1
00:00:00,032 --> 00:00:02,032
.هل تمزح، كنتُ هنا أولاً. ارحل

2
00:00:02,033 --> 00:00:02,833
.نحن هنا أولاً

3
00:00:02,834 --> 00:00:04,868
.لكننا سجلنا لهذا الوقت في هذا الميدان

4
00:00:04,835 --> 00:00:06,903
حسناً، هذه ليست بطريقة
.يتصرف بها البالغين أمام الأطفال

5
00:00:06,971 --> 00:00:09,037
.أنتما لستما مجرد مدربان، أنتما أيضاً قدوة

6
00:00:09,373 --> 00:00:13,006
.بالكاد يمكنني أن أدعو ما يفعله تدريباً

7
00:00:14,774 --> 00:00:17,882
.رائع
.قدوة ممتازة

8
00:00:17,950 --> 00:00:19,744
على ما يبدو أن فريق الفتيات لا يمتلكن ميدان

9
00:00:19,712 --> 00:00:21,994
.مخصص لتمارينهن، لكن فريق الفتيان يملك واحداً

10
00:00:22,831 --> 00:00:25,274
.لا. ليس في فترة مراقبتي

11
00:00:25,342 --> 00:00:27,113
لكل طفل الحق في اللعب

12
00:00:27,181 --> 00:00:28,819
.مهما كانت الرياضة مملة

13
00:00:28,887 --> 00:00:30,931
حسناً، هل يمكنكم فقط مشاركة الميدان

14
00:00:30,999 --> 00:00:32,435
مع الفتيات اليوم، رجاءً؟

15
00:00:32,502 --> 00:00:35,243
.أنا مُدرب الفتيات
.هي مُدربة الفتيان

16
00:00:35,311 --> 00:00:37,352
.حسناً، آسفة -
.هذه عنصرية جنسية -

17
00:00:37,420 --> 00:00:39,397
.لا، ليست كذلك -
.نعم، هي كذلك نوعاً ما -

18
00:00:39,465 --> 00:00:41,871
حسناً، لماذا لا يحصل الفتيان على الميدان اليوم

19
00:00:41,939 --> 00:00:43,943
ثم سوف أتأكد من أن الفتيات

20
00:00:44,011 --> 00:00:46,249
يحصلن على مكان للتمرين بحلول نهاية الأسبوع؟

21
00:00:46,316 --> 00:00:49,723
وهذا أيتها السيدة الصغيرة
هو وعد من (ليزلي نوب)‏

22
00:00:49,792 --> 00:00:51,860
.أنا فتى -
.جيد، نعم -

23
00:00:51,928 --> 00:00:53,128
لأنني لم أكن أتحدث إليك،‏
.كنتُ أتحدث إليكِ

24
00:00:53,196 --> 00:00:54,329
أنتي فتاة، صحيح؟

25
00:00:54,397 --> 00:00:57,002
.نعم -
.نعم. هي -

26
00:01:01,470 --> 00:01:16,675
<font color="#66ccff" >‏(الحدائق والمنتزهات)‏
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

27
00:01:17,170 --> 00:01:19,436
.البريد هنا

28
00:01:21,341 --> 00:01:22,441
(جيري)

29
00:01:22,509 --> 00:01:24,778
.انسكب حساءك على بريدنا. أيها الغبي

30
00:01:24,846 --> 00:01:25,413
.يا إلهي

31
00:01:25,481 --> 00:01:27,649
.إنه مظروف من مكتب جوائز م.ن.أ

32
00:01:27,717 --> 00:01:30,487
.لا يفزع أحدكم

33
00:01:30,554 --> 00:01:32,523
هل تعلمون ماذا يعني هذا؟

34
00:01:32,591 --> 00:01:35,426
.أنا امرأة "باوني" لهذا العام

35
00:01:35,494 --> 00:01:38,228
."ال م.ن.أ. هي منظمة نساء ولاية "أنديانا

36
00:01:38,295 --> 00:01:41,130
لقد كنتُ عضواً برسوم مدفوعة
.منذ أن كنتُ في التاسعة من عمري

37
00:01:41,198 --> 00:01:43,165
وكل عام يختارون امرأة واحدة للفوز

38
00:01:43,233 --> 00:01:45,869
.بجائزة (دورثي إيفرتون سميث) للمرأة المتمكنة

39
00:01:45,936 --> 00:01:48,271
.الفوز بها هو حلم كل فتاة

40
00:01:48,339 --> 00:01:50,407
.لكنه قدريّ

41
00:01:50,475 --> 00:01:51,642
.وحلميّ

42
00:01:51,709 --> 00:01:53,010
هل يمكنكِ قراءتها، من فضلكِ؟

43
00:01:53,078 --> 00:01:55,580
أين سيداتي؟

44
00:01:55,647 --> 00:01:57,716
.ها نحن ذا

45
00:01:57,783 --> 00:01:59,719
ال م.ن.إ. تفتخر بإعلان 

46
00:01:59,786 --> 00:02:04,290
الفائزة بجائزة (دورثي إيفرتون سميث)‏
: للمرأة المتمكنة لهذا العام

47
00:02:04,358 --> 00:02:05,492
(رونالد سوانسون)

48
00:02:05,559 --> 00:02:07,027
.حسناً، مضحك جداً

49
00:02:07,094 --> 00:02:08,194
مكتوب (رونالد سوانسون)‏

50
00:02:08,262 --> 00:02:09,763
.ماذا؟ لا، لا. لا، ليس كذلك

51
00:02:09,831 --> 00:02:11,566
.أنا .. هذا .. لا

52
00:02:11,634 --> 00:02:13,435
هذا .. ماذا؟

53
00:02:13,503 --> 00:02:15,070
إنهم.. يكرمون النساء فقط

54
00:02:15,138 --> 00:02:16,438
.و (رون) العكس للمرأة

55
00:02:16,506 --> 00:02:17,873
ما الذي يحدث؟

56
00:02:17,941 --> 00:02:19,742
.أنت .. امرأة "باوني" لهذا العام

57
00:02:19,810 --> 00:02:20,878
.على ما يبدو

58
00:02:23,546 --> 00:02:25,580
.حسناً، لقد حان الوقت

59
00:02:25,648 --> 00:02:26,882
.لا, لا, لا

60
00:02:26,950 --> 00:02:28,250
.من الواضح أنهم أرتكبوا خطأ ما

61
00:02:28,318 --> 00:02:29,518
.مرحى ليّ

62
00:02:29,586 --> 00:02:31,387
مبروك يا (رون).‏ -
.نعم، مبروك -

63
00:02:31,455 --> 00:02:32,722
.تهانينا. هذا مثير للغاية

64
00:02:32,790 --> 00:02:33,889
.هذا رائع

65
00:02:33,957 --> 00:02:36,257
.الجوائز غبية

66
00:02:36,324 --> 00:02:39,360
ولهذا السبب أنوي تماماً أن أتنازل عن هذا الهراء

67
00:02:39,428 --> 00:02:41,362
وأوصي بأن يعطى لـ(ليزلي).‏

68
00:02:41,430 --> 00:02:45,700
.لأنها تعمل بجهد كبير بعكسي

69
00:02:45,768 --> 00:02:49,871
ومع ذلك، هي تهتم كثيراً بشأن سخافات كهذه

70
00:02:49,939 --> 00:02:52,574
ولهذا لا يمكنني أن أفوت هذه الفرصة

71
00:02:52,641 --> 00:02:55,043
.كي أضايقها بهذا الشأن

72
00:02:55,111 --> 00:02:56,978
حسناً، لا يمكننا الوقوف طوال اليوم

73
00:02:57,046 --> 00:02:59,648
لتهنئتي على استلام جائزة

74
00:02:59,716 --> 00:03:01,984
.من منظمة نسائية رديئة

75
00:03:02,052 --> 00:03:04,019
.عودوا إلى العمل جميعاً

76
00:03:09,726 --> 00:03:11,194
أهلاً (فريدي).‏

77
00:03:11,262 --> 00:03:12,929
.أخبار جيدة

78
00:03:12,997 --> 00:03:16,266
.حصلت على تجديد رخصة بيع الخمور الخاصة بك

79
00:03:16,334 --> 00:03:17,334
ماذا تعني بذلك؟

80
00:03:17,401 --> 00:03:19,435
حصلتُ لك على موافقة مؤقتة

81
00:03:19,503 --> 00:03:23,372
من مجلس الخمور بإنتظار
.التصريح الكامل واستعراض المجلس

82
00:03:23,440 --> 00:03:24,807
.حصلتُ عليه

83
00:03:24,875 --> 00:03:26,175
.شكراً لك. شكراً جزيلاً

84
00:03:26,243 --> 00:03:26,810
.لا تقلق

85
00:03:26,878 --> 00:03:29,278
"تعلم أن "سناكهول" هو مكاني المفضل في "باوني

86
00:03:29,346 --> 00:03:31,247
.أريد أن أفتتح نادييّ الخاص يوماً ما

87
00:03:31,314 --> 00:03:33,249
ربما اطلق عليه شي مثل
"نادي-دب-دب"

88
00:03:33,317 --> 00:03:35,151
"أو "النادي البحري

89
00:03:35,218 --> 00:03:37,353
.يكون نوعاً ما نادي بموضوع الغواصة

90
00:03:37,421 --> 00:03:40,056
أو "بيسترو (توم)".‏

91
00:03:40,123 --> 00:03:42,491
.كلمة "بيسترو" أنيقة جداً

92
00:03:42,559 --> 00:03:44,193
‏(توم) يا رجل، نحن نبحث عن

93
00:03:44,261 --> 00:03:46,930
قليل من الرجال ذوي الجودة العالية مثلك

94
00:03:46,998 --> 00:03:48,798
.كي يكونوا ملاك مشاركين

95
00:03:48,866 --> 00:03:51,200
رجل مثلك بمعارف سياسية

96
00:03:51,268 --> 00:03:52,635
.أعتقد أنك ستكون مكسباً كبيراً

97
00:03:52,702 --> 00:03:54,003
.أتفق معك

98
00:03:54,070 --> 00:03:55,637
.هذا سبب عمليّ في الخدمة العامة، لأساعد نفسي

99
00:03:55,705 --> 00:03:58,340
.حسناً. 10,000 دولار للسهم

100
00:03:58,408 --> 00:04:00,442
.أحتاج المال بحلول يوم الجمعة

101
00:04:00,510 --> 00:04:03,946
.‏10,000 دولار. إنها لا شيء

102
00:04:04,013 --> 00:04:08,183
.سوف أراك يوم الجمعة ومعيّ 10,000 دولار

103
00:04:08,251 --> 00:04:11,620
.حسناً أيها الشريك

104
00:04:11,687 --> 00:04:13,555
.أنا فقط لستُ أفهم لماذا م.ن.أ

105
00:04:13,622 --> 00:04:14,889
قد تعطي الجائزة لـ(رون).‏

106
00:04:14,957 --> 00:04:15,957
.نعم، هذه مشكلة

107
00:04:16,024 --> 00:04:17,191
.أولاً، إنه ليس امرأة

108
00:04:17,259 --> 00:04:21,163
"و ثانياً، لقد ذكروا مشروع مخيم "أثينا
في تلك الرسالة.‏

109
00:04:21,230 --> 00:04:22,697
.ذلك مشروعي. أنا من بدأ ذلك

110
00:04:22,765 --> 00:04:24,132
.لقد كان من بنات أفكاري

111
00:04:24,199 --> 00:04:26,567
لماذا قد يبدأ (رون) مخيم للفتيات المضطربات؟

112
00:04:26,635 --> 00:04:28,335
.هو لن يفعل -
.بالضبط -

113
00:04:28,403 --> 00:04:29,536
.أنا أستحق تلك الجائزة

114
00:04:29,604 --> 00:04:31,871
.تلك الجائزة ليّ، ليست له
.إنها ليّ

115
00:04:31,939 --> 00:04:33,005
.. تعلمين ما عليكِ فعله

116
00:04:33,073 --> 00:04:34,239
.أعلم، لقد بدأت بإعداد قائمة بالفعل

117
00:04:34,307 --> 00:04:36,040
كتابة رسالة إلكترونية لـ(باراك أوباما).‏

118
00:04:36,108 --> 00:04:38,475
.أقفل على نفسي المكتب وأصرخ حتى أفقد صوتي

119
00:04:38,543 --> 00:04:39,642
.هذا كل ما لديّ حتى الآن

120
00:04:39,710 --> 00:04:42,078
كنتُ سوف أقترح ربما عليكِ الذهاب
.والتحدث إليه فحسب

121
00:04:43,547 --> 00:04:45,380
.أنتي فقط ستصابين بإستياء أكثر إذا لم تقومي بذلك

122
00:04:48,383 --> 00:04:50,818
.. أهلاً (آن). كيف -
‏- (آن).‏

123
00:04:50,885 --> 00:04:52,386
.أحتاج لأن أقول لك الكثير في الحال

124
00:04:52,453 --> 00:04:55,655
.أهلاً (آن), (ليزلي) تود التحدث إليكِ للحظة
‏هل تمانعين‏؟

125
00:04:55,623 --> 00:04:56,656
.جيد

126
00:04:57,924 --> 00:04:59,424
(جان رافيو)

127
00:04:59,492 --> 00:05:02,193
‏(تي) الكبير، كيف حالك، يا ابن أخي؟

128
00:05:03,995 --> 00:05:06,029
(جان رافيو)

129
00:05:06,097 --> 00:05:07,964
لديّ فرصة استثمارية ساخنة

130
00:05:08,032 --> 00:05:09,632
.والتي ستجعلك ترغب في القفز في كل مكان

131
00:05:09,700 --> 00:05:10,800
.اخبرني يا أبتي

132
00:05:10,867 --> 00:05:13,034
.. صالة "سناكهول" تلك -
.سمعتُ بها -

133
00:05:13,102 --> 00:05:15,337
.تبحث عن مستثمرين -
.مستحيل -

134
00:05:15,404 --> 00:05:16,505
لو سألتني بالأمس

135
00:05:16,573 --> 00:05:17,741
كنتُ لأرفض، لكن الحمد لله

136
00:05:17,808 --> 00:05:19,708
.. جديّ توفي للتو لذا أنا

137
00:05:19,776 --> 00:05:23,244
*غارق بالأموال*

138
00:05:23,312 --> 00:05:24,412
.عظيم

139
00:05:24,479 --> 00:05:25,946
.لديّ 4,000 دولار

140
00:05:26,014 --> 00:05:27,914
كل ما أحتاجه هو مشاركتك بـ 6,000

141
00:05:27,982 --> 00:05:30,449
ثم نكون أنا وأنت شركاء

142
00:05:30,517 --> 00:05:32,017
"في النادي الليلي الأكثر إثارة في "باوني

143
00:05:32,085 --> 00:05:33,752
.وأيضاً، آسف بشأن جدك

144
00:05:33,820 --> 00:05:35,988
.لا تقلق، لقد كان أحمقاً
.هنا الأمر

145
00:05:36,056 --> 00:05:39,158
.يمكنني المشاركة بـ5,000
هذا يكفي، صحيح؟

146
00:05:39,225 --> 00:05:41,593
.لا، إنها غير كافية
.لقد قلت للتو أنني بحاجة إلى 6,000

147
00:05:41,661 --> 00:05:42,728
ماذا عن صندوقك الاستئماني؟

148
00:05:42,795 --> 00:05:43,762
.والدايّ عدلاه

149
00:05:43,730 --> 00:05:44,996
لا يمكنني الحصول على أيّ شيء
حتى أبلغ الخمسين

150
00:05:44,964 --> 00:05:48,332
وهذا مضيعة، لأنني سوف أكون ملياردير
.في "كوستاريكا" بحلول ذلك الوقت

151
00:05:48,400 --> 00:05:50,834
.أتناول الدلافين وأتسكع مع مغنيات

152
00:05:50,902 --> 00:05:52,536
.إنها ليست بالأمر الجلل
.فقط أنتظر

153
00:05:52,604 --> 00:05:54,104
.سوف أهتم بالأمر

154
00:05:54,172 --> 00:05:55,271
ترغبين في الذهاب معي إلى المنزل؟

155
00:05:55,339 --> 00:05:58,074
ألست تعمل في "ليدي فوت لوكر"؟

156
00:05:58,141 --> 00:05:59,908
انظر، إذا كنت لن تدفع الإيجار

157
00:05:59,976 --> 00:06:01,676
.على الأقل نظّف أطباقك

158
00:06:03,244 --> 00:06:04,345
هل هذا كل شيء؟

159
00:06:04,413 --> 00:06:05,513
.لا

160
00:06:05,580 --> 00:06:07,881
أيضاً، كيس الروائح كان تجربة ممتعة

161
00:06:07,949 --> 00:06:09,048
.لكن يجب أن تتوقف

162
00:06:09,116 --> 00:06:10,016
.بالله عليك

163
00:06:10,084 --> 00:06:12,551
.الآن.. لا، لقد بدأنا أخيراً نحصل على نتائج خطيرة

164
00:06:12,519 --> 00:06:14,820
.‏(أندي) يا رجل، أنا أحبك

165
00:06:14,888 --> 00:06:16,758
.لكن تأقلم أو اخرج

166
00:06:18,725 --> 00:06:19,525
ما الذي يحدث؟

167
00:06:19,593 --> 00:06:21,727
.عازف الجيتار من فرقتي يقودني إلى الجنون

168
00:06:21,794 --> 00:06:23,327
.إنه مهووس بالسيطرة

169
00:06:23,395 --> 00:06:25,828
هذه ليست مدفأة حقيقية يا (أندي).‏

170
00:06:25,896 --> 00:06:28,397
توقف عن كتابة رسائل الهاتف على الحائط يا (أندي).‏

171
00:06:28,465 --> 00:06:29,698
.يا رجل، حقاً أنا أحبك

172
00:06:29,766 --> 00:06:32,166
لكن توقف عن حفر
.تلك الحفرة الغريبة في الفناء الخلفي

173
00:06:32,234 --> 00:06:33,468
هل فرقة "الجرذ الفأر" سوف تنفصل؟

174
00:06:33,536 --> 00:06:35,137
"حسناً، نحن لم نعد "الجرذ الفأر

175
00:06:35,205 --> 00:06:36,505
لقد غيرناه لـ"بَكرَة القصبة".‏

176
00:06:37,740 --> 00:06:39,774
.عليّ أن أحصل على منزليّ الخاص فحسب

177
00:06:39,842 --> 00:06:41,976
.عليك ذلك. سوف أساعدك

178
00:06:42,044 --> 00:06:44,111
يمكنكِ مساعدتي؟ -
.نعم, سوف يكون ذلك ممتعاً -

179
00:06:44,179 --> 00:06:47,180
.‏(ايبرل) أنتي كملاك بلا أجنحة

180
00:06:47,248 --> 00:06:48,815
.إذن كشخص

181
00:06:51,819 --> 00:06:53,919
أهلاً، ما الذي في الظرف؟

182
00:06:53,987 --> 00:06:57,289
لا شيء. أردتِ رؤيتي؟

183
00:06:57,357 --> 00:06:59,491
.أعتقد أن فرع "باوني" لـ م.ن.أ

184
00:06:59,559 --> 00:07:00,592
.قد أرتكبوا خطأ صغيراً

185
00:07:01,960 --> 00:07:03,094
حقاً؟

186
00:07:03,161 --> 00:07:06,197
أنتي تقولين أن منظمة نساء ارتكبت خطأً؟

187
00:07:06,264 --> 00:07:07,765
.لقد فوجئت بقدرك

188
00:07:07,833 --> 00:07:10,967
لكن الحقيقة هي
.أنهم لا يعطون الجائزة إلى للنساء

189
00:07:12,336 --> 00:07:14,704
.حسناً، متأكد بأنه ذُكر (رون سوانسون) في الرسالة

190
00:07:14,771 --> 00:07:17,338
.نعم، لكن أيضاً ذُكر مشروع المخيم الخاص بيّ

191
00:07:17,406 --> 00:07:18,772
."نعم، مخيم "زينا

192
00:07:18,839 --> 00:07:20,173
."أثينا". مخيم "أثينا"

193
00:07:20,241 --> 00:07:21,541
.أنت حتى لا تعرف الاسم

194
00:07:21,608 --> 00:07:23,042
.كدتُ أصيبه
.كنتُ قريب جداً

195
00:07:23,110 --> 00:07:24,543
.لا -
انظري، (ليزلي).‏ -

196
00:07:24,611 --> 00:07:27,112
عملكِ والذي تؤدينه بشكل عظيم

197
00:07:27,180 --> 00:07:28,346
.يجعلني أبدو بصورة جيدة

198
00:07:28,414 --> 00:07:30,549
والذي من الواضح أنكِ أحسنتِ فعله

199
00:07:30,616 --> 00:07:32,984
.لأنني حصلت على جائزة

200
00:07:33,051 --> 00:07:34,685
صحيح؟

201
00:07:34,753 --> 00:07:36,687
نعم؟ -
.كوني فخورة بنفسكِ -

202
00:07:36,755 --> 00:07:38,455
.أعني أنتي تستحقين جائزة

203
00:07:38,523 --> 00:07:41,524
.من الواضح أنها ليست هذه
.هذه تنتمي إليّ

204
00:07:41,592 --> 00:07:43,159
.لكن واحدة أخرى

205
00:07:43,227 --> 00:07:44,994
.جائزة أخرى أقل قيمة

206
00:07:45,161 --> 00:07:46,595
ولو كان الوضع معكوساً

207
00:07:46,563 --> 00:07:49,864
.وفزتِ بالجائزة، كنتُ لأبارك لكِ

208
00:07:52,334 --> 00:07:53,234
مبروك يا (رون).‏

209
00:07:53,202 --> 00:07:57,237
ما كان ذلك؟ -
.لقد سمعتني -

210
00:07:57,305 --> 00:07:59,839
لقد وعدتِ الفتيات بميدان بحلول
.نهاية هذا الأسبوع

211
00:07:59,907 --> 00:08:03,476
حسناً، إنه عالم الرجال يا (وينستون)‏
.أعتد على ذلك

212
00:08:03,543 --> 00:08:06,445
.أنا رجل

213
00:08:06,513 --> 00:08:08,313
هل تعلم من عليك أن تتحدث إليه؟

214
00:08:08,381 --> 00:08:09,481
(رون سوانسون)

215
00:08:09,549 --> 00:08:11,283
.إنه فائز بجائزة موظف عام

216
00:08:11,350 --> 00:08:12,517
.إنه الرجل الذي سوف يساعدك

217
00:08:12,585 --> 00:08:14,719
.اذهب إلى هناك

218
00:08:14,787 --> 00:08:18,055
.المعذرة
.‏(رون) هناك شخص قادم

219
00:08:18,123 --> 00:08:19,190
.مرحباً

220
00:08:19,257 --> 00:08:21,224
.‏(ليزلي) أخبرتني أن عليّ أن آتي إلى هنا

221
00:08:21,292 --> 00:08:22,559
إذا لم تحصل على التقدير مقابل عملك

222
00:08:22,626 --> 00:08:24,494
لماذا تقوم به؟

223
00:08:24,562 --> 00:08:26,862
.لأنني أحبه

224
00:08:26,930 --> 00:08:28,597
.لكنني سوف أثبت وجهة نظر

225
00:08:31,015 --> 00:08:33,884
بطاقة كبار الشخصيات تعطيك الحق للوصول

226
00:08:33,952 --> 00:08:36,753
.على فرصة العمر الاستثمارية

227
00:08:36,820 --> 00:08:39,155
"أين: غرفة المعدات "و

228
00:08:39,222 --> 00:08:41,323
متى: 3:00 مساءً

229
00:08:41,391 --> 00:08:43,692
.اللباس المناسب: ربطة العنق السوداء أختيارية

230
00:08:43,760 --> 00:08:46,227
.تماماً كالحياة

231
00:08:46,295 --> 00:08:48,329
أهلاً، أردت رؤيتي؟

232
00:08:48,397 --> 00:08:52,565
.نعم، نعم، فقط انتظري لحظة

233
00:08:52,633 --> 00:08:54,033
أنا أقوم بالتصوير الرسمي

234
00:08:54,101 --> 00:08:55,835
.من أجل برنامج عشاء جوائز ي.د.أ

235
00:08:55,903 --> 00:08:58,405
.م.ن.أ

236
00:08:58,473 --> 00:09:01,109
.لا، هذا التصوير غير رسمي بأي شكل من الأشكال

237
00:09:01,177 --> 00:09:02,510
.أنا أدفع ثمنه بنفسي

238
00:09:02,578 --> 00:09:05,146
هل تحتاج إليّ؟

239
00:09:05,214 --> 00:09:07,749
.لأن بعضنا يقول بالعمل فعلاً

240
00:09:07,816 --> 00:09:10,718
.عمل غالباً لا يكافئ

241
00:09:10,786 --> 00:09:12,620
.أحتاج إلى رأيكِ

242
00:09:12,688 --> 00:09:17,289
أيّ من هذه الأشياء يمثل النساء أكثر
من أجل التصوير؟

243
00:09:17,357 --> 00:09:19,989
وعاء؟

244
00:09:20,057 --> 00:09:24,026
أو (باربي) نائبة المدير؟

245
00:09:24,094 --> 00:09:25,260
أليست رائعة؟

246
00:09:25,328 --> 00:09:27,696
.. لديها حقيبة صغيرة، هاتفها النقال

247
00:09:27,763 --> 00:09:30,331
.سوف أساعد رئيسي ليفوز بجائزة

248
00:09:30,399 --> 00:09:33,968
كيف يسير تعارض الجدولة
مع فرق كرة القدم؟

249
00:09:34,035 --> 00:09:35,002
هل أهتممت بالأمر؟

250
00:09:35,070 --> 00:09:37,304
لا. مررت الأمر إلى (دونا).‏

251
00:09:37,372 --> 00:09:40,273
هذا في الواقع ليس موقف
.أتوقعه من فائز بجائزة

252
00:09:40,341 --> 00:09:43,542
كل ما أفعله هو موقف لفائز بجائزة

253
00:09:43,509 --> 00:09:46,479
.لأنني فزت بجائزة

254
00:09:47,046 --> 00:09:49,080
إذن ما نوع المنزل الذي تبحث عنه؟

255
00:09:49,148 --> 00:09:51,215
.يمكنني أن أتحمل ما يقارب 300 دولار في الشهر

256
00:09:51,283 --> 00:09:53,750
لطالما أردت بواب اسمه (أرني).‏

257
00:09:53,818 --> 00:09:55,151
هذا سيكون رائعاً. أو (كيب).‏

258
00:09:55,219 --> 00:09:56,318
.أنا مرن جداً بخصوص هذا

259
00:09:56,386 --> 00:09:57,653
.هنا واحد ممتاز

260
00:09:57,720 --> 00:10:00,555
إنه قصر "تيوديور"، به سبع غرف

261
00:10:00,623 --> 00:10:03,024
أربع حمامات، به ملعب تنس

262
00:10:03,092 --> 00:10:05,125
.مسبح، وثلاث كراجات

263
00:10:05,193 --> 00:10:06,226
ماذا؟

264
00:10:06,294 --> 00:10:08,595
.وهو فقط بـ20,000 دولار في الشهر

265
00:10:08,663 --> 00:10:10,029
."وهو في "شيكاغو

266
00:10:10,097 --> 00:10:13,232
.قريب جداً
.كاد أن يكون مثالياً

267
00:10:13,300 --> 00:10:16,001
.في الواقع هناك بعض الأماكن الجيدة هنا

268
00:10:16,069 --> 00:10:17,703
.دعينا نذهب لنراهم -
الآن؟ -

269
00:10:17,770 --> 00:10:19,104
.لننطلق -
.حسناً -

270
00:10:27,813 --> 00:10:30,047
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
.لإنضمامكم لي اليوم

271
00:10:30,115 --> 00:10:31,548
.لديّ سؤالين لكم

272
00:10:31,616 --> 00:10:35,318
أولاً: هل أنتم مستعدون لفرصة العمر الإستثمارية؟

273
00:10:35,385 --> 00:10:38,587
و ثانياً: هل لدى أحدكم جهاز تنظيم نبضات القلب
أو تاريخ مع الصرع؟

274
00:10:38,655 --> 00:10:39,688
.نعم، لكلاهما

275
00:10:39,756 --> 00:10:42,357
.أيّ أحد، لا؟ حسناً -
.كلاهما -

276
00:10:46,295 --> 00:10:48,329
.أيتها السيدات

277
00:10:50,732 --> 00:10:54,600
‏(جاي زي). (ريهانا). (أودرينا باتريدج).‏

278
00:10:54,668 --> 00:10:59,104
‏(جون غوسلين). (ليدي غاغا). (سنوكي).‏

279
00:10:59,171 --> 00:11:00,472
هل هؤلاء أناس حقيقيون؟

280
00:11:00,539 --> 00:11:03,040
‏(كاش وارن). و (دينيس رودمان).‏

281
00:11:03,108 --> 00:11:04,608
هؤلاء ليسو سوى القليل من المشاهير

282
00:11:04,676 --> 00:11:07,944
الذين يتمنون الإستثمار
في النادي الأكثر سخونة بـ(باوني).‏

283
00:11:08,012 --> 00:11:10,980
!لكنهم لا يستطيعون

284
00:11:11,048 --> 00:11:13,382
وأنت يمكنك بأقل سعر فقط

285
00:11:13,449 --> 00:11:17,183
.‏  1,000 دولار

286
00:11:17,251 --> 00:11:21,520
السؤال الوحيد هو
من سيكون شريكي؟

287
00:11:21,588 --> 00:11:23,021
.‏(مارك) أنا أتحدث إليك

288
00:11:23,089 --> 00:11:24,456
.‏(دونا) أنا أتحدث إليكِ

289
00:11:24,523 --> 00:11:26,424
.‏(جيري) أنا أتحدث إليك

290
00:11:26,492 --> 00:11:28,027
.‏(مارك) أنا أتحدث إليك

291
00:11:29,895 --> 00:11:32,996
‏26 شهادة، لوحات، شرائط، نُصُب،‏

292
00:11:33,063 --> 00:11:35,197
ميداليات، منوعات تثبت أنني

293
00:11:35,265 --> 00:11:38,665
.أنني شخص يستحق التقدير لإنجازاتها

294
00:11:38,733 --> 00:11:39,932
ماذا لديك يا (رون)؟

295
00:11:40,000 --> 00:11:43,468
لديّ (دوروثي) كل مرة السنفورة

296
00:11:43,536 --> 00:11:45,337
.للتميز في الأشياء الأنثوية

297
00:11:45,404 --> 00:11:47,572
‏(دوروثي سميث ايفرتون).‏
... أقسم بالله

298
00:11:47,640 --> 00:11:49,007
(ليزلي)

299
00:11:49,075 --> 00:11:52,444
.قبل أن تكملي، أرجوكِ أقرأي هذا

300
00:11:52,512 --> 00:11:58,481
منظمة أخرى تشكرك
على شيء لم تفعله؟

301
00:11:58,549 --> 00:12:02,183
.. أنا (رون سوانسون)، أدركت أن

302
00:12:02,251 --> 00:12:04,821
.‏(ليزلي نوب) يجب أن تحصل على جائزة م.ن.أ

303
00:12:04,889 --> 00:12:06,790
على كل العمل الجاد الذي تقوم به

304
00:12:06,857 --> 00:12:08,758
خاصة من أجل مشروع مخيم "أثينا".‏

305
00:12:08,826 --> 00:12:15,097
مع ذلك -من وجهة نظري- هي مهووسة جداً
بالإرضاء المؤسسي

306
00:12:15,165 --> 00:12:16,432
.لا، لستُ كذلك

307
00:12:16,500 --> 00:12:20,737
لذا سوف أجعلها تتعلق كي أريها

308
00:12:20,805 --> 00:12:24,709
.أن الجوائز هي .. حماقة

309
00:12:24,777 --> 00:12:26,578
هيا يا (ليزلي) تعلمين بأنني لست عنصري جنسياً

310
00:12:26,645 --> 00:12:27,912
.أنا أحب المرأة القوية

311
00:12:27,980 --> 00:12:30,582
حسناً، أنت فعلاً تحضر عدد كبير
.من مباريات كرة السلة النسائية

312
00:12:30,649 --> 00:12:34,018
.أنا فقط أقول أن الجوائز هي سياسية

313
00:12:34,086 --> 00:12:36,254
.والجميع لديه جدول أعمال

314
00:12:36,322 --> 00:12:37,888
لقد قضيتِ حياتكِ في مطاردتهم

315
00:12:37,956 --> 00:12:39,222
.أنتي تقودين نفسكِ إلى الجنون

316
00:12:39,290 --> 00:12:40,590
.نعم، حسناً

317
00:12:40,657 --> 00:12:43,156
لكن (دوروثي سميث ايفرتون)‏
.هي الجائزة النسوية الرائدة

318
00:12:43,223 --> 00:12:46,623
كانت أول امرأة في "باوني"‏
.ترتدي بنطالاً يوم الأحد

319
00:12:46,691 --> 00:12:48,223
.لقد قضت أربع سنوات في السجن من أجل ذلك

320
00:12:48,290 --> 00:12:50,590
أعلم أن عليّ أن لا أهتم بشأن هذه الأمور

321
00:12:50,658 --> 00:12:55,094
.لكن هذه تعني ليّ الكثير

322
00:12:55,162 --> 00:12:58,931
* أعلم بأنك تغيرت *

323
00:12:58,998 --> 00:13:01,466
.تأثير الصوت في الحمام مجنون

324
00:13:01,534 --> 00:13:03,767
كم سعر هذه مرة أخرى؟

325
00:13:03,834 --> 00:13:07,168
هذه بـ425 دولار في الشهر
.بالإضافة إلى المرافق العامة

326
00:13:07,236 --> 00:13:08,636
.لقد أعجبتني

327
00:13:08,704 --> 00:13:10,671
.. يبدو أن لديها

328
00:13:10,738 --> 00:13:13,106
.. الكثير من الإمكانيات و

329
00:13:13,173 --> 00:13:16,677
.والكثير من المزايا، بحد ذاتها

330
00:13:16,746 --> 00:13:17,813
يمكنني أن أتصور نفسي

331
00:13:17,881 --> 00:13:22,718
.أفعل شيئاً هناك

332
00:13:22,785 --> 00:13:24,686
تسمعون هذا؟

333
00:13:24,753 --> 00:13:26,654
ما هذا؟

334
00:13:26,722 --> 00:13:27,988
.لا يزال يعمل

335
00:13:28,056 --> 00:13:29,323
.يمكنك أن تشعلي عود ثقاب للتخلص من الرائحة

336
00:13:29,391 --> 00:13:31,558
.ينتابني شعور جيد تجاه هذه

337
00:13:31,626 --> 00:13:33,960
حقاً؟ -
إنها تصرخ (أندي دواير).‏ -

338
00:13:34,028 --> 00:13:36,429
و أنا أعيش على مقربة، لذا يمكننا أن، مثلاً

339
00:13:36,497 --> 00:13:37,663
.نتشارك السيارة إلى العمل أو شيء ما

340
00:13:37,731 --> 00:13:38,864
هل أنتي جادة؟ -
.نعم -

341
00:13:38,932 --> 00:13:40,765
.الصرخات أصبحت أعلى

342
00:13:40,833 --> 00:13:42,133
إذن ما هو رأيك؟

343
00:13:42,201 --> 00:13:45,869
.لا أعلم، قدمي ليّ عرضاً

344
00:13:45,937 --> 00:13:48,605
.حسناً، من يأتي أولاً، يُخدم أولاً

345
00:13:48,673 --> 00:13:50,340
من سيشارك؟ (جيري)؟

346
00:13:50,408 --> 00:13:51,674
يا إلهي، (توم)‏

347
00:13:51,742 --> 00:13:54,210
.إذا أنفقت أكثر من 25 دولار عليّ أن أسأل زوجتي

348
00:13:54,277 --> 00:13:57,045
.‏- (جيري)، اخرج
.حسناً -

349
00:13:57,113 --> 00:13:58,647
‏(مارك) ماذا سنفعل الليلة؟

350
00:13:58,715 --> 00:14:00,882
لا أعلم يا (آن)‏

351
00:14:00,950 --> 00:14:02,817
يمكننا القيام بالأمور المملة المعتادة

352
00:14:02,885 --> 00:14:05,653
مثل أكل سلطة دجاج مع بعض البسكويت

353
00:14:05,720 --> 00:14:06,887
"أو مشاهدة "باي-بار-فيو

354
00:14:06,954 --> 00:14:08,522
.. أو

355
00:14:08,589 --> 00:14:11,791
أو يمكننا الذهاب إلى نادييّ الليلي
.والقيام ببعض الرقص

356
00:14:11,859 --> 00:14:13,059
.لا أعتقد ذلك يا رجل

357
00:14:13,126 --> 00:14:15,627
.لن يكون عليك أن تتوسل من أجل الجنس مجدداً

358
00:14:15,695 --> 00:14:17,095
.لا أرغب في خوض هذا الامر، حقاً

359
00:14:17,163 --> 00:14:19,464
.لكنني لا أتوسل من أجل الجنس الآن

360
00:14:19,531 --> 00:14:21,498
أنسى هذا يا (مارك).‏
هل ستشارك أو لا؟

361
00:14:21,566 --> 00:14:23,567
.إنه فقط ليس من اهتماماتي

362
00:14:23,635 --> 00:14:27,103
وداعاً (مارك).‏

363
00:14:27,171 --> 00:14:28,471
(سيندي)

364
00:14:28,538 --> 00:14:29,738
(دونا)

365
00:14:29,806 --> 00:14:31,573
ربما. أنا أحب "سناكهول".‏

366
00:14:31,641 --> 00:14:33,642
بالإضافة أنني سأبدو رائعة عندما يتم إرشادي

367
00:14:33,709 --> 00:14:36,477
.إلى موقفي الخاص في سيارتي المرسيدس

368
00:14:36,545 --> 00:14:38,545
.فقط للتوضيح، أنتي لن تكوني مالك منعزل

369
00:14:38,613 --> 00:14:40,179
أنتي، و أنا، وفتاي (جان رافيو)‏

370
00:14:40,247 --> 00:14:42,148
.جميعنا سيمتلك حصة من السهم

371
00:14:42,216 --> 00:14:43,749
هل ستدفعين نقداً أو بالشيكات؟

372
00:14:43,817 --> 00:14:44,984
.ليس بهذه السرعة

373
00:14:45,051 --> 00:14:47,152
.أود أن أعرف من أشارك في العمل

374
00:14:47,220 --> 00:14:48,420
.أريد أن أقابل فتاك

375
00:14:48,488 --> 00:14:50,856
.تعالِ إلى هنا. هذه السيدة هنا

376
00:14:50,923 --> 00:14:54,426
مرحباً. أنا (إليز ياركتين).‏
.أنا مع ال م.ن.أ

377
00:14:54,493 --> 00:14:57,427
أنا .. امرأة هذا العام، (رون سوانسون).‏

378
00:14:57,495 --> 00:14:58,728
.نعم، أنا أعلم

379
00:14:58,796 --> 00:15:01,431
نحن متحمسون جداً لتقديمك
بجائزة (سميث).‏

380
00:15:01,498 --> 00:15:03,633
.هذا سبب اتصالي بكِ

381
00:15:03,700 --> 00:15:06,235
.لست واثق من أنه يمكنني تحمل كل هذه الإثارة

382
00:15:06,302 --> 00:15:09,704
لذا أعتقد أن الجائزة يجب أن تذهب
.إلى الآنسة (نوب) هنا

383
00:15:09,772 --> 00:15:10,872
.مرحباً

384
00:15:10,940 --> 00:15:12,407
.هي من تستحقها فعلاً

385
00:15:12,475 --> 00:15:15,110
.مخيم "أثينا" كان فكرتها, هي من قام بكل العمل

386
00:15:15,177 --> 00:15:16,278
.لقد أرتكبتم خطأً

387
00:15:16,345 --> 00:15:18,879
.نحن لم نرتكب خطأً

388
00:15:18,947 --> 00:15:22,949
لقد اتخذنا قرار واع جداً هذا العام
.لأختيار رجل

389
00:15:23,017 --> 00:15:24,150
لماذا؟

390
00:15:24,218 --> 00:15:26,085
حسناً، كل عام نعطيها لامرأة

391
00:15:26,153 --> 00:15:27,853
.وبصراحة لا أحد يهتم

392
00:15:27,921 --> 00:15:32,023
.نعم, الإعلام لا تكتب عنا كمجموعة فائدة خاصة

393
00:15:32,091 --> 00:15:35,359
لكن إذا اعطيت جائزة امرأة

394
00:15:35,427 --> 00:15:38,796
.لرجل ذو شوارب، ذكوري مثلك

395
00:15:38,863 --> 00:15:41,397
.حسناً، عندها في النهاية الناس سوف تنتبه

396
00:15:41,465 --> 00:15:43,232
.لا أريد هذا الشيء الملعون

397
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
.حسناً، نحن سوف نعطيك أياه

398
00:15:45,168 --> 00:15:47,535
.لذا سوف تأخده

399
00:15:47,502 --> 00:15:48,802
.كرجل

400
00:15:49,470 --> 00:15:51,604
.لذا مبروك

401
00:15:51,672 --> 00:15:53,706
ال م.ن.أ. مجموعة عنصريات جنسياً وحمقى

402
00:15:53,773 --> 00:15:55,674
اللاتي عليهن العودة إلى المطبخ حيث ينتمون

403
00:15:55,743 --> 00:15:58,312
ويتركن النساء الحقيقيات يعملن
.على النشاطات النسوية الحقيقية

404
00:15:58,380 --> 00:15:59,647
مثل (رون سوانسون)!‏

405
00:15:59,715 --> 00:16:01,816
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

406
00:16:03,905 --> 00:16:06,138
الآن هل ترين مدى سخافة هذه الأمور؟

407
00:16:06,206 --> 00:16:07,306
.لا يصدق

408
00:16:07,373 --> 00:16:08,573
.من الواضح، أنني سأرفضها وحسب

409
00:16:08,641 --> 00:16:09,907
.لا, أريدك أن تقبلها

410
00:16:09,975 --> 00:16:12,443
أريدك أن تذهب إلى المنصة وتتحدث عن
.مدى غباء الجوائز

411
00:16:12,511 --> 00:16:14,611
.وعن كونها سطحية وبلا معنى

412
00:16:14,679 --> 00:16:17,013
.أريدك أن تُعنّف الجوائز

413
00:16:17,081 --> 00:16:19,048
.الآن نحن نتحدث
.سأقول لك ماذا

414
00:16:19,116 --> 00:16:21,383
.أنتي اكتبي الخطاب، ولا توقفِ لكماتكِ

415
00:16:21,451 --> 00:16:23,017
.لن أفعل. سوف أدفع بلكماتي

416
00:16:23,085 --> 00:16:24,652
.بقدر ما يمكن لقبضتي أن تمتد

417
00:16:24,720 --> 00:16:26,353
.أحسنتِ يا فتاة

418
00:16:26,421 --> 00:16:27,454
.بعض الشيء

419
00:16:27,522 --> 00:16:31,257
.كيف الحال يا (تي) الكبير؟ توقف

420
00:16:31,325 --> 00:16:33,192
.لابد أن هذه (دونا) الجميلة

421
00:16:33,260 --> 00:16:34,993
تشرفت*‏
<font color="#66ccff" >‏*بالفرنسية</font>

422
00:16:35,061 --> 00:16:37,128
.. اسمعي يا جميلة، دعينا نختصر الأمر

423
00:16:37,196 --> 00:16:39,230
.صحيح؟ أنتي تريدين هذا

424
00:16:39,298 --> 00:16:40,931
.أنا بالتأكيد أريد هذا
.‏(تي أتش) يريد هذا

425
00:16:42,467 --> 00:16:45,469
دعونا نتقاسم هذا الشيطان ثلاثة اقسام
.هنا، حالاً

426
00:16:45,537 --> 00:16:47,370
.الخطوة الأولى: نشترك في شراء هذا النادي

427
00:16:47,438 --> 00:16:49,505
الخطوة الثانية: نذهب إلى النادي

428
00:16:49,573 --> 00:16:51,907
إما في مرسيدس بنز الخاصة بك
.أو أكورا ليجن الخاصة بي

429
00:16:51,974 --> 00:16:55,410
الخطة الثالثة: أسحبكِ إلى حلبة الرقص

430
00:16:59,949 --> 00:17:01,382
ماذا قلتِ يا مثيرة؟

431
00:17:01,450 --> 00:17:03,451
.لن أشارك -
لماذا؟ -

432
00:17:03,519 --> 00:17:06,353
.أكره هذا الرجل

433
00:17:08,055 --> 00:17:09,789
سيد (سوانسون).‏

434
00:17:09,857 --> 00:17:12,491
 .أهلاً، مرحباً بكم في جوائز م.ن.أ

435
00:17:12,559 --> 00:17:14,960
.ومبروك الفوز

436
00:17:16,195 --> 00:17:18,229
.حسناً، هذه هي حزمة جوائزك

437
00:17:18,296 --> 00:17:19,830
.و لو سمحت باللحاق بي

438
00:17:19,897 --> 00:17:22,331
سوف نحظى بالقليل من اللقاءات والتحايا
.قبل الحفل

439
00:17:22,399 --> 00:17:24,199
.حسناً -
.عظيم -

440
00:17:24,267 --> 00:17:25,367
.لا, أنا آسفة

441
00:17:25,435 --> 00:17:27,469
.هذه المنطقة هي للفائزين فقط

442
00:17:27,537 --> 00:17:29,806
تجاوزي نفسكِ يا (إليز).‏

443
00:17:29,874 --> 00:17:32,642
.اعملي على الخطاب
.دعينا نفوز على أولئك النساء

444
00:17:32,709 --> 00:17:33,909
.تعرفين ما أقصد

445
00:17:33,976 --> 00:17:35,243
.نعم

446
00:17:35,311 --> 00:17:37,011
لا أعرف يا (أندي).‏
ما الأمر؟

447
00:17:37,079 --> 00:17:38,947
ما السر؟

448
00:17:39,015 --> 00:17:40,081
.نعم

449
00:17:40,149 --> 00:17:41,516
لماذا هو صعب جداً أن أكون عظيماً؟

450
00:17:41,584 --> 00:17:44,919
كل ما أردته في الحياة
.هو امتلاك نادي ليلي في كل قارة

451
00:17:44,986 --> 00:17:46,320
أن أمتلك تشكيلة بذلات راقية

452
00:17:46,388 --> 00:17:47,888
."و عطر يسمى "تومي فريش

453
00:17:47,955 --> 00:17:49,923
.و تنقصني 1,000 دولار

454
00:17:49,990 --> 00:17:52,525
حقاً؟ هذا كل ما تحتاجه؟

455
00:17:52,593 --> 00:17:54,194
.‏(توم) لديّ 1,000 دولار
.يمكنك الحصول عليها

456
00:17:54,261 --> 00:17:55,862
.شكراً (أندي)، لكن لا يمكنني أخذ أموالك

457
00:17:55,930 --> 00:17:57,430
.أنا مغني وكاتب أغاني

458
00:17:57,498 --> 00:18:00,600
السطران الذان اضعهمها في كل أغنية غنيتها

459
00:18:00,667 --> 00:18:01,901
"افرد جناحيك وطر"

460
00:18:01,968 --> 00:18:03,502
."و "أنت تستحق أن تكون بطلاً

461
00:18:03,569 --> 00:18:05,637
أنت تقول ليّ أن كل ماتحتاجه

462
00:18:05,704 --> 00:18:08,640
هو 1,000 دولار كي تحقق أحلامك؟

463
00:18:08,708 --> 00:18:11,709
.إذن فأنا أريدك أن تأخذها

464
00:18:11,776 --> 00:18:14,011
هل أنت واثق من هذا؟

465
00:18:14,078 --> 00:18:15,579
.ربما

466
00:18:15,646 --> 00:18:17,046
هل تعلم كم جعلتني سعيداً؟

467
00:18:18,281 --> 00:18:22,283
."إنه مدير إدارة الحدائق والمنتزهات في "باوني

468
00:18:22,351 --> 00:18:24,751
هو أيضاً المستلم لهذا العام

469
00:18:24,819 --> 00:18:28,186
.لجائزة (دوروثي سميث ايفرتون) للمراة المتمكنة

470
00:18:28,254 --> 00:18:30,856
أرجوكم صفقوا للسيد (رون سوانسون).‏

471
00:18:41,733 --> 00:18:44,434
.شكراً، شكراً

472
00:18:44,501 --> 00:18:47,737
كل جائزة من أصغر كأس

473
00:18:47,805 --> 00:18:50,172
إلى جائزة نوبل

474
00:18:50,240 --> 00:18:53,942
... هي ليست سوى

475
00:18:59,480 --> 00:19:03,183
هي ليست سوى وسيلة رائعة
.لتكريم شخص ما

476
00:19:03,251 --> 00:19:08,054
لذا أود أن أقدم جائزة هذا العام "دوتي" انجليزية لا يهم

477
00:19:08,122 --> 00:19:10,856
.للشخص الذي يستحقها فعلاً

478
00:19:10,924 --> 00:19:12,991
‏(ليزلي نوب).‏
تعالِ إلى هنا (ليزلي).‏

479
00:19:18,898 --> 00:19:20,064
.شكراً

480
00:19:20,132 --> 00:19:22,400
.لا أعلم ماذا أقول

481
00:19:22,468 --> 00:19:25,102
بصراحة، يشرفني جداً

482
00:19:25,170 --> 00:19:27,137
العمل لشخص ذو بصيرة ولطيف

483
00:19:27,205 --> 00:19:29,339
.كرئيسي

484
00:19:29,407 --> 00:19:34,710
لذا أود أن أقدم جائزة
‏(دوروثي سميث ايفرتون) لهذا العام

485
00:19:34,778 --> 00:19:39,447
لـ(رون سوانسون).‏

486
00:19:39,515 --> 00:19:42,349
.لا أريده
.فقط خذي هذا الشيء الملعون

487
00:19:42,417 --> 00:19:43,484
.أنت تستحقه -
.لا, لا, حقاً -

488
00:19:43,551 --> 00:19:44,752
.لا، (رون) أنت تستحقه

489
00:19:44,819 --> 00:19:45,919
.حقاً، لكنني لا أريده

490
00:19:45,987 --> 00:19:47,253
.لكنك فزت به. ويجب أن تفوز به

491
00:19:47,321 --> 00:19:49,054
.. بعد كل تلك المحادثة

492
00:19:49,122 --> 00:19:50,255
.أنا أتصرف بسخافة -
.. إذا لم -

493
00:19:50,323 --> 00:19:51,423
هل يمكن لأحدكما أخذها وحسب؟

494
00:19:51,490 --> 00:19:52,657
.حسناً، سوف أخذها

495
00:19:52,725 --> 00:19:54,092
لمن أتحدث بخصوص تغيير هذا؟

496
00:19:54,159 --> 00:19:55,593
.انزلِ من المسرح

497
00:19:55,661 --> 00:19:59,030
.لازلتُ أعتقد أن الجوائز غبية

498
00:19:59,098 --> 00:20:03,601
لكنها ستكون أقل غباءً إذا حصل عليها
.الأشخاص الصحيحين

499
00:20:07,438 --> 00:20:09,139
أعطيت (توم) كل مالك؟

500
00:20:09,207 --> 00:20:11,274
.نعم. حسناً، أنا أستثمر

501
00:20:11,342 --> 00:20:13,710
أنا مثل (وارن بافيت*)‏
<font color="#66ccff" >‏*مستثمر أمريكي وهو رابع أغنياء العالم لعام 2013</font>

502
00:20:13,778 --> 00:20:16,379
كنتُ أشعر أنه كان ليكون أفضل لو حصلت
.على منزلك الخاص

503
00:20:16,447 --> 00:20:18,014
.نعم، أعلم

504
00:20:18,081 --> 00:20:22,017
.لكن أشعر أن (توم) كان بحاجة ماسة للمال

505
00:20:22,085 --> 00:20:26,921
وتضحية صغيرة لرؤية أحلام
.واحد من أقرب أصدقائك تتحقق

506
00:20:30,092 --> 00:20:31,192
.لقد قطعوك

507
00:20:31,259 --> 00:20:32,560
.توقعت ذلك

508
00:20:32,628 --> 00:20:34,928
إذن أين ستضعيه؟

509
00:20:34,996 --> 00:20:36,230
.لديّ فكرة

510
00:20:36,298 --> 00:20:38,265
.. واحد

511
00:20:38,333 --> 00:20:41,335
.اثنان، ثلاثة

512
00:20:55,909 --> 00:20:56,909
كيف الحال؟

513
00:20:56,976 --> 00:20:58,709
أهلاً يا رفاق. كم انتظرتم في الصف؟

514
00:20:58,777 --> 00:21:00,544
.أنا لم أنتظر على الإطلاق
.أنا شريك

515
00:21:00,811 --> 00:21:03,245
.‏(فريدي). لقد عدت

516
00:21:03,212 --> 00:21:04,279
.‏(توم هافرفورد) شريك

517
00:21:04,247 --> 00:21:05,747
.اخبريني إذا أحتجتي أيّ شيء

518
00:21:05,815 --> 00:21:08,181
.حافظ على المقصورة دافئة من أجلي كل ليلة

519
00:21:08,149 --> 00:21:09,550
.سوف أعيش في هذه المقصورة

520
00:21:12,019 --> 00:21:14,953
.نعم، سيدي

521
00:21:15,421 --> 00:21:17,288
‏(دونا)؟

522
00:21:17,656 --> 00:21:18,723
ما الذي تفعلينه هنا؟

523
00:21:18,790 --> 00:21:21,457
.أشتريت ثلاثة أسهم
.شكراً على المعلومة

524
00:21:21,658 --> 00:21:24,458
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

