1
00:00:30,705 --> 00:00:32,506
!تعالي، تعالي

2
00:00:32,540 --> 00:00:34,141
استديري

3
00:01:18,360 --> 00:01:21,496
أكان جيدًا؟

4
00:01:22,398 --> 00:01:24,900
أكان مرضيًا لكِ؟

5
00:01:24,935 --> 00:01:26,869
أجل، بالتأكيد

6
00:01:27,805 --> 00:01:29,172
هل أنتِ متأكدة؟

7
00:01:29,206 --> 00:01:32,109
عادةً ما تتحركين كثيرًا عندما تصلين لنشوتكِ

8
00:01:32,143 --> 00:01:34,177
كانت هذه نشوة صامتة

9
00:01:34,212 --> 00:01:35,812
هذا ليس مرحًا

10
00:01:35,847 --> 00:01:38,815
هيا، لنصنع بعض الضوضاء هذه المرة، ما رأيك؟

11
00:01:38,849 --> 00:01:42,585
عزيزي

12
00:01:42,620 --> 00:01:44,888
لا بأس

13
00:01:44,922 --> 00:01:47,824
عزيزي، ليس الآن

14
00:01:50,027 --> 00:01:52,562
ما الخطب؟

15
00:01:52,596 --> 00:01:55,631
لا شيء
أنا منهكة قليلًا فحسب

16
00:01:59,404 --> 00:02:01,038
أواثقة أنه لا يوجد خطبٌ ما؟

17
00:02:01,073 --> 00:02:02,774
كل شيء على ما يرام

18
00:02:04,443 --> 00:02:07,079
سوف أحضر كأس مياه

19
00:04:09,540 --> 00:04:12,720
بانشي
عنوان الحلقة: نصف أصم أفضل من أن تكون ميتًا بالكامل

20
00:04:12,720 --> 00:04:16,660
ترجمة: خالد خطاب

21
00:04:31,534 --> 00:04:33,435
!سُحقًا

22
00:05:07,405 --> 00:05:09,640
مرحبًا
أين هي أموالي؟

23
00:05:09,674 --> 00:05:12,576
أنا واقع في مأزق -
وأنت تتصل بي -

24
00:05:12,610 --> 00:05:15,579
هل أنا الوحيد الذي أرى أنك
تتبع نمطًا موحدًا هنا؟

25
00:05:15,613 --> 00:05:17,047
أنا في عملية وقد حوصرت

26
00:05:17,081 --> 00:05:19,850
أين أنت؟ -
"في متحف الولاية في "هاريزبرغ

27
00:05:19,880 --> 00:05:22,940
متحف الولاية؟ كيف انتهى المآل
بالسارق العظيم هناك؟

28
00:05:23,889 --> 00:05:26,891
أراهن أنها تمارس الجنس الفموي كثيرًا

29
00:05:26,925 --> 00:05:28,893
(هناك معرض لـ(موديغلياني

30
00:05:28,927 --> 00:05:30,378
لا أعلم أيهما أصعب تصديقه

31
00:05:30,379 --> 00:05:34,960
وجود معرض لـ(موديغلياني) في " هاريزبرغ" أم
أنك حوصرت في متحف الولاية

32
00:05:35,001 --> 00:05:37,169
لم يكن هناك مكان هكذا في
(المخططات الهندسية يا (جوب

33
00:05:37,203 --> 00:05:39,939
ليست في المخططات التي
كنت تنظر إليها يا عزيزي

34
00:05:39,973 --> 00:05:42,742
انظر، نظام الإنذار به
برنامج إتصال

35
00:05:42,770 --> 00:05:45,440
شرطة الولاية استجابت للأمر
"وقت وصولهم يُقدر بـ "6 دقائق

36
00:05:47,448 --> 00:05:50,817
(بالكاد أستطيع سماعك يا (جوب
أتستطيع إغلاق هذا الإنذار؟

37
00:05:52,420 --> 00:05:53,954
هل أُغلق؟ -
أجل -

38
00:05:53,988 --> 00:05:55,488
إذن أنا بالداخل معك

39
00:05:55,523 --> 00:05:57,157
وسوف أُخرجك من هناك

40
00:05:57,191 --> 00:05:58,892
هل يوجد فتحٌ للأبواب بطريقة يدوية؟

41
00:05:58,927 --> 00:06:01,995
يوجد لكن من النوع الذي لن تستطيع الوصول
إليه بدون استخدام موقد لحام

42
00:06:02,030 --> 00:06:04,431
ماذا يوجد خلف هذه الجدران؟

43
00:06:04,465 --> 00:06:06,900
جدران حجرية
من صمم هذا المكان كان خبيرًا

44
00:06:28,456 --> 00:06:30,056
انتظر قليلًا

45
00:06:32,159 --> 00:06:33,859
مرحبًا؟

46
00:06:33,894 --> 00:06:36,562
اعتقدت أن البريد الصوتي
هو من سيرد علي

47
00:06:36,597 --> 00:06:40,333
أنا أبقى مستيقظًا في ساعات غريبة -
نحن بحاجة للحديث -

48
00:06:40,367 --> 00:06:42,168
الآن ليس وقتًا مناسبًا

49
00:06:42,202 --> 00:06:48,170
حقًّا؟ الوقت الآن منتصف الليل وأنا أتسلل خلسةً لفنائي الخلفي
لأنني لم أستطع نوم ليلة واحدة منذ أن ظهرت في حياتي

50
00:06:48,208 --> 00:06:50,576
أنت تعرضني أنا وعائلتي للخطر

51
00:06:50,610 --> 00:06:51,977
انتظري قليلًا

52
00:06:52,012 --> 00:06:57,980
(جوب) -
أخبرني أنك لم تتلقَّ مكالمة أثناء محاولتي لإنقاذ مؤخرتك الحقيرة -

53
00:06:58,018 --> 00:06:59,485
أين الشرطة يا (جوب)؟

54
00:06:59,519 --> 00:07:00,953
على بعد ثلاث دقائق

55
00:07:00,988 --> 00:07:02,922
أنا أبحث عن ثغرة يمكنني
من تجاوز نظام الحماية

56
00:07:02,956 --> 00:07:05,958
ابحث جيدًا

57
00:07:05,993 --> 00:07:09,462
أيتها الوالدة، أمارستِ الجنس
الفموي مع أحد الليلة بعد؟

58
00:07:09,496 --> 00:07:11,264
أحد مثل نفسك؟

59
00:07:11,298 --> 00:07:13,065
أجل، أجل

60
00:07:13,100 --> 00:07:15,969
مهلًا، هل سبق وأن شعرتِ بالملل وقمتِ
بممارسة الجنس مع نفسك؟

61
00:07:16,003 --> 00:07:18,338
لقد أصبحت غاضبة

62
00:07:18,372 --> 00:07:21,541
أجل -
أعتقد أنها مستاءة -

63
00:07:21,575 --> 00:07:24,644
سأعود حالًا -
ماذا؟ -

64
00:07:24,678 --> 00:07:26,479
!(جوب)

65
00:07:28,582 --> 00:07:30,082
لقد أغضبناها

66
00:07:30,117 --> 00:07:32,051
أجل، لقد أغضبناها فعلًا

67
00:07:32,085 --> 00:07:33,886
أعتقد أنها معجبةٌ بك

68
00:07:33,921 --> 00:07:35,621
مرحبًا يا حلوتي

69
00:07:38,926 --> 00:07:41,895
أجلِس مؤخرتك اللعينة على المقعد

70
00:07:44,299 --> 00:07:48,168
الآن سأعود إلى طاولتي

71
00:07:48,202 --> 00:07:55,870
،وإن نهض أحدكم من مكانه
فسأتأكد من كونه يتبول جالسًا طوال حياته

72
00:07:57,880 --> 00:07:59,598
هذا مطعم "زاك" قبالة الطريق السريع

73
00:07:59,599 --> 00:08:01,316
!ياله من أمر رائع
!تبلغين عن أخت

74
00:08:01,351 --> 00:08:03,352
إنها، أقصد هو لديه سكين

75
00:08:03,386 --> 00:08:04,787
(جوب)

76
00:08:04,821 --> 00:08:06,422
لقد عدت

77
00:08:06,456 --> 00:08:08,490
أجل، سأعود حالًا

78
00:08:08,525 --> 00:08:09,958
(آنا)

79
00:08:09,993 --> 00:08:11,726
(إسمي هو (كاري -
أنصتي -

80
00:08:11,761 --> 00:08:13,128
سوف نحظى بهذه المحادثة في وقتٍ آخر

81
00:08:13,162 --> 00:08:14,897
لا، لا أريد أن أحظى بمحادثة آخرى معك

82
00:08:14,931 --> 00:08:16,966
يجب أن تتوقف عن هذا من أجل كلينا

83
00:08:17,000 --> 00:08:18,367
انتظري

84
00:08:18,402 --> 00:08:20,603
(أنا بحاجة أن يُفتح هذا الباب حالًا يا (جوب

85
00:08:20,637 --> 00:08:23,573
جوب)؟ أتتحدَّث إلى (جوب) الآن؟)

86
00:08:23,607 --> 00:08:25,241
ياللهول، أتقوم بعملية سرقة؟

87
00:08:25,276 --> 00:08:26,743
أنصتي، أنا في مأزق

88
00:08:26,777 --> 00:08:29,512
أنت تسطو على مكان بالفعل
!يا إلهي

89
00:08:29,546 --> 00:08:32,048
لقد حوصرت
سحقًا

90
00:08:36,787 --> 00:08:38,588
لا بأس

91
00:08:41,092 --> 00:08:43,226
لا بأس

92
00:08:43,261 --> 00:08:45,362
الأمر على ما يرام

93
00:08:45,396 --> 00:08:47,397
تنفَّس فحسب

94
00:08:50,935 --> 00:08:53,036
أين أنت؟

95
00:08:55,473 --> 00:08:58,575
"في متحف الولاية بـ"هاريزبرغ

96
00:08:58,610 --> 00:09:02,078
الأمر على ما يرام
جوب) سيجد لك مخرجًا)

97
00:09:02,146 --> 00:09:04,046
عد إليه الآن

98
00:09:04,081 --> 00:09:06,249
حسنًا

99
00:09:11,554 --> 00:09:14,589
(أنا أسمع صافرات سيارات الشرطة يا (جوب

100
00:09:14,624 --> 00:09:16,791
أمهلني ثانية واحدة

101
00:09:16,859 --> 00:09:18,460
تجاوزت النظام

102
00:09:19,762 --> 00:09:21,363
لم يحدث شيء

103
00:09:21,397 --> 00:09:24,165
انتظر قليلًا -
أسرع -

104
00:09:24,200 --> 00:09:25,767
الآن سيكون وقتًا مناسبًا

105
00:09:25,802 --> 00:09:27,536
انتهيت

106
00:09:31,541 --> 00:09:34,509
نحن نمشِّط الرواق الشرقي

107
00:10:02,236 --> 00:10:03,804
سيداتي

108
00:10:07,008 --> 00:10:09,643
عاهراتي

109
00:10:31,666 --> 00:10:34,235
أهذا أنت يا (ميلر)؟

110
00:10:34,269 --> 00:10:35,736
!أعيرة نارية أُطلقت

111
00:10:35,771 --> 00:10:39,900
المشتبه به يفر على قدميه متجهًا إلى
المبنى رقم 83 في الشارع الشمالي

112
00:10:39,942 --> 00:10:42,076
(إنه يرتدي شارة (ميلر

113
00:10:54,089 --> 00:10:56,458
الوحدة الثالثة، أجيبي

114
00:10:59,695 --> 00:11:02,163
!هناك! إنه هناك

115
00:11:50,447 --> 00:11:54,183
لقد غطّينا المخرج
لا يوجد مكان يفر منه

116
00:11:54,217 --> 00:11:57,253
!هناك! هيا، هيا

117
00:12:56,079 --> 00:12:58,514
أحب هذا

118
00:13:13,132 --> 00:13:14,599
بعد العد إلى ثلاثة

119
00:13:14,667 --> 00:13:16,901
....واحد، إثنان

120
00:13:21,240 --> 00:13:23,941
ثلاثة، ثلاثة، ثلاثة

121
00:13:35,921 --> 00:13:39,057
مرحبًا -
مرحبًا -

122
00:13:54,909 --> 00:13:56,476
ما مقدار الذي يعرفه؟

123
00:13:56,511 --> 00:13:58,278
(لا تقلقي حيال (شوغر

124
00:13:58,312 --> 00:14:00,080
إنه واحد منا

125
00:14:00,148 --> 00:14:01,748
نحن لسنا معًا

126
00:14:04,252 --> 00:14:06,420
كانت هذه قيادة رائعة

127
00:14:06,454 --> 00:14:08,288
مازالتِ تحتفظين ببراعتكِ

128
00:14:10,491 --> 00:14:12,960
أنا لم أطلب منكِ الحضور لإنقاذي

129
00:14:12,994 --> 00:14:14,862
لم أقم بهذا لأجلك

130
00:14:14,896 --> 00:14:17,364
إن قُبض عليك، فسيعلم (رابيت) بمكاننا

131
00:14:17,399 --> 00:14:19,500
أعتقد أننا معًا في هذا إذن

132
00:14:23,939 --> 00:14:25,941
هذه حياتي التي تخاطر بها

133
00:14:25,975 --> 00:14:28,127
تكفلت بالأمر

134
00:14:28,128 --> 00:14:30,278
صحيح، كل شيء كان يسري
وفق المخطط

135
00:14:31,813 --> 00:14:34,547
ما خطبك؟

136
00:14:34,582 --> 00:14:38,251
مازلت نفس الرجل الهائج المتهور
الذي كنته منذ 15 عامًا

137
00:14:38,285 --> 00:14:42,650
مسألة إنتحال هوية المأمور تلك ليست سوى
طريقة لتشعرك بالإثارة لفترة طويلة

138
00:14:42,680 --> 00:14:43,760
أنتِ لستِ مختلفة

139
00:14:43,760 --> 00:14:45,290
أنا لست مَن أخاطر بكل
شيء لأشعر بالإثارة

140
00:14:45,325 --> 00:14:47,560
أنا لم أكن خلف مقود
السيارة التي هربنا بها

141
00:14:52,599 --> 00:14:55,401
اصمت -
أنا جاد -

142
00:14:55,436 --> 00:14:57,904
كذلك أنا
لذا اصمت

143
00:15:12,319 --> 00:15:14,621
ماذا؟ لعب دور المأمور
لم يكن كافيًا؟

144
00:15:14,655 --> 00:15:16,123
الآن تود أن تكون شرطي ولاية؟

145
00:15:16,157 --> 00:15:18,191
اضطررت للإرتجال

146
00:15:18,226 --> 00:15:20,860
هل حصلت على اللوحة؟

147
00:15:20,895 --> 00:15:23,096
عندما يتأزّم الموقف

148
00:15:23,131 --> 00:15:25,031
فاترك غنيمتك وراءك

149
00:15:26,000 --> 00:15:28,902
إذن كل هذا العمل مقابل لا شيء

150
00:15:28,936 --> 00:15:31,671
ربما لا

151
00:16:11,212 --> 00:16:12,712
ماذا؟

152
00:16:15,749 --> 00:16:17,584
لا شيء

153
00:16:45,649 --> 00:16:48,685
أيها المأمور -
(سيدة (مودي -

154
00:16:48,719 --> 00:16:51,655
(أُدعى (كات

155
00:16:51,689 --> 00:16:54,658
أأصبحنا ودودين لنخاطب بعضنا
بأسمائنا الأولى الآن؟

156
00:16:56,328 --> 00:16:58,629
الأخوة (مودي) يسلحون أنفسهم لقتلك

157
00:16:58,663 --> 00:17:01,565
أنت قتلت شقيقهم وهم لن
يتركوا هذا يمر بسلام

158
00:17:04,369 --> 00:17:07,171
ولماذا عساكِ تحذرينني؟

159
00:17:07,205 --> 00:17:08,772
هذا ليس السؤال الذي يجب أن تطرحه

160
00:17:08,807 --> 00:17:10,407
ما هو السؤال إذن؟

161
00:17:10,441 --> 00:17:13,677
السؤال هو :لماذا لست خائفًا؟

162
00:17:17,682 --> 00:17:19,916
(طاب صباحك يا (كات

163
00:17:24,088 --> 00:17:27,423
ما كان هذا؟ -
مجرد محادثة ودية -

164
00:17:27,458 --> 00:17:29,492
محادثة ودية مع أرملة الرجل الذي قتلته؟

165
00:17:29,527 --> 00:17:31,294
أجل

166
00:17:31,329 --> 00:17:33,263
أشعر بالغرابة أيضًا

167
00:17:33,297 --> 00:17:37,900
أيها المأمور، أترغب حقًّا في القدوم
للعمل وأنت تبدو بهذه الهيئة؟

168
00:17:37,935 --> 00:17:40,136
(هذا ليس من شأنك يا (بروك

169
00:17:40,171 --> 00:17:42,038
حسنًا، لا بأس

170
00:17:42,073 --> 00:17:45,141
قل هذا للسيناتور الموجود بمكتبك

171
00:18:01,426 --> 00:18:03,627
(سيناتور (شوماخر

172
00:18:03,661 --> 00:18:06,596
يوجد عصا لاكروس في فراشي

173
00:18:07,565 --> 00:18:09,166
أستمحيك عذرًا؟

174
00:18:10,935 --> 00:18:13,337
....(جامعتا (سيراكيوز) و(هوبكينز

175
00:18:13,371 --> 00:18:17,173
كل الجامعات كانت تريد ضم (ريد) لها

176
00:18:17,208 --> 00:18:19,709
ويعرضون عليه منح كاملة

177
00:18:20,811 --> 00:18:23,113
كان سريعًا وماهرًا في الملعب

178
00:18:28,519 --> 00:18:31,255
....الآن هو ميت وزوجتي

179
00:18:32,724 --> 00:18:35,760
زوجتي أحضرت عصا اللاكروس
خاصته إلى فراشنا

180
00:18:35,795 --> 00:18:38,730
تضمها كل ليلة وتبكي

181
00:18:38,764 --> 00:18:41,433
آسف لخسارتك

182
00:18:41,467 --> 00:18:43,869
أنا لست هنا لتعاطفك

183
00:18:43,937 --> 00:18:45,637
أريد العدالة

184
00:18:48,274 --> 00:18:50,775
لقد قمت بالكثير من الإعتقالات لدرجة أن المكتب الفيدرالي تقريبًا أغلق القضية

185
00:18:50,810 --> 00:18:54,070
وتغاضوا أن ذلك المدعو (هانسون) قد اختفى تمامًا

186
00:18:54,112 --> 00:18:57,281
هذا خاضع للسلطة الفيدرالية -
تبًا للسلطة الفيدرالية -

187
00:19:01,053 --> 00:19:04,956
(هذا حدث في بلدتك أيها المأمور (هود

188
00:19:04,990 --> 00:19:07,191
مسئولية دمائه تقع على عاتقيك

189
00:19:12,864 --> 00:19:15,699
اخلد للنوم وأنت تعلم هذا

190
00:19:39,275 --> 00:19:40,925
أحضري لي يا (ألما) رقم
هاتف المدرسة الثانوية

191
00:19:47,733 --> 00:19:49,767
عن مَن نبحث مجددًا؟

192
00:19:49,801 --> 00:19:53,437
ما أخبرتيه لنا عن (هانسون) كان مفيدًا

193
00:19:53,504 --> 00:19:55,138
لكنه اختفى

194
00:19:55,173 --> 00:19:58,008
لذا نحن نبحث عن أحدٍ
آخر كان مشتركًا معه

195
00:19:58,043 --> 00:20:01,078
أحد ربما يستطيع إرشادنا
(لمكان (هانسون

196
00:20:01,112 --> 00:20:03,647
أو على الأقل إخبارنا عن مصدر
أقراص النشوة الفاسدة

197
00:20:03,681 --> 00:20:05,883
هانسون) كان يحصل على)
مخدراته من مكانٍ ما

198
00:20:05,917 --> 00:20:10,722
يا إلهي، كم عدد الحقراء التي
يمكن أن تحتويهم بلدة؟

199
00:20:16,929 --> 00:20:18,997
هو

200
00:20:19,032 --> 00:20:21,667
أنا أعرفه -
وكيف لكِ هذا؟ -

201
00:20:21,701 --> 00:20:25,403
هانسون) ورجاله أبرحوا هذا الرجل ضربًا)

202
00:20:25,437 --> 00:20:28,839
لا أعلم سبب قيامهم بهذا، لكن هذا
حدث قبل حفلة الهيجان بيوم

203
00:20:28,907 --> 00:20:30,674
(أرنو ويبر)

204
00:20:30,709 --> 00:20:32,743
لعبت في دوري (بوب وارنر) معه

205
00:20:32,777 --> 00:20:35,446
إنه رجلٌ تافه ومعتاد على السجون

206
00:20:35,480 --> 00:20:36,947
"إنه يسكن في "هيتلرز بانكر

207
00:20:36,982 --> 00:20:39,584
هيتلرز بانكر"؟" -
إنها شقق للإيجار منخفضة التكاليف -

208
00:20:39,618 --> 00:20:42,119
يمضي فيها الآريون أواقتهم

209
00:20:42,187 --> 00:20:44,288
ما هذا؟

210
00:20:44,356 --> 00:20:47,157
ليس لديك الحق في إحضارها
إلى هنا بدون إخذ إذني

211
00:20:47,191 --> 00:20:49,259
اهدأي يا أمي
أنا لستُ واقعة في مشكلة

212
00:20:49,293 --> 00:20:50,827
...ديفا) كانت تساعدنا فحسب على)

213
00:20:50,861 --> 00:20:54,397
،إن كنت تريد رؤية أو التحدث مع إبنتي مجددًا
فيجب أن تطلب مني هذا أولًا

214
00:20:59,736 --> 00:21:04,372
(أنا آسف يا سيدة (هوبويل

215
00:21:05,841 --> 00:21:08,176
هيا بنا يا عزيزتي
لنرحل

216
00:21:08,211 --> 00:21:10,211
لا أقصد عصيانك يا أمي

217
00:21:10,246 --> 00:21:12,313
لكننا نحاول القبض على قاتل

218
00:21:12,381 --> 00:21:13,781
الآن

219
00:21:18,721 --> 00:21:20,589
،)ديفا)

220
00:21:20,623 --> 00:21:22,524
شكرًا على مساعدتك

221
00:21:23,826 --> 00:21:26,761
بالتأكيد. آمل أن تقبض
على ذلك الحقير

222
00:21:32,535 --> 00:21:35,604
إذن، ما كان هذا مع السيدة (هوبويل)؟

223
00:21:35,672 --> 00:21:37,606
كان لديها وجهة نظر

224
00:21:37,640 --> 00:21:40,275
أهذا ما حدث؟

225
00:21:40,309 --> 00:21:43,678
أهذا هو المكان؟ -
أجل -

226
00:21:43,713 --> 00:21:48,280
هنا يمضي الجنس المتفوق أوقاتهم

227
00:21:55,724 --> 00:21:57,125
يبدون غاضبين

228
00:21:57,159 --> 00:22:00,960
إنهم لا يحبون رؤية رجل أسود يرتدي شارة
يدخل إلى عالمهم المكون من البيض

229
00:22:03,099 --> 00:22:05,667
لا بأس يا رفاق
إنه واحد منا

230
00:22:05,702 --> 00:22:08,270
زوجته بيضاء اللون

231
00:22:08,304 --> 00:22:10,572
لطيف -
مجرد تلطيف للأجواء -

232
00:22:20,617 --> 00:22:24,086
(هذا هو باب (أرنو -
أيها الشرطي -

233
00:22:24,120 --> 00:22:26,221
ماذا تفعل هنا؟

234
00:22:29,426 --> 00:22:31,827
أيًّا كان ما أريد

235
00:22:37,133 --> 00:22:38,800
(سأذهب لرؤية (أرنو

236
00:22:38,834 --> 00:22:42,036
وأنت ابق هنا معه

237
00:23:03,358 --> 00:23:05,159
(مرحبًا يا (أرنو

238
00:23:24,580 --> 00:23:26,848
تراجعوا

239
00:23:28,450 --> 00:23:29,883
ولاية (بين)، أليس كذلك؟

240
00:23:29,918 --> 00:23:31,952
أنت كنت العداء الهجومي الزنجي النجم

241
00:23:33,988 --> 00:23:37,457
حسنًا، حسنًا
ماذا تريدان؟

242
00:23:37,492 --> 00:23:39,292
لماذا هربت؟
لماذا هربت؟

243
00:23:39,327 --> 00:23:40,460
إنها الغريزة يا رجل

244
00:23:40,528 --> 00:23:42,596
(نحن نبحث عن رجل يُدعى (هانسون

245
00:23:42,630 --> 00:23:44,264
الذي يبدو أنه اختفى من على وجه الأرض

246
00:23:44,298 --> 00:23:45,599
أنا لن أخبركما بشيء

247
00:23:45,633 --> 00:23:49,103
!يا إلهي

248
00:23:49,137 --> 00:23:51,639
(أنت خاسر مرتين يا (أرنو

249
00:23:51,673 --> 00:23:53,841
ما الذي سنعثر عليك إن
قمنا بتفتيش شقتك؟

250
00:23:53,875 --> 00:23:56,443
حيازة مواد ممنوعة؟
أم تجارة مواد ممنوعة؟

251
00:23:56,478 --> 00:23:57,945
احصل على مذكرة أيها اللعين

252
00:23:57,979 --> 00:24:00,247
إجابة خاطئة -
!يا إلهي -

253
00:24:01,649 --> 00:24:04,717
من على وجه الأرض

254
00:24:04,752 --> 00:24:06,653
أتريدان رؤية (هانسون)؟

255
00:24:06,687 --> 00:24:10,289
ها هو ذا

256
00:24:10,324 --> 00:24:12,258
أهذه يد (هانسون)؟

257
00:24:12,292 --> 00:24:14,193
مثل فيلم "عائلة آدم"، أليس كذلك؟

258
00:24:16,931 --> 00:24:18,665
كيف تعلم أن هذه اليد تعود لـ(هانسون)؟

259
00:24:18,699 --> 00:24:20,800
من الوشم يا رجل

260
00:24:20,834 --> 00:24:23,236
أنا من وضعه له

261
00:24:23,270 --> 00:24:25,338
سرطان بحر؟ -
كان من برج السرطان يا رجل -

262
00:24:25,373 --> 00:24:27,407
كان يؤمن بهراء الأبراج ذلك

263
00:24:27,442 --> 00:24:31,745
من أين حصلت عليها؟ -
هذا ما لا أستطيع أن أبوح به لكما -

264
00:24:31,780 --> 00:24:34,781
إذن ستأتي معنا لقسم الشرطة
(بتهمة قتل (هانسون

265
00:24:34,816 --> 00:24:36,617
ما هذا يا رجل؟
أنا أساعدكما

266
00:24:36,684 --> 00:24:38,751
لا، أنت تزعجني

267
00:24:38,819 --> 00:24:41,054
من أين حصلت على اليد اللعينة؟

268
00:24:41,088 --> 00:24:43,356
حسنًا، حسنًا

269
00:24:43,391 --> 00:24:47,094
أنا أعمل في المذبح في
طابق الذبح، حسنًا؟

270
00:24:47,128 --> 00:24:49,296
أقوم بتنظيف الفضلات

271
00:24:49,331 --> 00:24:51,032
،في يومٍ ما من الأسبوع الماضي

272
00:24:51,067 --> 00:24:53,068
أدخلت بعض المخدرات
خلسة معي إلى العمل

273
00:24:53,102 --> 00:24:57,105
تعاطيتها ثم غططت
في النوم خلف بعض الصناديق

274
00:24:57,140 --> 00:25:00,209
استيقظت قرابة منتصف
الليل وأنا أسمع شيئًا

275
00:25:00,276 --> 00:25:07,410
تسللت ورأيت الرئيس وذلك الرجل الهادئ الغريب
الذي يرتدي ربطات عنق على شكل  فراشة

276
00:25:07,450 --> 00:25:09,752
يحملون شيئًا ملفوفًا في قماش

277
00:25:09,786 --> 00:25:12,588
اختبأت ورأيتهم يطعمون ذلك الشيء
(الملفوف لـ(شريدر

278
00:25:12,623 --> 00:25:16,525
وعندما رحلوا، وجدت اليد مصرف الدماء

279
00:25:16,559 --> 00:25:18,293
احتفظت بها

280
00:25:18,328 --> 00:25:20,162
على سبيل الضمان

281
00:25:20,197 --> 00:25:23,899
هل رأيت (بروكتور) بنفسه؟ -
أجل رأيته -

282
00:25:23,934 --> 00:25:26,536
وأستشهد بهذا؟ -
بالتأكيد لا -

283
00:25:26,570 --> 00:25:28,304
أنا مدمن على الحياة يا رجل

284
00:25:28,338 --> 00:25:30,473
أستطيع مساعدتك بهذا -
انتظر، مهلًا -

285
00:25:30,507 --> 00:25:32,442
هذا هراء
إنه هراء

286
00:25:32,476 --> 00:25:33,843
بروكتور) ما كان سيفعل هذا بنفسه)

287
00:25:33,877 --> 00:25:35,778
اعتقله -
لا يا رجل، انتظر -

288
00:25:35,813 --> 00:25:37,680
توقَّف -
تفقدا هذا! تفقدا هذا -

289
00:25:38,782 --> 00:25:42,885
التقنيات الحديثة لا تكذب

290
00:25:55,832 --> 00:25:59,233
.....وتذهب جائزة الأوسكار لأفضل تصوير إلى

291
00:25:59,268 --> 00:26:01,302
(أرنو ويبر)

292
00:26:08,076 --> 00:26:09,810
أنتما ستقومان بحمايتي، أليس كذلك؟

293
00:26:09,844 --> 00:26:11,778
(أنت مواطن صالح يا (أرنو

294
00:26:11,812 --> 00:26:13,846
جديًّا يا رفاق، ستبقيان إسمي
بعيدًا عن هذا، أليس كذلك؟

295
00:26:13,881 --> 00:26:15,532
إنه سوف يقتلني

296
00:26:15,533 --> 00:26:17,183
!يالها من خسارة للنازيين

297
00:26:17,218 --> 00:26:18,885
سنكون على إتصال
ابق بجانب الهاتف

298
00:26:18,919 --> 00:26:20,453
لقد أخذتما هاتفي

299
00:26:20,488 --> 00:26:23,924
إذن ابق هنا

300
00:26:30,098 --> 00:26:32,600
!حبًّا بالمسيح

301
00:26:32,634 --> 00:26:34,502
وهل تأكدتم من أن اليد
تعود لـ(هانسون)؟

302
00:26:34,536 --> 00:26:36,471
البصمات متطابقة

303
00:26:36,505 --> 00:26:42,070
إذن نحن لا نلقي القبض على (بروكتور) بتهمة الإتجار
بالمخدرات أو الإبتزاز بل نقبض عليه بتهمة قتل واحد من رجاله

304
00:26:43,212 --> 00:26:44,947
!أعتقد أن لهذا صفة شعرية

305
00:26:45,014 --> 00:26:46,515
إذن، أيصلح هذا لإقامة دعوى ضده؟

306
00:26:46,549 --> 00:26:50,019
،هذه ليست ضربة قاضية
لكنها صالحة لإقامة دعوى

307
00:26:50,053 --> 00:26:51,821
حسنًا إذن

308
00:26:51,856 --> 00:26:54,324
احمِ شاهدك جيدًا

309
00:26:54,358 --> 00:26:55,958
فعندما يُطلب للشهادة
أمام لجنة المحلفين الكبرى

310
00:26:55,993 --> 00:26:57,460
فسيصبح من الأنواع المهددة بالإنقراض

311
00:26:57,494 --> 00:27:00,029
لك هذا
شكرًا

312
00:27:00,063 --> 00:27:04,065
هل لي بدقيقة معك أيها المأمور؟

313
00:27:06,835 --> 00:27:08,402
(سررت للقائك يا (غوردن

314
00:27:08,437 --> 00:27:10,638
(أجل، سررت للقائك أيضًا يا (إيمت

315
00:27:18,914 --> 00:27:22,416
أهذا الرجل (ويبر) هو من
تعرفت عليه (ديفا)؟

316
00:27:22,450 --> 00:27:24,251
أجل -
حسنًا -

317
00:27:24,285 --> 00:27:27,521
لكن هذا نهاية تورطها
في هذه القضية

318
00:27:28,623 --> 00:27:31,024
لا أرى سبب لعدم هذا

319
00:27:31,059 --> 00:27:33,426
زوجتي كانت غاضبة للغاية

320
00:27:37,298 --> 00:27:40,233
آسف حيال هذا

321
00:27:40,267 --> 00:27:42,602
كان هذا تصرفًا خاطئًا من ناحيتي

322
00:27:42,636 --> 00:27:44,337
لا تسيئ فهمي
أنا أتفهم هذا

323
00:27:44,371 --> 00:27:47,440
....القضية كانت ستبرد ولن

324
00:27:47,474 --> 00:27:49,475
أقدِّر ما فعلته لإبنتي

325
00:27:49,510 --> 00:27:50,977
أنا و(كاري) نقدِّر هذا

326
00:27:51,012 --> 00:27:55,014
أنا فحسب أريد إبقاء (ديفا) آمنة

327
00:27:55,049 --> 00:27:57,150
إنها في الخامسة عشر فحسب

328
00:28:00,854 --> 00:28:02,688
أتفهم هذا

329
00:28:04,357 --> 00:28:06,325
حسنًا

330
00:28:07,494 --> 00:28:11,563
اذهب واعتقله

331
00:28:38,925 --> 00:28:40,426
بماذا تفكر؟

332
00:28:40,460 --> 00:28:42,962
أفكر أنه كان من الأفضل
إن أحضرنا معنا دعمًا

333
00:28:42,996 --> 00:28:45,231
أنت هو الدعم

334
00:29:19,533 --> 00:29:22,435
مرحبًا أيها المأمور، وأيها النائب

335
00:29:22,469 --> 00:29:25,103
بماذا عساي أخدمكما؟

336
00:29:26,639 --> 00:29:28,273
أنت رهن الإعتقال

337
00:29:30,075 --> 00:29:31,509
بأي تهمة؟

338
00:29:31,543 --> 00:29:33,511
القتل

339
00:29:34,947 --> 00:29:36,381
من قتلت؟

340
00:29:36,415 --> 00:29:39,083
(كريستوفر هانسون)

341
00:29:46,292 --> 00:29:50,462
صحيح، لم أرَ (هانسون) منذ فترة طويلة

342
00:29:50,497 --> 00:29:53,299
أجل، هذا واحد من الأعراض
الجانبية لقتل أحدهم

343
00:29:56,203 --> 00:29:59,673
يحزنني دائمًا استمرارك بمعاملتي هكذا

344
00:30:00,575 --> 00:30:02,209
ستتغلب على هذا الشعور

345
00:30:02,244 --> 00:30:05,479
أيمكننا المضي بهذا؟
لا تتحرك أنت من مكانك

346
00:30:16,925 --> 00:30:18,693
أيمكننا المضي بهذا؟

347
00:30:55,864 --> 00:30:57,565
(إذن يا مأمور (هود

348
00:30:57,599 --> 00:31:00,935
كيف تجد وظيفتك حتى الآن؟

349
00:31:00,969 --> 00:31:03,137
(لم أشعر بلحظة ملل واحدة يا (كاي

350
00:31:03,171 --> 00:31:06,708
أجل، دائمًا ما كنت تبقي نفسك
مشغولًا منذ وصولك إلى هنا

351
00:31:06,742 --> 00:31:11,340
أتخيل أن الوضع كان أكثر
هدوءً في "أوريغن"؟

352
00:31:11,380 --> 00:31:15,282
النائب (ياونرز) ذكر حقك
في أن تبقى صامتًا

353
00:31:15,317 --> 00:31:17,451
بحقك أيها المأمور

354
00:31:17,485 --> 00:31:20,455
إن كنت ستعتقلني في كل
مرة يموت فيها أحدهم

355
00:31:20,489 --> 00:31:22,256
فلربما نتعرف على
بعضنا بشكل أفضل

356
00:31:22,291 --> 00:31:24,426
.....أنا أعرفك

357
00:31:37,040 --> 00:31:38,641
هيا

358
00:31:49,920 --> 00:31:51,454
أين (إيميت)؟

359
00:31:51,488 --> 00:31:53,890
النائب سقط من السيارة

360
00:31:53,924 --> 00:31:56,459
ليس لدينا شأن معه

361
00:31:56,493 --> 00:31:59,129
....إن تأذّى وأنتم تركتموه فحسب

362
00:32:02,300 --> 00:32:06,400
كنت لأقلق على نفسي الآن إن كنت مكانك

363
00:32:06,438 --> 00:32:08,439
....يجب أن أعترف

364
00:32:09,809 --> 00:32:13,378
لم أعتقد أن (بروكتور) سيكون معك

365
00:32:14,314 --> 00:32:17,149
عصفوران بحجرٍ واحد

366
00:32:17,183 --> 00:32:19,151
يوم حظنا

367
00:32:19,185 --> 00:32:20,886
(لا أعتقد هذا يا (ماركوس

368
00:32:20,920 --> 00:32:22,754
لا تعتقد هذا؟

369
00:32:27,260 --> 00:32:31,463
لقد كسرت كل أسنان شقيقنا

370
00:32:31,497 --> 00:32:35,300
كان يبدو كطفل رضيع عندما يفتح فاهه

371
00:32:35,334 --> 00:32:37,970
أجل، وبكى كطفل رضيع أيضًا

372
00:32:41,674 --> 00:32:45,677
الآن سوف أكسر كل أسنانك

373
00:32:45,711 --> 00:32:48,680
الواحدة تلو الأخرى

374
00:32:48,714 --> 00:32:52,817
بطريقة جراحية حقيقية

375
00:32:52,851 --> 00:32:54,785
وعندها سنرى من يبكي

376
00:32:57,656 --> 00:33:00,190
ما الذي تضحك عليه؟

377
00:33:00,225 --> 00:33:02,826
رجلٌ ميت يلقي تهديدات

378
00:33:02,860 --> 00:33:05,395
ماركوس)، يجب أن نتحدث عن هذا)

379
00:33:05,429 --> 00:33:07,230
(أنت لم تذكر شيئًا عن العبث مع (بروكتور

380
00:33:07,298 --> 00:33:08,531
(اصمت يا (ديكس

381
00:33:08,565 --> 00:33:09,999
نحن أمسكنا بالمأمور، هذا عادل

382
00:33:10,033 --> 00:33:11,333
عينٌ بعين

383
00:33:11,368 --> 00:33:15,738
لكن العبث مع (بروكتور)؟
نحن لدينا عائلات

384
00:33:15,773 --> 00:33:18,175
ماذا عن عائلة أخينا؟

385
00:33:18,209 --> 00:33:21,078
ماذا عن أطفال (كول)؟

386
00:33:21,112 --> 00:33:23,347
(أنت لم تذكر شيئًا عن العبث مع (بروكتور

387
00:33:23,381 --> 00:33:26,751
!نحن أمسكنا بـ(بروكتور) في العملية

388
00:33:28,153 --> 00:33:30,689
الرب كان يوفر علينا العناء

389
00:33:30,756 --> 00:33:32,624
أوقفاه على قدميه

390
00:33:32,658 --> 00:33:34,058
أوقفاه على قدميه

391
00:33:43,436 --> 00:33:45,570
أوقفاه على قدميه عليكما اللعنة

392
00:34:02,587 --> 00:34:04,054
أيها اللعين

393
00:34:04,089 --> 00:34:06,390
لقد قطعت أذني

394
00:34:13,532 --> 00:34:14,799
!توقَّف

395
00:34:18,537 --> 00:34:21,439
ماذا؟ أستقتل شرطيًّا يا (ديكس)؟

396
00:34:22,808 --> 00:34:25,243
أقصد، كيف تعتقد نفسك
ستخرج من هذا المأزق؟

397
00:34:25,278 --> 00:34:26,711
اصمت

398
00:34:26,779 --> 00:34:29,380
ماذا؟ أستقتل كلينا؟

399
00:34:29,415 --> 00:34:35,410
وبعدها تذهب للبيت وتسترخي
وتعد لنفسك بعض اللحم؟

400
00:34:35,453 --> 00:34:38,856
فلت اصمت -
لا، أنت أصغِ إلي -

401
00:34:40,658 --> 00:34:43,493
كنت معتقلًا (بروكتور) عندما ظهرتم

402
00:34:43,527 --> 00:34:45,595
وهذا ما سأستمر بفعله

403
00:34:45,629 --> 00:34:50,130
أنت وشقيقاك جئتم للحصول على
العدالة على طريقتكم القروية

404
00:34:50,167 --> 00:34:51,534
أتفهم هذا

405
00:34:51,568 --> 00:34:55,337
لكن لديك فرصة واحدة
للخروج من هذا المأزق

406
00:34:55,372 --> 00:34:58,141
وهي التي سأعطيها لكم الآن

407
00:34:58,175 --> 00:35:01,745
اذهب لمنزلك وخذ شقيقيك معك

408
00:35:01,779 --> 00:35:05,280
قم بهذا الآن ولربما سأنسى
أن هذا لم يحدث منذ البداية

409
00:35:05,316 --> 00:35:06,683
أستتركنا نرحل؟

410
00:35:08,620 --> 00:35:11,188
كيف أعلم أنك لا تخدعني؟

411
00:35:11,222 --> 00:35:14,425
إن كنت كذلك، كنت لتكون ميتًا الآن

412
00:35:21,599 --> 00:35:23,432
أنا جاد فيما قلته

413
00:35:23,467 --> 00:35:26,035
ارحلوا عن هنا

414
00:35:48,891 --> 00:35:50,925
لا، لا، عذرًا يا رفاق

415
00:35:50,960 --> 00:35:53,395
سوف أحتفظ بالشاحنة

416
00:35:53,429 --> 00:35:56,064
لقد حطتمتم سيارتي
العدلُ عدلٌ

417
00:35:56,098 --> 00:36:00,800
عندما تصلون للطريق، أنا واثق أنه
بإمكانكم استقلال سيارة للمستشفى

418
00:36:00,837 --> 00:36:05,040
بإمكانكم المجيئ والحصول على
الشاحنة من مركز الشرطة غدًا

419
00:36:08,311 --> 00:36:09,912
(ماركوس)

420
00:36:11,748 --> 00:36:14,183
لا تنس بقيتك

421
00:36:19,322 --> 00:36:21,524
أستتركهم يرحلون حقًّا؟

422
00:36:24,094 --> 00:36:25,995
أنا أحدد أولوياتي

423
00:36:26,029 --> 00:36:28,264
ساعدني على إنزاله

424
00:36:53,324 --> 00:36:55,459
!ياللهول

425
00:36:55,493 --> 00:36:57,995
ماذا حدث لكما؟ -
حادث سيارة -

426
00:36:58,030 --> 00:37:00,398
ما هذا؟ ماذا فعلتما بموكلي؟

427
00:37:00,432 --> 00:37:02,000
هل اعتديتما عليه؟
(انتظر يا (كاي

428
00:37:02,034 --> 00:37:03,601
هل اعتدوا عليك؟

429
00:37:03,636 --> 00:37:06,730
،إن كنت قد اعتديت على موكلي
فسأوجه تهمًا لك

430
00:37:06,773 --> 00:37:08,040
(هذا يشملك أيضًا يا (ياونرز

431
00:37:08,074 --> 00:37:10,609
.....سأنزل غضب الرب على هذا المكان و

432
00:37:13,213 --> 00:37:14,781
صمتًا

433
00:37:22,189 --> 00:37:24,057
إنه لك

434
00:37:32,766 --> 00:37:35,401
لا تسأل حتى

435
00:38:36,664 --> 00:38:40,133
مهلًا

436
00:38:40,168 --> 00:38:42,169
أحضرت لكِ شيئًا

437
00:38:42,203 --> 00:38:43,704
هل سرقته؟ -
لا -

438
00:38:43,738 --> 00:38:47,474
لقد دفعت ثمنها

439
00:39:05,292 --> 00:39:06,926
إنه منزلنا

440
00:39:08,829 --> 00:39:11,397
إنه حيث سنذهب

441
00:39:18,339 --> 00:39:20,574
أين هو؟

442
00:39:21,676 --> 00:39:24,111
بعيدٌ عن هنا

443
00:40:16,597 --> 00:40:18,598
ما الخطب؟

444
00:40:28,376 --> 00:40:31,678
ضاجعني
رجاءً ضاجعني فحسب

445
00:41:14,154 --> 00:41:16,322
!يومٌ حافلٌ لك

446
00:41:17,558 --> 00:41:19,325
لماذا لم تطلق النار على
الأخوة (مودي) فحسب؟

447
00:41:19,360 --> 00:41:21,794
لقد أعطوك الحجة المثالية

448
00:41:21,829 --> 00:41:25,532
إن قتلت كل قروي أحمق أتواجه معه

449
00:41:25,566 --> 00:41:29,136
فلن يطول الأمر قبل أن أجذب انتباه
من يقطنون خارج بانشي

450
00:41:29,170 --> 00:41:32,506
أجل، تستطيع أن تفقد
وظيفتك بسبب هذا

451
00:41:35,510 --> 00:41:37,878
....وبالحديث عن الوظائف

452
00:41:40,482 --> 00:41:42,316
أريد الإشتراك

453
00:41:45,153 --> 00:41:46,821
تريد الإشتراك في ماذا؟

454
00:41:46,855 --> 00:41:49,223
أيًّا كان ما سيأتي لاحقًا

455
00:41:53,095 --> 00:41:54,729
لا

456
00:41:54,763 --> 00:41:58,033
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
"أعني "لا -

457
00:41:58,101 --> 00:41:59,668
كنت تعاملني جيدًا

458
00:41:59,703 --> 00:42:01,170
أنت تعيش حياة جيدة

459
00:42:01,204 --> 00:42:02,805
أنا لن أفسد عليك هذا

460
00:42:02,839 --> 00:42:06,909
كلا، حياتي هذه سيئة

461
00:42:08,212 --> 00:42:13,340
أوتعتقد أنني أود إمضاء بقية حياتي
وأنا أصب الخمر وأفض الشجارات؟

462
00:42:13,384 --> 00:42:16,219
وضعت مدخرات حياتي في هذه الحانة

463
00:42:16,254 --> 00:42:19,823
وهي لن توفر لي نفس المقدار
من المال عندما اتوقف عن العمل

464
00:42:19,857 --> 00:42:24,061
أنا أبلغ من العمر 56 عامًا
هذه تعتبر 70 عامًا بالنسبة لملاكم

465
00:42:24,095 --> 00:42:26,029
أنا أسود البشرة ولدي سجل إجرامي

466
00:42:26,064 --> 00:42:28,632
لديك طريقة رائعة في تسويق نفسك

467
00:42:28,666 --> 00:42:30,067
تبًا لك

468
00:42:32,003 --> 00:42:35,672
انظر، أنا لست بحاجة للكثير

469
00:42:35,706 --> 00:42:38,941
لكنِّي بحاجة لأكثر مما أجنيه

470
00:42:42,913 --> 00:42:45,247
ألديك مهارة معينة؟

471
00:42:46,716 --> 00:42:50,051
أتقصد بجانب إنقاذ حياتك؟

472
00:44:41,133 --> 00:44:43,834
الأطباء لم يستطيعوا إعادة
أذن (ماركوس) لمكانها

473
00:44:45,203 --> 00:44:46,570
....حسنًا

474
00:44:46,605 --> 00:44:52,640
أعتقد أن نصف أصم أفضل
من أن تكون ميتًا بالكامل

475
00:44:55,513 --> 00:44:57,948
لماذا لم تقتلهم؟

476
00:45:04,589 --> 00:45:06,357
أنا لستُ بقاتل

477
00:45:07,959 --> 00:45:11,329
أعتقد أن زوجي المتوفي
سيختلف معك بهذا

478
00:45:11,363 --> 00:45:13,498
أعتقد أنه كذلك

479
00:45:14,800 --> 00:45:16,634
سيستمرون بالمحاولة كما تعلم

480
00:45:27,212 --> 00:45:29,446
لماذا أنتِ هنا يا (كات)؟

481
00:45:34,218 --> 00:45:36,986
لا أعلم

482
00:46:55,766 --> 00:46:57,834
(سيد (بروكتور

483
00:46:57,868 --> 00:47:02,270
أيمكنك أن تسديني خدمة
من باب المجاملة وتصمت؟

484
00:47:02,306 --> 00:47:05,007
!يا إلهي

485
00:47:22,860 --> 00:47:25,028
مرحبًا؟

486
00:47:25,096 --> 00:47:27,164
أنا بالداخل

487
00:47:28,967 --> 00:47:30,567
أتقومين الآن بواجب
مجالسة الأطفال؟

488
00:47:30,602 --> 00:47:32,036
أجل

489
00:47:32,071 --> 00:47:34,606
أتسمحين لي بكلمة سريعة مع السجين؟

490
00:47:34,640 --> 00:47:37,742
،إن كان هذا سيجعله يتوقّف عن الغناء
فأنا موافقة على هذا كليًّا

491
00:47:52,459 --> 00:47:54,593
المحافظ العبقري

492
00:47:54,627 --> 00:47:57,563
هنا ليشعر بلحظة النصر...

493
00:47:57,597 --> 00:48:00,366
استمتع بها يا سيدي المحافظ

494
00:48:00,400 --> 00:48:02,635
لأن مجرد لحظة هي ما ستحصل عليها

495
00:48:09,809 --> 00:48:12,178
أيجول شيءٌ بخاطرك با بني؟

496
00:48:12,212 --> 00:48:13,579
"لا تدعوني "بني

497
00:48:14,515 --> 00:48:17,049
أنا آسف

498
00:48:17,083 --> 00:48:19,685
لقد نسيت مشاكل الأبوة خاصتك

499
00:48:19,719 --> 00:48:22,487
أتعلم أنني اضطررت لإيداعه في دار مسنين؟

500
00:48:22,520 --> 00:48:29,990
وعندما أذهب لزيارته هناك في ذلك
المكان، وعندما أراه وأشم رائحته

501
00:48:30,028 --> 00:48:34,231
(المنظمات تسقط يا (كيندل

502
00:48:34,265 --> 00:48:37,767
أو تتفتّت لتصنع طريقًا للتقدم

503
00:48:37,802 --> 00:48:40,938
....أنا لست مسئولًا عن -
لقد حطمته -

504
00:48:43,308 --> 00:48:45,076
وسوف أحطمك

505
00:48:46,144 --> 00:48:49,347
مهما تطلب هذا من وقت

506
00:48:51,951 --> 00:48:54,285
أنا معجب بجرأتك

507
00:48:54,320 --> 00:48:57,021
أغلب الرجال كانوا ليحملون
سلاحًا ويطاردونني

508
00:48:57,055 --> 00:49:00,091
أما أنت فقد سعيت لمنصب المحافظ

509
00:49:01,493 --> 00:49:04,094
ربما يكون هذا ينقصه الشجاعة والجرأة قليلًا

510
00:49:04,129 --> 00:49:06,730
لكن بالنسبة لشخصٍ مثلك

511
00:49:06,765 --> 00:49:09,399
ولد لن يصبح رجلًا أبدًا

512
00:49:09,434 --> 00:49:11,835
أنت بلاء على هذه البلدة

513
00:49:13,170 --> 00:49:16,506
...وسوف أقوم

514
00:49:16,540 --> 00:49:19,342
كنت أبني هذه البلدة قبل أن تولد حتى

515
00:49:19,376 --> 00:49:21,411
يجب أن تشكرني على كل ما فعلته

516
00:49:21,445 --> 00:49:23,813
والدك كان رجلًا ضعيفًا

517
00:49:23,848 --> 00:49:25,248
وأنت لست مختلفًا

518
00:49:25,282 --> 00:49:26,749
تحطمني؟

519
00:49:26,784 --> 00:49:28,718
أنت مجرد بعوضة

520
00:49:28,753 --> 00:49:32,455
ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية السلطة
الحقيقية أيها الحقير الصغير

521
00:49:35,559 --> 00:49:37,994
ماذا يحدث هنا؟

522
00:49:38,029 --> 00:49:39,896
أعتقد أنه بحاجة لرعاية طبية

523
00:49:39,931 --> 00:49:43,200
ماذا حدث؟
دان)؟)

524
00:50:08,092 --> 00:50:11,361
حسنًا، التهمة هي القتل من الدرجة الأولى

525
00:50:11,395 --> 00:50:14,797
أستقدم إلتماسًا الآن أم
ستنتظر هيئة المحلفين الكبرى؟

526
00:50:14,865 --> 00:50:17,200
موكلي يلتمس أنه ليس مذنبًا سعادتك

527
00:50:17,268 --> 00:50:18,668
حسنٌ

528
00:50:18,702 --> 00:50:22,172
أفترض أنك الآن ترغب في مناقشة الكفالة

529
00:50:22,206 --> 00:50:24,307
أجل سعادتك -
سعادتك، هذه جريمة قتل -

530
00:50:24,342 --> 00:50:26,276
لدينا شاهد بالإضافة لدليل مادي أيضًا

531
00:50:26,310 --> 00:50:27,444
(من حق العامة الإطلاع على ثروة السيد (بروكتور

532
00:50:27,445 --> 00:50:30,240
المدعي العلم يجرُّ موكلي إلى
قاعة المحكمة بشكل دوري

533
00:50:30,281 --> 00:50:33,880
.....وإن كان هناك مخاطرة بالهرب جوًّا -
من الواضح وجود مخطط سياسي أكبر يُنفَّذ هنا -

534
00:50:33,918 --> 00:50:38,720
نحن نتوقع بشكل كلي أن هذه القضية ستتداعى كما حدث لباقي
القضايا التي رفعها المدعي العام على موكلي في الماضي

535
00:50:38,756 --> 00:50:41,058
السيد (بروكتور) لم يهرب من قبل

536
00:50:41,092 --> 00:50:43,727
ولن يهرب الآن -
إنها جريمة قتل سعادتك -

537
00:50:43,761 --> 00:50:45,762
السيد (بروكتور) لديه أعمال يديرها

538
00:50:45,796 --> 00:50:47,630
لا يستطيع إدراتها من داخل زنزانة بالسجن

539
00:50:48,599 --> 00:50:49,899
حسنًا

540
00:50:49,934 --> 00:50:55,600
بناءً على سجل المُدعى عليه القانوني
وحقيقة أنه لم يُدان من قبل

541
00:50:55,639 --> 00:50:59,276
أنا لن أضعه في الحبس الإحتياطي
إلا بعد ثبوت التهمة عليه

542
00:50:59,310 --> 00:51:01,945
الكفالة حددت بثلاثمائة ألف دولار

543
00:51:01,979 --> 00:51:04,814
المُدعى عليه سوف يقوم بتسليم
جواز سفره قبل إطلاق سراحه

544
00:51:04,849 --> 00:51:07,817
شكرًا لك سعادتك

545
00:51:11,956 --> 00:51:13,990
أحضرت صكًّا مصرفيًّا معي

546
00:51:14,025 --> 00:51:17,127
ماذا عن الشاهد؟ -
أعمل على هذا -

547
00:51:44,255 --> 00:51:46,322
سُحقًا

548
00:51:48,993 --> 00:51:52,095
أنت لا ترسل لي رسائل، ولا تتصل

549
00:51:53,430 --> 00:51:55,365
ماذا تريد؟

550
00:51:58,402 --> 00:52:01,204
ماذا أريد؟

551
00:52:01,238 --> 00:52:04,274
أريد قطعة لحم مع البطاطس المقلية
وبجانبهما مياه غازية بدون سكر

552
00:52:04,308 --> 00:52:08,077
أريد المجموعة الخريفية
(الكاملة لـ(جان بول غوتييه

553
00:52:08,112 --> 00:52:13,383
وأريد 750 ألف دولار
مقابل الأضرار التي لحقت بعملي

554
00:52:15,253 --> 00:52:17,487
آسف حيال هذا

555
00:52:20,058 --> 00:52:21,792
ما الذي تنبأت أي يحدث؟

556
00:52:21,860 --> 00:52:23,627
(إنه (رابيت

557
00:52:25,764 --> 00:52:29,735
أستطيع إحضار قطعة اللحم لك

558
00:52:31,204 --> 00:52:33,539
تستطيع البدء بقطعة اللحم

559
00:52:33,573 --> 00:52:37,142
بعدها ترافقني للبحث عن منزل لأستأجره

560
00:52:37,177 --> 00:52:39,678
منزل؟

561
00:52:39,712 --> 00:52:42,714
هذا صحيح يا عزيزي
منزل

562
00:52:42,748 --> 00:52:43,882
من الأفضل أن تعد نفسك جيدًا

563
00:52:43,916 --> 00:52:46,551
فالحي القديم سيعود

564
00:52:48,387 --> 00:52:52,089
أنت تعلم أنك ستكره المكان هنا -
ليس صحيحًا -

565
00:52:52,124 --> 00:52:54,692
أنا كرهت المكان مسبقًا

566
00:52:59,131 --> 00:53:02,300
أعلم كل شيء عن حماية الشهود
وتغيير الأماكن باستمرار

567
00:53:02,334 --> 00:53:04,802
رأيت هذا في العديد من الأفلام

568
00:53:04,837 --> 00:53:09,640
سوف تمنحوني حياة كاملة جديدة في
مكان كـ"توبيكا" على سبيل المثال

569
00:53:09,674 --> 00:53:13,010
مكان أستطيع أن أكون ما أريد

570
00:53:13,045 --> 00:53:16,647
أكون خبيرًا في الأجهزة الكهربائية

571
00:53:18,050 --> 00:53:19,784
أو مرشد

572
00:53:21,319 --> 00:53:23,254
لا تحكم علي يا أخي
فلدي معلومات لأقدمها

573
00:53:23,288 --> 00:53:25,490
أنت حثالة

574
00:53:29,461 --> 00:53:31,028
كنت لأكون عامل بناء رائع

575
00:53:31,063 --> 00:53:33,431
هل من الممكن لك أن
تتنفَّس بدون أن تتحدَّث؟

576
00:53:33,465 --> 00:53:34,899
أنت رجل لعين حاد المزاج

577
00:53:34,933 --> 00:53:37,402
ما هو ضغط دمك يا رجل؟

578
00:53:39,906 --> 00:53:42,975
!اللعنة

579
00:53:44,911 --> 00:53:48,081
يجب أن أذهب لأقضي حاجتي

580
00:53:48,115 --> 00:53:51,084
ارفع بنطالك عندما تنتهي

581
00:53:55,156 --> 00:53:57,023
من بالخارج؟

582
00:53:59,493 --> 00:54:01,561
مرحبًا؟

583
00:54:03,897 --> 00:54:06,131
ماذا يحدث؟

584
00:54:12,405 --> 00:54:14,572
ما الأمر؟

585
00:54:23,182 --> 00:54:24,949
إنهم هنا من أجلك

586
00:54:24,983 --> 00:54:27,084
!سُحقًا

587
00:54:36,229 --> 00:54:38,931
مهلًا، أتعبث معي؟

588
00:54:51,012 --> 00:54:53,680
مهلًا، مهلًا
ابتعدوا عني

589
00:54:53,714 --> 00:54:55,215
ابتعدوا عني

590
00:54:55,249 --> 00:54:58,652
لم أخبرهم بشيء
أيها الشرطي، أفق

591
00:54:58,686 --> 00:55:00,287
!النجدة

592
00:55:03,280 --> 00:55:13,400
dzafort@hotmail.com

