﻿1
00:00:01,420 --> 00:00:04,490
لقد حددوا كريج هانسون
باعتباره الرجل الذي قتل زوجتك.

2
00:00:04,520 --> 00:00:06,080
عندما سمعت
اردت قتله

3
00:00:06,120 --> 00:00:09,240
وقد طلبتُ من ستونبريدج إعادة التعيين
لهذه الوحدة.

4
00:00:09,270 --> 00:00:11,170
- وأنت اثبت ذلك؟
- نحن بحاجة إلى الافضل.

5
00:00:11,210 --> 00:00:12,070
كريستي براينت.

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,690
استطيع رؤية ذلك
أنهم على اطلاع كامل عليك

7
00:00:13,730 --> 00:00:15,420
- هم يعرفون.
- كل شيء؟

8
00:00:15,450 --> 00:00:17,100
ما هو الذي تريده
حقا؟

9
00:00:18,470 --> 00:00:21,280
سولدات هو الرجل الذي يستطيع
أن يجلب لنا المشغلات

10
00:00:21,290 --> 00:00:23,250
- الإرهابي؟
- أظن أنك تعاملت مع أي شخص.

11
00:00:23,290 --> 00:00:26,460
الرجل الذي تعرفه كالعثماني هو اخ سولدات

12
00:00:26,490 --> 00:00:28,810
- هنالك شاحنتين تتجه في طريقك.

13
00:00:28,840 --> 00:00:30,370
يجبُ أن نتحرك
- وماذا عن المشغلات؟

14
00:00:30,400 --> 00:00:31,290
يجب علينا الذهاب

15
00:00:40,500 --> 00:00:41,870
أر بي جي !!

16
00:00:51,890 --> 00:00:54,650
زيرو , هل حددت مكان رجال سولدات

17
00:00:54,690 --> 00:00:56,050
لا زالوا في الحافلة

18
00:00:56,090 --> 00:00:57,290
برافو , عندما يحصلون على المشغلات

19
00:00:57,320 --> 00:00:58,920
سيتجهون نحوكم

20
00:00:58,960 --> 00:01:00,790
كيف حاله ؟

21
00:01:00,830 --> 00:01:02,390
لقد فقد الكثير من الدم

22
00:01:02,430 --> 00:01:04,900
هنالك راهب فرنسي
يساعد الناس المحليين

23
00:01:04,930 --> 00:01:06,230
كيلومتر واحد من هنا

24
00:01:06,270 --> 00:01:07,500
ربما لديه
السوائل الوريدية.

25
00:01:07,540 --> 00:01:09,340
انا لا اهتم
نحن لن نتوقف.

26
00:01:09,370 --> 00:01:10,570
اذاً هو سيموت

27
00:01:10,610 --> 00:01:12,910
يجب علينا ابقائه على قيد اللحياة
حتى يكون لدينا شيء نساوم عليه

28
00:01:12,940 --> 00:01:19,010
 الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

29
00:01:31,830 --> 00:01:34,100
هذا المكان فخ
للموت

30
00:01:34,130 --> 00:01:35,600
نعم، أعرف.

31
00:01:35,630 --> 00:01:36,930
احضر ما نحتاجه
لابعاء عثماني على قيد الحياة

32
00:01:36,970 --> 00:01:38,770
وسنخرج من هنا

33
00:01:41,670 --> 00:01:42,610
سكوت.

34
00:01:42,670 --> 00:01:43,570
قادم اليك

35
00:01:56,390 --> 00:01:57,490
لدينا رجل جريح،

36
00:01:57,520 --> 00:01:59,030
ونحتاج للمساعدة
رجاء

37
00:02:02,260 --> 00:02:03,930
سيدي لدينا رجل يموت هنا

38
00:02:03,970 --> 00:02:07,600
لذلك سنقدر القليل من الكرم المسيحي

39
00:02:07,640 --> 00:02:10,440
فهمت ؟

40
00:02:14,280 --> 00:02:15,580
شُكراً

41
00:02:15,610 --> 00:02:17,010
هيا.

42
00:02:19,550 --> 00:02:21,050
عالجه

43
00:02:22,250 --> 00:02:24,350
شكرا لك.

44
00:02:24,390 --> 00:02:26,760
أعطني ذلك.

45
00:02:33,400 --> 00:02:34,630
عالجه بسرعة

46
00:02:34,670 --> 00:02:36,130
المكان أمن في الخارج

47
00:02:40,670 --> 00:02:43,040
اذا لم تكن مخيطة
جيداً

48
00:02:43,080 --> 00:02:44,410
لا شيء سيساعد

49
00:02:44,440 --> 00:02:45,580
لديك 5 دقائق

50
00:02:47,510 --> 00:02:48,980
المال؟

51
00:02:50,450 --> 00:02:51,780
هل تمزح معي ؟

52
00:02:51,820 --> 00:02:52,950
اذا لم تساعده

53
00:02:52,990 --> 00:02:55,150
فهو سيموت

54
00:02:55,190 --> 00:02:59,690
حسناً
كم تحتاجون

55
00:02:59,730 --> 00:03:01,160
سيتطلب ألأمر

56
00:03:01,200 --> 00:03:04,300
لديك 5 دقائق

57
00:03:04,330 --> 00:03:05,530
نعم.

58
00:03:11,710 --> 00:03:15,180
السكان المحليين لديهم الكثير من الجروح ؟

59
00:03:15,210 --> 00:03:18,480
هنا الرجال يصبحون مهووسين
مع الماعز

60
00:03:20,520 --> 00:03:23,150
خذ وقتك

61
00:03:32,430 --> 00:03:35,770
هل شاهدت أرنب أبيض مع
ساعة جيب في الآونة الأخيرة؟

62
00:03:37,270 --> 00:03:39,840
لقد بدأت اعتقد انك سقطت
في حفرة الأرنب

63
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
أنا هنا.

64
00:03:40,900 --> 00:03:43,570
يجدر بك ذلك

65
00:03:43,610 --> 00:03:45,040
ما الذي أخرهم ؟

66
00:03:45,080 --> 00:03:47,580
برافو ,سولدات ورجاله في الطريق

67
00:03:47,610 --> 00:03:48,580
لدينا دقيقة
دقيقتان على الاكثر

68
00:03:48,610 --> 00:03:50,050
تباً

69
00:03:50,080 --> 00:03:51,580
حسناً
هيا بنا

70
00:03:51,650 --> 00:03:53,120
نحن  نتحرك
الان

71
00:03:53,150 --> 00:03:55,320
أذا رأيت ذلك الأرنب الابيض اعلمني

72
00:03:55,350 --> 00:03:57,620
سأفعل.

73
00:03:57,650 --> 00:03:59,960
يمكنك البقاء على عاتقنا.
دعونا التحرك.

74
00:04:07,830 --> 00:04:09,130
لنتحرك
لنتحرك

75
00:04:16,740 --> 00:04:17,810
احمله

76
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
ارجعه
ارجعه الى المنزل

77
00:04:20,880 --> 00:04:21,980
تباً

78
00:04:23,980 --> 00:04:28,520
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

79
00:05:38,440 --> 00:05:41,900
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

80
00:05:42,270 --> 00:05:44,630
احضرهم الى المنزل
تحرك تحرك

81
00:05:46,000 --> 00:05:47,230
اللعنة!

82
00:05:47,270 --> 00:05:49,970
تحرك تحرك تحرك

83
00:05:51,710 --> 00:05:52,810
اللعنة!

84
00:05:52,840 --> 00:05:55,240
تحرك، تحرك إلى الأمام
!

85
00:06:01,550 --> 00:06:03,120
تحرك

86
00:06:04,220 --> 00:06:05,950
الأن ؟

87
00:06:07,660 --> 00:06:08,720
تحرك!

88
00:06:08,760 --> 00:06:10,420
اللعنة!

89
00:06:19,070 --> 00:06:21,230
تحرك، تحرك، تحرك
،ونقل، تتحرك!

90
00:06:26,440 --> 00:06:27,410
تحرك!

91
00:06:27,440 --> 00:06:28,410
اللعنة.

92
00:06:30,640 --> 00:06:32,410
اللعنة. اللعنة!

93
00:06:32,450 --> 00:06:34,310
تباً

94
00:06:38,290 --> 00:06:42,290
انت غطنا من هناك

95
00:06:47,330 --> 00:06:48,860
قنبلة!

96
00:06:49,800 --> 00:06:50,730
تباً

97
00:06:50,760 --> 00:06:52,430
آآآه!

98
00:06:55,600 --> 00:06:57,340
تباً

99
00:06:57,370 --> 00:06:58,770
تحرك

100
00:07:09,550 --> 00:07:11,050
آآآه!

101
00:07:19,990 --> 00:07:21,690
تباً

102
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
تباً

103
00:07:34,880 --> 00:07:36,510
ارجعوا للخلف

104
00:07:38,080 --> 00:07:40,010
دعم

105
00:07:44,180 --> 00:07:45,450
اللعنة.

106
00:07:45,490 --> 00:07:46,950
تحرك!

107
00:07:51,690 --> 00:07:54,130
اللعنة.

108
00:07:57,660 --> 00:07:59,160
لن أجرب هذا في
الوقت الحالي

109
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
نعم، على الأقل
ليس في وضح النهار.

110
00:08:01,030 --> 00:08:02,640
نعم.

111
00:08:04,240 --> 00:08:05,540
أسف بشأن شاحنتك

112
00:08:05,610 --> 00:08:07,710
أذاً ماذا سيحدث الأن ؟

113
00:08:07,740 --> 00:08:09,540
هل سمعت عن الأمو

114
00:08:12,080 --> 00:08:13,010
منذ متى وأنت تعلم

115
00:08:13,050 --> 00:08:14,850
أن عثماني هو اخ

116
00:08:14,920 --> 00:08:15,950
الأخ غير الشقيق.

117
00:08:15,980 --> 00:08:19,020
هل أنت واثق؟
ليس قبل أن أرى وجهه

118
00:08:19,050 --> 00:08:21,760
وهل سيحدث أي تغيير قبل الأن ؟

119
00:08:21,790 --> 00:08:23,120
أنت لست
شبح بعد الآن.

120
00:08:23,160 --> 00:08:24,220
أنت
زعيم هذا الفريق.

121
00:08:24,260 --> 00:08:25,990
ونحن نشارك ما نعرفه

122
00:08:26,030 --> 00:08:28,560
لأنه هناك المعرفة
ليست قوة

123
00:08:28,600 --> 00:08:31,030
انه الشيء الذي يبقينا
على قيد الحياة

124
00:08:31,070 --> 00:08:37,310
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

125
00:08:42,240 --> 00:08:45,450
هل تظنين أنهم يريدون
الأستسلام ؟

126
00:08:47,620 --> 00:08:49,480
مايك.

127
00:08:49,520 --> 00:08:50,690
هنالك علم أبيض

128
00:08:50,720 --> 00:08:52,250
هل تصدق ذلك؟

129
00:08:52,290 --> 00:08:53,320
لا أعرف.

130
00:08:53,360 --> 00:08:56,120
هناك  طريقة واحدة لمعرفة ذلك

131
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
سوف أذهب.

132
00:08:57,190 --> 00:08:58,430
أنا أفضل
مع الناس.

133
00:08:58,460 --> 00:08:59,730
أجل

134
00:08:59,760 --> 00:09:00,800
اذهب

135
00:09:00,830 --> 00:09:03,760
هذا هو بالضبط ما
أتحدث عنه.

136
00:09:08,200 --> 00:09:11,410
صفر،
لدي رؤية.

137
00:09:11,440 --> 00:09:13,470
انه السولدات بنفسهaaa

138
00:09:15,980 --> 00:09:17,780
أنا لم أقترب أبداً

139
00:09:25,850 --> 00:09:28,720
جماعتك متحمسون
اليس كذلك ؟

140
00:09:28,760 --> 00:09:31,760
أنا لا أخرج كثيراً

141
00:09:31,790 --> 00:09:36,060
هل أخبرك أحد أنك جميلة

142
00:09:36,100 --> 00:09:37,200
مرة واحدة.

143
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
برافو 1  تأكد من ان تحصل
على طلقة واضحة

144
00:09:41,900 --> 00:09:43,500
علم

145
00:09:43,540 --> 00:09:48,580
عندما يعطي برافو 2 اشارة واضحة
وبعد أمري

146
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
اطلق النار

147
00:09:50,080 --> 00:09:52,480
لدينا أخيك.

148
00:09:53,980 --> 00:09:55,580
نحن نشترك بالأم فقط

149
00:09:55,620 --> 00:09:57,220
ولكن سيخيب أملها كثيراً

150
00:09:57,250 --> 00:09:58,350
أذا لم أعده ألى المنزل

151
00:09:58,420 --> 00:09:59,750
لذا أرجعه لي

152
00:09:59,790 --> 00:10:01,790
وربما تستطيع الرحيل

153
00:10:01,820 --> 00:10:04,690
تقوم بتحرير
المشغلات، دعونا نذهب،

154
00:10:04,760 --> 00:10:07,230
وسأسمح لك بالحصول
على لم شمل عائلتك

155
00:10:07,260 --> 00:10:08,800
لقد وضعت عرضي

156
00:10:20,510 --> 00:10:22,080
أوه، اللعنة.

157
00:10:22,110 --> 00:10:23,710
برافو 2 أنت مستعد.

158
00:10:23,750 --> 00:10:25,650
باتجاه الساعة الثانية

159
00:10:25,680 --> 00:10:28,050
صفر أذا أطلقت النار

160
00:10:28,090 --> 00:10:30,090
برافو 2 سيموت

161
00:10:37,860 --> 00:10:40,000
صفر برافو 2 اعطانا الأشارة

162
00:10:40,030 --> 00:10:41,730
لأطلاق النار على أي حال

163
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
أيتها ألرئيسة

164
00:10:51,940 --> 00:10:53,680
برافو اثنين، انسحب.

165
00:11:00,480 --> 00:11:04,890
جندي واحد من أجل ال سولدات

166
00:11:04,920 --> 00:11:07,790
نعم، فكرت
حيال ذلك،أيها الرائد.

167
00:11:09,230 --> 00:11:11,360
هل أنت متأكد أنك لن تغير رأيك ؟

168
00:11:11,400 --> 00:11:14,360
لأنه كما ترى لدي الكثير من
الرجال و ال أر بي جي

169
00:11:14,400 --> 00:11:16,830
أجل لكنك لن تستخدمها أبداً

170
00:11:16,870 --> 00:11:19,370
إلا أذا كنت تريد
شواء أخيك

171
00:11:19,400 --> 00:11:20,940
لديك ذخيرة محدودة

172
00:11:20,970 --> 00:11:23,210
و محيط لا يمكنك الدفاع عنها.

173
00:11:23,240 --> 00:11:26,140
وهناك شيء اخر
يجب عليك معرفته

174
00:11:26,180 --> 00:11:29,850
رجالي ليسوا مثقفين مثلي

175
00:11:29,920 --> 00:11:31,180
الشهر الماضي قطعوا قضبان

176
00:11:31,220 --> 00:11:33,180
دورية في الجيش الجزائري

177
00:11:33,220 --> 00:11:36,220
ووضعوها في فمهم بكل بساطة

178
00:11:36,260 --> 00:11:37,790
للمتعة.

179
00:11:40,890 --> 00:11:42,760
نحن أنتهينا هنا

180
00:11:47,840 --> 00:11:50,540
غبي وكذلك وساذج

181
00:11:50,570 --> 00:11:52,810
يجب أن تكون جندي ممتاز
.

182
00:11:52,840 --> 00:11:54,410
أتمنى أن تحب بلدي

183
00:11:54,440 --> 00:11:56,780
لأنك سوف تموت هنا
.

184
00:11:58,010 --> 00:11:59,180
أذاً اطلاق النار عليه كان حيلة

185
00:11:59,210 --> 00:12:00,180
هاه؟

186
00:12:00,220 --> 00:12:01,180
أذا كنت قد أطلقت النار عليك

187
00:12:01,220 --> 00:12:02,350
لكنت ميتاً الان

188
00:12:02,380 --> 00:12:03,720
أجل أنا علمت أنك لن تطلق النار

189
00:12:03,750 --> 00:12:04,690
حقا؟

190
00:12:04,750 --> 00:12:05,720
نعم، حقا.

191
00:12:05,750 --> 00:12:07,520
هراء.

192
00:12:08,920 --> 00:12:09,860
أذاً ماذا كان يجب عليه أن يقول ؟

193
00:12:09,890 --> 00:12:11,190
المعتاد
رجل سيء

194
00:12:11,230 --> 00:12:12,160
نعم.

195
00:12:12,190 --> 00:12:13,700
أه لقد قال شيئاً عن

196
00:12:13,730 --> 00:12:15,560
قطع قضباننا و وضعها في أفواهنا.

197
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
رائع

198
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
كنت أفكر في منظر جديد

199
00:12:18,600 --> 00:12:20,030
جرب الحلاقة

200
00:12:20,070 --> 00:12:23,470
حسناً أذاً نخرج من هنا عندما
يحل الظلام

201
00:12:23,510 --> 00:12:24,470
هذه خطة

202
00:12:24,510 --> 00:12:25,970
جيد.

203
00:12:31,880 --> 00:12:33,210
شكرا.

204
00:12:44,260 --> 00:12:46,430
هل تستطيعين مشاركة واحدة
من هذه

205
00:13:11,890 --> 00:13:13,950
لقد أخبروك أني أرهابي

206
00:13:17,190 --> 00:13:19,330
أنا جندي.

207
00:13:21,660 --> 00:13:23,200
هذه حرب،

208
00:13:23,230 --> 00:13:26,770
وعاجلا أم آجلاً سيجب عليك الأختيار
بيننا أو بينهم.

209
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
ماذا هناك للأختيار ؟

210
00:13:30,770 --> 00:13:34,740
وأنت - لماذا
تساعدة هؤلاء الناس؟

211
00:13:34,780 --> 00:13:36,680
أن ذلك يناسبني

212
00:13:36,710 --> 00:13:37,940
إنهم يأتون إلى هنا.

213
00:13:37,980 --> 00:13:41,920
ويأخذون ما يريدونه ويمضون

214
00:13:41,950 --> 00:13:44,580
أنهم لا يهتمون بأمرنا

215
00:13:44,620 --> 00:13:47,250
هذا قاسي بعض الشيء

216
00:13:47,290 --> 00:13:49,290
والآن "نحن"؟

217
00:13:49,320 --> 00:13:51,790
على الأقل تخطوا العرب.

218
00:13:51,830 --> 00:13:56,900
أكثر من ألف سنة، ونحن
لا نزال ننتظرك لترحل.

219
00:14:02,800 --> 00:14:05,070
اين نرحل
قريباً سيحل الظلام

220
00:14:05,140 --> 00:14:08,040
اخبر رجالك

221
00:14:08,080 --> 00:14:09,940
نحن ذاهبون الى الاميرات

222
00:14:09,980 --> 00:14:15,480
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

223
00:14:15,520 --> 00:14:17,020
لنتحرك.

224
00:14:17,050 --> 00:14:18,620
اجل لنتحرك

225
00:14:18,650 --> 00:14:19,650
ستون برج:لنذهب احمله

226
00:14:19,690 --> 00:14:21,790
تأكد من انه
لا ينزف

227
00:14:21,820 --> 00:14:23,690
وانت كذلك
لنذهب

228
00:14:25,460 --> 00:14:26,960
لا يمكننا تركك ورائنا

229
00:14:26,990 --> 00:14:28,230
سولدات
سوف يسقط بقوه

230
00:14:28,260 --> 00:14:31,200
على اي احد
ساعدنا من قبل

231
00:14:31,230 --> 00:14:32,730
هذا منزلي

232
00:14:32,770 --> 00:14:35,340
سكوت:كيف
سنبحث هناك؟

233
00:14:35,370 --> 00:14:37,170
ريكموند:تهانينا انت نظيف موفق

234
00:14:37,200 --> 00:14:38,100
ستونبريج:ابق فوياً

235
00:14:38,140 --> 00:14:41,040
سكوت : شكراً . سوف احتاج
الى القليل من ذلك

236
00:14:56,960 --> 00:15:02,390
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

237
00:15:07,470 --> 00:15:08,500
سكون:اذهب

238
00:15:08,540 --> 00:15:10,540
ستون برج:
هذه هي لنذهب

239
00:15:10,570 --> 00:15:12,410
هيا هيا
لنذهب

240
00:15:12,440 --> 00:15:14,070
هيا هيا

241
00:15:20,150 --> 00:15:22,550
ستون برج:من هنا
هيا هيا هيا

242
00:15:22,580 --> 00:15:24,180
[Gunfire]

243
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
سكوت:تباً!

244
00:15:25,250 --> 00:15:27,820
تعال هنا تعال هنا

245
00:15:27,850 --> 00:15:28,820
تباً

246
00:15:28,860 --> 00:15:31,620
ارجع الى الوراء
هيا تحرك

247
00:15:31,660 --> 00:15:33,690
على ماذا حصلت
هل ترى اي شيء

248
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
لا شيء

249
00:15:34,760 --> 00:15:35,700
هل حصلت على قنبلة فسفور يدويه

250
00:15:35,730 --> 00:15:36,700
اجل

251
00:15:36,730 --> 00:15:38,560
اعطني اياها

252
00:15:39,770 --> 00:15:40,800
تباً

253
00:15:40,830 --> 00:15:43,470
عندما ارميها اهرب

254
00:15:46,470 --> 00:15:48,110
اه!
اه!

255
00:15:48,140 --> 00:15:49,240
اذهب!

256
00:15:51,010 --> 00:15:52,680
تحرك تحرك تحرك
تحرك تحرك

257
00:15:52,710 --> 00:15:54,280
اذهب هناك

258
00:15:57,050 --> 00:16:00,990
لن يحاولو الذهاب
في اي وقتٍ قريباً

259
00:16:08,230 --> 00:16:11,400
زيرو نحن لا نستطيع التحرك

260
00:16:11,430 --> 00:16:14,400
سكوت:لدينا قناص في الجنوب الغربي

261
00:16:14,440 --> 00:16:16,240
هل تستطيع ان تنظر
من اجلي

262
00:16:16,270 --> 00:16:17,440
جيد لم احصل على شيء

263
00:16:17,470 --> 00:16:20,980
سنكلير : لابد انهم يخفون حرارة اجسادهم

264
00:16:21,010 --> 00:16:22,840
خدعة طالبان القديمة

265
00:16:39,130 --> 00:16:40,700
خمن بماذا افكر الان

266
00:16:40,730 --> 00:16:43,160
البغل سوف يخمن

267
00:16:46,770 --> 00:16:48,900
انا افكر...

268
00:16:48,940 --> 00:16:51,370
ان هذا هو الاتصال الاخير لي مع البشر

269
00:16:51,410 --> 00:16:55,880
على الارجح سوف تكون مع ارهابي مُلتحي

270
00:16:55,910 --> 00:16:56,810
من يريد قتلي؟

271
00:16:56,850 --> 00:16:58,610
كُل ذلك من اجل ان يقطع*******

272
00:16:58,650 --> 00:17:01,450
ويضعه داخل فمي

273
00:17:01,480 --> 00:17:04,350
ربما سيكون بامان اكثر هناك

274
00:17:04,390 --> 00:17:06,150
ربما

275
00:17:10,860 --> 00:17:13,660
رجال السولدات
سيئتون في اي وقت

276
00:17:13,700 --> 00:17:15,660
اجل

277
00:17:28,610 --> 00:17:30,410
حسناً

278
00:17:48,660 --> 00:17:49,700
انتهى

279
00:18:14,560 --> 00:18:15,860
بسرعه

280
00:18:15,890 --> 00:18:17,760
نعم سيدتي

281
00:18:23,000 --> 00:18:24,630
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

282
00:19:11,880 --> 00:19:13,150
سيدتي؟

283
00:19:13,180 --> 00:19:15,050
لقد طلبتي مني ان اعرف
من على طائرة ال CIA

284
00:19:15,090 --> 00:19:16,020
التي سقطت فوق مالي

285
00:19:16,090 --> 00:19:17,520
كان هنالك سجين

286
00:19:17,550 --> 00:19:21,020
فارس رفيق اليد اليمنى للسولدات

287
00:19:21,060 --> 00:19:22,160
دالتون:و اقرب صديق له

288
00:19:22,190 --> 00:19:24,530
إلى الرجل الذي
كما تعلم العثماني.

289
00:19:24,560 --> 00:19:28,330
انهم يعرفون بعضهم منذ الطفوله

290
00:19:28,370 --> 00:19:31,630
ما هية طبيعة علاقتك

291
00:19:31,670 --> 00:19:34,740
بالبعثماني , حضرة الرائد؟

292
00:19:35,870 --> 00:19:38,070
هل تحدثت سابقاً الى توبي اكس

293
00:19:38,110 --> 00:19:39,740
ماذا قلت له؟

294
00:19:39,780 --> 00:19:40,910
قلت له انك اقمت علاقه مع عثماني

295
00:19:40,940 --> 00:19:43,280
للوصول الى السولدات

296
00:19:43,310 --> 00:19:44,710
جهاز الاستخبارات بدأ ينفد صبره

297
00:19:44,750 --> 00:19:48,620
لقد ارادوا ان يخطفوه ولكنه هرب

298
00:19:48,650 --> 00:19:50,290
هل قال لك انني انحنيت له

299
00:19:50,320 --> 00:19:51,290
هل فعلت ذلك؟

300
00:19:53,320 --> 00:19:56,860
من الذي على الخط واجبه ان ينادي

301
00:19:56,890 --> 00:19:58,660
لقد حذرته

302
00:19:58,700 --> 00:20:01,000
ولكنه اراد ان يسقط الطائره على مالي

303
00:20:01,030 --> 00:20:02,230
عندما كنت احمل الامتعه

304
00:20:02,270 --> 00:20:04,800
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

305
00:20:04,830 --> 00:20:08,070
وهذا هو عملي

306
00:20:14,940 --> 00:20:16,480
ممتاز

307
00:20:16,510 --> 00:20:19,650
هل السجين في كامل وعيه؟

308
00:20:19,680 --> 00:20:22,790
ستون برج:وهذا هو المطلوب

309
00:20:22,820 --> 00:20:24,020
ضعه هنا

310
00:20:26,590 --> 00:20:28,120
حسناً انه لك

311
00:20:45,510 --> 00:20:49,280
تكلم بالأنجليزي من أجل اصدقائي

312
00:20:50,550 --> 00:20:54,320
أتذكر
طعم بشرتك

313
00:20:54,350 --> 00:20:57,090
والكذبات التي قلتيها

314
00:20:57,120 --> 00:20:58,990
ربما لم تكن كلها أكاذيب

315
00:21:01,660 --> 00:21:03,120
هل أنت مصاب ؟

316
00:21:05,690 --> 00:21:09,060
الحياة صعبة على الذين يجرؤون أن يحلموا

317
00:21:11,800 --> 00:21:14,670
المشغلات كانوا في الحافلة

318
00:21:14,700 --> 00:21:18,170
السولدات يمتلكهم الأن

319
00:21:18,210 --> 00:21:19,510
لقد خسرت.

320
00:21:19,540 --> 00:21:20,910
ألقد أجريت المكالمة من مجمع

321
00:21:20,940 --> 00:21:25,380
لبدء التفجير على طائرة سي ااي اي

322
00:21:25,420 --> 00:21:26,550
اعتقلوني

323
00:21:26,580 --> 00:21:29,490
صديقك فارس رفيق كان على تلك الطائرة

324
00:21:36,830 --> 00:21:38,600
عندما لا يوجد أعداء في الداخل

325
00:21:38,630 --> 00:21:41,170
العدو في الخارج لا يمكنه أذيتك

326
00:21:41,200 --> 00:21:44,370
كان خائنا؟

327
00:21:44,400 --> 00:21:45,970
أنا متعب الآن.

328
00:21:54,450 --> 00:21:56,910
هو يخفي شيئا.

329
00:21:56,950 --> 00:21:58,950
إلى أين أنت ذاهبة؟

330
00:21:58,980 --> 00:22:00,020
اليد اليمنى ل السولدات

331
00:22:00,050 --> 00:22:01,520
كان يتحدث مع الامريكيين

332
00:22:01,550 --> 00:22:03,690
أذاً اريد معرفة ما كان يقوله

333
00:22:03,720 --> 00:22:07,690
فلقد رشوتي عثماني في طنجة اليس كذلك ؟

334
00:22:07,730 --> 00:22:10,530
لقد خمن
تلاعب بي

335
00:22:11,460 --> 00:22:13,500
هذا لن يحدث مرة أخرى
.

336
00:22:16,200 --> 00:22:18,740
ريتشموند: كن مستعداً: هيليوس
على وشك الاصابة بالعمى.

337
00:22:18,770 --> 00:22:22,770
سنفقد التغطية في 05000

338
00:22:22,810 --> 00:22:25,980
أذا كنت تهيء لهجوم يرجى اعلامنا

339
00:22:30,310 --> 00:22:34,650
أضن أننا سنبقى هنا
لأجل الحفلة

340
00:22:34,690 --> 00:22:37,650
أنظر ماذا وجدت
أسمدة

341
00:22:39,320 --> 00:22:41,160
هناك زوج من علب الغاز في الخلف

342
00:22:41,190 --> 00:22:42,990
لذلك فكرت بتفجير بعض الاشياء

343
00:22:43,030 --> 00:22:44,130
يجب علينا الانتظار

344
00:22:44,160 --> 00:22:45,900
حتى نعرف من اي طريق سيأتون

345
00:22:45,930 --> 00:22:47,370
ماذا عن أصدقائنا
مع مشهد الليلة؟

346
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
نعم لا زلت اعمل على هذه

347
00:22:50,940 --> 00:22:54,110
أنت لا تستطيع محاربتهم

348
00:22:54,140 --> 00:22:56,080
يجب عليكم الاستسلام.

349
00:22:56,110 --> 00:23:00,510
افعل ما يطلبوه
استبدل الاخ بحريتك

350
00:23:00,550 --> 00:23:02,310
مستحيل

351
00:23:02,350 --> 00:23:04,280
نحن ميتون فور تسليمهم اياه

352
00:23:06,520 --> 00:23:08,620
هل تشرب القهوة مع السكر أبتاه ؟

353
00:23:11,190 --> 00:23:13,060
ماذا؟

354
00:23:13,090 --> 00:23:14,360
لديك قهوة طازجة

355
00:23:14,390 --> 00:23:16,490
أجل

356
00:23:16,530 --> 00:23:18,130
هل طحنتها بنفسك

357
00:23:18,160 --> 00:23:25,740
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

358
00:23:47,330 --> 00:23:50,090
هل تُريد ان تُخبرني بما حصل في الحافلة

359
00:23:54,900 --> 00:23:56,330
اذا اردتَ أن تبدأ بهراء
" أليس في بلاد العجائب "

360
00:23:56,370 --> 00:23:58,770
أنا لا اُريد اخ اخوضَ في هذا النقاش .

361
00:23:58,800 --> 00:24:00,740
انا لستُ

362
00:24:03,310 --> 00:24:04,440
لقد فقدتُها .

363
00:24:08,380 --> 00:24:11,110
لعقد عُدتَ الى 20 فقط من اجل ...

364
00:24:11,150 --> 00:24:14,120
اعتقدتُ أن الامر سوف يكون اسهل
لتعقب هانسون !!

365
00:24:14,150 --> 00:24:15,990
همم - هممم

366
00:24:16,020 --> 00:24:18,620
اجل .

367
00:24:18,660 --> 00:24:20,460
أنا لا الومُك

368
00:24:20,490 --> 00:24:22,620
لو كُنت مانك
لفعلتُ الشيء نفسه

369
00:24:22,660 --> 00:24:24,630
لكن ؟

370
00:24:26,060 --> 00:24:31,700
لكن ذلك الهراء يقودك الى
طريق مظلم و زلق , مايك.

371
00:24:31,730 --> 00:24:34,700
ما نهايتها --
انها لن تكون جميلة

372
00:24:36,540 --> 00:24:40,440
ما نقوم به ,
اعمالنا

373
00:24:40,480 --> 00:24:44,050
لقد تركتَ ذلك الهراء يصبح شخصي , و...

374
00:24:44,080 --> 00:24:48,020
ذلك عندما تفقد نفسك

375
00:24:48,050 --> 00:24:50,820
ثق بي .

376
00:24:50,850 --> 00:24:52,690
انا فعلت .

377
00:24:53,820 --> 00:24:57,790
ولولا ل العشرون
انتم يا اصحاب..

378
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
كل ما اقوله هو لا
تذهب لتضيع عني, مابك .

379
00:25:01,530 --> 00:25:03,800
هممم .

380
00:25:03,840 --> 00:25:06,100
عُلم ذلك

381
00:25:06,140 --> 00:25:11,410
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

382
00:25:19,650 --> 00:25:22,090
المرأة الخرى في حياة سكوت

383
00:25:23,490 --> 00:25:24,960
اخبرني ماذا كان ملازم سولدنت

384
00:25:24,990 --> 00:25:26,690
يعل في طائرة الCIA .

385
00:25:26,720 --> 00:25:29,660
لعد سقط فوق مالي .

386
00:25:29,690 --> 00:25:31,800
و في المقابل
لقد حصلتُ ؟

387
00:25:39,100 --> 00:25:41,670
اكسميل كان يبيع مشغلات مفاعل نووي

388
00:25:41,710 --> 00:25:45,480
التي حصل عليهم من مدغشقر

389
00:25:45,540 --> 00:25:46,980
الى سولدات

390
00:25:50,410 --> 00:25:52,720
حسناً لنتحدث ..

391
00:26:06,560 --> 00:26:09,530
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

392
00:26:19,210 --> 00:26:21,280
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

393
00:26:54,380 --> 00:26:56,080
هل تُمانع لو شغلت الراديو

394
00:26:56,150 --> 00:26:58,980
اجدُه يُساعد على الاسترخاء

395
00:26:59,020 --> 00:27:00,620
حسناً

396
00:27:05,320 --> 00:27:12,130
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

397
00:27:12,160 --> 00:27:15,460
زيرو , هل يوجد حركة من رجال سولدانت

398
00:27:15,530 --> 00:27:16,660
كلا

399
00:27:22,670 --> 00:27:28,010
الترجمه بواسطة ThE MaStEr'S و SyLaRو john

400
00:27:55,980 --> 00:27:58,140
الشخص الذي قتل زوجتك --

401
00:27:58,180 --> 00:28:00,150
قد مات

402
00:28:06,720 --> 00:28:10,720
أنت - أنت لن
تقوم بها برقة، أليس كذلك؟

403
00:28:10,760 --> 00:28:12,690
سوف تحرص على فعلها

404
00:28:37,190 --> 00:28:40,560
قومكَ مثل قومي

405
00:28:40,590 --> 00:28:42,720
كم حياة,
كم الذهب الذي لزمَ

406
00:28:42,760 --> 00:28:45,060
لقتل بن لادن

407
00:28:45,090 --> 00:28:49,200
انه الصواب
مهما كلفَ

408
00:28:57,100 --> 00:28:59,000
اها !

409
00:28:59,940 --> 00:29:01,870
اها!

410
00:29:06,380 --> 00:29:08,980
ماذا تفعل؟
توقف!

411
00:29:09,010 --> 00:29:10,620
ماذا تفعل ؟

412
00:29:12,120 --> 00:29:14,520
عثمان : لا ! لا !
كافر

413
00:29:14,550 --> 00:29:15,490
لا!

414
00:29:15,560 --> 00:29:18,320
انهض عنه ! تحرك !

415
00:29:19,790 --> 00:29:21,760
ظهرُك بأتجاه الحائط !

416
00:29:21,790 --> 00:29:24,330
ظهرُك بأتجاه الحائط !

417
00:29:26,130 --> 00:29:27,800
من الذي حررهُ

418
00:29:29,300 --> 00:29:30,700
انتَ حررتهُ .

419
00:29:30,740 --> 00:29:36,140
كيف تعتقد اني لا استطيع البقاء هُنا

420
00:29:36,180 --> 00:29:38,940
لقد كنُنتُ اعالج

421
00:29:38,980 --> 00:29:42,010
رجال سولدات لِسنوات

422
00:29:43,650 --> 00:29:45,590
ايها اللعين !

423
00:29:45,620 --> 00:29:47,090
أخرج

424
00:29:53,960 --> 00:29:58,530
زيرو : هل لا القيت نظرة اُخرى على القناص

425
00:29:58,570 --> 00:30:00,170
انسى العلامة الحرارية

426
00:30:00,240 --> 00:30:02,700
ابحث عن فراغٍ من نوعٍ ما

427
00:30:02,740 --> 00:30:04,240
الصخور تمتلك القليل من الحرارة

428
00:30:04,270 --> 00:30:07,440
يجب أن يكون هُناك انوع من الازاحة

429
00:30:08,440 --> 00:30:10,350
برافو , اعتقدُ اني وجدتهُ

430
00:30:10,380 --> 00:30:13,620
زاوية توجيه، والارتفاع،
والتحديد المُثلثي ممتاز.

431
00:30:13,680 --> 00:30:16,180
عُلم ذلك

432
00:30:16,220 --> 00:30:18,690
عليك به عُثمان

433
00:30:18,720 --> 00:30:23,130
برافو , اطلُب اتصال عاجل بالسجين

434
00:30:23,160 --> 00:30:25,060
ها هُنا

435
00:30:29,170 --> 00:30:31,170
ليس لدينا المزيد لنقولهُ

436
00:30:31,200 --> 00:30:33,600
اللعبة , انتهت
لقد خسرتَ , أ تذكُر

437
00:30:33,640 --> 00:30:35,570
صديقُكَ ليسَ الخائن

438
00:30:35,640 --> 00:30:37,910
لقد قتلت الشخص الخاطىء

439
00:30:40,410 --> 00:30:44,580
انه اخوك
هو الذي قد خانكَ

440
00:30:44,610 --> 00:30:47,150
هذا ما قالهُ رافق للCIA  .

441
00:30:47,180 --> 00:30:48,180
سولدانت مان يشتري أسلحة ليبيا

442
00:30:48,220 --> 00:30:50,350
و بيعُهم الى من يدفع

443
00:30:50,390 --> 00:30:53,590
هو لم يُبالي بكَ
او بِقضيتكَ

444
00:30:53,620 --> 00:30:57,830
دالتون : بالنسبة له كان الامر يتعلق
بالسُلطة و المال

445
00:30:57,860 --> 00:31:01,630
لدي دليل من ال CIA
تسجيل للاستجواب

446
00:31:01,670 --> 00:31:03,700
مُزيف

447
00:31:17,150 --> 00:31:19,750
اخبرك بذالك عندما كان طفلاً
اليسَ كذلك

448
00:31:24,890 --> 00:31:26,020
قُلتَ لي
كان ذلك بسبب

449
00:31:26,060 --> 00:31:28,390
لقد امنتَ بالصواب و الخطأ

450
00:31:37,370 --> 00:31:39,970
انت تنزف فقط من حبك لاخيك الاكبر

451
00:31:45,910 --> 00:31:48,110
ماتلوك
احتمي !!

452
00:31:48,140 --> 00:31:50,650
لقد افنيت حياتك كلها
تفعل ما يمليه عليك .

453
00:31:50,680 --> 00:31:54,080
بطريقة او بأخرة
اليس كذلك ؟

454
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
ماذا كنت لتفعل ؟

455
00:31:55,720 --> 00:31:59,320
المكان الذي اتيت من
العائلة هي كل شيء .

456
00:31:59,350 --> 00:32:00,790
الدم يربطُنا .

457
00:32:00,820 --> 00:32:02,490
لانه عندما طلب منك ان تحظر المشغلات

458
00:32:02,520 --> 00:32:05,060
لقد اتيت تركض

459
00:32:06,690 --> 00:32:08,500
سوف يستَخدِمهمُ باسم الأله

460
00:32:08,530 --> 00:32:11,330
لا اصُدق ذلك , بجد ؟

461
00:32:11,370 --> 00:32:12,630
ليس بعد الأن

462
00:32:12,670 --> 00:32:15,840
المال هو الزناد بالنسبة لسولدات

463
00:32:15,900 --> 00:32:17,140
الصفقة التالية؟

464
00:32:17,170 --> 00:32:18,510
وارضٌ امنة
ذلك هو الاتفاق

465
00:32:18,540 --> 00:32:20,640
لقد احتاج الى شخص
لكي يقتل يده اليمتى

466
00:32:20,680 --> 00:32:24,010
ويسقط الطائرة
بدون اي أسئلة .

467
00:32:24,050 --> 00:32:27,180
من غيره
غير المغفل الصغير ؟

468
00:32:27,220 --> 00:32:29,420
لقد قتلتَ صديقك المقرب

469
00:32:29,450 --> 00:32:31,890
اذاً سولدات
.. يمكن ان يحصل على الزناد اذاَ الصفقة ..

470
00:32:31,920 --> 00:32:34,190
لن تكون هناك صفقة

471
00:32:34,220 --> 00:32:36,860
لانه لم يتمكن من الحصول عليهم

472
00:32:42,200 --> 00:32:45,200
لقد وضعتَهم بال الباص
في نايومي

473
00:32:48,640 --> 00:32:49,870
في حقيبة غافر

474
00:32:49,910 --> 00:32:50,870
ماذا بحق الجحيم ؟

475
00:32:50,940 --> 00:32:52,840
هذا مستحيل

476
00:33:01,920 --> 00:33:03,450
اللعنة .

477
00:33:04,690 --> 00:33:06,590
انا لم اكن اتوقع هذا .

478
00:33:06,620 --> 00:33:08,930
ها ! لقد كدتُ ان اختنق

479
00:33:08,960 --> 00:33:12,000
عندما سحبت ذلك الطبيب البيطري عن الحافلة
, ها !

480
00:33:12,030 --> 00:33:13,230
انها مشيئة الله ..

481
00:33:13,300 --> 00:33:15,200
برافو ,
لقد تحركتُ .

482
00:33:15,230 --> 00:33:17,630
تقريباً ثلاثينَ شخصاً يتجهون الى الوادي

483
00:33:17,670 --> 00:33:19,240
خلفَ المزرعة .

484
00:33:19,270 --> 00:33:21,070
يبدو انهم يحضرونَ لحجومً في الصباح

485
00:33:21,110 --> 00:33:22,310
اذا اردنا ان ننصُبَ هذه الافخاخ

486
00:33:22,340 --> 00:33:24,240
فالاْن هو الوقت المناسب

487
00:33:25,780 --> 00:33:27,210
زيرو : كم من الوقت لدينا

488
00:33:29,350 --> 00:33:31,250
برافو : لقد خسرنا القمر

489
00:33:31,280 --> 00:33:33,350
يارجل , ان لديه اوقاتً مستعصية

490
00:33:33,380 --> 00:33:34,380
احمٍ هذه بحياتك

491
00:33:34,420 --> 00:33:35,790
حسناً

492
00:33:36,820 --> 00:33:38,090
اياً كان ي أي سولدات يملك في ال جي اس أي

493
00:33:38,120 --> 00:33:39,390
لقد اعطيتُه معلومة
عن تغطية القمر

494
00:33:39,420 --> 00:33:41,460
اجل , لهذا  كان ينتظر

495
00:33:41,490 --> 00:33:43,260
ها .

496
00:33:47,230 --> 00:33:48,200
تباً .

497
00:33:48,230 --> 00:33:49,170
هل انت مستعد ؟

498
00:33:49,200 --> 00:33:50,500
اجل .

499
00:33:55,940 --> 00:33:57,570
ان استطاع َ الوصولَ الى البيت

500
00:33:57,640 --> 00:33:58,940
سنتراجع الى المطبخ

501
00:33:58,980 --> 00:34:00,480
مهلاً .

502
00:34:00,510 --> 00:34:02,540
مٌفاجئة اٌخرى

503
00:34:02,580 --> 00:34:04,610
فقط في حال كان هناك لم شمل للعائلة .

504
00:34:04,650 --> 00:34:06,410
اهتمَ بسولدات

505
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
والدي ؟

506
00:34:11,750 --> 00:34:12,690
اجل ؟

507
00:34:12,720 --> 00:34:14,390
هل هذا يعمل ؟

508
00:34:14,420 --> 00:34:16,820
الميكروفون .

509
00:34:16,860 --> 00:34:18,730
انتبه لأصابعك .

510
00:34:23,030 --> 00:34:28,170
?

511
00:34:29,900 --> 00:34:33,310
اذاً مالذي يفقدك صوابك , ها؟!

512
00:34:34,640 --> 00:34:37,140
لكل مقاتل تقتُله طائراتك ؟

513
00:34:37,180 --> 00:34:39,650
خمسة عشر امرأة و طفل سوف يموتون

514
00:34:39,680 --> 00:34:41,480
أ ليسَ ذلك كافً ؟

515
00:34:41,520 --> 00:34:43,020
العينٌ بالعين

516
00:34:43,050 --> 00:34:44,720
أ هذا كل شيء ؟

517
00:34:44,750 --> 00:34:47,790
حقاً

518
00:34:47,820 --> 00:34:50,960
هل تعتقدٌ حقاً انك يٌمكن
أن تٌنشئ عالماُ جديداً

519
00:34:50,990 --> 00:34:52,690
على كومة من الناس الاموات

520
00:34:52,730 --> 00:34:55,000
يجب عليك ان تقراءة المزيد عن التاريخ !!

521
00:34:55,030 --> 00:34:56,230
هكذا يجب ان تكون

522
00:34:56,270 --> 00:34:57,970
اه ! حقاً
لا يسعٌني الانتظار حتى اقراءة عنك.

523
00:34:58,000 --> 00:35:00,640
في كُتب التاريخ غداُ

524
00:35:03,440 --> 00:35:04,940
افتح فمك

525
00:35:04,980 --> 00:35:06,510
افتح فمك اللعين

526
00:35:07,910 --> 00:35:09,250
شُكراً لك

527
00:35:10,180 --> 00:35:11,150
فقط في حال قررتَ

528
00:35:11,180 --> 00:35:13,620
انت تُحب اخاك الاكبر بعد كُلِ شيء

529
00:35:19,460 --> 00:35:21,360
اراكَ في الجِوار

530
00:35:26,800 --> 00:35:27,830
رتشموند : لن  نستطيع أن نحتمي

531
00:35:27,870 --> 00:35:30,200
لمنزلين اخرين , ايها الرائد

532
00:35:30,240 --> 00:35:33,340
?

533
00:35:45,450 --> 00:35:48,190
سكوت , استعد

534
00:35:55,130 --> 00:35:58,870
?

535
00:36:02,240 --> 00:36:03,770
-: ترجمة و تدقيق :-

536
00:36:03,795 --> 00:36:05,795
 ThE MaStEr'S

537
00:36:13,250 --> 00:36:17,350
  ThE MaStEr'S
JACK & JOHN

538
00:36:18,190 --> 00:36:19,590
ااه !

539
00:36:55,950 --> 00:36:58,160
ااه!

540
00:37:05,000 --> 00:37:06,970
ااه!

541
00:37:16,510 --> 00:37:17,840
ااه!

542
00:37:20,810 --> 00:37:22,780
عندما اُخبرك ,لقد كُنا نركض عائدين للبيت

543
00:37:22,820 --> 00:37:24,120
تحرك !

544
00:37:24,150 --> 00:37:25,950
كلا ! انا لن اهُرب بعيداً

545
00:37:25,990 --> 00:37:27,250
انت لستَ تهرُب

546
00:37:27,290 --> 00:37:28,350
انه ُ انسحاب تكتيكي

547
00:37:28,390 --> 00:37:29,450
تحرك!

548
00:37:30,760 --> 00:37:32,760
هيا ! تحرك!

549
00:37:35,290 --> 00:37:37,100
اللعنة

550
00:37:37,160 --> 00:37:39,160
مايكل
خلفك!!

551
00:37:40,470 --> 00:37:41,930
مايكل !

552
00:37:43,070 --> 00:37:44,770
تحرك !

553
00:37:44,800 --> 00:37:46,140
هيا!

554
00:37:49,680 --> 00:37:51,410
تباً

555
00:37:54,220 --> 00:37:55,850
تراجع

556
00:38:00,620 --> 00:38:01,760
اللعنة

557
00:38:04,530 --> 00:38:06,260
تحرك!

558
00:38:09,700 --> 00:38:10,900
اللعنة !

559
00:38:26,450 --> 00:38:28,120
الى المنزل
قادمينَ اليك . تحرك !

560
00:38:28,150 --> 00:38:30,320
تحرك !

561
00:38:30,350 --> 00:38:32,350
اللعنة !

562
00:38:32,390 --> 00:38:34,190
تحرك! الأن !

563
00:38:34,220 --> 00:38:35,490
اللعنة!

564
00:38:37,090 --> 00:38:38,490
لقد اُصبت
لقد اُصبت

565
00:38:38,530 --> 00:38:39,760
اللعنة!

566
00:38:40,660 --> 00:38:42,200
تباً!

567
00:38:45,300 --> 00:38:46,770
تباً لك

568
00:38:48,070 --> 00:38:49,900
ساعدني على تحريك هذا
سكوت ! تحرك !

569
00:38:49,940 --> 00:38:51,440
اراك في الجوار . ايها اللعين !

570
00:38:51,470 --> 00:38:52,510
قادم

571
00:39:00,880 --> 00:39:03,520
انبطح !
انبطح !

572
00:39:24,300 --> 00:39:26,840
الجيع استعدوا

573
00:39:26,870 --> 00:39:28,070
اللعنة

574
00:39:32,580 --> 00:39:33,680
ااه !

575
00:39:43,520 --> 00:39:45,360
اللعنة . اللعنة !

576
00:39:51,600 --> 00:39:53,670
من الاحمق الأن

577
00:40:16,890 --> 00:40:18,160
حسناً , انتَ

578
00:40:35,210 --> 00:40:36,580
صحيح

579
00:40:51,060 --> 00:40:52,930
يجب أن نتوقف عن الالتقاء  بهذهِ الطريقة

580
00:40:54,700 --> 00:40:58,370
ما فعلتهَ  هنا كان شيئاً مُميز

581
00:40:58,400 --> 00:41:00,240
رُبما سوف يعطوكَ ميدالية .

582
00:41:04,410 --> 00:41:05,510
المشغلات

583
00:41:15,950 --> 00:41:17,150
اه اه اه

584
00:41:18,090 --> 00:41:19,890
افتحه

585
00:41:21,090 --> 00:41:23,030
اريدُ ان اراهُم هذه المرة

586
00:41:36,010 --> 00:41:37,480
شكراً

587
00:41:43,680 --> 00:41:45,380
تعالَ هنُا
تعالَ هنُا

588
00:41:52,090 --> 00:41:53,530
اللعنة !

589
00:41:58,030 --> 00:41:59,100
برافو , هذا زيرو

590
00:41:59,130 --> 00:42:01,770
هل تسمعني َ
حول.

591
00:42:01,830 --> 00:42:04,540
برافو , هذا زيرو
هل تسمعني , حول !

592
00:42:06,140 --> 00:42:10,110
برافو , هذا زيرو
نطلُب تقريراً في الحال , حول .

593
00:42:11,780 --> 00:42:14,250
زيرو , هذا برافو

594
00:42:14,280 --> 00:42:15,820
لقد كُنا افضل حالاً بالتأكيد

595
00:42:17,650 --> 00:42:19,150
حول .

596
00:42:29,460 --> 00:42:31,700
من سوفَ يُخبر دالتون

597
00:42:40,310 --> 00:42:41,710
اللعنة !

598
00:42:46,280 --> 00:42:50,820
زيرو , كم من الوقت سيستغرق الجزائريين
للوصول الى هنا

599
00:42:50,850 --> 00:42:53,850
في اي دقيقة الأن , برافو .

600
00:42:55,420 --> 00:42:56,760
جبان !

601
00:42:58,160 --> 00:43:00,360
ونحن لا نمتلك الزناد .

602
00:43:01,530 --> 00:43:02,900
دالتون : لابُدَ وانك تُمازحُني

603
00:43:02,930 --> 00:43:05,770
اين هم اذً بحق الجحيم ؟؟

604
00:43:05,800 --> 00:43:08,570
زيرو , هذا برافو .

605
00:43:08,600 --> 00:43:11,610
سولدات قد مات
افترض أنك تُريد حمضاً نووياً

606
00:43:11,640 --> 00:43:12,570
برافو حول.

607
00:43:12,610 --> 00:43:13,740
حذق.

608
00:43:17,610 --> 00:43:19,410
شكراً

609
00:43:19,450 --> 00:43:21,080
لا مُشكلة

610
00:43:21,150 --> 00:43:26,260
?

611
00:43:36,600 --> 00:43:38,770
شُكراً لك على كُلِ شيء

612
00:43:38,800 --> 00:43:40,670
سوف نحرص على أن يوصلك احدٌ الى المنزل

613
00:43:43,070 --> 00:43:45,910
هذا قد كان منزلي

614
00:43:55,750 --> 00:43:58,050
أ أنتَ بخير؟

615
00:43:58,090 --> 00:43:59,720
أجل

616
00:43:59,760 --> 00:44:00,960
سوف ينقلوننا من هُنا

617
00:44:00,990 --> 00:44:02,960
في غضون نصف ساعة

618
00:44:02,990 --> 00:44:05,230
لا استطيع ايجاد طريق العودة

619
00:44:05,260 --> 00:44:07,360
أنا مُتأكد من انك تستطيع

620
00:44:10,400 --> 00:44:13,600
أنا اسف على خسارتك

621
00:44:13,640 --> 00:44:14,670
لم نكن لنقدر على فعل هذا

622
00:44:14,710 --> 00:44:17,640
لولا مساعدة رجِالك َ

623
00:44:17,670 --> 00:44:18,670
اذا تحتاجُ الى مُساعدة --

624
00:44:18,710 --> 00:44:21,110
ساحرص على فعل ما يجب فعلُه

625
00:44:23,680 --> 00:44:26,580
المرة التالية سوفَ تكون في الصحراء

626
00:44:26,620 --> 00:44:28,250
اجل

627
00:44:30,120 --> 00:44:33,990
انتم النوماد تميلون الى التحرك
مع ذلك .

628
00:44:35,830 --> 00:44:38,960
اذا اردتَ يُمكنك العثور عليَ

629
00:44:48,210 --> 00:44:49,970
عمل جيد

630
00:44:50,010 --> 00:44:51,780
ان سولدانت رائد في ال 20

631
00:44:51,810 --> 00:44:53,740
ذاك بحد ذاته يبرر ما
كُنا نفعلهُ هُنا

632
00:44:53,780 --> 00:44:56,110
لكن نحن لحد الأن لم نحصل على الزناد

633
00:44:56,150 --> 00:45:00,050
اذاً .. نضف نفسك
و سوف نعود للعمل

634
00:45:00,080 --> 00:45:03,720
سيدتي؟
اعتقدُ اني قد امسَكتُه

635
00:45:03,750 --> 00:45:05,060
الرجل الذي رتب الجمعية الخيرية
الذي نقل الزناد

636
00:45:05,090 --> 00:45:06,120
ذلك هو

637
00:45:06,160 --> 00:45:09,030
المُجند السابق
كارل ماتلوك

638
00:45:09,060 --> 00:45:10,130
مواطن امريكي

639
00:45:10,160 --> 00:45:11,690
مُنحَ وسام الشرف في افغانستان

640
00:45:11,730 --> 00:45:15,630
اللعنة . انهم لا يسلمون تلك الاشياء
الى اي شخصٍ كان

641
00:45:15,670 --> 00:45:17,570
منذ ذلك الوقت . قد ذهب الى
فريلانس --

642
00:45:17,600 --> 00:45:20,070
شاد , رواندا , سودان

643
00:45:20,140 --> 00:45:21,070
جد لي مكانه ,

644
00:45:21,100 --> 00:45:23,570
لانه نحن يجب أن نكون هُنال

645
00:45:30,210 --> 00:45:31,780
شُكراً لكِ , عزيزتي

646
00:45:33,380 --> 00:45:34,520
اه .

647
00:45:44,490 --> 00:45:46,860
هنا
لقد اردنا نتأئج

648
00:45:46,900 --> 00:45:48,730
شُكراً لك

649
00:45:48,770 --> 00:45:52,500
تخيل ما يُمكِنني القيام به  بهذه

650
00:45:52,540 --> 00:45:55,170
يجب اني نحد من الاتصال في الوقت الراهن

651
00:45:56,640 --> 00:45:58,970
تجنيد من اجل
" نسترومو "

652
00:45:59,940 --> 00:46:02,510
الحلبة هادئة
في الوقت الراهن

653
00:46:02,540 --> 00:46:03,710
اذاً يجب علينا الحصول على افضل الناس

654
00:46:03,750 --> 00:46:06,350
الطريق المُطرب الى بابِنا

655
00:46:06,380 --> 00:46:09,320
?

656
00:46:13,690 --> 00:46:17,020
المرة الاولى
في مدينة كايب , سيدي؟

657
00:46:17,060 --> 00:46:19,630
عمل
او لذة ؟؟

658
00:46:21,130 --> 00:46:23,330
قليل من الاثنين
ااٌمُل ..

659
00:46:23,360 --> 00:46:27,400
?

660
00:46:33,940 --> 00:46:35,980
<font size="48" face="Diwani Simple Striped">:: ترجمة وتوقيت ::</font>

661
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
<font size="36" face="Harrington">ThE MaStEr'S</font>

662
00:46:38,050 --> 00:46:40,000
<font size="48" face="Bradley Hand ITC">IraQ LoVeRs TeaM</font>

