
00:42:25,042 --> 00:42:28,011
تتصنع ذاك الشعور

702
00:42:28,013 --> 00:42:29,879
يجعلك تتساءل

703
00:42:29,881 --> 00:42:32,415
.إن كان والدك واجهه نفس الشعور

704
00:42:38,923 --> 00:42:41,024
...بعدها يومًا ما يكبرون

705
00:42:44,028 --> 00:42:46,830
...وتراهم يفعلون شيئًا

706
00:42:49,867 --> 00:42:52,035
...وتشعر

707
00:42:54,004 --> 00:42:56,706
بذلك الشعور

708
00:42:56,708 --> 00:42:59,008
.الذي كنت تتدعي شعوره

709
00:43:05,783 --> 00:43:08,752
.وتشعر أن قلبك سينفجر

710
00:43:39,016 --> 00:43:41,418
.هذا كان أسرع مما توقعته

711
00:43:43,187 --> 00:43:45,188
هل الأمور هدأت بالخارج؟

712
00:43:50,694 --> 00:43:52,629
...إذًا

713
00:43:52,631 --> 00:43:54,764
.طابت ليلتك

714
00:44:53,492 --> 00:44:56,559
.عليك النوم -
.لا أستطيع -

715
00:45:08,606 --> 00:45:10,640
إذًا لمَ لا تستطيع النوم؟

716
00:45:12,643 --> 00:45:14,277
.أنا خائف

717
00:45:14,279 --> 00:45:17,180
.لا تجعلني أندم لأخذك للسينما

718
00:45:17,182 --> 00:45:18,982
.لا

719
00:45:18,984 --> 00:45:20,884
...أظل أفكر فحسب

720
00:45:23,053 --> 00:45:26,155
ماذا لو أحدهم قتل (هنري)؟

721
00:45:34,164 --> 00:45:36,099
.لا أحد سيفعل ذلك

722
00:45:36,101 --> 00:45:39,035
.لكن يمكنهم -
.لكن لن يفعلوا -

723
00:45:40,070 --> 00:45:42,171
.هنري) ليس بتلك الأهمية)

724
00:45:48,178 --> 00:45:50,280
.اخلد للنوم

725
00:46:30,281 --> 00:46:54,152
Twitter:
@Meshari_AO

