1
00:00:16,726 --> 00:00:30,810
Translated by:
Meshari.

2
00:00:33,426 --> 00:00:41,681
الحلقة السادسة - الموسم السادس
.بعنوان: يُنشر عاجلًا

3
00:00:49,516 --> 00:00:51,784
أمتأكد لا تريدني أطلب الطعام؟

4
00:00:51,786 --> 00:00:54,787
أكل صيني؟ -
.آسف لأنه أخذ وقت طويل -

5
00:00:54,789 --> 00:00:58,624
إنه خطأ شائع أن لا تطرح أسئلة

6
00:00:58,626 --> 00:01:00,592
عندما تريد شيئًا لأنك خائف
.من الإجابة

7
00:01:00,594 --> 00:01:02,694
إذًا تريد شيئًا؟

8
00:01:02,696 --> 00:01:04,596
.أنا مهتمّ

9
00:01:04,598 --> 00:01:08,534
وباعتبار أن هذه سابقة
،للوكلات الصغيرة

10
00:01:08,536 --> 00:01:11,136
هكذا على الأرجح كيف
.ندخلكم البورصة

11
00:01:11,138 --> 00:01:18,243
،بمليون ونصف سهم جاهز قبل العرض
سنودّ بيع 400 ألف سهم إضافي

12
00:01:18,245 --> 00:01:20,379
.للعامة بـ9 دولارات للسهم

13
00:01:20,381 --> 00:01:23,549
.بل 12 دولار -
.هذه ليست إهانة -

14
00:01:23,551 --> 00:01:26,251
تقييمنا لشركتكم قرّر
.بعد تحليل دقيق

15
00:01:26,253 --> 00:01:28,087
من أوراق قضيت معها 20 دقيقة؟

16
00:01:28,089 --> 00:01:30,389
لا يمكنني أخذ هذا العرض
،لبقية شركائي

17
00:01:30,391 --> 00:01:32,691
لكن يمكنني طلب عرض آخر من
.شركات الإكتتاب الأخرى

18
00:01:34,294 --> 00:01:37,196
.سأحتاج لهذه الأوراق لـ24 ساعة

19
00:01:44,504 --> 00:01:47,206
.هذه الأوراق بلا عيوب
.تحياتي للطباخة

20
00:01:49,476 --> 00:01:51,210
هلا مضينا؟

21
00:02:00,787 --> 00:02:03,655
لا تظن أن (كوبر) ضغط على
المصرفيّ المسكين كثيرًا، صحيح؟

22
00:02:03,657 --> 00:02:04,857
.لا نريد فقدانه

23
00:02:04,859 --> 00:02:07,226
.بالطبع لا

24
00:02:09,462 --> 00:02:11,330
.إنها أعجوبة

25
00:02:11,332 --> 00:02:12,865
الجميع يريدكِ، أليس كذلك؟

26
00:02:12,867 --> 00:02:14,633
.بيت)، لا)

27
00:02:16,804 --> 00:02:20,405
كلا، أعتقد بأن عقبتنا
.الأولية تم اجتيازها

28
00:02:20,407 --> 00:02:22,207
وعقبتنا الثانوية؟

29
00:02:22,209 --> 00:02:24,776
،(لا تقلقي بشأن (دون
،حتى بـ9 للسهم

30
00:02:24,778 --> 00:02:27,880
نسبتك من الشركة وحدها
.ستساوي قرابة مليون دولارًا

31
00:02:30,850 --> 00:02:33,252
!يا إلهي

32
00:02:35,455 --> 00:02:36,889
.وجهكِ احمرّ

33
00:02:37,824 --> 00:02:40,659
.شربت بسرعة

34
00:02:40,661 --> 00:02:42,761
.لا أظن أن (دون) يكترث بالمال

35
00:02:42,763 --> 00:02:45,197
.هذا ربما صحيح، باركهُ الربّ

36
00:02:45,199 --> 00:02:47,432
.لكنّه سئم من اللعب مع الأطفال

37
00:02:47,434 --> 00:02:51,436
هذه الرسملة ستضاعف حجمنا
.وهذا سيثير إعجابه

38
00:02:53,673 --> 00:02:55,407
تريدين آخرًا؟

39
00:02:55,409 --> 00:02:58,544
.كلا، بالكاد أمشي وأنت تدرك

40
00:03:00,648 --> 00:03:02,948
آمل أن (كلارا) ذكرتك
.غدّا عيد الأم

41
00:03:04,384 --> 00:03:05,484
.شكرًا، أنا على دراية

42
00:03:17,598 --> 00:03:19,431
.أردت أن اتأكد أنك ما زلتِ هنا

43
00:03:19,433 --> 00:03:21,600
.ما زلت، لكن ليس لوقت طويلا

44
00:03:21,602 --> 00:03:23,535
.لا أدري كم الساعة حتى

45
00:03:24,938 --> 00:03:26,772
.أنا أدري

46
00:03:26,774 --> 00:03:29,708
لأني صحيت قبلك
.ووضعت مكياجي

47
00:03:29,710 --> 00:03:31,910
هل هذا ما تفعلينه؟

48
00:03:31,912 --> 00:03:34,479
.تسائلت -
.علي الذهاب -

49
00:03:36,716 --> 00:03:38,917
.دايزي)، أنتِ عذاب)

50
00:03:38,919 --> 00:03:41,887
ماذا بيدي لأعطيك؟

51
00:03:41,889 --> 00:03:45,290
انظري، صالة الدرجة الأولى
،ستكون مظلمة بدونكِ

52
00:03:45,292 --> 00:03:47,526
.لكن يفترض بك أن تكوني يقظة

53
00:03:47,528 --> 00:03:50,829
أشعر أنكِ تتصلين بي فقط
.حينما تريدين رؤيتي

54
00:03:50,831 --> 00:03:53,699
هل سأراك غدًا؟

55
00:03:53,701 --> 00:03:57,469
إن كانت هناك رحلة مكتظة
.بمدراء "بروكتر و قامبل" متجهة لسنسيناتي

56
00:03:57,471 --> 00:04:00,739
ماذا عن الليلة؟ -
.لدي أشغال -

57
00:04:00,741 --> 00:04:03,709
حبيبٌ آخر؟
هل هو الذي تعطينه الأدلة؟

58
00:04:07,547 --> 00:04:09,481
.مع أمي

59
00:04:09,483 --> 00:04:10,616
.إنه عيد الأم

60
00:04:10,618 --> 00:04:12,818
.لا ترحلي

61
00:04:12,820 --> 00:04:15,821
.علي

62
00:04:15,823 --> 00:04:17,723
.لكن أمي توفت للتوّ

63
00:04:49,789 --> 00:04:51,823
مالذي تفعله؟

64
00:04:53,693 --> 00:04:55,927
.أخبرتيني أنك تريديني هنا صباح الأحد

65
00:04:55,929 --> 00:04:57,829
.أنا هنا

66
00:04:59,599 --> 00:05:01,700
.بيتر)، لا)

67
00:05:04,772 --> 00:05:07,572
إذًا سوف نحافظ على كل
جانب من هذا الزواج

68
00:05:07,574 --> 00:05:09,675
.ما عدا الجانب الذي يهم

69
00:05:09,677 --> 00:05:11,677
تعني (تامي)؟

70
00:05:11,679 --> 00:05:15,013
هلا توقفتي عن وضع
الفأس فوق رقبتي؟

71
00:05:15,015 --> 00:05:18,684
إذًا تفضل أن أطلقك
فقط لتدرك الوضع؟

72
00:05:18,686 --> 00:05:21,653
.لا تهتمين أني أريدك

73
00:05:21,655 --> 00:05:24,589
.سأضع جهودك في الحسبان

74
00:05:24,591 --> 00:05:26,425
.سأجلبها

75
00:05:30,497 --> 00:05:32,698
.ستندمين عندما ينتهي هذا

76
00:05:32,700 --> 00:05:34,966
.يأستي مني بالوقت الخطأ تمامًا

77
00:05:34,968 --> 00:05:36,868
.لدي أمور عظيمة في الأفق

78
00:05:36,870 --> 00:05:39,404
.لا تملكين أدنى فكرة

79
00:05:39,406 --> 00:05:41,106
.سأضع ذلك في الحسبان كذلك

80
00:05:45,707 --> 00:05:47,406
".لا تقسين عليها"

81
00:05:47,407 --> 00:05:49,092
".فلديها منزل مليء بالأولاد"

82
00:05:49,193 --> 00:05:50,127
".أعلم"

83
00:05:50,163 --> 00:05:52,695
لم تنتظر حتى تضعهم"
".جميعهم على الهاتف

84
00:05:52,796 --> 00:05:54,135
".جدتي، جدتي"

85
00:05:54,236 --> 00:05:56,431
"لمَ بظنك أتيت لهنا؟"

86
00:05:56,682 --> 00:05:58,247
".أكره ذلك"

87
00:06:01,828 --> 00:06:03,695
هلا أجبت عليه؟

88
00:06:08,901 --> 00:06:11,036
.أرنولد)، ادخل) -
.مرحبًا -

89
00:06:11,038 --> 00:06:13,038
.آسف لازعاجكم
هل لديكم ورق تغليف؟

90
00:06:13,040 --> 00:06:15,707
.إنها حالة طارئة

91
00:06:15,709 --> 00:06:17,843
.صباح الخير

92
00:06:17,845 --> 00:06:20,712
.(آسف، هذه أم (ميغان)، (ماري

93
00:06:20,714 --> 00:06:23,815
،مررنا ببعض في الردهة
.(ظننتكِ (ميغان

94
00:06:23,817 --> 00:06:26,418
.الدكتور (أرنولد روزن) في خدمتكِ

95
00:06:26,420 --> 00:06:28,820
".تشرفّنا" -
هل أنتِ فرنسية؟ -

96
00:06:28,822 --> 00:06:31,556
.أولادي سيذهبون لباريس
هل أمنعهم؟

97
00:06:31,558 --> 00:06:34,059
،أنا فرنسية
.لكني أعيش في مونتريال

98
00:06:34,061 --> 00:06:36,561
.ونعم، أعتقد ذلك

99
00:06:36,563 --> 00:06:38,130
.أفترض أنها ليست حالة إسعافية

100
00:06:38,132 --> 00:06:40,699
...ميتشل)، إنه ابني)

101
00:06:40,701 --> 00:06:42,734
.عاد للمنزل وفاجئها في عيد الأم

102
00:06:42,736 --> 00:06:45,537
إلى متى سيبقى؟ -
من يعلم؟ -

103
00:06:45,539 --> 00:06:48,006
أعلم أنه يظن نزهة صباحية
،في السنترال بارك هي هدية

104
00:06:48,008 --> 00:06:51,743
.لكن (سيلفيا) ستتوقع هدية فعليّة

105
00:06:51,745 --> 00:06:54,880
هل تريد زهوري؟
.لقد انتهيت منهم

106
00:06:54,882 --> 00:06:57,015
.شكرًا، أمي

107
00:06:57,017 --> 00:07:00,018
.أنتِ منقذة

108
00:07:04,757 --> 00:07:07,192
إنه جراح، يعمل على
.عمليات زرع القلب

109
00:07:07,194 --> 00:07:11,029
...غني، موهوب، وسيم

110
00:07:11,031 --> 00:07:13,064
.لن أدعهم وشأنهم

111
00:07:13,066 --> 00:07:15,700
.أنا قلق أكثر بشأنك

112
00:07:18,671 --> 00:07:20,672
.هناك براز على السلالم مجددًا

113
00:07:20,674 --> 00:07:22,974
.كلب أحدهم دخل

114
00:07:22,976 --> 00:07:25,177
.كلا، إنه براز بشري

115
00:07:25,179 --> 00:07:27,145
.أعتقد أنه من المستأجر

116
00:07:27,147 --> 00:07:29,080
.إنه لا تفعل ذلك

117
00:07:29,082 --> 00:07:30,749
.إنها مدمنة مخدرات، لا تهتم

118
00:07:30,751 --> 00:07:32,784
.أريد طردها

119
00:07:32,786 --> 00:07:34,820
.لا يمكننا فعل ذلك

120
00:07:38,057 --> 00:07:39,858
كيف حال أمك؟

121
00:07:41,194 --> 00:07:43,829
،جلبت ستائر
.تريد أن تأتي للزيارة

122
00:07:46,200 --> 00:07:48,099
.تبًّا

123
00:07:48,101 --> 00:07:49,835
.علينا أن نجلب عامل

124
00:07:49,837 --> 00:07:51,970
.لمَ؟ إنها تبذير للمال

125
00:07:51,972 --> 00:07:53,939
.لأنك لا تملك أدنى فكرة بما تفعله

126
00:08:11,157 --> 00:08:13,992
،هيرب رينت) اتصل)
.لقد ألغى العشاء الليلة

127
00:08:13,994 --> 00:08:16,061
.هذا يبعث الإرتياح

128
00:08:16,063 --> 00:08:17,662
.بإمكاننا أن نتعشى

129
00:08:17,664 --> 00:08:19,064
.أود مناقشتك ببعض الأمور

130
00:08:19,066 --> 00:08:21,032
.فلنستمتع بالإلغاء

131
00:08:21,034 --> 00:08:22,901
.بلا شك

132
00:08:24,170 --> 00:08:27,506
.أغلق الباب

133
00:08:29,942 --> 00:08:32,277
هل قال بأن العشاء
مع "جاغوار" ألغي؟

134
00:08:32,279 --> 00:08:35,680
.نعم، إلا إن كان أسوء حلم ممل

135
00:08:35,682 --> 00:08:38,049
،بل مازال قائمًا
.لكن (بيت) غير مدعو

136
00:08:38,051 --> 00:08:40,852
هيرب رينت) يريد كلمة)
.على إنفراد، لتسوية الأمور

137
00:08:40,854 --> 00:08:42,287
لمَ لا تتولاه أنت؟

138
00:08:42,289 --> 00:08:45,090
.قد يكون هذا مصيريّ، أنت ذاهب

139
00:08:45,092 --> 00:08:47,993
وخطتي هي أن نذهب مع زوجاتنا
.لنحدّ من الإنفجار

140
00:08:47,995 --> 00:08:49,628
.ميغان) لديها أشغال مع أمها)

141
00:08:49,630 --> 00:08:50,929
.ظننت أن لدي عشاء عمل

142
00:08:50,931 --> 00:08:53,298
ماري) في المدينة؟)
.مذهل

143
00:08:53,300 --> 00:08:55,967
.اجلبها، هذا مثالي

144
00:08:55,969 --> 00:08:57,702
.أخبرها أني أصريت

145
00:09:00,039 --> 00:09:02,541
،(في الحضور، لدي (جيم كاتلر

146
00:09:02,543 --> 00:09:04,543
.(فرانك قليسون)، و (تيد تشاو)

147
00:09:04,545 --> 00:09:06,878
،عزيزتي، هذا اجتماع إبداعي
مالذي تفعلينه؟

148
00:09:06,880 --> 00:09:09,314
.هذه لأجل المذكرات

149
00:09:09,316 --> 00:09:12,984
إذًا يا (تيد)، بعض الرجال يحبون
.النساء، والبعض يحب المذكرات

150
00:09:12,986 --> 00:09:15,620
أريد مراجعة وضعنا
مع "شيفروليه" مجددًا

151
00:09:15,622 --> 00:09:19,324
ونكرّس أيامنا الاخيرة بالمبالغة
.في العمل الفنّي للحملات الكبيرة الثلاثة

152
00:09:19,326 --> 00:09:21,660
.لا يمكنني النظر لهذه مجددًا

153
00:09:21,662 --> 00:09:23,828
أخبرتك، إنهم حريصين جدًا على
نقطة المكوك الفضائي

154
00:09:23,830 --> 00:09:25,230
.مع حكايات رائد الفضاء

155
00:09:25,232 --> 00:09:27,132
أخبرتهم عن رواد الفضاء؟

156
00:09:27,134 --> 00:09:29,868
.اضطررت لذلك، وإلا كان مبهمًا

157
00:09:29,870 --> 00:09:31,236
لا أريد رسم المزيد من الصواريخ

158
00:09:31,238 --> 00:09:32,837
.ولا أريد التحديق في العمل مجددًا

159
00:09:32,839 --> 00:09:35,674
.(ماكان علينا إقالة (ألفا روميو

160
00:09:35,676 --> 00:09:38,043
ماذا، هل سيارة "شيفي" الغامضة
ستشارك في فيلم "المتخرج"؟

161
00:09:38,045 --> 00:09:39,744
.تلك السيارات تباع بسرعة

162
00:09:39,746 --> 00:09:42,080
فرانك)، هل لست موافق للعمل؟)

163
00:09:42,082 --> 00:09:43,748
.أحب ما تفعله

164
00:09:45,251 --> 00:09:48,019
.سئمت من الصواريخ، هذا كل شيء

165
00:09:48,021 --> 00:09:50,922
هلا منحتمونا لحظة؟
.سنكمل هذا لاحقًا

166
00:09:55,127 --> 00:09:56,895
ماهذا، عطر "شاليمار"؟

167
00:10:00,299 --> 00:10:02,267
ماذا دهاك؟

168
00:10:02,269 --> 00:10:04,035
.يفترض بك أن تهدأني أنا

169
00:10:04,037 --> 00:10:05,971
.تيد)، لدي سرطان)

170
00:10:05,973 --> 00:10:08,239
ماذا؟

171
00:10:08,241 --> 00:10:10,675
.في بنكرياسي

172
00:10:10,677 --> 00:10:13,912
أخبرت (جيم)، ظننت أنه أخبرك
.ولم ترد إحراجي

173
00:10:18,117 --> 00:10:20,018
.لا

174
00:10:20,020 --> 00:10:22,654
ربما إني مجرد عائق مالي
،بالنسبة له

175
00:10:22,656 --> 00:10:24,723
.لكني سعيد أنه يستطيع كتم سر

176
00:10:25,992 --> 00:10:27,258
مالي؟

177
00:10:27,260 --> 00:10:30,228
.لحظة خروجي، سأستلم مالًا

178
00:10:30,230 --> 00:10:31,930
.أنتما عليكما شراء حصتي

179
00:10:35,067 --> 00:10:37,335
.لديك سرطان

180
00:10:37,337 --> 00:10:41,740
(أترى، لو نزال نملك (ألفا
.لما قلقت بأن أفلستكما

181
00:10:43,843 --> 00:10:45,243
،أولًا

182
00:10:45,245 --> 00:10:47,812
.كف عن الحديث بالمال

183
00:10:47,814 --> 00:10:49,748
"ثانيًا، سنظفر بـ"شيفي

184
00:10:49,750 --> 00:10:51,950
.لأنك ستبذل أفضل ما عندك

185
00:10:51,952 --> 00:10:56,287
ثالثًا، ستبني  جناحًا في مركز علاج
.السرطان وستتغلب عليه

186
00:10:56,289 --> 00:10:59,224
.آمين

187
00:11:07,967 --> 00:11:09,401
هل ستخبر (جيم) أنك أخبرتني؟

188
00:11:09,403 --> 00:11:11,770
.سيرى ذلك بملامح وجهك

189
00:11:14,340 --> 00:11:16,841
.الجميع يحب رواد الفضاء

190
00:11:18,310 --> 00:11:20,679
.علي الإستلقاء

191
00:11:28,187 --> 00:11:30,155
.مرحبًا

192
00:11:30,157 --> 00:11:31,856
كيف الأمور في "قلوكا مورا"؟

193
00:11:31,858 --> 00:11:34,259
أهلًا، هل يمكنك سماعي؟

194
00:11:34,261 --> 00:11:36,928
.أحب عندما تهمسين هكذا
ماذا ترتدين؟

195
00:11:36,930 --> 00:11:38,863
.زيّي

196
00:11:38,865 --> 00:11:41,399
.لدي واحدًا، ورحلته تأخرت

197
00:11:41,401 --> 00:11:43,234
من هو؟
ما عمله؟

198
00:11:43,236 --> 00:11:47,105
،لست متأكدة
.(لكنه لا يصدق أن اسمي حقًّا (دايزي

199
00:11:47,107 --> 00:11:49,174
.استخدمي هذا

200
00:11:59,018 --> 00:12:00,952
.تبًّا

201
00:12:06,225 --> 00:12:07,826
هل تمانعين؟

202
00:12:09,295 --> 00:12:11,830
.الطابق الـ17، رجاءً

203
00:12:16,335 --> 00:12:19,304
،آسفة لازعاجكِ
.لكن أحب مسلسلك

204
00:12:19,306 --> 00:12:22,407
.شكرًا

205
00:12:26,345 --> 00:12:28,847
هل لنا بتوقيع؟

206
00:12:53,939 --> 00:12:56,040
.أعلم أنك لا تلوّح لي

207
00:12:56,042 --> 00:12:58,276
يجعل التأخير له قيمة، أليس كذلك؟

208
00:12:58,278 --> 00:13:00,245
متجه لديترويت؟ -
.بنهاية المطاف -

209
00:13:00,247 --> 00:13:02,013
هل نحاول مع مطار "لا غوارديا"؟

210
00:13:02,015 --> 00:13:03,948
.لقد حاولوا مسبقًا، انسه

211
00:13:05,484 --> 00:13:07,786
.لهذا السبب أحب القيادة لأي مكان

212
00:13:07,788 --> 00:13:10,054
.سأعيش في سيارتي لو استطعت

213
00:13:10,056 --> 00:13:12,357
.كما تعلم، معها بالمقعد الخلفي ترشد

214
00:13:12,359 --> 00:13:15,093
.(أنا (روجر

215
00:13:15,095 --> 00:13:16,861
ماسمك؟ -
.(ميكي) -

216
00:13:16,863 --> 00:13:19,330
إذًا (ميكي)، بما أننا سنكون
،زملاء الزنزانة

217
00:13:19,332 --> 00:13:21,166
.سأطلب من الحمقى بعض الشراب

218
00:13:21,168 --> 00:13:23,201
."جيم بيم"

219
00:13:23,203 --> 00:13:25,436
.سأجعلها تجلبهم

220
00:13:25,438 --> 00:13:28,173
.فكرة رائعة -
.لديّ دزينة منهم -

221
00:13:32,311 --> 00:13:34,012
أريد كأس من الماء مع بصل

222
00:13:34,014 --> 00:13:35,446
.واجلبي له "جيم بيم" مزدوج

223
00:13:35,448 --> 00:13:37,816
.وضعيني على متن تلك الرحلة

224
00:13:41,317 --> 00:13:42,858
"لستِ مستعدة بعد؟"

225
00:13:44,256 --> 00:13:46,124
.هذا يوم إجازتي، كان لدينا خطط

226
00:13:46,225 --> 00:13:49,012
"تفضلين قضاء ليلة مع أمك"

227
00:13:49,113 --> 00:13:51,324
"بدلًا من مطعم فاخر مع زوجكِ؟"

228
00:13:52,198 --> 00:13:55,166
تفضلين قضاء المساء تضحكين
.(على نكت (روجر ستيرلنق

229
00:13:55,168 --> 00:13:58,369
،علي الذهاب للمنزل
.لقد أطلت إقامتي

230
00:13:58,640 --> 00:14:00,543
".لستِ السبب يا أمي"

231
00:14:00,744 --> 00:14:01,876
".أنا سعيدة لأنكِ هنا"

232
00:14:02,877 --> 00:14:04,624
"تتحدثين كمرأة متزوجة"

233
00:14:04,725 --> 00:14:06,443
".منذ فترة أطول فترتك"

234
00:14:08,214 --> 00:14:11,115
.لا أدري مالذي حدث

235
00:14:11,117 --> 00:14:13,184
.علمت بأن هناك جلل

236
00:14:13,186 --> 00:14:16,154
.فنحن لم نتشاجر

237
00:14:17,289 --> 00:14:19,123
إنه شارد الذهن

238
00:14:19,125 --> 00:14:21,326
،بأنه أحيانًا عندما نكون وحدنا

239
00:14:21,328 --> 00:14:24,162
.أشعر أني أتحدث

240
00:14:24,164 --> 00:14:28,333
.عزيزتي، لقد أذهلتي توقعات الجميع

241
00:14:28,335 --> 00:14:32,537
وإنه صعب للغاية الوقوف بجانب
.شخص يعطي تواقيع

242
00:14:32,539 --> 00:14:35,607
.إنه لا يأبه -
.بالطبع يأبه -

243
00:14:35,609 --> 00:14:38,977
لكنه ربما يظن أنكِ تنتمين لأشخاص
.آخرين أكثر من انتمائك له

244
00:14:40,078 --> 00:14:42,044
".ربما"

245
00:14:42,085 --> 00:14:43,861
".من السهل إصلاحه"

246
00:14:44,462 --> 00:14:45,971
".لا ترتدين كزوجته"

247
00:14:46,972 --> 00:14:49,656
الفكرة الوحيدة التي يجب أن"
"تكون بباله أثناء العشاء

248
00:14:49,757 --> 00:14:52,723
".هي كم سرعته بالولوج بين ساقين"

249
00:15:08,073 --> 00:15:10,174
.أحب الإتيان للمدينة

250
00:15:10,176 --> 00:15:12,644
،إنها مسافة 25 دقيقة
،نصف ساعة أقل أو أكثر

251
00:15:12,646 --> 00:15:15,013
.من "تينافلاي" تعتمد على الزحام

252
00:15:15,015 --> 00:15:18,583
دومًا أفكر أن أذهب للمتاحف
.وما إلى ذلك

253
00:15:18,585 --> 00:15:20,685
.وهناك أماكن جيدة، ربما قد رأيتيهم

254
00:15:20,687 --> 00:15:24,155
لكن دومًا ينتهي المطاف بي
."في متجر "ساكس

255
00:15:24,157 --> 00:15:26,257
وأعود للمنزل

256
00:15:26,259 --> 00:15:29,193
.و (هيرب) دوما يقول نفس الشيء

257
00:15:29,195 --> 00:15:32,230
كم أنفقتِ من المال، يا حلوتي؟

258
00:15:34,100 --> 00:15:35,667
.دومًا نتسوّق قليلًا

259
00:15:35,669 --> 00:15:37,635
.ابنتي كريمة للغاية

260
00:15:37,637 --> 00:15:40,571
.دعتني معها في هذه الليلة الجميلة

261
00:15:44,944 --> 00:15:46,644
هل استطعت التواصل مع الأشهب؟

262
00:15:46,646 --> 00:15:49,647
.لا، لكن هذا لا يعني أنه لن يأتي

263
00:15:51,483 --> 00:15:53,217
.أنا انتهيت من الانتظار

264
00:15:53,219 --> 00:15:55,186
.ربما علينا الذهاب

265
00:15:55,188 --> 00:15:56,721
ماذا؟

266
00:15:56,723 --> 00:16:00,491
.لا، أعتقد أننا سنطلب الآن

267
00:16:00,493 --> 00:16:03,394
.هيرب) يكون عصبيّ)

268
00:16:03,396 --> 00:16:05,263
.فوت الغداء

269
00:16:16,409 --> 00:16:18,676
هل يمكنني مساعدك يا (بيرت)؟

270
00:16:18,678 --> 00:16:20,611
.فعلت ما بوسعك بالفعل

271
00:16:20,613 --> 00:16:22,380
،جعلت الشركة بأبهى حلتها

272
00:16:22,382 --> 00:16:25,249
.توسع شركتنا بإمكانياتنا المحدودة

273
00:16:25,251 --> 00:16:28,386
،إنتظار الإلتزام المهني
...لقد فض الأمر

274
00:16:28,388 --> 00:16:31,322
.في 11 دولارًا للسهم

275
00:16:31,324 --> 00:16:33,024
حقًّا؟

276
00:16:33,026 --> 00:16:35,493
.أعتقد أني أود شرابًا

277
00:16:37,196 --> 00:16:40,331
ماذا تشرب؟

278
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
هل لديك "براندي"؟

279
00:16:41,668 --> 00:16:43,568
.لا

280
00:16:43,570 --> 00:16:45,636
سبيريت أوف إلدرفلاور"؟"

281
00:16:45,638 --> 00:16:49,374
.لا، وليس لدي "لودنم" كذلك

282
00:16:49,376 --> 00:16:51,709
.فاجئني -
.عمت مساءً يازعيم -

283
00:16:51,711 --> 00:16:53,745
بوب)، هلا ناديت (جون)؟)

284
00:16:53,747 --> 00:16:56,781
.وبعض الثلج -
.بالتأكيد -

285
00:17:01,353 --> 00:17:03,021
متى نعلن الأخبار؟

286
00:17:03,023 --> 00:17:06,124
.ناد باجتماع للغد

287
00:17:11,264 --> 00:17:15,033
إذًا ها هي في المرآب

288
00:17:15,035 --> 00:17:17,735
،من بين الـ... كما تعلمون
هناك بقع زيوت

289
00:17:17,737 --> 00:17:20,538
...التي كان (هيرب) يريد الاعتناء بها

290
00:17:20,540 --> 00:17:23,307
.فها هي، جروتنا الصغيرة

291
00:17:23,309 --> 00:17:25,576
.مليئة بالأوساخ

292
00:17:25,977 --> 00:17:27,106
".يا إلهي"

293
00:17:27,307 --> 00:17:28,986
".أنصتوا لهذه الغبية"

294
00:17:30,487 --> 00:17:32,226
".أحتاج لشرابٍ آخر"

295
00:17:32,718 --> 00:17:35,486
.أصبتِ أماه، لابدّ أنهم ظريفين

296
00:17:35,488 --> 00:17:38,589
هناك واحدة صفراء، والآخر بنية

297
00:17:38,591 --> 00:17:40,658
.والثالثة ممزوجة ما بين اللونين

298
00:17:40,660 --> 00:17:43,494
.كل واحدة منهم تملك حلمة خاصة بها

299
00:17:44,663 --> 00:17:46,431
.أحب الجرو

300
00:17:46,433 --> 00:17:47,698
.ليس كما تحبها هي

301
00:17:47,712 --> 00:17:51,173
هل تريديني أن أكسر"
"القنينة فوق رأسها؟

302
00:17:53,072 --> 00:17:55,073
أتعلمان؟
لمَ لا ندع الرجال

303
00:17:55,075 --> 00:17:59,644
يناقشون أعمالهم التي يريدون الحديث عنها
بينما نعدل مكياجنا؟

304
00:18:08,787 --> 00:18:12,657
.طويلة وسمراء وشابة وحبيبة

305
00:18:18,597 --> 00:18:21,132
إذًا، لمَ نحن هنا يا (هيرب)؟

306
00:18:21,134 --> 00:18:24,602
،لا شيء جادّ
.واتتني فكرة فحسب

307
00:18:24,604 --> 00:18:29,507
هناك فتى يؤلف المنشورات لأجلي
في أحد معارضي

308
00:18:29,509 --> 00:18:32,110
.وحقًا أرى نتائج منها

309
00:18:32,112 --> 00:18:34,345
.لديه حس كتابي رائع

310
00:18:34,347 --> 00:18:35,813
.أعتقد أنك ستقدره

311
00:18:35,815 --> 00:18:38,116
أهو يبحث عن وظيفة؟

312
00:18:38,118 --> 00:18:40,218
.كلا، لديه وظيفة

313
00:18:40,220 --> 00:18:45,623
ظننت فحسب أنه سيساعدك ويساعدني
،إن ألقى نظرة على بعض أعمالك

314
00:18:45,625 --> 00:18:49,393
،حتى لو في مراحلة الإنشائية
.حتى يأخذ فكرة عنها

315
00:18:52,297 --> 00:18:54,232
ماسمه؟

316
00:18:55,467 --> 00:18:57,335
.(فوست)

317
00:18:58,570 --> 00:19:00,538
.(كريس فوست)

318
00:19:02,541 --> 00:19:05,643
.تفضل

319
00:19:05,645 --> 00:19:08,513
ما هذا؟ -
هذا اسم الرجل -

320
00:19:08,515 --> 00:19:10,781
.الذي سيتولى حسابك من الآن فصاعدًا

321
00:19:12,484 --> 00:19:15,253
بلمسة إصبع تستشاط غضبًا، أليس كذلك؟

322
00:19:15,255 --> 00:19:18,789
أتدري عن التضحيات التي أفعلها
فقط لأنك حساس؟

323
00:19:18,791 --> 00:19:20,858
حقًّا؟
رجل بحجمك؟

324
00:19:20,860 --> 00:19:24,529
أتدري؟

325
00:19:24,531 --> 00:19:27,665
.شركتك برمّته يجب أن تذهب للجحيم

326
00:19:27,667 --> 00:19:29,901
.أولها (كامبل) يعاملني بقذارة

327
00:19:29,903 --> 00:19:32,570
.بعدها (ستيرلنق)، لا يحضر حتى

328
00:19:32,572 --> 00:19:36,207
،وأنت... نعم يا صديقي

329
00:19:36,209 --> 00:19:38,209
.سوف تعمل تحت إمرته

330
00:19:38,211 --> 00:19:41,779
،وبإمكانه تعليمك شيئًا
.مثل أين تعرف مقامك

331
00:19:41,781 --> 00:19:44,649
لمَ لا تأخذ هذه؟

332
00:19:44,651 --> 00:19:46,918
.أريدك أن تبتاع لي وجبة أخيرة

333
00:19:46,920 --> 00:19:48,719
.سئمت من تحمل هراءات حسابك

334
00:19:48,721 --> 00:19:50,621
.حسنًا

335
00:19:50,623 --> 00:19:52,690
،وإن رأيت (ستيرلنق) مجددًا

336
00:19:52,692 --> 00:19:54,759
أخبره بأنك فشلت

337
00:19:54,761 --> 00:19:56,594
.لأني انتهيت منكم جميعًا

338
00:19:59,731 --> 00:20:02,500
.لا تجلسان، العشاء انتهى

339
00:20:02,502 --> 00:20:04,602
هل أنت بخير؟

340
00:20:07,873 --> 00:20:09,740
.انشراح بالصدر لم أحسسه بحياتي

341
00:20:14,980 --> 00:20:17,582
.سررت بمقابلتكم، نراكم لاحقًا

342
00:20:30,396 --> 00:20:31,662
.أمي تحتاج لأسبرين

343
00:20:31,664 --> 00:20:33,731
.لا آبه

344
00:20:53,986 --> 00:20:56,854
مرحبًا؟ -
.(ماري) -

345
00:20:56,856 --> 00:20:59,557
.أنا (روجر)، أنا سعيد أنكِ أجبتِ

346
00:20:59,559 --> 00:21:01,859
.إن كنت تتصل للإعتذار، فلا تزعج نفسك

347
00:21:01,861 --> 00:21:04,629
.فات الآوان، مع السلامة -
.تريّثي، تريّثي، لا تغلقي -

348
00:21:04,631 --> 00:21:07,865
.(دعيني أتحدث لـ(دون -
هل اتصلت لتتحدث مع (دون)؟ -

349
00:21:07,867 --> 00:21:11,569
نعم، لكن كنت آمل أنك
.هناك، كنتِ التالية أقسم

350
00:21:11,571 --> 00:21:13,771
"جررتني، وجعلتني أجلس"

351
00:21:13,773 --> 00:21:17,375
مع ذاك الرجل المقرف
.مع زوجته المقرفة

352
00:21:17,377 --> 00:21:19,944
.إنها التفاحة التي توضع بفم الخنزير

353
00:21:19,946 --> 00:21:22,580
.ماري)، أقسم، لم أكن لأفوته لأجل العالم)

354
00:21:22,582 --> 00:21:24,882
،إنما شيء ما طرأ

355
00:21:24,884 --> 00:21:27,585
شيء مهم للغاية

356
00:21:27,587 --> 00:21:29,387
.(والذي أشعر بالحاجة لأحدثه مع (دون

357
00:21:29,389 --> 00:21:32,523
هل تتحدث ببطئ حتى أفهم؟

358
00:21:32,525 --> 00:21:35,626
.انسى... اسمي

359
00:21:47,939 --> 00:21:51,042
.معذرةً

360
00:21:51,044 --> 00:21:53,811
هل ممكن أن أدفع حساب صديقي؟

361
00:21:53,813 --> 00:21:58,082
.نعم، لكن فات الآوان لذلك

362
00:21:58,084 --> 00:22:00,618
لمَ تتسامرين معه؟

363
00:22:00,620 --> 00:22:02,720
ألست كافيًا لكِ؟

364
00:22:02,722 --> 00:22:05,089
هذا صديقي، ماسمك المزيف مجددًا؟

365
00:22:05,091 --> 00:22:07,591
جورج) الفضولي؟)

366
00:22:07,593 --> 00:22:09,660
.أنت مشاغب

367
00:22:24,009 --> 00:22:25,810
.مرحبًا

368
00:22:26,845 --> 00:22:28,612
.طابت ليلتك

369
00:22:32,050 --> 00:22:34,752
أليس هذا عميل؟

370
00:22:34,754 --> 00:22:36,821
هل رحل؟

371
00:22:36,823 --> 00:22:38,756
.نعم

372
00:22:44,396 --> 00:22:46,097
.لدي سؤال حسابي مهم

373
00:22:46,099 --> 00:22:48,032
.افتراضيّ

374
00:22:48,034 --> 00:22:49,967
إذًا لا يتضمن أحدًا من المتواجدين بالغرفة؟

375
00:22:53,839 --> 00:22:56,974
.فلنقل أنك باغت حماك بوضع مخلّ

376
00:22:56,976 --> 00:23:00,044
.إنها كليلة كل أحد
.ذاك الرجل لا يتحمل كحوله

377
00:23:07,018 --> 00:23:10,388
ليلة البارحة كنت احتفل في
دار الدعارة بلِكس

378
00:23:10,390 --> 00:23:12,890
ورأيت حماي يخرج من غرفة النوم

379
00:23:12,892 --> 00:23:15,092
...مع أكبر

380
00:23:15,094 --> 00:23:17,762
.عاهرة سوداء تراها بحياتك

381
00:23:20,099 --> 00:23:22,933
هل كان هناك أحد آخر من "فِكس"؟

382
00:23:22,935 --> 00:23:25,936
.لم أرى أحد، لكننا تحدثنا

383
00:23:27,572 --> 00:23:30,074
...أعني كل ما قلته هو مرحبًا

384
00:23:30,076 --> 00:23:33,944
،حسنًا، انظر، عندما كنت بالثانوية

385
00:23:33,946 --> 00:23:36,814
جلبوا فيلم إلى دار السينما
.الوحيد في كابوت

386
00:23:36,816 --> 00:23:38,616
."كان يدعى "انجاب طفل

387
00:23:38,618 --> 00:23:40,518
،دعوا النساء والرجال منفصلين

388
00:23:40,520 --> 00:23:43,421
.لكنه كان عن عملية تسليم لأشياء قذرة

389
00:23:43,423 --> 00:23:45,956
...إذًا في العرض الصباحي، نظرت

390
00:23:45,958 --> 00:23:48,993
والسيد (ميلر) معلم العلوم
.على بعد خمس مقاعد

391
00:23:48,995 --> 00:23:52,863
وهو، كما تعلم، لا يعمل على
،عرض الشرائح أو ما أشبه

392
00:23:52,865 --> 00:23:55,866
.لكنا رأينا بعض بالتأكيد

393
00:23:55,868 --> 00:23:58,869
لكن كلانا علِم أن لا أحد
.منا يجب أن يكون هنا

394
00:24:00,472 --> 00:24:02,673
.كان دمارًا مشترك أكيد

395
00:24:02,675 --> 00:24:05,209
إذًا هو لن يقول شيئًا؟

396
00:24:05,211 --> 00:24:07,144
.لا يمكنه

397
00:24:07,146 --> 00:24:09,814
".سيّد (كوزقروف)، لدي مكالمة"

398
00:24:09,816 --> 00:24:11,982
.امهليني ثانية

399
00:24:11,984 --> 00:24:14,018
.لهذا السبب لا أقلق بشأن القنبلة

400
00:24:14,020 --> 00:24:15,953
".إنه عاجل"

401
00:24:15,955 --> 00:24:18,722
(لدي (هيو هيبرت"
".و (جون إكولز) من جاغوار

402
00:24:18,724 --> 00:24:21,559
لمَ يتصلون بك؟
!أجب

403
00:24:23,929 --> 00:24:25,830
.(هذا (كين

404
00:24:25,832 --> 00:24:29,033
.صباح الخير

405
00:24:29,035 --> 00:24:31,702
ألديك أدنى فكرة أين (روجر) في
آخر 24 ساعة؟

406
00:24:31,704 --> 00:24:34,772
.كلا -
!(درايبر) -

407
00:24:34,774 --> 00:24:36,740
....لمَ بحق الجحيم

408
00:24:38,143 --> 00:24:41,679
ماذا؟ -
.أنت فعلتها مجددًا -

409
00:24:41,681 --> 00:24:43,247
مالذي قلته لـ(هيرب رينت) البارحة؟

410
00:24:43,249 --> 00:24:45,182
.لا شيء يجب قوله الميلاد المنصرم

411
00:24:45,184 --> 00:24:46,784
كالعادة تصرفت بتهوّر

412
00:24:46,786 --> 00:24:48,953
.وأذيت الشركة بشكل لا يتصلح

413
00:24:48,955 --> 00:24:51,956
.بيت)، اهدأ) -
.لقد خسرنا الحساب مسبقًا -

414
00:24:51,958 --> 00:24:53,858
.كان سيحضر فتًى ما ليؤلف الإعلان

415
00:24:53,860 --> 00:24:55,893
.هذا لأنك عبثت معه آخر مرة

416
00:24:55,895 --> 00:24:57,761
.لم تستطع الانتظار

417
00:24:57,763 --> 00:25:00,631
بيت)، عليك أن تعي عندما)
!ينتهي الأمر

418
00:25:00,633 --> 00:25:02,666
أتدري أن لدينا عرض من
!البورصة قادم؟

419
00:25:02,668 --> 00:25:03,868
!والآن فسد

420
00:25:06,538 --> 00:25:08,539
ماذا؟ -
.أنت لا تكترث بشأن الشركة -

421
00:25:08,541 --> 00:25:10,007
.فأنت غني بالفعل -
.ليس هنا -

422
00:25:10,009 --> 00:25:12,209
.بالداخل

423
00:25:17,148 --> 00:25:19,116
مالذي يحدث؟ -
لمَ بحق الجحيم لم أعرف بهذا؟ -

424
00:25:19,118 --> 00:25:21,252
سندخل البورصة؟ -
.ليس بعد الآن -

425
00:25:21,254 --> 00:25:23,654
متى حدث ذلك؟ -
.كنت سأخبرك هذا الصباح -

426
00:25:23,656 --> 00:25:26,123
حاولت ليلة البارحة، لكنك
.(فضلت العشاء مع (هيرب رينت

427
00:25:26,125 --> 00:25:28,158
.لدي بعض الأخبار السارة والسيئة

428
00:25:28,160 --> 00:25:30,828
أين أراضيك بحق الجحيم؟ -
."دون) طرد "جاغوار) -

429
00:25:30,830 --> 00:25:31,795
ماذا؟

430
00:25:34,299 --> 00:25:37,201
.إذًا لدي فقط أخبار سارة
سنقدم عرضًا

431
00:25:37,203 --> 00:25:39,803
"هذا الجمعة لسيارة "شيفي
.السرية الجديدة

432
00:25:39,805 --> 00:25:41,906
ماذا؟ -
الجمعة؟ -

433
00:25:41,908 --> 00:25:43,641
.بربك، كنت تفكر بـ"شيفروليه" طوال حياتك

434
00:25:43,643 --> 00:25:46,644
هل أنت جاد؟ -
ولدي هذا الشيك بمبلغ 10 ألآف دولار -

435
00:25:46,646 --> 00:25:49,980
،(لأني أغلقت الصفقة يا (بيت
.أغلق الصفقات

436
00:25:49,982 --> 00:25:54,285
هل ذكرت بأني كنت بديترويت
...حيث صديقي (ميكي أو برايان)، ابحثوا عنه

437
00:25:54,287 --> 00:25:56,587
،قال بأنه يبحث عن شيء جذّاب

438
00:25:56,589 --> 00:25:58,188
لكن لا أحد الوكالات يملكنه؟

439
00:25:58,190 --> 00:26:00,891
.لذا واتته فكرة عظيمة، جلبنا

440
00:26:00,893 --> 00:26:02,960
.نحن لا نخشى موعد نهائي

441
00:26:02,962 --> 00:26:05,296
."يا إله السماوات، "شيفي

442
00:26:05,298 --> 00:26:07,197
تريد دخول البورصة؟

443
00:26:07,199 --> 00:26:08,899
كم هو أفضل عندما تملك "شيفي"؟

444
00:26:08,901 --> 00:26:10,601
.لا تتصرف كما لو كان لديك خطة

445
00:26:10,603 --> 00:26:13,037
.أنت طرزان، تتأرجح من حبل لآخر

446
00:26:13,039 --> 00:26:15,606
.روجر)، أريد معرفة كل شيء)
!"بيت)، اذهب وحمّل ملفات "جاغوار)

447
00:26:15,608 --> 00:26:17,341
.احرص على تلقيهم لكل ملفاتهم اليوم

448
00:26:17,343 --> 00:26:19,143
.جون)، نادي المبدعين لمكتبي)

449
00:26:19,145 --> 00:26:21,078
.نادهم بنفسك

450
00:26:23,582 --> 00:26:25,215
ألم ينزاح حمل ثقيل عن كاهلك؟

451
00:26:25,217 --> 00:26:27,718
.كلا

452
00:26:27,720 --> 00:26:30,354
بصراحة يا (دون)، إن استطعت أنا
.التعامل معه باستطاعتك أنت كذلك

453
00:26:32,023 --> 00:26:34,258
وماذا الآن؟

454
00:26:34,260 --> 00:26:36,126
تحاملت مع كل هذا للاشيء؟

455
00:26:37,796 --> 00:26:40,030
.جون)، لا تقلقي، سأظفر بهذه)

456
00:26:40,032 --> 00:26:42,166
فقط مرة

457
00:26:42,168 --> 00:26:45,002
.أريد سماعك تستخدم صيغة الجمع

458
00:26:45,004 --> 00:26:48,339
لأننا جميعًا نجري خلفك
،معصبين أعيننا

459
00:26:48,341 --> 00:26:51,809
آملين بأن ما ستقرره صائبًا
.لحياتنا

460
00:27:02,354 --> 00:27:05,189
.إلى مكتبي، جميعكم

461
00:27:05,191 --> 00:27:07,791
هلا ذهبنا لهناك؟

462
00:27:07,793 --> 00:27:09,793
.لا أهتم

463
00:27:13,932 --> 00:27:16,033
."إكس بي-887"

464
00:27:16,035 --> 00:27:18,168
إذًا يسن لنا تسميته؟ -
.من المحتمل -

465
00:27:18,170 --> 00:27:20,204
.للوقت الراهن كل شيء سريّ

466
00:27:20,206 --> 00:27:21,972
لديهم غرفة تعج بالبحوثات
.والتطويرات عليها

467
00:27:21,974 --> 00:27:24,174
لكن كل تفكيرهم منصبّ لأجل
مهمة "شفروليه" الأسمى

468
00:27:24,176 --> 00:27:26,243
.يحاولون أن يصنعوا السيارة المثالية

469
00:27:26,245 --> 00:27:29,079
.صنعوها بواسطة الحاسوب -
.إذًا هم خائفون -

470
00:27:29,081 --> 00:27:31,148
.يوكلون وكالة أخرى قبيل الموعد المنتظر

471
00:27:31,150 --> 00:27:32,950
.إنهم مذعورون

472
00:27:32,952 --> 00:27:34,151
إذًا من غيرنا ينافس؟

473
00:27:34,153 --> 00:27:39,323
:إذًا، قائمة الضيوف هم
،"كامبل، إيوالد"

474
00:27:39,325 --> 00:27:41,392
،ذراع "الشيفي" اليمنى
.لديهم 200 شخص في ديترويت

475
00:27:41,394 --> 00:27:43,327
"دانسر، فيتزجيرالد، سامبل"

476
00:27:43,329 --> 00:27:45,295
."و "كاتلر، قليسون و تشاو

477
00:27:45,297 --> 00:27:48,399
.مذهل. سفينتان وحبل سفينة

478
00:27:48,401 --> 00:27:51,435
استلزم عليك كتابة ذلك؟

479
00:27:51,437 --> 00:27:53,937
.لا توجد صور -
."إنها سيارة "جنرال موتورز -

480
00:27:53,939 --> 00:27:55,205
.لديها أربع عجلات ومحرك

481
00:27:55,207 --> 00:27:58,208
.كلا، إنها جديدة كليًّا

482
00:28:00,311 --> 00:28:02,012
أريدك أن تذهب إلى المكتبة

483
00:28:02,014 --> 00:28:03,681
.وتجلب لي كل ما بوسعك عن الموستنق

484
00:28:03,683 --> 00:28:05,783
و الشيفي -
.لا، انسى ذلك -

485
00:28:05,785 --> 00:28:07,418
يعلمون أن لا يوجد شيء قبل الموستنق

486
00:28:07,420 --> 00:28:09,720
ولا شيء بعدها، لكنهم
.يعولون على هذه

487
00:28:09,722 --> 00:28:12,389
.لا أحد، ولا شيء يغادر مكتبي

488
00:28:13,324 --> 00:28:15,225
ما رأيك بهذا؟

489
00:28:15,227 --> 00:28:17,227
ماذا تتوقع؟

490
00:28:29,007 --> 00:28:30,340
هل أنت بخير؟

491
00:28:32,177 --> 00:28:35,279
،"أردت فقط أن أشاهد "هيزل
.لكن لا يوجد بث

492
00:28:43,388 --> 00:28:45,422
.أظن عليك الذهاب للمنزل

493
00:28:45,424 --> 00:28:48,092
أحب كيف تعملين على كل حساب
.كما لو أنه سينجح أو سيفشل

494
00:28:48,094 --> 00:28:50,094
.أحتاج لهذا حاليًا

495
00:28:50,096 --> 00:28:52,162
.لقد عملت كثيرًا

496
00:28:52,164 --> 00:28:54,398
.لدي نهج جديد

497
00:28:54,400 --> 00:28:57,267
سأعرضه لك، لكنه سري للغاية
.وربما سيكون سيئًا

498
00:28:57,269 --> 00:28:59,503
.ربما (فرانك) محق

499
00:28:59,505 --> 00:29:02,172
.(ما كان علينا التخلي عن (ألفا

500
00:29:02,174 --> 00:29:05,309
،إنه أمر أن تريد شيئًا
.وأمر آخر أن تحتاجه

501
00:29:05,311 --> 00:29:07,845
.هذه وكالتك

502
00:29:07,847 --> 00:29:10,781
.دومًا ستحتاج لشيء

503
00:29:10,783 --> 00:29:12,850
لا تدع (فرانك قليسون) يجعلك
.تشكك بذلك

504
00:29:12,852 --> 00:29:15,185
.(إنها وكالة (فرانك قليسون) كذلك يا (بيغي

505
00:29:15,187 --> 00:29:17,521
وكنت أعوّل على رسماته وسلبيته

506
00:29:17,523 --> 00:29:19,323
.لتوازنني لعشرين سنة

507
00:29:19,325 --> 00:29:21,125
.حسنًا

508
00:29:21,127 --> 00:29:27,131
لكن قضيت وقت طويل أعمل
مع أشخاص متشائمين

509
00:29:27,133 --> 00:29:30,167
...وأحب واقع أنك

510
00:29:30,169 --> 00:29:32,035
.لا تقولي أني لطيف

511
00:29:32,037 --> 00:29:34,138
.أكره عندما يقول الناس عني لطيف

512
00:29:35,940 --> 00:29:38,175
.كنت سأقول قوي

513
00:29:52,157 --> 00:29:54,291
.أنا آسف

514
00:29:54,293 --> 00:29:56,160
.أنا ممتن فحسب

515
00:29:59,030 --> 00:30:00,898
.كلا، بالطبع

516
00:30:06,037 --> 00:30:07,905
.(طابت ليلتكِ، (بيغي

517
00:30:13,077 --> 00:30:15,179
.نعم

518
00:30:15,181 --> 00:30:16,914
.طابت ليلتك

519
00:30:27,525 --> 00:30:29,459
.امسك المصعد

520
00:30:31,196 --> 00:30:34,097
.دعه لي

521
00:30:34,099 --> 00:30:36,333
أتريد الذهاب للاحتفال؟
.استقلت من وظيفتي للتو

522
00:30:36,335 --> 00:30:40,103
ماذا؟ حقًّا؟

523
00:30:40,105 --> 00:30:43,841
لدي قلب وفتى يحتاج قلب
.والآن كلاهما ميتان

524
00:30:43,843 --> 00:30:45,475
.لن أحصل على الفرصة

525
00:30:45,477 --> 00:30:49,012
.سئمت من المحاربة

526
00:30:49,014 --> 00:30:51,081
.أنت تحارب الإله بطريقة ما

527
00:30:51,083 --> 00:30:52,583
.هراء

528
00:30:52,585 --> 00:30:54,518
ألا تظن أن الإله في هيوستن؟

529
00:30:54,520 --> 00:30:59,857
مستشفاي خاف والآن أحمقٌ ما
...هناك سيأخذ مكاني

530
00:30:59,859 --> 00:31:02,326
.في التاريخ بينما أهدر بحياتي في نيويورك

531
00:31:02,328 --> 00:31:05,229
.لا يمكنك التفكير هكذا

532
00:31:05,231 --> 00:31:07,531
.القدر لم يختارني

533
00:31:07,533 --> 00:31:10,434
...انظر

534
00:31:10,436 --> 00:31:14,371
.لا أجري عمليات جراحية
.ولا أؤمن بالقدر

535
00:31:14,373 --> 00:31:17,074
.أنت تصنع فرصك الخاصة

536
00:31:17,076 --> 00:31:20,077
متأكد لا تريد الذهاب للشراب؟

537
00:31:20,079 --> 00:31:22,613
.لدي عمل

538
00:31:32,424 --> 00:31:35,492
كيف جرى؟ -
.لا أدري -

539
00:31:35,494 --> 00:31:37,527
،كنت سأتركه لغد

540
00:31:37,529 --> 00:31:40,197
.لكن الآن أفكر أن آخذ دشًّا وأعود

541
00:31:44,569 --> 00:31:47,237
.أحبك هكذا

542
00:31:47,239 --> 00:31:49,206
يائس وخائف؟

543
00:31:49,208 --> 00:31:51,575
.بلا خوف

544
00:31:51,577 --> 00:31:55,946
وأريد فعل ما يمكنني فعله
.لأحرص على عدم فشلك

545
00:31:55,948 --> 00:32:01,084
بعدها يمكنك القفز من الشرفة
.وتطير للعمل كالسوبرمان

546
00:32:19,137 --> 00:32:21,138
هل تريد شيئًا آخر؟

547
00:32:21,140 --> 00:32:22,673
.(لا، شكرًا (دايزي

548
00:32:23,708 --> 00:32:28,478
في الواقع، هل يمكنك إزالة هؤلاء
الحمقى من "دانسر" من الرحلة؟

549
00:32:28,480 --> 00:32:31,949
.روجر)، أخبرتك، لا يمكنني إيذاء الشركة)

550
00:32:31,951 --> 00:32:34,051
.لقد اشتروا أغلب المقاعد

551
00:32:35,486 --> 00:32:37,254
.تبًّا، هناك ثمانية منهم

552
00:32:39,524 --> 00:32:41,325
.متفاجئ لرؤيتك هنا

553
00:32:41,327 --> 00:32:42,726
تأخذ ابنك ليرى الجامعات؟

554
00:32:42,728 --> 00:32:45,329
.لا، أخذته ليختار سيارة

555
00:32:45,331 --> 00:32:47,664
متى دعوكم للحفلة؟

556
00:32:47,666 --> 00:32:49,499
.عندما رأوا عملك

557
00:32:49,501 --> 00:32:52,069
.أتمنى لكم كل التوفيق

558
00:32:52,071 --> 00:32:55,272
في الواقع، ربما لا ينبغي
.علينا الذهاب حتى

559
00:32:55,274 --> 00:32:57,107
كم هي قيمة "فيكس"؟

560
00:32:57,109 --> 00:32:59,543
.تسعة ملايين؟ أحدهم سيظفر بهم

561
00:33:04,216 --> 00:33:06,283
هل أحدكم معه دواء سعال؟

562
00:33:06,285 --> 00:33:08,552
.أعلم أنه ليس معهم

563
00:33:12,724 --> 00:33:14,725
.ضعيه على الهاتف الآن وإلا سآتي لهناك

564
00:33:14,727 --> 00:33:16,994
.(دعيه لي (كلارا

565
00:33:16,996 --> 00:33:18,762
.روجر) يتصل من المطار)

566
00:33:18,764 --> 00:33:20,564
يقول أن شيء ما حدث
."لـ"فيك للكيماويات

567
00:33:20,566 --> 00:33:23,000
.أخبري حماي أني لست أمزح

568
00:33:23,002 --> 00:33:24,701
.صدقيني، لا تريديني في ردهتكم

569
00:33:24,703 --> 00:33:26,703
.(دعيني أتحدث مع (روجر

570
00:33:26,705 --> 00:33:28,605
إذًا هذا صحيح؟

571
00:33:28,607 --> 00:33:30,774
.لا، سأصلح الوضع

572
00:33:32,677 --> 00:33:34,578
.تبًّا، لا يحتاجون لسماع ذلك الآن

573
00:33:34,580 --> 00:33:36,580
.روجر) سيتعامل مع ذلك)

574
00:33:45,590 --> 00:33:48,325
إذًا؟ -
.إنهم يعبثون معنا -

575
00:33:48,327 --> 00:33:50,360
حقًّا؟

576
00:33:50,362 --> 00:33:52,262
.دايزي) ستضيع أمتعتهم)

577
00:34:09,547 --> 00:34:12,249
.من الواضح لم تصلك أي مكالماتي

578
00:34:12,251 --> 00:34:13,717
.لذا قدمت هنا لعرينك

579
00:34:13,719 --> 00:34:15,752
.(اعفيني من العصبية، (بيت

580
00:34:15,754 --> 00:34:17,454
.سئمت منه

581
00:34:20,425 --> 00:34:24,094
توم)، مالذي تفعله؟)

582
00:34:24,096 --> 00:34:26,830
،أعلم بأن كلانا عاطفيان ومرهفان

583
00:34:26,832 --> 00:34:28,665
.لكني لست العدو هنا

584
00:34:28,667 --> 00:34:31,101
.أنا راشد، مثلك

585
00:34:31,103 --> 00:34:38,542
ولعلمك، علاقتنا أظهرت خلال السبع
.سنين الماضية أن لدي ذاكرة قصيرة للغاية

586
00:34:38,544 --> 00:34:45,615
الآن، ماذا بيدي فعله حتى أعيدك
.للواقع بهذا القرار الواضح أنه إندفاعي

587
00:34:45,617 --> 00:34:49,319
.ابنتي أميرة

588
00:34:49,321 --> 00:34:52,456
.كان بوسعها أن تحظى بأي أحد

589
00:34:52,458 --> 00:34:55,425
.علمت أن هناك سبب لعدم رغبتك بالأولاد

590
00:34:55,427 --> 00:34:58,562
.لا تملك إرادة لتصبح أب

591
00:34:58,564 --> 00:35:01,698
.(لقد ضغطت على الزر يا (توم

592
00:35:01,700 --> 00:35:03,700
.لقد أفسدت كل شيء لتوك

593
00:35:03,702 --> 00:35:09,439
هذا يشعرني بالإشمئزاز التفكير
.بالرجل الذي رأيته يكون مع ابنتي وحفيدتي

594
00:35:09,441 --> 00:35:11,274
لمَ لا تنظر للمرآة؟

595
00:35:11,276 --> 00:35:13,577
بإمكانك الخروج كرجل

596
00:35:13,579 --> 00:35:16,213
.وإلا سأجعلهم ينتشلونك كالمنحط

597
00:35:21,786 --> 00:35:23,820
،إن كانت شخصيتي ضعيفة كما تقول

598
00:35:23,822 --> 00:35:25,455
لمَ تضغط علي هكذا؟

599
00:35:25,457 --> 00:35:27,224
.ستفعل الصواب

600
00:35:34,699 --> 00:35:37,434
.رائحة الطلاء تقرفني

601
00:35:39,303 --> 00:35:40,770
.فتحت النوافذ

602
00:35:40,772 --> 00:35:42,606
.سيجف خلال يومين

603
00:35:42,608 --> 00:35:46,443
ومتى سأكون قادرة على
في شقتي حافية الأقدام؟

604
00:35:46,445 --> 00:35:48,411
.قريبًا، سنصلحه

605
00:35:48,413 --> 00:35:51,148
بالداخل نعم، لكن بالخارج؟

606
00:35:51,150 --> 00:35:56,586
أولئك الأولاد يعيشون أمام بابنا
.يشعلون الألعاب النارية ويشغلون موسيقاهم

607
00:35:56,588 --> 00:35:58,555
.وأنت تواصل التلويح لهم

608
00:35:58,557 --> 00:36:00,590
.انظري، الحي يتغير

609
00:36:00,592 --> 00:36:01,791
.نحن جزء منه

610
00:36:01,793 --> 00:36:03,593
.لا أحب التغيير

611
00:36:03,595 --> 00:36:05,328
.أريد كل شيء يبقى كما هو

612
00:36:05,330 --> 00:36:07,197
.لا أظنك تفهمين يا عزيزتي

613
00:36:07,199 --> 00:36:10,534
.كل شيء سيتحسن، (جونسون) رحل

614
00:36:10,536 --> 00:36:12,469
.الحرب ستنتهي

615
00:36:12,471 --> 00:36:14,538
.سيكون لدينا رئيس جديد مهما يكن

616
00:36:14,540 --> 00:36:17,641
،(ربما (مكارثي
.(في أسوء الأحوال (كينيدي

617
00:36:17,643 --> 00:36:20,343
.(أحب (بوبي كينيدي

618
00:36:20,345 --> 00:36:22,279
.حسنًا

619
00:36:24,749 --> 00:36:28,318
.إن كان هذا ما تريدينه

620
00:36:30,488 --> 00:36:32,656
.أريدك أن تقبلني فقط

621
00:37:11,929 --> 00:37:14,231
.اللعنة

622
00:37:16,500 --> 00:37:18,535
.مرحبًا بك كذلك

623
00:37:18,537 --> 00:37:20,804
مالذي تفعله بحق الجحيم في ديترويت؟

624
00:37:20,806 --> 00:37:23,974
.طبيبي أوصى برحلة بحرية

625
00:37:23,976 --> 00:37:26,409
هلا جلبت لي واحد من تلك؟

626
00:37:26,411 --> 00:37:28,011
.لا أصدق ذلك

627
00:37:28,013 --> 00:37:30,547
قضيت ستة أسابيع على
هذا الحلم الصعب

628
00:37:30,549 --> 00:37:32,616
.وسينتهي في ثواني

629
00:37:34,852 --> 00:37:36,786
تبًّا، أدرك أني موهوب

630
00:37:36,788 --> 00:37:38,989
لكن لم أدرك أن كل
.ما كان علي هو الظهور

631
00:37:38,991 --> 00:37:41,358
لا تدري ماذا يعنيه ذلك؟

632
00:37:43,661 --> 00:37:45,695
،ليست وظيفتي لأريحك

633
00:37:45,697 --> 00:37:48,832
لكن بمجرد أنهم أحضرونا بآخر
.لحظة لا يعني أنه قضي عليك

634
00:37:48,834 --> 00:37:50,667
أنا؟
.كلانا قضي علينا

635
00:37:52,336 --> 00:37:53,970
.اكتفيت من الحروب النفسية لليوم

636
00:37:53,972 --> 00:37:55,905
لمَ لا تأخذ طاولة؟ -
.فكر بها -

637
00:37:55,907 --> 00:37:58,842
عندما تكون اثنان من أفضل
.عشر وكالات وأنا، فلدي فرصة

638
00:37:58,844 --> 00:38:01,611
،الآن هناك وكالتين صغيرتين
.فنحن ميتان فور الوصول

639
00:38:01,613 --> 00:38:04,381
.لست قلق، لدي عمل رائع

640
00:38:04,383 --> 00:38:07,651
.بالطبع لديك، وعملي أفضل، أضمن لك

641
00:38:07,653 --> 00:38:12,022
تعلم كيف تجري الأمور، سيأخذون
.عملنا الإبداعي ويعطونه لأحد الكبار

642
00:38:12,024 --> 00:38:15,458
.المركز الثاني، متعادل بالأخير

643
00:38:18,062 --> 00:38:19,963
.بربك، تعلم أني محق

644
00:38:19,965 --> 00:38:22,966
.إذًا يريدون اسم ضخم

645
00:38:22,968 --> 00:38:24,768
.كان لدينا حساب سيارات -
.ونحن كذلك -

646
00:38:26,971 --> 00:38:28,972
.إنه ليس نفس الشيء

647
00:38:28,974 --> 00:38:30,974
.إنه حجم الفريق

648
00:38:30,976 --> 00:38:32,742
.إنه عن فتح مكتب في ديترويت

649
00:38:32,744 --> 00:38:34,544
."هذه "جنرال موترز

650
00:38:34,546 --> 00:38:36,413
يقاتلون بالحرب والجثث ملقاة
.على الأرض

651
00:38:37,915 --> 00:38:39,916
.رأيت "دانسر" في المطار

652
00:38:39,918 --> 00:38:42,319
.بدوا كنصف مكتبي

653
00:38:45,890 --> 00:38:48,091
.هذا المجال مزيف

654
00:38:50,661 --> 00:38:52,562
.اللعنة

655
00:38:52,564 --> 00:38:54,497
.هذا ما قلته

656
00:38:54,499 --> 00:38:56,066
.آسف بشأن ذلك

657
00:38:57,735 --> 00:39:00,770
.سئمت من هذا الهراء

658
00:39:00,772 --> 00:39:03,640
علي السماح لـ"شيفي" شراء
.دماغي ووضعه في مرطبان

659
00:39:03,642 --> 00:39:04,741
هل لي بآخر؟

660
00:39:05,943 --> 00:39:08,011
.دماغ في مرطبان

661
00:39:08,013 --> 00:39:10,013
.ضعه في ضريحك

662
00:39:11,515 --> 00:39:17,120
(هنا تقبع (س، ك، د، ب"
".الشركة الصغيرة بأفكار كبيرة

663
00:39:17,122 --> 00:39:20,890
".ك، ق، ت) نهِبُ الإبداع بكل سيارة على حدة)"

664
00:39:24,729 --> 00:39:26,629
إذًا ماذا كان نهجك؟

665
00:39:28,399 --> 00:39:29,999
ماذا، أريك عملي تريني عملك؟

666
00:39:30,001 --> 00:39:32,669
مالفرق الآن؟

667
00:39:32,671 --> 00:39:34,871
.أنت أول

668
00:39:34,873 --> 00:39:36,940
.حسنًا، لكن علي الوقوف

669
00:39:42,046 --> 00:39:45,448
.هذه السيارة للشباب، والشباب بالقلب

670
00:39:45,450 --> 00:39:48,051
،لأن اليوم لا أحد يعرف لأين متجهون

671
00:39:48,053 --> 00:39:50,387
.لكنهم غير خائفون من نهاية الطريق

672
00:39:50,389 --> 00:39:53,690
.القوة + التصميم = المغامرة

673
00:39:53,692 --> 00:39:56,926
ارمي الخريطة من النافذة
."و"امسك الطريق، يا جاك

674
00:39:56,928 --> 00:39:58,495
.بعدها أغني الأغنية

675
00:40:02,767 --> 00:40:03,933
.هذا جيد -
.بلا مزاح -

676
00:40:08,572 --> 00:40:11,141
.فقط موسيقى، وجوه الناس

677
00:40:11,143 --> 00:40:14,577
.بكل أشكالهم، المراهقين، الآباء، الأمهات

678
00:40:14,579 --> 00:40:17,147
.تعابير مختلفة من الدهشة

679
00:40:17,149 --> 00:40:19,816
ماذا يمكن أن يكون؟

680
00:40:19,818 --> 00:40:21,785
،إنه جديد للغاية

681
00:40:21,787 --> 00:40:25,188
،هذه التركيبة من القوة

682
00:40:25,190 --> 00:40:30,427
التقنية، الراحة، والسعر
.من المستحيل تخيله

683
00:40:31,929 --> 00:40:34,798
."لكن ليس في "شيفي

684
00:40:34,800 --> 00:40:38,802
".المستقبل، هو شيء لم تفكر به بعد"

685
00:40:40,771 --> 00:40:43,807
،أعلن ذلك لمدة إسبوع

686
00:40:43,809 --> 00:40:45,809
.وبعدها أخيرًا تعرض السيارة

687
00:40:49,113 --> 00:40:51,614
.هذا مثير للاهتمام

688
00:40:51,616 --> 00:40:53,550
.مرحى

689
00:41:00,025 --> 00:41:01,925
إذًا هل نعود لمنازلنا؟

690
00:41:07,164 --> 00:41:09,899
...نحن

691
00:41:09,901 --> 00:41:11,901
.هذا مثير للاهتمام

692
00:41:11,903 --> 00:41:15,638
لماذا، تريد أن تبقى حتى
تضع "شيفي" ريشة على قبعتك؟

693
00:41:17,041 --> 00:41:18,875
.أملك فكرة أفضل

694
00:41:18,877 --> 00:41:20,643
.كلا لا تملك، سمعتها للتو

695
00:41:20,645 --> 00:41:22,078
.لهذا السبب الجميع يكرهك

696
00:41:22,080 --> 00:41:24,914
.فكر بها

697
00:41:24,916 --> 00:41:28,685
،كلانا يملكان الإبداعيين

698
00:41:28,687 --> 00:41:30,753
.لكن لا أحد منا يملك وكالة كبيرة

699
00:41:35,659 --> 00:41:37,093
لمَ سأفعل هذا؟

700
00:41:37,095 --> 00:41:39,028
.لأن كلانا في عداد الموتى

701
00:41:41,065 --> 00:41:43,766
.حتى لو فكرت بهذا، "شيفي" من تقرر

702
00:41:43,768 --> 00:41:46,703
،يا ملازم

703
00:41:46,705 --> 00:41:49,105
تريد أن تتورط في مشكلة؟

704
00:41:49,107 --> 00:41:51,107
كيف لهذا أن يحدث؟

705
00:41:51,109 --> 00:41:54,744
،أحدنا، على الأرجح أنا

706
00:41:54,746 --> 00:41:59,516
سيفكر بطريقة ليجعل "شيفي" يظنون
.أنها فكرتهم لدمج وكالتانا

707
00:41:59,518 --> 00:42:02,886
،وبعدها الآخر، فلنقل أنت

708
00:42:02,888 --> 00:42:05,054
.عليه أن يفكر بما سنقدمه

709
00:42:05,056 --> 00:42:07,223
.نحن لدينا شركاء

710
00:42:08,926 --> 00:42:10,994
.الذين لا يجلسان في هذه الحانة

711
00:42:10,996 --> 00:42:13,129
هل لي بآخر؟

712
00:42:14,965 --> 00:42:17,200
.كلا، انتهينا

713
00:42:21,105 --> 00:42:23,139
.لدينا ليلة طويلة

714
00:42:43,160 --> 00:42:44,894
،أريد التوضيح

715
00:42:44,896 --> 00:42:47,564
.ما عدا إن نجح هذا، فأنا ضد ذلك

716
00:42:47,566 --> 00:42:49,232
.كنت أقول نفس الشيء

717
00:42:50,734 --> 00:42:51,868
هلا مضينا؟

718
00:42:51,870 --> 00:42:53,770
.من بعدك

719
00:43:14,191 --> 00:43:16,759
لا يفترض أن تكون هنا
.حتى عطلة الإسبوع

720
00:43:16,761 --> 00:43:18,828
.لا أحب أن تفاجئني

721
00:43:18,830 --> 00:43:20,930
.(اجلسي، (ترودي

722
00:43:28,372 --> 00:43:31,140
هل تدرين أن أبيكِ سحب حسابه؟

723
00:43:31,142 --> 00:43:33,309
.لا

724
00:43:33,311 --> 00:43:35,345
.(ولا أكترث يا (بيتر

725
00:43:35,347 --> 00:43:39,382
،أتفهمين أنا كنا سنكون أثرياء جدًا
.لكنه أفسد ذلك

726
00:43:39,384 --> 00:43:41,951
.لقد فعل كل شيء لأجلك

727
00:43:41,953 --> 00:43:44,220
.(إنه منافق يا (ترودي

728
00:43:44,222 --> 00:43:46,723
.إياك أن تنتقد أبي

729
00:43:51,228 --> 00:43:54,931
أعتقد أنه لا يهم أني كشفته
.في بيت دعارة بوسط المدينة

730
00:43:54,933 --> 00:43:57,300
.توقف الآن

731
00:43:57,302 --> 00:44:00,803
.هذا صحيح، مع عاهرة وزنها 200 رطلًا

732
00:44:00,805 --> 00:44:03,773
.إسأليه وجهًا لوجه

733
00:44:03,775 --> 00:44:06,009
ستقول أي شيء لإيذائي، أليس كذلك؟

734
00:44:06,011 --> 00:44:07,844
.هو أراده هكذا

735
00:44:07,846 --> 00:44:09,278
.لم يترك لي أي خيار

736
00:44:09,280 --> 00:44:11,948
.(كان لديك الكثير من الخيارات، (بيتر

737
00:44:11,950 --> 00:44:13,850
.لقد انتهينا، خذ أغراضك

738
00:44:25,296 --> 00:44:27,697
".السيد (تشاو) يريد رؤيتك"

739
00:44:27,699 --> 00:44:30,199
عاد؟ -
".هذا كل ما أعرفه" -

740
00:44:41,845 --> 00:44:44,914
إذًا، كيف جرى؟

741
00:44:44,916 --> 00:44:48,051
."نجحنا، ظفرنا بـ"شيفي

742
00:44:50,988 --> 00:44:52,388
مالذي تفعله هنا؟

743
00:44:52,390 --> 00:44:54,424
.ذهبنا سويةً

744
00:44:54,426 --> 00:44:56,426
ماذا؟

745
00:44:56,428 --> 00:44:58,261
مالذي تتحدث عنه؟

746
00:44:58,263 --> 00:45:00,229
،أرادوا أفكارنا و وكالة كبيرة

747
00:45:00,231 --> 00:45:01,831
.لذا أعطيناهم الإثنين

748
00:45:03,167 --> 00:45:05,168
فقط لـ"شيفي"؟

749
00:45:05,170 --> 00:45:07,437
...كلا، لقد اتحدنا

750
00:45:07,439 --> 00:45:09,305
.الأثاث، المواعيد، كل شيء

751
00:45:10,441 --> 00:45:13,209
.آسفة، لا أفهم

752
00:45:15,479 --> 00:45:18,014
،فعلت هذا بشكل خاطئ من قبل

753
00:45:18,016 --> 00:45:20,416
لذا دعيني أخبركِ كم سيكون
هذا عظيمًا

754
00:45:20,418 --> 00:45:22,285
وبإمكانك أن تقرري إن أردتِ
.أن ترافقينا

755
00:45:22,287 --> 00:45:25,021
أنتِ مديرة الكتّاب

756
00:45:25,023 --> 00:45:27,223
.في أحد أكبر 25 وكالة في البلاد

757
00:45:27,225 --> 00:45:29,826
.ولستِ بعقدك الثالث حتى، أنا غيور

758
00:45:34,131 --> 00:45:36,065
.اشتريت شقة للتو

759
00:45:37,201 --> 00:45:38,901
.تهانينا

760
00:45:44,308 --> 00:45:46,409
هل سننتقل؟

761
00:45:46,411 --> 00:45:49,445
.نعم، ونريدكِ أن تكتبي بيان صحفي

762
00:45:49,447 --> 00:45:52,048
لماذا؟

763
00:45:52,050 --> 00:45:54,016
،لا نملك اسم بعد

764
00:45:54,018 --> 00:45:58,121
لكن اجعليها تبدو كوكالة
.تريدين العمل فيها

765
00:46:01,258 --> 00:46:03,226
إلى من أعطيها؟

766
00:46:03,228 --> 00:46:05,061
.(إلى (تيد

767
00:46:26,450 --> 00:46:28,217
"،مدينة نيويورك"

768
00:46:28,219 --> 00:46:31,053
".السابع عشر، مايو، 1968"

769
00:46:31,055 --> 00:46:33,289
".يُنشر عاجلًا"

770
00:46:43,290 --> 00:47:06,594
Twitter:
@Meshari_AO

