1
00:00:28,799 --> 00:00:36,977
<font color="#C6423D">(الحلقة العاشرة - الموسم السادس)
(بعنوان: حكاية مدينتين)</font> sync by:TICTAC

2
00:00:28,899 --> 00:00:36,977
{\pos(280,195)\b1\fs25}{\fad(2000,600)\pos(250,250)\c&119bdb\&b2}
Translated by: Meshari. 

1
00:00:38,297 --> 00:00:42,060
هذا المؤتمر يرشد اللجنة"
"الوطنية الديموقراطية

2
00:00:42,096 --> 00:00:47,270
الذي يجب أن يشمل الاستدعاء"
"لمؤتمر 1972

3
00:00:47,304 --> 00:00:50,932
"...الإضافة التابعة في الفقرة رقم واحد

4
00:00:55,466 --> 00:00:59,096
"هل أحزم سروال السباحة؟"

5
00:00:59,131 --> 00:01:01,751
ماذا؟

6
00:01:06,556 --> 00:01:08,605
.يفترض بهم أن يناقشوا عن الحرب

7
00:01:08,640 --> 00:01:11,363
،بإمكانهم مناقشة أي شيء يريدونه
.لا يمكنهم أن يقفوا ضده فحسب

8
00:01:11,397 --> 00:01:13,547
.(إذًا لا أحد سيصوت لـ(همفري

9
00:01:13,582 --> 00:01:15,832
مقابل (نيكسون)؟

10
00:01:15,868 --> 00:01:19,261
لا يمكنهم أن ينهوا المؤتمر بدون
.الحديث عن الحرب

11
00:01:19,296 --> 00:01:22,722
ثلاثين ثانية بعد فترة الذروة للعرض
.سيبدأون بالنقاش

12
00:01:23,934 --> 00:01:26,016
.الشرطة تصارع المحتجّين طوال اليوم

13
00:01:26,050 --> 00:01:29,646
.كذلك ليس في فترة الذروة للعرض

14
00:01:29,680 --> 00:01:31,057
.أنت ساخر للغاية

15
00:01:31,092 --> 00:01:32,503
.هلمّي لهنا

16
00:01:38,318 --> 00:01:40,132
.رافقيني

17
00:01:40,166 --> 00:01:41,712
.سنعود لديزني لاند

18
00:01:41,746 --> 00:01:43,963
.كما أتذكره، شيءٌ رائع حدث هناك

19
00:01:43,999 --> 00:01:47,290
.اقترفت أكبر خطأ لي بحياتي -
.هذا صحيح -

20
00:01:50,014 --> 00:01:51,726
.تعلم سأتي لو استطعت

21
00:01:51,761 --> 00:01:53,575
.ستستمتع

22
00:01:53,609 --> 00:01:56,197
.فقط ابتعد عن الممثلات

23
00:01:56,231 --> 00:01:58,179
هل لديهم ممثلات هناك؟

24
00:01:58,214 --> 00:02:00,397
.أكره الممثلات

25
00:02:05,742 --> 00:02:09,169
قال (كيني) هذه المرة زار طابقًا في
.مبنى "شيفي" لم يرى مثيل له من قبل

26
00:02:09,205 --> 00:02:10,884
."قال بأنه يشبه مسلسل "قِت سمارت

27
00:02:10,918 --> 00:02:12,765
.مجرد أبواب في الأفق

28
00:02:12,800 --> 00:02:15,689
وقابل الرجل الذي يعتقد أنه
.مصدر تعذيبنا الحالي

29
00:02:15,724 --> 00:02:18,412
ماسمه؟ -
.مثل أشباهه، (جاك) فلان -

30
00:02:18,446 --> 00:02:22,311
من الواضح أن مشاعره جرحت
.لأننا لم نقبل خاتمه

31
00:02:22,345 --> 00:02:24,527
.يسرني السفر لهناك ومحاولة تلطيفه

32
00:02:24,562 --> 00:02:26,813
.إن كان أحد سيذهب، فهو أنا -
...لكنك لا تستطيع -

33
00:02:26,848 --> 00:02:29,099
لأنك ذاهب للوس أنجلوس لأجل.. ماذا مجددًا؟...

34
00:02:29,133 --> 00:02:31,552
.سأزورهم حالًا

35
00:02:31,586 --> 00:02:34,006
لا نريد تفويت رحلتنا، هل سنذهب؟

36
00:02:34,041 --> 00:02:35,553
.مباشرة بعد اجتماع الشركاء

37
00:02:41,099 --> 00:02:42,744
هل انتهينا هنا؟

38
00:02:42,778 --> 00:02:45,332
عزيزتي، هلا خرجتي؟

39
00:02:47,854 --> 00:02:51,952
هذا الصباح تلقيت رسالة معنونة
."إلى "ستيرلنق قليسون و برايس

40
00:02:51,987 --> 00:02:54,239
مِن مَن؟ -
.لا يهم -

41
00:02:54,273 --> 00:02:57,027
.يجهلون اسمنا؛ لأننا كذلك نجهل اسمنا

42
00:02:57,061 --> 00:02:59,312
ألسنا "س. ك. د. ب. ك. ق. ت"؟

43
00:02:59,348 --> 00:03:00,758
.ليس رسميًا

44
00:03:00,792 --> 00:03:04,624
أنا سئمت من المحادثة التي تنتج
.بسبب بطاقة عمي

45
00:03:04,659 --> 00:03:07,683
أعلم أن لا أحد لاحظ المذكرة التي
ذكرت خصيصًا

46
00:03:07,717 --> 00:03:10,000
أن جميع الأحرف السبعة تستخدم عندما
.يتم الرد على المكالمات

47
00:03:10,036 --> 00:03:13,900
ستيرلنق كوبر درايبر برايس كاتلر"
.قليسون و تشاو"؟ هذا يبنّج الفمّ

48
00:03:13,934 --> 00:03:16,689
.س. ك. د. ب. ك. ق. ت" فعلًا تبنّج الفم"

49
00:03:16,723 --> 00:03:20,017
.لكن "ك. ق. ت. س. ك. د. ب"، لا

50
00:03:20,051 --> 00:03:22,704
.أخالفك -
.كلانا خسر شريكًا -

51
00:03:22,739 --> 00:03:24,419
لمَ لا يحذف كل منا حرفًا؟

52
00:03:24,454 --> 00:03:26,234
."س. ك. د. ك"

53
00:03:26,269 --> 00:03:28,922
إلامَ تعود حروف الكاف؟ -
.(ليست لـ(كامبل -

54
00:03:28,957 --> 00:03:30,300
.(كوبر) و (كاتلر)

55
00:03:30,334 --> 00:03:31,812
اعذرني؟

56
00:03:31,846 --> 00:03:35,443
س. ك. د. ك. ت" تبدو وكأنه أحد"
.يتأتأ وكأنه خطأ مطبعي

57
00:03:36,755 --> 00:03:38,803
،حسنًا إذًا، إن كان هذا سينهي الموضوع

58
00:03:38,838 --> 00:03:40,820
سأسحب اسمي بكل سرور

59
00:03:40,854 --> 00:03:44,618
بجانب الأطراف المتوفية الأخرى
.في هذه المحادثة

60
00:03:44,653 --> 00:03:46,466
.بيرت)، لا تضحي بنفسك)

61
00:03:46,501 --> 00:03:48,885
تريد التخلص من هاتان الماركتان؟

62
00:03:48,919 --> 00:03:51,002
.دعها وشأنها فحسب، سنوسع بابنا الأمامي

63
00:03:51,038 --> 00:03:53,456
.بالطبع يعجبك، لأن اسمك في البداية

64
00:03:53,491 --> 00:03:55,406
.أما أنا في النهاية -
.بل أنا في النهاية -

65
00:03:55,440 --> 00:03:57,119
.سنؤجل هذا النقاش

66
00:03:57,154 --> 00:03:58,700
.أنت استمتع في ديترويت

67
00:03:58,734 --> 00:04:00,347
."وأنت استمتع مع "ماناشِفيتز

68
00:04:00,381 --> 00:04:01,725
أي تعليمات خاصة؟

69
00:04:01,759 --> 00:04:05,186
،نعم، الرجل المسؤول
.انظر إلى عينيه مباشرة

70
00:04:05,220 --> 00:04:09,824
حسنٌ، لكن باعتقادي أن أي تأخير
آخر باختيار اسمنا سيخرج عن سيطرتنا

71
00:04:09,858 --> 00:04:12,042
.ويكون مصيره للناس...

72
00:04:21,655 --> 00:04:24,241
"أتعلم أن مشروب "صنكِست
.لا يزال ينتهج الإعلان الورقي

73
00:04:24,275 --> 00:04:26,997
.سأمنعك

74
00:04:27,031 --> 00:04:30,055
.سبقتني بكأسين -
.كلا، من العمل -

75
00:04:30,090 --> 00:04:32,308
.بربّك، نحن تنفيذيين

76
00:04:32,343 --> 00:04:35,366
(دع العمل الشاق لـ(تيد تشاو
.وبقية العاملين

77
00:04:35,401 --> 00:04:36,610
هل استعدت على الإطلاق؟

78
00:04:36,645 --> 00:04:40,105
.صنكِست"، "كارنيشن"، أصحاب الأفوكادو"

79
00:04:40,139 --> 00:04:44,811
مهمتي الأسمى في هذه الاجتماعات
.هي منعهم من قول "ياللهول!" كثيرًا

80
00:04:44,845 --> 00:04:47,196
.كارنيشن" قيمتها 27 مليون"

81
00:04:47,231 --> 00:04:49,683
.لا أظن أن المسؤول مغفل

82
00:04:49,717 --> 00:04:52,337
لم أقل ذلك. لكن أضمن لك
...أن لديهم مراعاة خاصة

83
00:04:52,372 --> 00:04:53,884
.للسيدان من المدينة الكبيرة...

84
00:04:53,918 --> 00:04:55,295
تعني أنهم لن يثقوا بنا؟

85
00:04:55,330 --> 00:04:57,211
.أعني أنهم لا يثقون بأنفسهم

86
00:04:57,245 --> 00:04:58,622
،لا أدري إن كنت تدركه

87
00:04:58,657 --> 00:05:00,673
لكننا رجال الإعلانات المهمين من نيويورك

88
00:05:00,708 --> 00:05:03,060
.من وكالة تحمل سبع حروف باسمها

89
00:05:03,095 --> 00:05:05,144
هذا يعني تحت أي ظرف من الظروف

90
00:05:05,179 --> 00:05:08,807
لا تقدم فقرتك العبسة التي تؤديها
.عندما تكون ثملًا

91
00:05:08,841 --> 00:05:12,167
.كن ماكرًا. كن لبِقًا
.كن على سجيتك

92
00:05:12,202 --> 00:05:14,923
.أنا عادةً أكون متأهبًا

93
00:05:14,958 --> 00:05:16,974
.نحن غزاة

94
00:05:17,008 --> 00:05:19,628
أنا المكتشف (فاسكو دي قاما) وأنت
.أحد أولئك المكسيكيين

95
00:05:19,662 --> 00:05:22,551
نحطّ هناك، نشتري أي شيء
.يعرضونه حتى نفلس

96
00:05:22,585 --> 00:05:26,047
.تحدينا الأكبر هو عدم الإصابة بالزهري

97
00:05:26,082 --> 00:05:28,131
.(كاثي)

98
00:05:28,167 --> 00:05:29,946
.جولة أخرى

99
00:05:29,982 --> 00:05:32,098
.وارسلي واحدًا للطيار

100
00:05:38,819 --> 00:05:40,667
"...ساعات من النقاش الحاد..."

101
00:05:40,701 --> 00:05:43,289
مؤتمر الديموقراطية الوطنية"
"...رفض بند

102
00:05:43,323 --> 00:05:45,104
"...متقدم من الحزب الديموقراطي"

103
00:05:45,138 --> 00:05:50,044
مطالب بإنهاء غير مشروط التفجير..."
".في شمال فييتنام

104
00:05:51,389 --> 00:05:52,933
مالذي يحدث؟

105
00:05:52,969 --> 00:05:55,454
.أجلوه حتى المساء ومن ثم رفضوه

106
00:05:55,489 --> 00:05:57,674
رفضوا ماذا؟ -
.بند السلام -

107
00:05:57,708 --> 00:06:00,194
.فرصة لنكون لنا حزب سياسي ضد الحرب

108
00:06:00,229 --> 00:06:03,118
.إذًا دعوني أوضح سؤالي

109
00:06:03,152 --> 00:06:05,168
ماذا يحدث بخصوص
العمل على "ماناشفِتز"؟

110
00:06:05,202 --> 00:06:06,983
.لأنك تؤيد الحرب

111
00:06:07,017 --> 00:06:09,436
.تعلم أن هناك 200 جثة تصل إسبوعيًا

112
00:06:09,471 --> 00:06:11,183
هل فكرت كيف تصل لهذا العمل بعد؟

113
00:06:11,217 --> 00:06:13,469
أرفض أن أكون مشتتًا

114
00:06:13,503 --> 00:06:16,426
بأحداثٍ ليس لي بها حصّة
.أو مشاركة فيها

115
00:06:16,461 --> 00:06:17,972
أنى لك قول هذا؟

116
00:06:18,006 --> 00:06:19,350
.لأن ليس لديه أبناء

117
00:06:19,385 --> 00:06:21,703
خدمت بالسلاح الجوي، وأنت؟

118
00:06:21,737 --> 00:06:24,122
أنت مقزز، أتعلم هذا؟

119
00:06:24,157 --> 00:06:27,147
الأمر برمته حدث لأن أشخاص مثلك
.يشحّون بنظرهم بعيدًا

120
00:06:27,182 --> 00:06:29,735
.(قينزبيرق) -
.انتماءاتي السياسية خاصة -

121
00:06:29,770 --> 00:06:31,281
.لكن ذاك التقديم ليس خاص

122
00:06:31,315 --> 00:06:33,735
الآن، هل ستضيع وقتك بحجة غضبك؟

123
00:06:33,769 --> 00:06:35,517
.سيصلك العمل وتعلم ذلك

124
00:06:35,551 --> 00:06:38,542
يمكنك الذهاب هناك وأخذ الفضل
.عليه كما تفعل عادة

125
00:06:38,576 --> 00:06:42,171
تكون ودود وجذاب بعد أن
.حشرت بحذائك الفاشيّ بحلقي

126
00:06:42,205 --> 00:06:44,522
إذًا أنا فاشيّ لأني أعطيتك موعد نهائي؟

127
00:06:44,557 --> 00:06:50,068
كلا، أنت فاشي لأنك تحب العمل وتكره
.كل شيء آخر... الحرية، السود، اليهود

128
00:06:50,103 --> 00:06:51,715
.هذه محطة وقوفي

129
00:06:51,750 --> 00:06:53,327
.أكره المنافقين

130
00:06:53,363 --> 00:06:56,724
مثل الهيبيز الذين يتلقون أموال
."من "داو" للكيماويات و "جنرال موترز

131
00:06:56,758 --> 00:06:59,680
هل ترشد السوفياتيين
في براغ كذلك، أيها النازي؟

132
00:06:59,715 --> 00:07:02,402
مايكل)، مالذي تفعله؟)
.هذا الرجل مديرك

133
00:07:02,437 --> 00:07:05,527
لمَ أنت دائم هنا؟
!اصعد للأعلى

134
00:07:06,638 --> 00:07:08,687
!(أنت سلاحهم، يا (كاتلر

135
00:07:10,503 --> 00:07:12,855
.شكرًا لتزييد الطين بلّة

136
00:07:17,694 --> 00:07:19,945
.(مرحبًا (تيد

137
00:07:19,981 --> 00:07:21,962
مشغول؟ -
.للنخاع -

138
00:07:21,997 --> 00:07:25,458
أعتقد أنك تعرف
،أني رجل لا يندم

139
00:07:25,492 --> 00:07:27,878
لكن أعتقد حقًّا أننا طردنا
...الأشخاص الخطأ

140
00:07:27,913 --> 00:07:30,130
.وأريد إصلاح ذلك حالًا

141
00:07:30,165 --> 00:07:33,120
.جيم)، أعتقد أنك مستاء)

142
00:07:33,155 --> 00:07:35,205
.كلا، لأن لدي حل

143
00:07:35,239 --> 00:07:37,154
أعتقد أن علينا إزالة باقي جماعتهم

144
00:07:37,188 --> 00:07:39,775
.(بينما (درايبر)، (ستيرلينق
.و (كراين) في كاليفورنيا

145
00:07:39,809 --> 00:07:43,304
فقط أغلق الأبواب،
.واترك (بيت كامبل) بوّابًا

146
00:07:43,338 --> 00:07:45,824
ماذا حدث؟ -
هل أحتاج سبب؟ -

147
00:07:45,858 --> 00:07:49,420
ماذا عن فشل بإكمال المهام
مصحوبة بتمرّد أرعن؟

148
00:07:49,994 --> 00:07:53,657
ربما جزء من السبب هو أنك تستمر
.برؤية هذه الوكالة كأنها جماعتنا وجماعتهم

149
00:07:53,691 --> 00:07:56,344
ماذا عن جماعتك وجماعتي؟

150
00:07:56,379 --> 00:08:00,109
،هل تأذن لي بتشطيب قسم الإبداعي
بدئًا من السيد (قينزبيرق)؟

151
00:08:00,144 --> 00:08:01,890
.جيم)، إنه متفاني في عمله)

152
00:08:01,925 --> 00:08:04,645
.عليك بالبدء بإحداث الصلح، بدئًا منه

153
00:08:04,679 --> 00:08:07,906
لأني سأكون في ديترويت غدًا
."وأنت ستأخذه لـ"ماناشفِتز

154
00:08:07,940 --> 00:08:10,594
.(عميل (ستيرلينق) وفتى (درايبر

155
00:08:13,653 --> 00:08:15,703
.أنا أغلى حاضن أطفال في العالم

156
00:08:15,737 --> 00:08:16,980
.هذه الروح المطلوبة

157
00:08:20,476 --> 00:08:23,366
أفترض أني لن أكون صديقة
...جيدة إن لم اسأل

158
00:08:23,400 --> 00:08:24,946
هل (كايت) تبلي حسنًا هناك؟...

159
00:08:24,980 --> 00:08:27,299
.دبّرت هذا

160
00:08:27,333 --> 00:08:29,281
.بالفعل

161
00:08:30,761 --> 00:08:36,406
كايت) أخبرتني أنتِ أحد النساء)
.التي لا تخبرني وحسب بما أريد سماعه

162
00:08:36,440 --> 00:08:38,422
.آمل أنها لم تقطع وعودًا

163
00:08:40,036 --> 00:08:44,404
زوجتي دومًا تقول أني أحد الرجال
.الذين لا يحب أن يسأل عن الارشادات

164
00:08:44,439 --> 00:08:46,925
وظيفتي الجديدة تتطلب مني أن أقابل
.وكالات الإعلانات

165
00:08:46,960 --> 00:08:48,269
.لا أدري عمّا أفعله

166
00:08:48,304 --> 00:08:51,430
.كايت) قالت أنك مطلّق)

167
00:08:52,640 --> 00:08:54,419
.صحيح

168
00:08:54,455 --> 00:08:56,000
.نسيت

169
00:08:56,035 --> 00:08:58,520
ما رأيك بذلك؟

170
00:09:00,403 --> 00:09:02,889
على كلٍّ، مالذي سأريده من
وكالة إعلانات؟

171
00:09:04,638 --> 00:09:07,764
.الوكالة الجيدة عليها إخبارك

172
00:09:07,798 --> 00:09:09,509
.تفضلي

173
00:09:09,543 --> 00:09:11,055
أنا؟

174
00:09:11,091 --> 00:09:12,534
.لهذا أنا هنا

175
00:09:17,073 --> 00:09:19,056
.نعم

176
00:09:19,090 --> 00:09:21,207
.بالطبع

177
00:09:22,485 --> 00:09:28,465
أفترض أننا لا نعتمد فقط على الإبداع
.الأنيق، أو البحث السوقي

178
00:09:28,499 --> 00:09:30,549
.نحن ننصت للعميل

179
00:09:30,583 --> 00:09:32,632
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

180
00:09:32,667 --> 00:09:35,422
بالرغم من تواضعك، أنت تعلم مسبقًا

181
00:09:35,457 --> 00:09:39,221
أن طريقة دعوتك إلى منازل الناس
.هي عن طريق تلفازهم

182
00:09:39,255 --> 00:09:43,185
الاختيارات الإعلامية فيها جزء
.من العلم وجزء من الشجاعة

183
00:09:43,219 --> 00:09:46,144
أي أحد يستطيع إخبارك عدم إعلان
.عن مساحيق التجميل أثناء مباراة كرة قدم

184
00:09:46,179 --> 00:09:51,017
الخدعة هي أن تجد زبائنك
.في أماكن لم تظن أنك بحثت فيها

185
00:09:51,051 --> 00:09:53,505
.هاري كراين) ساحر)

186
00:09:53,539 --> 00:09:56,530
.يستخدمون حاسوبًا بحجم هذا المطعم

187
00:09:56,564 --> 00:09:58,276
وما هي وظيفتك هناك؟

188
00:09:59,991 --> 00:10:04,123
أنا مسؤولة عن التفكير بالأشياء
.قبل أن يعلم الناس أنهم يحتاجونها

189
00:10:10,543 --> 00:10:13,096
.سأتولى هذا -
.بربّكِ -

190
00:10:13,130 --> 00:10:16,021
.رجاءً، هذا ما يدفعون لي لأجله

191
00:10:28,077 --> 00:10:30,396
.كنت سآتي لرؤيتك

192
00:10:31,072 --> 00:10:32,641
.لكنك لم تبارح مكانك

193
00:10:33,186 --> 00:10:35,511
.كنت، لكنك ظهرت من عدم

194
00:10:36,470 --> 00:10:38,266
،على الرغم أني لا أحب التطفل

195
00:10:38,267 --> 00:10:42,105
.أنا تدخلت فقط لأني أكره عدم الإحترام

196
00:10:43,344 --> 00:10:45,176
.أجهل عمّاذا تتحدث

197
00:10:46,246 --> 00:10:47,374
.أنا كذلك

198
00:10:48,503 --> 00:10:51,306
.أؤمن بك يا (بوب)، لكنك لم تختبر

199
00:10:51,841 --> 00:10:53,923
...ماناشفِتز"، غدًا بالظهيرة"

200
00:10:53,927 --> 00:10:55,678
تعتقد أنك تستطيع تولي الأطراف المعنية؟

201
00:10:56,579 --> 00:10:58,940
مايكل قينزبيرق) أم العملاء؟)

202
00:10:59,090 --> 00:11:01,216
لا أرى فارقًا، وأنت؟

203
00:11:01,479 --> 00:11:04,343
.أعتقد أستطيع تقلق حدة الموقف

204
00:11:04,353 --> 00:11:05,395
.ممتاز

205
00:11:06,306 --> 00:11:08,540
.أرحب الفرصة حتى يسطع نجمي

206
00:11:26,446 --> 00:11:29,171
هل أنتِ أمام موعد نهائي؟ -
لا، هل تحتاجيني؟ -

207
00:11:29,268 --> 00:11:30,547
.أحتاج لشراب

208
00:11:31,027 --> 00:11:32,304
.حسنًا

209
00:11:32,339 --> 00:11:34,235
كنت بغداء (كايت) صديقتي دبرته

210
00:11:34,960 --> 00:11:36,449
.وأعتقد أنه عميل محتمل

211
00:11:36,510 --> 00:11:38,490
.بل موقنة بذلك -
من هو؟ -

212
00:11:39,019 --> 00:11:41,129
."المدير الجديد بقسم التسويق في "آيفون

213
00:11:42,366 --> 00:11:44,834
،إعتقدته موعد غرامي
.لكن اتضح أنه أفضل من ذلك

214
00:11:44,876 --> 00:11:46,781
."أحب "آيفون -
.بالطبع -

215
00:11:46,826 --> 00:11:48,772
.وستكونين مثالية له

216
00:11:49,772 --> 00:11:51,451
.إنما، لا أدري ما أفعل به

217
00:11:51,663 --> 00:11:53,302
.سيغادر المدينة غدًا

218
00:11:53,311 --> 00:11:54,589
.إذًا جهزي اجتماعًا

219
00:11:55,038 --> 00:11:56,819
أعلم أنه علي، لكن (دون) ليس هنا

220
00:11:56,908 --> 00:11:58,654
.ولا أريد أن يتم توبيخي

221
00:11:59,506 --> 00:12:00,900
.(سنخبر (تيد

222
00:12:01,006 --> 00:12:03,357
.سيعلم مالعمل -
مالذي قلته للتو؟ -

223
00:12:03,492 --> 00:12:05,138
.إنه ليس كذلك

224
00:12:06,483 --> 00:12:07,860
وماذا سأطلب بالمقابل؟

225
00:12:07,895 --> 00:12:09,541
.لا أدري

226
00:12:09,575 --> 00:12:12,063
،ستكونين مسؤولة الحساب
.إن كان هذا ما تريدينه

227
00:12:13,609 --> 00:12:15,134
.ثقي بي، هو يحب الأعمال الجديدة

228
00:12:15,231 --> 00:12:17,918
.لا يآبه من أين أتت، فلنذهب

229
00:12:22,649 --> 00:12:25,238
.أخبرتكِ أريد سيارة مستأجرة -
.هم أصرّوا -

230
00:12:25,361 --> 00:12:27,478
.تيد)، هل تملك دقيقة؟) -
.بالكاد -

231
00:12:27,724 --> 00:12:30,246
،إنه أمر عاجل نوعًا ما
.جون) لديها خيط عن عميل)

232
00:12:30,280 --> 00:12:32,292
.سيرحل غدًا، وعلينا تجهيز اجتماع

233
00:12:32,361 --> 00:12:34,377
.هنيئًا لكِ، اجلبي (بيت كامبل) لهنا

234
00:12:34,928 --> 00:12:36,875
من يكون؟ -
.إنه "آيفون" لمستحضرات التجميل -

235
00:12:36,920 --> 00:12:38,836
"إنها (ميرا)، هلا أرسلتيه للأسفل حالًا؟" -
.رائع للغاية -

236
00:12:39,219 --> 00:12:42,265
،المدير الجديد للتسويق
إنه صديق لصديقة مقربة لي

237
00:12:42,346 --> 00:12:43,992
.وأريد أن أقدمه لـ(بيغي) أولًا

238
00:12:44,027 --> 00:12:46,176
.بيغي) ستكون مناسبة له) -
طلبتني؟ -

239
00:12:46,176 --> 00:12:47,453
...بيت)، بصفتك مسؤول الأعمال الجديدة)

240
00:12:47,485 --> 00:12:49,198
.منذ متى؟ لا أريد ذلك

241
00:12:49,270 --> 00:12:50,983
.جون) لديها خيط لـ"آيفون" للتجميل)

242
00:12:51,017 --> 00:12:53,805
بيغي) مسؤولة الإبداع. سيرحل)
.عن المدينة غدًا، اجلبه

243
00:12:54,721 --> 00:12:56,488
.رحلة آمنة

244
00:12:57,201 --> 00:12:58,708
.آيفون" للتجميل"

245
00:12:58,946 --> 00:13:01,130
هذه شركة رابحة. ماسمه؟

246
00:13:01,597 --> 00:13:03,180
.(أندي هايس)

247
00:13:03,181 --> 00:13:06,741
صديقتي (كايت) انتقلت
.من "ماري كاي" وأرسلته لي

248
00:13:06,777 --> 00:13:10,036
أخبريني كل شيء تعرفينه عنه
.وحددي موعد غداء لـ(بيغي) ولي

249
00:13:10,427 --> 00:13:11,842
.علي أن أكون متواجدة هناك

250
00:13:11,920 --> 00:13:14,373
.جون)، هكذا تجري الأمور)

251
00:13:14,408 --> 00:13:16,221
.أولًا، مسؤول الحسابات و الإبداع

252
00:13:16,256 --> 00:13:17,924
بعدها إن جرى كل شيء على
...ما يرام، المحطة التالية

253
00:13:17,937 --> 00:13:20,154
.يزور المكتب وترينه المكان...

254
00:13:21,078 --> 00:13:22,743
.أظنه سيتوقع حضوري

255
00:13:22,875 --> 00:13:24,555
ألا يجب على (جون) أن تتولى التقديمات؟

256
00:13:24,589 --> 00:13:26,402
لا أفهم مالمشكلة؟

257
00:13:27,083 --> 00:13:28,293
...ستقومين بالمهاتفة

258
00:13:28,388 --> 00:13:31,243
وتخبرينه كم أنا...
.مهم وكم (بيغي) متحمسة

259
00:13:31,378 --> 00:13:34,032
.ومن ثم سنخبره كم أنتِ مهمة

260
00:13:35,580 --> 00:13:37,830
.لا تقلقي، ستأخذين كل الفضل

261
00:13:39,511 --> 00:13:41,595
كلارا). أنتِ آتية؟)

262
00:14:15,640 --> 00:14:18,093
.تركتك تجلس بالأمام

263
00:14:18,787 --> 00:14:20,647
آسف بشأن ذلك، تحتاج مساعدة؟

264
00:14:21,011 --> 00:14:22,356
ماذا؟

265
00:14:25,361 --> 00:14:27,145
ألا يوجد أحد من "ج. م." في لوس أنجلوس؟

266
00:14:27,421 --> 00:14:28,667
.تخلص من السيارة

267
00:14:28,714 --> 00:14:30,293
.واجلب لنا سيارة مع سقف

268
00:14:30,327 --> 00:14:32,713
لا أريد أن أحضر اجتماعًا
.والحشرات في أسناني

269
00:14:32,847 --> 00:14:34,964
إذًا، تريد أن تغطس في المسبح

270
00:14:34,999 --> 00:14:36,611
أو ينبغي أن أنتظرك في الحانة فحسب؟

271
00:14:36,646 --> 00:14:38,829
.كلا المكانين يجذبان المثيرات -
أين الحمّالين؟ -

272
00:14:38,864 --> 00:14:41,552
،(الصباح" يا (دون"
.كل شيء "صباحي" هنا

273
00:14:41,586 --> 00:14:44,308
سآخذ دُشًّا، بإمكانك الانتظار
.في الحانة إن أردت

274
00:14:44,342 --> 00:14:46,123
.سأطلب من خدمة الغرف

275
00:14:46,297 --> 00:14:47,408
،"سنذهب إلى نادي "تعري الغروب

276
00:14:47,452 --> 00:14:48,931
.ونشاهد فتاة ترقص في القفص

277
00:14:49,115 --> 00:14:50,593
هذا ما سمعته؟

278
00:14:50,727 --> 00:14:51,970
.وفر طاقتك لغدًا

279
00:14:52,004 --> 00:14:54,087
.سنذهب إلى حفلة في التلال

280
00:14:54,121 --> 00:14:55,836
.هيبيّة بحتة -
بيفرلي هيلز"؟" -

281
00:14:55,870 --> 00:14:58,859
لا، التلال ذاتها. ومدعوينها
.صناع الأفلام، لا التلفاز

282
00:14:58,894 --> 00:15:01,917
"صديقي في قسم التطوير بقناة "سي بي إس
.يقول ستتواجد شخصيات بارزة

283
00:15:02,053 --> 00:15:03,901
.تبًّا، الجو حار هنا -
.رطوبة حارة -

284
00:15:03,935 --> 00:15:05,750
.بل جو تقيؤي

285
00:15:06,088 --> 00:15:08,028
هيا يا (دون)، فلنذهب لنادي التعري
.الآن ونتناول العشاء

286
00:15:08,050 --> 00:15:09,596
.لا، سأدخل

287
00:15:09,933 --> 00:15:12,721
حاولت أن أنام في الطائرة لكن
.أحدهم لم يكف عن الثرثرة

288
00:15:16,218 --> 00:15:18,367
.لا تقلقوا، سأهتم بهذا

289
00:15:19,534 --> 00:15:23,430
هذا مسجلّ، مجددًا لم نستطع"
"تصويره مباشرًا"

290
00:15:23,464 --> 00:15:25,143
التسجيل الذي ستشاهدونه"
"تمت تصويره

291
00:15:25,179 --> 00:15:27,865
".قبل 30 إلى 40 دقيقة مضت"

292
00:16:13,294 --> 00:16:16,955
كان يفترض أن تكون المظاهرة"
".سِلمية اليوم"

293
00:16:19,602 --> 00:16:24,743
ولا أحد سيعرف السبب الذي"
"حولها إلى العنف

294
00:16:26,784 --> 00:16:31,320
الحدث أمام فندق الذي يُروَّج عنه"
".أنه أكبر فندق وديّ في العالم

295
00:16:36,142 --> 00:16:38,891
.مرحبًا -
هل تشاهد هذا؟ -

296
00:16:39,592 --> 00:16:40,678
.نعم

297
00:16:41,507 --> 00:16:42,953
.من الصعب التصديق أنه لم يُقتل أحد

298
00:16:43,688 --> 00:16:45,379
هل هذا المقياس الوحيد؟

299
00:16:46,098 --> 00:16:48,515
هل تتخيل شرطي يكسر جمجمتك؟

300
00:16:48,691 --> 00:16:50,170
.سيغير هذا حياتك بأكملها

301
00:16:50,258 --> 00:16:52,041
.عزيزتي، إنهم يرمون الحجر

302
00:16:52,699 --> 00:16:54,277
.إنهم مستعدين للمشاكل

303
00:16:59,222 --> 00:17:03,086
في بعض المناطق، المحققين ذو الزي"
".العادي يساعدون بالإعتقالات

304
00:17:06,690 --> 00:17:09,924
(بالجانب المضيء، (كونراد هيلتون
.على الأرجح داخل الفندق الآن

305
00:17:10,790 --> 00:17:12,505
.لا تطلق النكت

306
00:17:12,588 --> 00:17:14,368
.ميغان)، لا يمكنكِ حتى التصويت)

307
00:17:15,688 --> 00:17:17,378
.لكني أعيش هنا

308
00:17:19,609 --> 00:17:21,355
.أنا آسف

309
00:17:26,383 --> 00:17:28,190
.أريدك أن تكون حذرًا

310
00:17:28,967 --> 00:17:31,055
.بإمكان هذا أن يحدث شغبًا بسهولة

311
00:17:31,414 --> 00:17:33,398
.لا تقلقي، لن أبرح مكاني

312
00:17:33,495 --> 00:17:35,443
حقًّا؟

313
00:17:35,470 --> 00:17:37,687
.بوسعك إن أردت

314
00:17:38,598 --> 00:17:40,684
.أشتاق إليكِ

315
00:17:42,316 --> 00:17:44,300
.اذهب للسباحة

316
00:17:44,331 --> 00:17:45,479
.دومًا تريّحك

317
00:17:45,549 --> 00:17:48,674
"!العالم كله يشاهد"

318
00:17:48,741 --> 00:17:51,864
!العالم كله يشاهد"
"!العالم كله يشاهد

319
00:17:57,331 --> 00:17:59,619
.علينا إنهاء المكالمة، تكلفتها عالية

320
00:18:00,992 --> 00:18:03,109
.حاولي أن تنامي

321
00:18:03,120 --> 00:18:05,170
.أنت كذلك

322
00:18:06,096 --> 00:18:08,548
.وداعًا

323
00:18:09,106 --> 00:18:11,288
.وداعًا

324
00:18:30,357 --> 00:18:32,878
.إذًا أتيتِ بالنهاية

325
00:18:32,952 --> 00:18:34,533
.بيت) لم يستطع الحضور)

326
00:18:34,617 --> 00:18:37,473
ماذا؟
كيف لنا أن نفعل هذا بحق الجحيم؟

327
00:18:37,975 --> 00:18:40,226
.لا تشغلي بالكِ
.القهوة، من فضلك

328
00:18:41,381 --> 00:18:43,766
.لم أكن أعلم أن (تيد) سيفعل هكذا

329
00:18:44,320 --> 00:18:46,168
.لقد فعل

330
00:18:46,658 --> 00:18:49,289
...و (بيت) لن يأتي

331
00:18:49,878 --> 00:18:51,222
.لأنه لم يدعى

332
00:18:53,360 --> 00:18:56,015
.لا تستطيعين فعل هذا -
.فعلتها -

333
00:18:56,171 --> 00:18:57,985
.إن أردتِ الرحيل، تفضلي

334
00:18:58,061 --> 00:19:00,721
آمل أني لم أجعلكما تنتظران، لكن كنت
.أحاول أن أنجز إجراءات الخروج

335
00:19:01,341 --> 00:19:04,978
أرأيت، لو أنك عميل لكان عليك ترك
.مفتاحك على الطاولة وننجزها لك

336
00:19:06,000 --> 00:19:07,916
.(أندي هايس)، (بيغي أولسن)

337
00:19:07,928 --> 00:19:09,876
.إنها العبقرية بقسم الإبداعي

338
00:19:09,921 --> 00:19:11,165
.لا أدري عن هذا

339
00:19:11,621 --> 00:19:13,268
.عصير الطماطم وقهوة، من فضلك

340
00:19:14,636 --> 00:19:17,224
لم أردك أن تغادر نيويورك
.(ولا تقابل (بيغي

341
00:19:17,686 --> 00:19:20,451
،"خبراتها تجلّت من عملها على "كليرسيل

342
00:19:20,460 --> 00:19:23,465
مستحضر "بوند"، والأكثر
."صلة بك.. أرواج "بيل جولي

343
00:19:23,546 --> 00:19:25,260
.بالكاد أعمل هناك

344
00:19:25,569 --> 00:19:27,080
هل تتذكر إعلان "علّمي رجلكِ"؟

345
00:19:27,170 --> 00:19:28,749
.أتذكره

346
00:19:28,968 --> 00:19:31,184
."نشأت في منزل يعشق "آيفوني

347
00:19:31,230 --> 00:19:33,317
.(مندوبتنا كانت (قلايس بومان

348
00:19:33,328 --> 00:19:35,041
.كانت أنيقة للغاية

349
00:19:35,490 --> 00:19:38,716
أمي كانت تنظف الستائر
.قبل أن تأتينا

350
00:19:38,806 --> 00:19:41,259
بعدها أختي وأنا نتشاجر
.على الكاتالوج

351
00:19:41,778 --> 00:19:43,866
...في الواقع -
في الواقع، جميع النساء -

352
00:19:43,938 --> 00:19:46,961
."لديهن صلة خاصة مع "آيفون

353
00:19:47,074 --> 00:19:49,493
لكن هذا لا يحولها إلى
إعلانات الآن، أليس كذلك؟

354
00:19:50,313 --> 00:19:52,036
لمَ لا تخبرنا تحديك الأكبر؟

355
00:19:52,103 --> 00:19:55,564
نحن هنا لننصت. إنما صعب
.علينا إخفاء حماسنا

356
00:19:56,793 --> 00:19:58,309
.هذا صحيح

357
00:19:58,371 --> 00:20:03,109
لا يجلبون رجل جديد إلا إن كانوا
.يتوسعون أو المبيعات منخفضة

358
00:20:03,397 --> 00:20:06,018
.أخشى أن هذا نهائي

359
00:20:06,085 --> 00:20:07,720
.النساء يعملن، لسن بالمنزل

360
00:20:07,741 --> 00:20:10,564
.والهيبيز لا يضعون المكياج أبدًا

361
00:20:11,026 --> 00:20:15,259
لست متأكد إن ما كنا نحاول أن نكون
.رائعين أو نركز على الحنين

362
00:20:15,295 --> 00:20:17,478
.نحن في مكانٍ ما بالوسط حاليًا

363
00:20:20,241 --> 00:20:22,123
.هذا كل شيء

364
00:20:24,817 --> 00:20:26,093
بيغي)؟)

365
00:20:26,903 --> 00:20:29,088
نعم يا (جون)؟

366
00:20:31,719 --> 00:20:33,871
ما رأيك بعملك الحالي؟

367
00:20:33,945 --> 00:20:35,623
بجانب أنه لم يعد ينفع؟

368
00:20:37,556 --> 00:20:39,572
.لا بأس، لم نفعله نحن

369
00:20:40,092 --> 00:20:42,074
.لا أدري كيف أوصفه

370
00:20:41,557 --> 00:20:44,414
هل توافق القول أنه تقليدي
بشكل غير مقصود؟

371
00:20:45,302 --> 00:20:46,617
.نعم

372
00:20:46,641 --> 00:20:47,984
.نعم، أوافق

373
00:20:49,165 --> 00:20:50,813
،متأكدة أنك فكرت به مسبقًا

374
00:20:50,818 --> 00:20:52,805
لكن (جون) وأنا كنا نقول كم هو ملائم

375
00:20:52,823 --> 00:20:56,116
أن نجعل مندوبة "آيفون" تأتي
.إلى المكتب ربما أثناء الغداء

376
00:20:57,255 --> 00:21:00,649
،لا يقاومون محاولة ذلك
.فقط لتسويقه عنه

377
00:21:00,775 --> 00:21:03,059
.ليس هناك جرس في مكتب

378
00:21:08,558 --> 00:21:10,239
،شاهدت القليل فقط بأخبار الصباح

379
00:21:10,289 --> 00:21:13,616
لكني متأسف أني فوت
.(خطاب قبول (همفري

380
00:21:13,693 --> 00:21:15,406
.أفترض أن نبرته حادة ويأسه

381
00:21:15,407 --> 00:21:18,128
أنت الوحيد  المعارض، الأرقام
.الأولية تبدو أكثر من 80 مليون شخص

382
00:21:18,324 --> 00:21:20,844
،جميعنا كرهنا ما رأيناه

383
00:21:20,985 --> 00:21:23,539
.لكن الديموقراطيين ماتوا
.لقد انتهوا

384
00:21:23,619 --> 00:21:26,643
.ليس فقط الآن، ربما للأبد

385
00:21:29,587 --> 00:21:31,102
.كما كنتم، لا أحد يقف

386
00:21:31,176 --> 00:21:33,058
.هراء يا (جاك)، سررت بلقائك أخيرًا

387
00:21:33,140 --> 00:21:34,953
.(روجر ستيرلنق)، (دون درايبر)

388
00:21:37,119 --> 00:21:40,510
جورج) كان يضحك للتو على الحالات)
.الشغب التي منحت (نيكسون) الإنتخابات

389
00:21:41,737 --> 00:21:43,685
.لا أظن أن هناك سبب للضحك

390
00:21:45,200 --> 00:21:49,704
وعلى الرغم أن هذه الغرفة شهدت
محادثات سياسية عدة

391
00:21:49,870 --> 00:21:51,684
،بين رجال أفضل منا

392
00:21:51,782 --> 00:21:53,394
.هذا اجتماع عمل

393
00:21:54,497 --> 00:21:56,679
.(أنت محق يا (جاك

394
00:21:56,784 --> 00:21:58,564
،ليلة البارحة كانت مقززة

395
00:21:58,827 --> 00:22:03,330
نرى أصحاب الشعر الطويل
.المغفلين يلحقون العار بهذا البلد

396
00:22:03,454 --> 00:22:06,546
تظن أن (ريتشارد نيكسون) سيصلح هذا؟

397
00:22:07,360 --> 00:22:08,779
.ّأظن أنه وطني

398
00:22:08,874 --> 00:22:10,788
.داتش ريقان) وطنيّ)

399
00:22:10,994 --> 00:22:12,840
.نيكسون) انتهازي)

400
00:22:15,128 --> 00:22:17,765
الآن لمَ لا تخبرونا يا سادة كيف يمكن

401
00:22:17,824 --> 00:22:21,889
أن تكرسوا طاقاتكم إلى
الفطور السريع" المغذي واللذيذ"

402
00:22:22,258 --> 00:22:24,576
و "لايف سيريال" في نفس الوقت؟

403
00:22:27,093 --> 00:22:28,876
،(جاك)

404
00:22:28,902 --> 00:22:32,027
مسحوق الحليب خاصّك ومنتجات الألبان

405
00:22:32,268 --> 00:22:35,204
لديها علاقة مثمرة وطويلة
.مع حبوب الفطور

406
00:22:35,601 --> 00:22:37,008
.لا يوجد سبب للتخلي عن ذلك

407
00:22:37,222 --> 00:22:38,752
،وكما نلاحظ

408
00:22:38,863 --> 00:22:41,685
.الفطور السريع" لديه توجه جديد.. البالغون"

409
00:22:43,036 --> 00:22:44,548
.لا يأكلون حبوب الفطور

410
00:22:44,634 --> 00:22:46,751
.بل يأكلون البيض واللحم المقدد

411
00:22:46,592 --> 00:22:48,480
،وهذا صحّي

412
00:22:48,777 --> 00:22:51,187
.أسهل، وسريع

413
00:22:51,904 --> 00:22:55,231
وماذا لو قلنا وجدنا التعارض لا حل له؟

414
00:22:55,301 --> 00:22:57,821
آسف للمقاطعة، لكن
.ناقشنا هذا على الهاتف

415
00:22:58,261 --> 00:23:01,623
.هذا عن مستوى مختلف لعرض منتجاتك

416
00:23:01,624 --> 00:23:03,876
جميعهم، عليك أن تعلن
.في برامج المسابقات

417
00:23:03,895 --> 00:23:05,340
يجب أن يكون لك حضور
.في صباح السبت

418
00:23:05,426 --> 00:23:07,877
أين سنجلس، بجانب أحد إعلانات
حبوب الفطور خاصتكم؟

419
00:23:09,743 --> 00:23:12,736
دون)؟) -
،(انظروا، يا (جاك)، (جورج -

420
00:23:12,746 --> 00:23:16,677
أنا متأكد أنكما تعلمون أننا
.سنفعل أي شيء لنجاح هذا

421
00:23:16,702 --> 00:23:18,853
."نؤمن بقوة في "كارنيشن

422
00:23:18,963 --> 00:23:24,373
.نؤمن في صحة نياتكم ومنتجاتكم

423
00:23:24,506 --> 00:23:25,921
،لأكون صريحًا

424
00:23:25,995 --> 00:23:28,616
.عملنا مع شركات من نيويورك من قبل

425
00:23:29,404 --> 00:23:31,522
،نأتي في الصباح، نحاول الوصول إليكم

426
00:23:31,581 --> 00:23:32,993
.فجأة الجميع في الغداء

427
00:23:33,090 --> 00:23:37,895
وعندما يذهب الناس هنا
.للغداء، تأتي رسالة منكم

428
00:23:38,120 --> 00:23:40,540
ومع هذا يوجد أسلوب منرفز

429
00:23:40,628 --> 00:23:43,049
.كما لو أننا لا نجد بعملنا هنا

430
00:23:43,074 --> 00:23:46,299
.أستطيع أن أؤكد لكم، ما يحدث هو العكس

431
00:23:46,521 --> 00:23:49,780
انظروا، نحن آسفون أن
.حبيبتكم السابقة آذتكم

432
00:23:50,826 --> 00:23:52,573
.نحن في مكتبكم الآن

433
00:23:56,097 --> 00:23:57,710
.أخبرونا ما ببالكم

434
00:24:05,741 --> 00:24:08,498
مالذي يحصل؟ للتو جلبت لكِ
.حساب الذي تتمينه

435
00:24:08,595 --> 00:24:10,747
مالذي يحصل؟
.لقد أفسدته للتو

436
00:24:11,680 --> 00:24:12,590
.صباح الخير يا سيدات

437
00:24:12,658 --> 00:24:14,975
.صباح النور -
.صباح النور -

438
00:24:15,423 --> 00:24:17,405
.توقفي عن هذا

439
00:24:17,931 --> 00:24:20,653
ماذا كنتِ تخططين إليه بالضبط؟

440
00:24:20,723 --> 00:24:22,238
هل أنتِ تحاولين تخويفي؟

441
00:24:22,263 --> 00:24:24,785
،لا، كان دومًا هذا مستحيلًا

442
00:24:24,881 --> 00:24:26,930
لأن هذا يتطلب إحترامًا لي
.ولما أفعله

443
00:24:27,220 --> 00:24:31,050
أعلم أنكِ تريدينه والآن
.لا يمكنك الحصول عليه

444
00:24:31,194 --> 00:24:32,841
.كان بوسعك، لكن الآن لا

445
00:24:32,853 --> 00:24:37,560
إنه لي، ولطالما أعمل بالحسابات
.بطريقة أو اخرى منذ أول يوم لي

446
00:24:37,580 --> 00:24:39,125
.لكنكِ لستِ في نفس القسم

447
00:24:39,641 --> 00:24:42,334
لم أقل لكِ ذلك أبدًا عندما توقفتي
.عن فرز الملفات وتأليف الإعلانات

448
00:24:42,417 --> 00:24:43,795
.بلى قلتِ، يوميًا

449
00:24:43,858 --> 00:24:47,487
وكان أسوء لأنكِ جعلتيني
.أشعر كأني لا أستطيع عمله

450
00:24:47,993 --> 00:24:49,807
.أعلم بوسعك عمل هذا

451
00:24:49,820 --> 00:24:51,367
لذا لمَ تظنين أن علي التخلي عنه؟

452
00:24:51,466 --> 00:24:53,181
.أنا شقيت طريقي

453
00:24:53,547 --> 00:24:54,961
،كنتِ شجاعة جدًا

454
00:24:55,044 --> 00:24:57,160
تجعلين (دون) يغوص بكِ
.إلى قاع المسبح

455
00:24:57,446 --> 00:24:59,059
.لم أنم معه قطّ

456
00:25:02,920 --> 00:25:05,982
.تهانينا، أنتِ مثلهم تمامًا

457
00:25:06,021 --> 00:25:09,114
آسفة، لكني لم أظن أبدًا أني
"سأكون في موضع لقول

458
00:25:09,293 --> 00:25:10,804
".جون)، لقد اقترفتِ خطأً)"

459
00:25:10,873 --> 00:25:13,257
.(علي فعلها بنفسي يا (بيغي

460
00:25:13,374 --> 00:25:15,760
.هذه الطريقة الوحيدة لأفعلها

461
00:25:15,761 --> 00:25:19,558
لأن كل ما يهم الآن هو من
.يملك علاقة مع ذاك العميل

462
00:25:19,683 --> 00:25:20,892
من سيتصل به العميل؟

463
00:25:20,952 --> 00:25:25,052
أنا خائفة جدًا وأنا أفكر
.بما ستقولينه عندما يعرفون

464
00:25:25,197 --> 00:25:26,574
.سأكون بخير

465
00:25:30,604 --> 00:25:32,485
"،يا سادة، بالنهاية"

466
00:25:32,670 --> 00:25:36,034
".هذا العمل بالبيع يكمن في شيء واحد"

467
00:25:36,407 --> 00:25:39,532
".شيء واحد فقط، رؤية الناس"

468
00:25:39,546 --> 00:25:42,671
"أروني أي رجل بقدرات عادية"

469
00:25:44,813 --> 00:25:47,164
.بينسون) يتحدث)

470
00:25:54,975 --> 00:25:57,059
.قينزو)، لديك زائر) -
أين هو؟ -

471
00:25:59,980 --> 00:26:01,930
مايكل)؟)

472
00:26:01,979 --> 00:26:04,231
مالخطب؟ -
.أشعر بتوعك -

473
00:26:04,460 --> 00:26:06,679
.لدي إسهال، فمي جاف

474
00:26:07,058 --> 00:26:09,314
،لم أنم البارحة
.لا أريد الذهاب. لن أذهب

475
00:26:09,356 --> 00:26:11,034
طبعًا، ستتحدث إليه؟

476
00:26:11,423 --> 00:26:14,252
.أحبك، تعي ذلك. أنت حنون

477
00:26:14,300 --> 00:26:16,315
.مايكل) تبدو بخير) -
!(كف عن مناداتي بـ(مايكل -

478
00:26:17,487 --> 00:26:19,914
.علينا الذهاب، إنه اجتماع مهم للغاية

479
00:26:19,977 --> 00:26:21,288
،ولا أقول ذلك لإخافتك

480
00:26:21,345 --> 00:26:23,158
.أقول ذلك لإلهامك

481
00:26:23,430 --> 00:26:25,714
.لست خائف، أنا سفاح

482
00:26:25,861 --> 00:26:28,651
.أنا خنزير، أنا جزء من المشكلة

483
00:26:29,159 --> 00:26:32,453
".الآن أصبحت الموت، المدمر للعوالم"

484
00:26:32,499 --> 00:26:34,923
.بربك يا صاح، لست الموت

485
00:26:34,984 --> 00:26:36,463
.بل أنت في حالة خوف

486
00:26:36,536 --> 00:26:38,148
.ربما دخنت الكثير من السجائر الغريبة

487
00:26:38,614 --> 00:26:40,464
.لا ألمس أبدًا هذه الأشياء تجعلك مجنون

488
00:26:40,523 --> 00:26:42,472
.أعرف ما تشعر به وهو الخوف

489
00:26:42,530 --> 00:26:45,890
لكن ليس الخوف
.من الفشل بل من الفرص

490
00:26:46,221 --> 00:26:47,937
.لا أستطيع مشاهدة هذا

491
00:26:48,010 --> 00:26:51,403
انظر، لا يمكنك وضع نفسك
.في المكان المناسب بالوقت المناسب

492
00:26:51,482 --> 00:26:54,137
عليك أن تكون في المكان المناسب
.طوال الوقت

493
00:26:54,318 --> 00:26:58,721
أنصت يا رجل، لا أستطيع الإرسال
.لافتعال الأضرار

494
00:26:58,729 --> 00:27:00,374
.إنهم يشعّونها في رأسي مباشرةً

495
00:27:00,519 --> 00:27:02,570
!اللعنة، لا يوجد ضرر بهذا

496
00:27:02,654 --> 00:27:05,108
،الماناشفِتز" جماعة طيبة"
.إنهم من جماعتك

497
00:27:05,170 --> 00:27:08,732
ويبيعون النبيذ للمراسم الدينية
.بجميع المعتقدات

498
00:27:09,061 --> 00:27:12,354
الآن تمالك نفسك وكن الرجل
.الذي أعجبت فيه

499
00:27:20,814 --> 00:27:22,528
أخبرني الحقيقة، هل أنت شاذ؟

500
00:27:23,490 --> 00:27:25,943
.هذا هو حس الفكاهة

501
00:27:38,023 --> 00:27:39,804
.أريد أن أكلها على الغداء

502
00:27:40,144 --> 00:27:42,262
.لا تدع (هاري كراين) يدبره

503
00:27:42,340 --> 00:27:44,894
لقد جمعنا مع الشخصيات المهمة
.في ثلاث شركات كبيرة

504
00:27:44,922 --> 00:27:46,338
،نسيت لأن "شيفي" سقطت في حضنك

505
00:27:46,406 --> 00:27:49,262
لكن الحسابات الكبيرة تتطلب
.غولف وعشاء مهين

506
00:27:50,178 --> 00:27:51,492
متى سنفعل ذلك؟

507
00:27:51,510 --> 00:27:53,120
.المرة القادمة

508
00:27:57,569 --> 00:27:59,284
هاري)، مالذي قلته بشأن السيارة؟)

509
00:28:03,176 --> 00:28:05,765
.(سيندي)، هؤلاء أصدقائي (دون) و (روجر)

510
00:28:05,773 --> 00:28:07,454
.تشرفنا

511
00:28:07,519 --> 00:28:09,433
.هناك التاكو وخمور بالخارج

512
00:28:09,646 --> 00:28:12,939
إن أردتم سيجارة حشيش، ابحثوا عنها
.بصحن الحلويات على طاولة القهوة

513
00:28:12,980 --> 00:28:14,695
.أو صادقوا أحدًا

514
00:28:14,712 --> 00:28:15,991
.تبدين مألوفة

515
00:28:16,081 --> 00:28:18,398
.عليك بذل جهد أفضل من هذا

516
00:28:30,812 --> 00:28:32,775
.كما ترون، هناك بروتوكول مختلف

517
00:28:33,713 --> 00:28:34,998
.أتطلع لمعرفته

518
00:28:35,020 --> 00:28:36,508
.فقط دعوني أعرّفكما

519
00:28:36,537 --> 00:28:38,419
.فهم لا يقبلون ببطاقات العمل

520
00:28:39,991 --> 00:28:40,944
من هذا؟

521
00:28:41,634 --> 00:28:42,515
.أعرفه

522
00:28:42,606 --> 00:28:44,757
.إيرل رايس) من "كوداك" إنه ممثل الإستديو)

523
00:28:44,797 --> 00:28:47,163
،أعرف أنه لم يكن هناك معك
.أعرف أنه لا يسافر شرقًا أبد

524
00:28:47,197 --> 00:28:48,076
لا، ليس هو.. أليس هذا (داني)؟

525
00:28:50,640 --> 00:28:51,952
.تبًّا، إنه بكل مكان

526
00:28:52,033 --> 00:28:53,880
.إنه (دانييل ج. سيقل) الآن

527
00:28:55,110 --> 00:28:56,094
داني سيقل)؟)

528
00:28:56,189 --> 00:28:58,811
."منتج. وهذا (إيروين فيلدز) من "باراماونت

529
00:28:58,958 --> 00:29:00,168
مالذي يفعله هنا؟

530
00:29:00,262 --> 00:29:02,008
.(ربما يحاول شراء أحد أفلام (داني

531
00:29:02,700 --> 00:29:03,942
.لم أقصده

532
00:29:05,132 --> 00:29:08,659
روجر)، (دون). أين كنتما في حياتي؟)

533
00:29:08,981 --> 00:29:11,000
.هيا، سيكون هذا ممتعًا

534
00:29:11,072 --> 00:29:13,325
دانييل)، رجلي، هل نحن نقاطع؟)

535
00:29:13,383 --> 00:29:16,171
.لا بأس يا رجل

536
00:29:17,662 --> 00:29:20,149
داني)، ما أنت مقدم عليه هذه الأيام؟)

537
00:29:20,223 --> 00:29:23,754
.(أهتم بالأعمال، كان هذا (إروين فيلدز

538
00:29:23,828 --> 00:29:27,794
.وهذه (لوتس) حاف، من ساكرامنتو

539
00:29:28,291 --> 00:29:29,233
إذًا كيف تعرفون (ستيفان)؟

540
00:29:29,309 --> 00:29:30,619
.عرفت (ستيفان) منذ زمن

541
00:29:30,701 --> 00:29:33,523
.بينما نعرف (داني) فقط لوقتٍ قصير

542
00:29:35,929 --> 00:29:38,518
أعرف هؤلاء العجزة من أيامي
.في الإعلانات

543
00:29:38,593 --> 00:29:40,073
بل كانت يوم، صحيح؟

544
00:29:40,168 --> 00:29:42,016
.لم يكن تخصصي، اضطررت للإستقالة

545
00:29:42,675 --> 00:29:44,993
.لم تستقيل، بل تم طردك

546
00:29:49,270 --> 00:29:51,184
هاري)، لمَ لا تقدمني للحانة؟)

547
00:29:54,951 --> 00:29:57,640
.بالواقع، (داني) وأنا كنا أقرباء

548
00:29:57,742 --> 00:30:00,261
.(دانييل)

549
00:30:00,295 --> 00:30:02,611
.زوجته السابقة لا تزال ابنة عملي

550
00:30:02,981 --> 00:30:06,077
.ستعجبك، إنها بعمرك

551
00:30:06,107 --> 00:30:07,820
.هناك فروقات صغيرة

552
00:30:07,913 --> 00:30:10,064
.على الأشياء الصغيرة أن تلاحظ

553
00:30:11,674 --> 00:30:13,420
.(ستيفان)

554
00:30:13,451 --> 00:30:17,080
كنت أخبر (لوتس) هنا أني أخيرًا
.سأنتج فيلمًا مع إستديو ضخم

555
00:30:17,559 --> 00:30:19,106
."سننتج "أليس في بلاد العجائب

556
00:30:19,191 --> 00:30:20,606
و (ستيفان) هناك

557
00:30:20,685 --> 00:30:23,911
،"يعمل مع (بين كالمنسون) رئيس "وارنر بروز

558
00:30:24,993 --> 00:30:27,211
.الذي يتواجد في مكانٍ ما هنا

559
00:30:27,331 --> 00:30:29,083
.(لقد تولى المهمة بعد (جاك وارنر

560
00:30:29,083 --> 00:30:31,334
أتعلمين يا (لوتس)؟

561
00:30:31,426 --> 00:30:33,509
.سأقدمك

562
00:30:33,683 --> 00:30:35,697
.(ثرثرة جميلة معك يا (روجر

563
00:30:46,269 --> 00:30:48,288
لذا أغلب الأفلام لا تحمل
.أغاني كثيرة الآن

564
00:30:48,331 --> 00:30:50,850
،يحبون أغاني البوب، كما تعلم
.الأولاد يريدون سماع أغنية شعبية

565
00:30:51,789 --> 00:30:53,506
أعتقد أن الإعلانات ستتجه
.لهذا المسار كذلك

566
00:30:53,539 --> 00:30:54,483
مانوع الإعلانات التي تصنعها؟

567
00:30:54,485 --> 00:30:57,374
."نحن نمثل "شيفروليه"، طيران "موهاك

568
00:30:58,103 --> 00:31:00,388
أين هم؟ -
.الشمال الشرقي -

569
00:31:00,423 --> 00:31:02,979
."أمتعة "سامسونايت"، "لايف سيريال

570
00:31:03,960 --> 00:31:07,463
.(عندما تشتد الأمور، سأبحث عنك يا (دوني

571
00:31:07,863 --> 00:31:11,661
.أحب الأناشيد وأسمعهم كثيرًا

572
00:31:15,757 --> 00:31:18,181
.دون)، ها أنت ذا، (بين كالمنسون) سيرحل)

573
00:31:18,256 --> 00:31:21,215
أعتقد أنه سيتوجه لحفلة في
الكانيون، هل علينا ملاحقته؟

574
00:31:21,495 --> 00:31:24,148
هل تعرف (بين)؟ -
هل تعرفه أنت؟ -

575
00:31:32,930 --> 00:31:34,541
.كنت أبحث عن المرحاض

576
00:31:35,529 --> 00:31:37,982
.هناك حلمة إضافية لك عندما تعود

577
00:31:40,649 --> 00:31:42,059
.بإمكان هذا الإنتظار

578
00:31:42,496 --> 00:31:44,514
.إخلع حذائك

579
00:31:55,639 --> 00:31:57,125
هل تحب "الحشيش"؟

580
00:31:58,502 --> 00:31:59,850
.لا أدري بعد

581
00:32:08,421 --> 00:32:10,874
يا رجل، هل أنت الذي أتيت بالتاكسي؟

582
00:32:19,417 --> 00:32:22,744
لا تتحدثين كثيرًا، صحيح؟

583
00:32:22,827 --> 00:32:24,775
في الواقع، أتساءل إن كنتِ
.تسمعين ما أقوله

584
00:32:24,873 --> 00:32:26,654
هل أنتِ تترنحين؟

585
00:32:28,289 --> 00:32:30,944
.فعلتها خمس مرات

586
00:32:30,994 --> 00:32:32,541
،لذا إن أردتِ أن ترين من خلالي

587
00:32:32,627 --> 00:32:34,575
إعلمي فقط أني فعلًا وسيم

588
00:32:34,995 --> 00:32:36,709
.وفعلًا ثري

589
00:32:36,781 --> 00:32:38,897
.لا تقلقي بشأن عوائقك

590
00:32:40,472 --> 00:32:43,226
.لوتس)، فلنرحل)

591
00:32:44,766 --> 00:32:46,422
معًا؟

592
00:32:46,452 --> 00:32:48,339
.ستنام في منزل الضيوف

593
00:32:48,361 --> 00:32:50,313
حتى موعد إختبارها؟؟  -
.إنه عائد لها يا رجل -

594
00:32:50,369 --> 00:32:51,948
متأكد من ذلك، (لوتس) عزيزتي

595
00:32:51,985 --> 00:32:53,361
.لا سبب يجعلكِ تبدأين من القاع

596
00:32:53,794 --> 00:32:57,893
نعم، ربما يستطيع مساعدتك بتحقيق
.حلمك بوضع شفتيكِ على جانب الباص

597
00:32:57,985 --> 00:33:00,438
مالذي ستفعله عندما تفشل هنا؟
تظل تهاجر للغرب؟

598
00:33:00,605 --> 00:33:02,890
مسافة اليابان طويلة على هذه
.الساقين القصيرتين

599
00:33:03,505 --> 00:33:05,923
.لوتس)، فلنذهب)

600
00:33:06,137 --> 00:33:08,185
.أنت محظوظ أني أكره العنف يا رجل

601
00:33:08,253 --> 00:33:09,799
.حقًّا؟ أنا أحبه

602
00:33:10,097 --> 00:33:11,276
.تعلم أني كنت ملاكمًا

603
00:33:11,311 --> 00:33:13,360
لا شيء يضاهي العثور على
...تلك المكانة الساحرة

604
00:33:13,577 --> 00:33:14,756
.التي تسقط الرجل على ركبتيه...

605
00:33:14,771 --> 00:33:17,023
.كما تعلم، مالم يكون على ركبتيه أساسًا

606
00:33:21,709 --> 00:33:23,556
.أرغمتني على هذا

607
00:33:34,205 --> 00:33:36,220
.أنا حقًّا عطِش

608
00:33:36,254 --> 00:33:40,152
.(هناك مسبح مليء بالماء هناك يا (دون

609
00:33:40,877 --> 00:33:43,532
.أخبرتكِ، هذا ليس اسمي

610
00:33:57,699 --> 00:33:59,512
.ها أنت ذا

611
00:34:00,902 --> 00:34:02,649
...عزيزتي

612
00:34:05,475 --> 00:34:06,957
.أنتِ هنا

613
00:34:06,983 --> 00:34:08,593
هل هذه أمك؟

614
00:34:09,393 --> 00:34:11,814
.لا بأس، هذه كاليفورنيا

615
00:34:11,848 --> 00:34:14,168
.الجميع يشارك

616
00:34:14,988 --> 00:34:17,076
مالذي تفعلينه هنا؟

617
00:34:17,083 --> 00:34:19,603
.فكرت بأن أفاجئك

618
00:34:21,371 --> 00:34:23,050
كيف عثرتي علي؟

619
00:34:23,576 --> 00:34:26,061
.لكني أعيش هنا

620
00:34:29,415 --> 00:34:31,332
.تركت وظيفتي

621
00:34:31,428 --> 00:34:33,746
.لم أستطع التحمل فراقنا

622
00:34:34,593 --> 00:34:40,911
.وأريد أن أتفرغ لحب مفاجأتي الأخرى

623
00:34:45,858 --> 00:34:48,445
حقًّا؟

624
00:34:49,295 --> 00:34:51,920
ماذا تظنين سيكون؟

625
00:34:51,963 --> 00:34:54,112
.فرصة ثانية

626
00:34:56,213 --> 00:34:58,059
.تعال معي

627
00:35:35,079 --> 00:35:37,632
.الجميع يبحث عنك

628
00:35:45,128 --> 00:35:48,152
.سمعت أنك هنا

629
00:35:49,754 --> 00:35:51,568
هل أنت بمجال الأفلام كذلك؟

630
00:35:53,146 --> 00:35:55,362
."لست ألعب لفريق "دودجرز

631
00:35:56,150 --> 00:35:57,392
مالذي حدث؟

632
00:35:57,906 --> 00:36:00,292
.ليست لي صلاحية لمناقشة ذلك

633
00:36:00,292 --> 00:36:03,919
،زوجتي تظنني في عداد المفقودين
.لكن في الواقع أنا ميت

634
00:36:06,143 --> 00:36:08,463
لمَ لم تستعيد ذراعك؟

635
00:36:08,490 --> 00:36:10,005
.الموت لا يجعلك كاملًا

636
00:36:10,032 --> 00:36:12,081
.عليك رؤية كيف تبدو أنت

637
00:36:14,103 --> 00:36:15,917
"!رجل يطفو"

638
00:36:30,081 --> 00:36:32,701
.إنه بخير، الجميع يبتعد

639
00:36:52,094 --> 00:36:54,582
هل هو حقيقي؟ -
أخذوني للفطور بطريق المطار -

640
00:36:54,625 --> 00:36:57,379
.وأخبروني أن (جاك) وافق
"وهو أعلى رتبة في "شيفي

641
00:36:57,487 --> 00:36:59,536
...ليس عليه أن يناقشه مع طاقمه حتى

642
00:36:59,717 --> 00:37:01,332
".بوب بينسون) هنا لرؤيتكما جميعًا)"

643
00:37:01,420 --> 00:37:02,832
.أخيرًا جعلوني أرى السيارة

644
00:37:02,931 --> 00:37:05,450
لديهم نماذج مصنوعة
.من طين، ليست هينة

645
00:37:06,246 --> 00:37:07,927
.لا أقصد المقاطعة

646
00:37:07,996 --> 00:37:11,020
.لكن هذا ما تفعله -
.(ادخل يا (بوب -

647
00:37:13,387 --> 00:37:15,672
."تلقيت مكالمة للتو من "ماناشفِتز

648
00:37:15,704 --> 00:37:17,619
.كما يبدو سيضعونا تحت المراجعة

649
00:37:17,977 --> 00:37:20,933
مالذي حدث؟ -
.بالكاد استمعوا للعرض -

650
00:37:21,051 --> 00:37:24,074
كانت مجاملة، لم يعجبهم
.العمل من شهور

651
00:37:24,214 --> 00:37:26,263
!تبًّا
ألم تكن هناك؟

652
00:37:26,437 --> 00:37:28,689
.(إعتقدت أنه حان وقت أن نستخدم (بوب

653
00:37:29,097 --> 00:37:31,417
.كان سيذهب لكني أقنعته بالعكس

654
00:37:31,450 --> 00:37:35,147
.روجر ستيرلنق) جعلك تنتبه لكلبه وهرب)

655
00:37:36,917 --> 00:37:40,982
.بوب)، نقدر تعامل مع هذا كالرجل)

656
00:37:41,166 --> 00:37:42,614
،وكمكافأة

657
00:37:42,647 --> 00:37:45,772
."تيد) و أنا نريدك أن تأقلم نفسك مع "شيفي)

658
00:37:46,193 --> 00:37:48,477
.عرفنا للتو أننا سننتقل للمرحلة التالية

659
00:37:48,647 --> 00:37:51,636
.وسنحتاج لمن يساند (كين) في ديترويت

660
00:37:52,510 --> 00:37:54,592
.هذه كالموسيقى بأُذنيّ

661
00:37:55,361 --> 00:37:57,377
.مرحبًا بك معنا

662
00:38:02,178 --> 00:38:04,429
.ما كان عليهم السفر لكاليفورنيا

663
00:38:04,567 --> 00:38:06,555
."سنجلب "آيفون" وأعطونا "شيفي

664
00:38:06,567 --> 00:38:08,381
،(حاذفين حساب (ستيرلنق

665
00:38:08,855 --> 00:38:10,536
.أعتقد أن لدينا الكثير من الأخبار السارة

666
00:38:10,547 --> 00:38:12,327
.لن يعجبهم ذلك

667
00:38:12,430 --> 00:38:15,252
.أنت تقسم المكان وليس للنصف

668
00:38:16,122 --> 00:38:18,611
.سنعطيهم شيئًا يلهون به

669
00:38:18,615 --> 00:38:20,293
ماذا لدينا؟

670
00:38:30,999 --> 00:38:33,552
.أتت نزلة برد في كاليفورنيا

671
00:38:34,478 --> 00:38:36,195
.أجهل ما حدث

672
00:38:36,275 --> 00:38:38,494
.عادةً أشعر بشعور أفضل هناك

673
00:38:38,510 --> 00:38:40,795
.عليك إيقاف الحديث بصيغة الماضي

674
00:38:40,895 --> 00:38:42,577
أتعلم ما تعلمته؟

675
00:38:42,596 --> 00:38:45,321
.نيويورك مركز الكون

676
00:38:45,398 --> 00:38:47,313
،بإمكاننا إرسال سفينة مرسى هناك

677
00:38:47,988 --> 00:38:49,939
.لكنهم لا يفهمون ما نفعله

678
00:38:50,019 --> 00:38:52,035
.أو أنهم يفهمونه تمامًا

679
00:38:53,086 --> 00:38:56,145
طبيبي النفسي يقول مهمة حياتك
.هي أن تعرف نفسك

680
00:38:56,157 --> 00:38:59,654
.عاجلًا أم آجلًا ستبدأ تحب نفسك

681
00:38:59,658 --> 00:39:02,682
ومن الواضح أني طفلٌ فضول

682
00:39:02,872 --> 00:39:06,264
.بشعرٍ كثيف وشركة مزدهرة

683
00:39:09,976 --> 00:39:11,554
.وأنت سباح سيء

684
00:39:23,504 --> 00:39:25,928
.تفضل

685
00:39:25,945 --> 00:39:28,296
السيد (كامبل) يريد رؤيتك
.في غرفة الإجتماعات

686
00:39:31,334 --> 00:39:32,858
بخصوص ماذا؟

687
00:39:32,918 --> 00:39:35,574
آيفون" أرسلوا صندوق عينات للفتيات"

688
00:39:35,665 --> 00:39:37,412
.و (ديان) فتحته، ليست أنا

689
00:39:39,124 --> 00:39:40,770
.سآتي حالًا

690
00:39:43,748 --> 00:39:45,797
!الجميع خارجًا

691
00:39:47,002 --> 00:39:48,178
.ستأتي حالًا

692
00:39:50,028 --> 00:39:52,110
.لا يجب أن يكون هذا هنا

693
00:39:52,996 --> 00:39:54,944
ما هذا بحق الجحيم؟

694
00:39:55,918 --> 00:39:57,170
.أعتقد أن "آيفون" جادين

695
00:39:57,242 --> 00:39:59,055
.هم جادين

696
00:39:59,131 --> 00:40:01,717
متى بحق الجحيم حظيتم بـ"فطور مثمر"؟

697
00:40:02,919 --> 00:40:04,094
.أنتِ و(بيغي) تخليتم عني

698
00:40:04,102 --> 00:40:05,715
.بيغي) لم تعلم)

699
00:40:05,788 --> 00:40:08,039
كانت هناك بعض اللخبطة
وكان قد فات الآوان

700
00:40:08,118 --> 00:40:09,495
...وفكرت بما أني من رتبت الأمور

701
00:40:09,754 --> 00:40:11,231
.لم يكن هناك لخبطة

702
00:40:12,779 --> 00:40:15,299
.أنا آسفة -
.أراهن على ذلك -

703
00:40:15,604 --> 00:40:17,388
هل أتيت لهنا لتحتفلين بكم أنا مغفل؟

704
00:40:17,422 --> 00:40:19,537
.لقد أسأت الفتيات. لا دخل لهن بهذا

705
00:40:19,936 --> 00:40:21,718
إذًا، هل أنتِ تفتحين وكالتك الخاصة؟

706
00:40:21,794 --> 00:40:23,507
.تيد) عيّنها)

707
00:40:23,669 --> 00:40:25,721
أليس المقصد هو إسعاد "آيفون"؟

708
00:40:25,813 --> 00:40:27,895
.أراهن أنكِ تسعدينه كثيرًا

709
00:40:27,906 --> 00:40:30,359
.لأنه أفضل من أن تعبث بي

710
00:40:30,684 --> 00:40:33,438
.سنرى ما سيقول (تيد) عن هذا

711
00:40:38,689 --> 00:40:40,403
.(دعيني أتولى (تيد

712
00:40:40,448 --> 00:40:42,328
.فات الآوان لهذا

713
00:40:53,586 --> 00:40:55,806
.اسألها -
هل قابلتي "آيفون" ولم تدعوين (بيت)؟ -

714
00:40:55,876 --> 00:40:57,153
.كان بآخر لحظة

715
00:40:57,276 --> 00:40:59,023
.بيغي)، هذا لا يعنيك)

716
00:41:16,938 --> 00:41:18,619
"هذا غير مقبول"

717
00:41:18,646 --> 00:41:20,995
".وأريد معرفة ما ستقوله دفاعًا عن نفسك"

718
00:41:21,362 --> 00:41:23,984
هل هذا اللون جميل علي؟

719
00:41:24,015 --> 00:41:26,032
ماذا تريد مني قوله؟

720
00:41:26,058 --> 00:41:28,913
جون)، أنتِ من بين كل الناس)
.لا تستطعي لعب دور الجاهلة

721
00:41:29,036 --> 00:41:32,668
ستقول شيئًا عن كونه عميلها
.ومن معارفها

722
00:41:32,756 --> 00:41:34,872
.وبصراحة، لا أمانع هذا

723
00:41:35,399 --> 00:41:38,893
لكن ما لدينا هنا هو خرق
.لقوانين الأساسية لهذا العمل

724
00:41:39,263 --> 00:41:41,350
مسؤول الحسابات التنفيذي"
"يوقع مع الشركة

725
00:41:41,435 --> 00:41:44,728
.ويرسلون وكيلهم ليحافظ عليه

726
00:41:44,854 --> 00:41:47,946
.ليحافظون على علاقة رئيسهم

727
00:41:48,970 --> 00:41:56,633
كل شيء يتداعى عندما أرسلك للمتجر
.لتجلبي الكعك وأكلتيه وأنتِ عائدة

728
00:41:56,758 --> 00:41:59,983
هل حقًّا حاولتي لإبعاده؟

729
00:42:05,201 --> 00:42:08,257
"ليس لديكِ ما تقولينه عن نفسك؟"

730
00:42:08,294 --> 00:42:09,806
.إنه عصيان

731
00:42:13,058 --> 00:42:15,141
.معذرةً -
.ميريديث)، ليس الآن) -

732
00:42:16,316 --> 00:42:22,130
جون)، (أندرو هايس) من)"
".آيفون‘‘ على الخط لكِ’’

733
00:42:23,391 --> 00:42:25,944
.الأمر يزداد روعةً

734
00:42:27,109 --> 00:42:29,495
مالذي تنتظرينه؟
.اذهبي وتلقيها

735
00:42:35,696 --> 00:42:38,586
"هذا كل شيء؟" -
.الحيازة هي ملكية بـ90% حسب القانون -

736
00:42:39,098 --> 00:42:40,915
.فقط عندما لا توجد قوانين

737
00:42:40,966 --> 00:42:43,150
.بيت)! جميعنا نعمل سويةً)

738
00:42:43,289 --> 00:42:45,540
.جميع حسابات الوكالة هي حساباتك

739
00:42:51,216 --> 00:42:53,568
.شكرًا

740
00:43:01,810 --> 00:43:04,027
.من الأفضل أن تأملي أن يتصل حقًّأ

741
00:43:15,326 --> 00:43:17,145
عودة ميمونة. كيف رحلتك؟

742
00:43:17,239 --> 00:43:19,153
.إن لم تمانع، الأمر عاجل

743
00:43:19,465 --> 00:43:21,414
ألست سعيدًا أنك لم تذهب
مباشرة للمنزل؟

744
00:43:31,791 --> 00:43:34,983
.علي إخبارك أن غيابك قد أفلت الحبل

745
00:43:35,228 --> 00:43:37,517
".سيد (درايبر)، الشركاء هنا"

746
00:43:37,522 --> 00:43:39,874
!ادخلوا

747
00:43:40,048 --> 00:43:42,602
عودة ميمونة. كيف كاليفورنيا؟

748
00:43:42,657 --> 00:43:45,482
كانت سلسلة من التماثيل وليست
.من النوع التي أحب

749
00:43:45,560 --> 00:43:47,712
.لدينا أخبار تهم الشركة

750
00:43:47,765 --> 00:43:50,318
.(علينا جلب (جون -
.لا -

751
00:43:50,457 --> 00:43:53,279
أحد آخر؟ -
.لا شكرًا -

752
00:43:53,301 --> 00:43:55,383
.زيارتي لديترويت كانت ناجحة

753
00:43:55,516 --> 00:43:57,570
.أخيرًا وافقوا على استراتيجية

754
00:43:57,615 --> 00:43:58,756
.حتى جعلوني أرى نموذج للسيارة

755
00:43:59,486 --> 00:44:01,771
.هذا يبعث الراحة، أحسنت صنعًا

756
00:44:01,860 --> 00:44:04,952
كذلك، (جون) على مقربة
.من "آيفون" للتجميل

757
00:44:05,053 --> 00:44:06,195
جون)؟)

758
00:44:06,933 --> 00:44:09,386
"...بينما الزوجات مسافرين"

759
00:44:09,421 --> 00:44:13,124
للأسف، "ماناشفِتز" سيضعونا
.تحت المراجعة

760
00:44:13,198 --> 00:44:14,677
.كان متوقع منذ شهور

761
00:44:14,740 --> 00:44:16,155
.لكن ليس هذا ما كنا سنتحدث عنه

762
00:44:16,254 --> 00:44:19,816
.فكرنا مليًّا بما سيجعل هذه الوكالة مستقرة

763
00:44:20,020 --> 00:44:23,681
.أود أن أعرض ما نعتقده حل مراعٍ

764
00:44:24,070 --> 00:44:28,170
يريدون تسمية الوكالة
".ستيرلينق كوبر وشركاؤهم"

765
00:44:28,469 --> 00:44:30,523
.نعلم أنه يعجبك

766
00:44:30,597 --> 00:44:34,025
يعتمد على (دون)، (جيم) وأنا
.نشارك التضيحة

767
00:44:34,609 --> 00:44:36,019
مستعد لفعل هذا؟

768
00:44:37,001 --> 00:44:40,427
إنه الأمر الوحيد الذي يهيننا
.جميعًا بالتساوي

769
00:44:43,220 --> 00:44:45,202
."س. ب & ش"

770
00:44:45,428 --> 00:44:47,074
.أستطيع هضمها إن استطعت أنت

771
00:44:47,145 --> 00:44:48,993
.لا أظن أن علي إبداء رأيي هنا

772
00:44:49,044 --> 00:44:51,095
.جيد، إذًا اتفقنا

773
00:44:51,163 --> 00:44:52,708
.سأطلب من قسم الفني الشعار

774
00:44:59,657 --> 00:45:02,380
.أحسنت صنعًا -
.ليس لي يد بهذا -

775
00:45:02,467 --> 00:45:04,617
.عطلة إسبوعية سعيدة

776
00:45:08,602 --> 00:45:10,487
لا مشكلة لديك مع هذا؟

777
00:45:10,498 --> 00:45:13,319
بيت)، نحن على نفس القارب)
.وأنا راضي بهذا

778
00:45:13,485 --> 00:45:16,310
.ثق بي، الاسم مجرد جائزة ترضية

779
00:45:16,376 --> 00:45:18,526
.إنه ضريح مقاومتنا

780
00:45:18,554 --> 00:45:20,101
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما يدور هناك

781
00:45:20,173 --> 00:45:22,053
.هذا ليس نفس العمل بعد الآن

782
00:45:22,738 --> 00:45:25,930
إن لم يعجبك، ربما حان الوقت
.لتخرج من هذا العمل

783
00:45:32,092 --> 00:45:34,007
داون)، هلا وضعتي زوجتي على الخط؟)

784
00:45:53,285 --> 00:45:55,032
ماذا تفعل؟

785
00:45:55,088 --> 00:45:56,769
.أعمل

786
00:45:56,801 --> 00:45:58,883
.أعطني هذا

787
00:46:02,911 --> 00:46:25,674
Twitter:
@Meshari_AO