1
00:00:01,290 --> 00:00:02,640
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذاك الوقت{\b0}

2
00:00:02,991 --> 00:00:05,688
ها قد آتيتم. ما كان ينبغي
!أن تأتوا إلى هنا يا فتية

3
00:00:05,818 --> 00:00:07,656
!(ميغ) -
!(إنها كائنة شريرة يا (سام -

4
00:00:07,691 --> 00:00:09,179
!(سنذهب إلى النعيم يا (كليرينس

5
00:00:11,033 --> 00:00:14,059
إذن، ما الذي يمكنك فعله أيها العاجز؟

6
00:00:14,542 --> 00:00:17,030
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟ -
(نعتقد أنه كان (ألفا -

7
00:00:17,065 --> 00:00:19,823
...ألفا)؟ مثل) -
الأول من نوعه، وهو مصدر ولادتهم -

8
00:00:19,880 --> 00:00:22,271
ثمة الكثير من القصص عنه -
(نعلم أنك تبحث عن (المطهر -

9
00:00:22,463 --> 00:00:24,420
أتريد إخبارنا بالسبب؟ -
..المطهر) مكان فسيح) -

10
00:00:24,625 --> 00:00:28,116
!وغير مستغل، ومجاور للجحيم، وأريده
..احضروا ليّ المزيد من الكائنات

11
00:00:28,398 --> 00:00:31,351
استهدفوا من هم بأعلى السلسة الغذائية، رجاءً -
!نحن لا نعمل لحسابك -

12
00:00:31,386 --> 00:00:33,871
بل قطعًا تعملون لحسابي -
أنت لست سوى  مجرد شيطان مفترق طرق أخرق -

13
00:00:33,955 --> 00:00:37,668
!كنت كذلك، أما الآن.. فانا ملك الجحيم

14
00:00:37,742 --> 00:00:42,577
(ببساطة يمكنني إعادة روح (سام
أو إعادة (سام) مرة إخرى للآسر

15
00:00:43,476 --> 00:00:46,690
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

16
00:00:47,385 --> 00:00:50,683
..لقد أخبرتك، أنا لا أعرف أي شيء عن

17
00:00:57,694 --> 00:01:01,677
آسف.. ولكن مظهرك الوسيم لن يجلب
لك أي رحمة

18
00:01:02,766 --> 00:01:03,819
أقترح عليك بأن تتفوه بما لديك

19
00:01:10,683 --> 00:01:14,793
ما الذي ينبغي أن استخدمه؟
مشرط؟ شيء أكثر غرابة؟

20
00:01:14,828 --> 00:01:19,143
اصغ، إنه (المطهر)، وكل ما أعرفه بأنه
!المكان الذي سأذهب إليه بعدما أموت

21
00:01:20,121 --> 00:01:23,155
ليس الأمر كما لو كان بوسعي رسم خريطة -
ولكني أعرف بأنك تعلم مكانه -

22
00:01:23,696 --> 00:01:26,061
أنت مخطئ -
مصدري موثوق منه -

23
00:01:26,230 --> 00:01:30,482
أنت والد نوعك بأكمله، لا ينبغي حقًا
أن تتفوه بتلك الإدعاءات الغبية أمامي

24
00:01:32,451 --> 00:01:38,721
أتمنى أن تقدر كم الجهد الذي بذلته
لإيجاد شيء يمكنه إيذائك حق الإيذاء

25
00:01:40,053 --> 00:01:44,160
أجل، خنجري قد تسبب في موت عدد
من المتحولين

26
00:01:46,314 --> 00:01:49,469
.(مصنوع من (الإيريديوم
معدن نادر للغاية

27
00:01:50,165 --> 00:01:55,377
لكان من الأرخص أن أسقط عليك قلعة
ولكن أعتقد أننا نتفق... بأن الأمر يستحق

28
00:01:56,714 --> 00:02:00,568
..لذا.. تفوه بما لديك

29
00:02:01,200 --> 00:02:07,012
أو سأبدأ في تقطيعك لأشلاء صغيرة -
..باشر عملك يا صاح -

30
00:02:07,596 --> 00:02:08,746
...ولترى إن كان سيرغمني هذا على

31
00:02:15,523 --> 00:02:19,198
ما الذي قلته للتو؟
أين (المطهر)؟

32
00:02:21,387 --> 00:02:24,188
!ما خطبكم أيتها الحيوانات؟

33
00:02:27,200 --> 00:02:30,868
هل أخبرتك بأن السجن به روضة أطفال؟

34
00:02:32,080 --> 00:02:37,368
.كل أطفالك. أدري كم تهتم بأمرهم
لقد قضيت أشهر في تجميعهم

35
00:02:38,630 --> 00:02:43,706
لم تعد بهذا الغرور الآن، صحيح؟
إيجاد (المطهر) هو أمر هام بالنسبة ليّ

36
00:02:45,104 --> 00:02:51,804
أمامك خمسة ثوان لإخباري بمكانه
وبعدها، فسأقضي عليهم جميعًا أمامك

37
00:02:52,237 --> 00:02:53,890
وأضع أعمدتهم الفقرية في حضنك

38
00:02:55,213 --> 00:03:00,867
..أربعة، ثلاثة، اثنان -
اقتلهم جميعًا، فسنصنع المزيد -

39
00:03:15,789 --> 00:03:17,314
!يبدو الأمر كما لو كنت فقدت رأسي

40
00:03:21,188 --> 00:03:24,054
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـعـاشرة) - (قـفـص حـراري)</font>

41
00:03:24,183 --> 00:03:26,821
<font color="#FFFC17">[مـحـمــد الـمــنــصـــورة]</font>      <font color="#5EFB6E">تـرجـمــة </font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

42
00:03:31,201 --> 00:03:34,394
{\pos(190,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: قـفـص حـراري]

43
00:04:01,048 --> 00:04:03,603
لقد تأخرتما -
ازدحام المرور أمر لعين كما تعلم -

44
00:04:05,167 --> 00:04:07,882
(كائن (روغارو
أين (كراولي)؟

45
00:04:08,143 --> 00:04:10,633
يضاجع عاهرة في مكان لطيف يٌدعى
"ليس الأمر من شانك"

46
00:04:11,463 --> 00:04:15,593
استمع لهذا يا (سام)، كائن شرير يحاول أن يكون مضحكًا -
أهذا ما كان يفعله لتوه؟ -

47
00:04:15,628 --> 00:04:18,353
ليلة سعيدة يا فتيات -
..مهلًا، مهلًا -

48
00:04:19,316 --> 00:04:23,600
هل سنرى (كراولي) مجددًا، او أنه سيظل
يبعث لنا ببواقي الكائنات الشريرة ليأخذوا غسيله؟

49
00:04:23,649 --> 00:04:27,638
آسف، أدري بانك تتحدث، فأنا أرى شفاهك
..تتحرك، ولكنني لا أفهم ما تقوله

50
00:04:27,768 --> 00:04:29,849
!لأنني لا أتحدث لغة العاهرات الصغيرات

51
00:04:49,067 --> 00:04:50,678
أتذكر وقتما كنا نقضي على الكائنات الشريرة؟

52
00:04:53,661 --> 00:04:56,555
{\pos(190,215)}
!كلا يا رجل، سحقًا لكل شيء! لقد أكتفيت -
اهدأ -

53
00:04:56,668 --> 00:04:59,797
{\pos(190,215)}
لقد كنا نقوم بمهام (كروالي) اللعينة تلك
وهي لا تصل بنا إلى أي نتيجة

54
00:04:59,864 --> 00:05:01,608
..(دين) -
..أعني، الشيء الوحيد الذي قد يكون تغير حقيقتًا -

55
00:05:01,689 --> 00:05:07,334
{\pos(190,215)}
"أنني احتاج يوميًا "غسيل من العار -
(حسنًا، أنت محق، لننفذ الخطة (ب -

56
00:05:07,547 --> 00:05:13,049
صحيح، ليس لدينا خطة (ب)، لذا حتى يكون
لدينا فآسف يا صاح، فسيستمر الوضع كما هو

57
00:05:16,238 --> 00:05:19,504
دين)، إن كنت تريد إعادة روحي، فهذا ما يجب)
علينا فعله، حسنًا؟

58
00:05:19,528 --> 00:05:23,328
!أجل
أتريد استعادتها حتى؟

59
00:05:26,006 --> 00:05:28,072
أنا أعمل لحساب (كروالي)، أليس كذلك؟

60
00:05:31,703 --> 00:05:37,420
{\pos(190,215)}
أجل، من يؤكد لنا أنه سيفي بوعده في
..(النهاية؟ فإنه (كروالي

61
00:05:38,754 --> 00:05:41,501
{\pos(190,215)}
هل فكرت في هذا من قبل؟
صحيح؟

62
00:05:44,482 --> 00:05:46,767
{\pos(190,215)}
إذن أعتقدت أنك تشير إلى أن وقت
النقاش قد ولى

63
00:05:50,079 --> 00:05:50,943
!(سام)

64
00:06:27,942 --> 00:06:32,109
ماذا الآن؟ -
أعتقد أنني أعرف من يجب أن تطرح عليه هذا السؤال -

65
00:06:34,582 --> 00:06:36,097
{\pos(190,215)}خادمة الشرير

66
00:06:36,507 --> 00:06:39,905
{\pos(190,215)}
استمر بحديثك اللبق معي، وقد يقودنا
هذا إلى اتجاه مختلف تمامًا

67
00:06:40,534 --> 00:06:45,536
{\pos(190,215)}
ميغ)، لقد كنت أتحرق شوقًا لرؤيتكِ مجددًا) -
حسنًا، ها أنا أمامك أيها الفتى الكبير -

68
00:06:46,080 --> 00:06:49,752
{\pos(190,215)}
إذن، ما الذي ينبغي أن نفعله الآن؟ -
ما رأيك في أن أفتك بكِ؟ -

69
00:06:49,958 --> 00:06:55,697
متماسك، يروقني هذا، ولكن لعبة سؤال وجواب
أولًا، إن لم تمانع، الآن، أين زعيمكما؟

70
00:06:57,165 --> 00:07:01,808
أتعتقدين أننا نعمل لحساب أحد؟ -
(في الواقع أدري بأنكما تعملان لحساب (كروالي -

71
00:07:02,337 --> 00:07:05,755
الآن، أخبراني بمكانه -
لا ندري، ولا نهتم -

72
00:07:06,415 --> 00:07:10,289
ولكنكما تعملان معه منذ أشهر -
لا يعني هذا أننا نقابله -

73
00:07:21,169 --> 00:07:24,224
إلى أين يأخذ تلك الكائنات التي
تصطادوها لحسابه؟

74
00:07:24,259 --> 00:07:27,508
أراهنك بحلوى لاعقة بأن فخامته يختبئ هناك

75
00:07:30,692 --> 00:07:35,425
حسنًا، اكتفيت من المسرحية تلك
!ارضني أو سأسعد نفسي

76
00:07:36,920 --> 00:07:39,714
أهناك شيء ما مضحك يا (سام)؟ -
(أجل، إنها (ميغ -

77
00:07:40,034 --> 00:07:43,569
..حقًا؟ لأنه من موقفي أنا -
لا تقلق، فهي لا تقدر على فعل أي شيء -

78
00:07:44,196 --> 00:07:46,015
إنها مدمرة كليًا -
هذا القول لا يساعد الموقف -

79
00:07:46,166 --> 00:07:51,360
انظر لحالها يا (دين)، إنها عنيفة
إن كان بوسعها قتلك لكانت قتلتك بالفعل

80
00:07:52,494 --> 00:07:57,328
إنها هاربة -
حقًا؟ -

81
00:07:57,363 --> 00:08:02,476
حكمًا بمستوى العرق الظاهر عليكم، فأجل
(وهذا يعني أنكِ تفرين من (كراولي

82
00:08:02,620 --> 00:08:08,590
وهو الأمر المنطقي، فـ(كراولي) يريد
القضاء على كل أتباع (لوسيفر)، بما أنه الملك الآن

83
00:08:08,625 --> 00:08:13,246
كيف لك أن تعلم؟ -
هذا ما كنت لأفعله -

84
00:08:16,908 --> 00:08:17,889
لا يمكنها قتلنا

85
00:08:19,193 --> 00:08:23,310
(إنها تحتاج إلينا لنوصلها إلى (كراولي
كي يمكنها أن تطعنه بتلك السكينة في رقبته

86
00:08:23,980 --> 00:08:28,854
إما هو أو هي -
حسنًا، آمل أن يخسر كلاكما، ولكن حظ طيب -

87
00:08:29,776 --> 00:08:33,649
إذن، أنتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله الآن، صحيح؟ -
دعني أخمن، ستخبرني بهذا -

88
00:08:34,232 --> 00:08:36,337
اعملي معنا -
ماذا؟ -

89
00:08:37,723 --> 00:08:42,403
سنقدم (كراولي) لكِ على صحن
..بشرط واحد.. سنذهب معكِ

90
00:08:42,564 --> 00:08:45,894
وستساعدينا في اخراج شيء صغير منه
قبل أن تقتليه

91
00:08:46,056 --> 00:08:49,534
ما هو؟ -
لا يهم، السؤال هنا هو، أيمكنكِ احضار لنا ما نحتاجه؟ -

92
00:08:49,852 --> 00:08:56,182
لقد كنت أعمل تحت سلطة (ألاستير) في الجحيم
كأخيك، لذا يا (دين)، هل بوسعي جعل (كراولي) فعل ما اشاء؟

93
00:08:59,013 --> 00:09:02,744
أجل، يمكنها هذا -
حسنًا، اتفقنا -

94
00:09:02,930 --> 00:09:06,203
الحميمة تملئ المكان -
أستفكِ قيودنا؟ -

95
00:09:07,996 --> 00:09:11,426
رجاءً.. لا تدعي أنك لم تستمتع بهذا

96
00:09:22,287 --> 00:09:25,518
أستقبلني؟ -
تعال -

97
00:09:34,379 --> 00:09:36,865
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

98
00:09:38,342 --> 00:09:42,665
أعني، ما الذي تفعله؟ -
(دين)، لقد أردت أن توقع بـ(كراولي) -

99
00:09:43,090 --> 00:09:46,456
إليك الهدية -
ماذا؟ -

100
00:09:46,634 --> 00:09:49,617
أتريد العمل مع كائن شرير مجددًا؟ -
إننا نعمل مع الكائنات الشريرة حاليًا -

101
00:09:49,916 --> 00:09:53,036
أنا أفعل هذا لأنني أرغب في التوقف عن هذا -
(لقد قتلت (إيلين) و(جو -

102
00:09:53,104 --> 00:09:55,075
..(أدري، ولكن لا تقحم العواطف في هذا يا (دين

103
00:09:55,181 --> 00:09:56,696
فنحن بحاجة له -
كلا، قطعًا -

104
00:09:56,731 --> 00:10:00,562
..تلك العاهرة ستنقلب علينا بسرعة البرق فور -
بالطبع، ولهذا سنقتلها أولًا -

105
00:10:01,273 --> 00:10:04,136
ستكون (ميغ) وجماعتها الصغيرة قتلى
فور عدم حاجتنا لهم

106
00:10:04,199 --> 00:10:07,622
أجل، إن لم يقتلونا -
لن يقتلونا، لأنني سأجلب تأمينًا -

107
00:10:19,737 --> 00:10:24,313
كاستيل).. إننا بحاجة إليك)
الأمر هام

108
00:10:32,446 --> 00:10:38,207
كاس).. لقد وجدنا شيئًا)
..إنه ذاك... الكتاب الذهبي

109
00:10:38,242 --> 00:10:43,210
من الواضح أن النازيين كانوا يبحثوا عنه
وأحدهم حاول فتحه فانصهر وجهه

110
00:10:43,396 --> 00:10:46,478
نعتقد أنه.. أمستعد لهذا؟

111
00:10:47,268 --> 00:10:51,488
"صندوق العهد"
.أجل

112
00:10:52,480 --> 00:10:54,204
..لذا -
(انا هنا يا (سام -

113
00:10:56,797 --> 00:11:00,448
أين الصندوق؟ -
لا أصدق أنك أنخدعت بهذا -

114
00:11:01,108 --> 00:11:05,879
هذه كانت حكاية "المهاجمون" أيها الأحمق -
(أنا في خضم حرب أهلية يا (سام -

115
00:11:05,914 --> 00:11:08,331
(لا أكترث البتة بشأن مبارزتك مع (رافييل

116
00:11:08,350 --> 00:11:09,914
..(اسمعني يا (سام -
..كلا، اسمعني أنت -

117
00:11:09,955 --> 00:11:14,759
لا يهمني ما تتعامل معه في النعيم، فأنت تدين ليّ -
..لربما لا تهتم بهذا، ولكن صدقني -

118
00:11:14,818 --> 00:11:17,768
آسف، أتعتقد أننا نتناقش لإخراجك من الأمر؟ -
..سام)، لا يمكنني) -

119
00:11:17,803 --> 00:11:22,125
إن لم تساعدنا، فسوف أتعقبك وأقتلك

120
00:11:23,404 --> 00:11:26,228
أستفعل هذا... يا فتى؟

121
00:11:27,272 --> 00:11:32,010
كيف؟ -
..لا أدري بعد، ولكنني سأبحث حتى أعرف -

122
00:11:32,421 --> 00:11:36,378
وأنا لا أنام -
(أنت بحاجة لمساعدة يا (سام -

123
00:11:36,434 --> 00:11:38,187
أنا بحاجة لمساعدتك

124
00:11:44,706 --> 00:11:48,797
لقد ظهرت حقًا. مذهل.. أنا أدين لك
يا (سام) بعشاء من الدجاج

125
00:11:49,681 --> 00:11:54,289
ما الذي حدث؟ -
ليس أمر جلل، هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض -

126
00:12:03,211 --> 00:12:06,613
هذا لا يفلح، (كراولي) مختبئ عني

127
00:12:08,782 --> 00:12:10,466
حسنًا، يبدو أنه يجب أن نلجأ للطريق الصعب

128
00:12:38,114 --> 00:12:38,874
أيمكنني مساعدتكم؟

129
00:12:45,095 --> 00:12:47,438
ما الذي تريدونه؟ -
(نريد معرفة مكان (كراولي -

130
00:12:48,362 --> 00:12:51,190
إن كنت أعلم، فلمَ قد أخبرك؟ -
لأنك جدنا -

131
00:12:52,412 --> 00:12:56,798
صامويل)، سأستعيد روحي) -
ومن قرر هذا؟ -

132
00:12:57,133 --> 00:12:59,962
أنا -
اصغوا، أود المساعدة ولكنني اعتذر -

133
00:12:59,997 --> 00:13:01,924
هذه روح حفيدك -
!لا يمكنني هذا -

134
00:13:03,736 --> 00:13:07,047
ما خطبك؟
أتريد العمل لحساب (كراولي)؟

135
00:13:10,395 --> 00:13:11,808
كاس)، أيمكنك تركنا للحظات؟)

136
00:13:18,626 --> 00:13:23,126
إننا عائلة.. ولكن إن لم تكن تريد
أن تساعدنا، فلا يمكنني إجبارك على هذا

137
00:13:24,005 --> 00:13:29,651
ولكن أريد فقط معرفة السبب.. ما الذي
يربطك (كراولي) به؟ أنت تديننا بهذا

138
00:13:50,823 --> 00:13:53,714
أمنا؟ -
سيعيدها إليّ -

139
00:13:56,941 --> 00:14:00,583
كراولي) سيعيد والدتنا من الموت؟) -
أخبرني أنك لا تريد استعادتها -

140
00:14:06,763 --> 00:14:12,318
أتعرفا الفارق بينكما وبيني؟
أنكما تعلما كيف تحيا بدونها

141
00:14:15,240 --> 00:14:17,446
اصغ، أعرف شعورك -
كلا -

142
00:14:19,545 --> 00:14:24,370
إنها ابنتي، وهي ميتة.. ويمكنني فعل شيء
حيال هذا

143
00:14:24,525 --> 00:14:28,183
أتعتقد حقًا أن (كراولي) سيقوم بأمر خيّر هنا؟ -
!لقد أعاد (سام)، وأعادني -

144
00:14:28,766 --> 00:14:33,013
ثق بيّ.. لا تسر بهذا الطريق -
ما الذي تلمح إليه؟ -

145
00:14:33,048 --> 00:14:37,466
ألمح إلى أن تتوقف عن المحاولة
فلن يقودك هذا لمكان طيب

146
00:14:39,176 --> 00:14:43,253
صامويل)، أدري أن كان بيننا اختلافات)
..ولكنك جدي

147
00:14:44,366 --> 00:14:49,386
وأنا أخبرك بأن هذا خطأ لعدد كبير من الأخطاء -
!أيها المنافق -

148
00:14:49,426 --> 00:14:51,524
!أنا أطلب منك أن تتعلم من أخطائنا

149
00:14:52,852 --> 00:14:56,914
فعل هذا.. هو ما يجعل الأشرار يتمكنوا منا
!كل مرة.. إنها نقطة ضعفنا

150
00:14:57,095 --> 00:14:58,712
ومن الواضح أن هذا أمر متوارث

151
00:15:05,867 --> 00:15:08,743
سنكتشف طريقة أخرى
حسنًا؟

152
00:15:10,859 --> 00:15:12,978
..آسف يا (دين)، ولكن -
..حسنًا -

153
00:15:14,071 --> 00:15:17,825
حسنًا، أعيدها للحياة، ولكن بأي شيء
ستخبرها؟

154
00:15:19,000 --> 00:15:22,360
أستخبرها بأنك عقدت اتفاقًا مع كائن شرير؟
وأنك لم ترغب في مساعدة أبنائها؟

155
00:15:22,395 --> 00:15:23,445
!هذا كاف

156
00:15:28,008 --> 00:15:29,202
!فقط اخرجوا

157
00:15:55,512 --> 00:15:56,982
!الأمر معقد للغاية

158
00:15:59,805 --> 00:16:06,654
..إن كان رجل البيتزا يحب تلك الراعية حقًا
فلمَ يستمر في صفع مؤخرتها؟

159
00:16:09,161 --> 00:16:10,774
لربما قامت بفعل خاطئ

160
00:16:13,397 --> 00:16:17,872
أتشاهد أفلام إباحية؟ لمَ؟ -
لقد كانت مشغلة -

161
00:16:20,640 --> 00:16:26,692
لا يمكنك مشاهدة أفلام إباحية في غرفة
تعج بالرفاق، و.. لا تتحدث بشأنها

162
00:16:27,539 --> 00:16:28,621
!فقط اغلق التلفاز

163
00:16:33,492 --> 00:16:34,713
!حسنًا، الآن لديه انتصاب

164
00:16:58,222 --> 00:17:00,852
أهذا ما تفعلونه؟ الجلوس ومشاهدة الأفلام
الإباحية مع الكائنات السامية؟

165
00:17:01,985 --> 00:17:03,327
لا يفترض أن أتحدث بشأنها

166
00:17:07,818 --> 00:17:12,181
(لمَ أنت هنا يا (صامويل -
(هذا ما كانت سترغب به (ماري -

167
00:17:14,302 --> 00:17:20,040
الآن، هذا ما أعرفه.. أيا يكن ما نمسك
به.. ينتهي أمره هنا

168
00:17:21,056 --> 00:17:24,030
..هذا هو المكان الذي يعذبهم فيه ويستجوبهم
لا أدري حقًا

169
00:17:24,228 --> 00:17:29,586
لقد كنت بخارج المكان فحسب، ولكنه فخ مميت
..(لا شيء يدخل بدون رغبة (كراولي

170
00:17:29,621 --> 00:17:32,402
ولا شيء يخرج منها.. مطلقًا -
حسنًا، شكرًا لك -

171
00:17:34,638 --> 00:17:35,790
آمل ألا تقوموا بهذا

172
00:17:38,763 --> 00:17:39,999
تعال معنا

173
00:17:45,733 --> 00:17:48,665
لربما أكون رقيق المشاعر، ولكنني لست
!انتحاريًا

174
00:18:04,991 --> 00:18:08,491
أتذكرني؟
(أنا أتذكرك بالتأكيد يا (كليرينس

175
00:18:08,771 --> 00:18:12,426
لمَ نعمل مع تلك الوضيعة؟

176
00:18:12,458 --> 00:18:16,459
استمر في التحدث ببذاءة، فهذا يجعل وعائي يتعرق -
!حسنًا، اهدئا -

177
00:18:17,336 --> 00:18:20,311
(إننا نعرف مكان (كراولي -
عظيم، اخبرني -

178
00:18:20,366 --> 00:18:25,487
أجل، نخبركِ كي يمكنكِ تركنا للموت -
لديكما مشاكل جادة في التخلي، أتعرفا؟ -

179
00:18:25,847 --> 00:18:30,671
سنريكِ المكان، حسنًا؟ ولكننا سنذهب سويًا -
ماذا؟ أيفترض أن أثق بك؟ -

180
00:18:30,706 --> 00:18:32,354
كلا، لستِ بهذا الغباء

181
00:18:34,885 --> 00:18:37,256
امنحيني السكينة لدقيقة -
كلا، لست بهذا الغباء -

182
00:18:37,283 --> 00:18:39,883
أتريدنا أن نأخذكِ إلى مكان (كراولي) أم لا؟

183
00:18:58,311 --> 00:19:04,178
لقد رأيتموه، لقد كان مهتم أكثر بقتلنا
!عن تنفيذ المهمة، لقد فعلت هذا لصالحنا جميعًا

184
00:19:10,482 --> 00:19:17,324
أستحتفظ بها؟ -
لقد أخذتيها منا، وأنا أستردها -

185
00:19:18,006 --> 00:19:19,025
سنغادر خلال ساعة

186
00:19:57,536 --> 00:19:58,907
أتعرف يا (كاس)، يمكنك أن تساعدني

187
00:20:02,900 --> 00:20:05,045
لديّ شكوك حيال ما سأفعله

188
00:20:07,188 --> 00:20:10,700
حسنًا، اقتحام عرين وحش ليس بالأمر اللطيف

189
00:20:10,735 --> 00:20:14,131
لا أعتقد أن استعادة روح (سام) أمرًا حكيمًا

190
00:20:19,022 --> 00:20:22,789
مهلًا، ماذا؟ لمَ؟ -
أنا أريده أن يحيا -

191
00:20:25,538 --> 00:20:26,638
ما الذي تتحدث عنه؟

192
00:20:30,759 --> 00:20:38,321
(إن روح (سام) مأسورة منذ أكثر من عام مع (مايكل
(و(لوسيفر

193
00:20:38,815 --> 00:20:43,395
ولم يكن لديهم شيء ليفعلوه سوى إلقاء
احباطهم عليها، أتفهمني؟

194
00:20:45,640 --> 00:20:51,633
(إن أخبرنا أن نعيد هذا الشيء المعدل لـ(سام
فليس لدينا فكرة عما سيحدث

195
00:20:51,700 --> 00:20:54,304
قد يكون التأثير كارثي -
أتعني أنه قد يموت؟ -

196
00:20:54,339 --> 00:20:59,105
.بل أقصد ألا يموت
..قد يصاب بالشلل أو الجنون

197
00:20:59,140 --> 00:21:02,670
أو ألم نفسي عميق جدًا يؤدي به للإنغلاق
على نفسه لبقية حياته

198
00:21:04,449 --> 00:21:07,463
ولكنك لست متأكدًا من هذا
أعني يمكن أن يكون طبيعيًا

199
00:21:08,502 --> 00:21:10,028
يمكن هذا، أجل -
حسنًا إذن -

200
00:21:10,113 --> 00:21:15,057
ولكنني أشك في هذا كثيرًا -
حسنًا، إن لن يكون بخير فستعالجه -

201
00:21:15,203 --> 00:21:19,052
دين)، لا أدري من أين قد أبدء) -
!إذن ستكتشف شيئًا يا (كاس)! بربك -

202
00:21:20,302 --> 00:21:23,788
!أعني إنه كرجل آلي لعين
إنه في حاجة لروحه

203
00:21:29,139 --> 00:21:35,191
اصغ، سنستعيدها، وإن حدثت أي تعقيدات
فسوف نجد طريقة لحلها أيضًا

204
00:21:37,003 --> 00:21:37,855
بالطبع

205
00:21:44,485 --> 00:21:48,632
أو سنفشل ويعاني (سام) بشكل شنيع

206
00:22:07,580 --> 00:22:12,583
يبدو المكان هادئًا جدًا -
ليس كذلك، يمكنني الشعور بهذا -

207
00:22:13,851 --> 00:22:15,071
قابلوني عند الباب الجانبي

208
00:22:19,776 --> 00:22:23,927
أهذا يبدو سهل قليلًا لك؟ -
سهل كثيرًا -

209
00:23:00,858 --> 00:23:05,288
أيوجد شخص هنا؟
رجاءً.. رجاءً ساعدني

210
00:23:09,209 --> 00:23:10,527
يجب أن تخرجوني من هنا

211
00:23:12,691 --> 00:23:15,460
!رجاءً! يجب أن تخرجوني من هنا

212
00:23:17,212 --> 00:23:19,263
هيا يا (دين)، يجب أن نتحرك

213
00:23:32,754 --> 00:23:35,560
مهلًا -
ما الأمر؟ -

214
00:23:42,388 --> 00:23:44,966
سحقًا، ها هي الحراسة آتية

215
00:23:48,716 --> 00:23:49,454
!كلاب الجحيم الحاصدة

216
00:23:57,775 --> 00:23:58,323
!فروا

217
00:24:13,800 --> 00:24:16,684
علمت بان هذا كان فخًا -
وما الذي تريده؟ كعكة؟ -

218
00:24:16,884 --> 00:24:19,963
حسنًا، يفترض ان يبقيهم هذا بالخارج -
ليس لفترة طويلة، كم عددهم؟ -

219
00:24:20,111 --> 00:24:23,167
(الكثير.. سادعوا لأجلكم.. من (كليفلاند

220
00:24:23,215 --> 00:24:25,105
ماذا؟ -
لم أكن أعلم بان هذا سيحدث -

221
00:24:25,481 --> 00:24:29,044
الجانب المضيئ.. سيقوموا بقضم وعائي
وسيكسبكم هذا بضع ثوان

222
00:24:30,009 --> 00:24:31,100
!سيكريتس) ترحل)

223
00:24:40,308 --> 00:24:45,054
(إنها تعويذة على ما أعتقد، من (كراولي
بداخل هذه الحوائط، فستكوني مسجونة بجسدكِ

224
00:24:45,710 --> 00:24:47,411
!العاقبة الأخلاقية لعينة أيتها العاهرة

225
00:24:51,786 --> 00:24:54,036
ما الذي ستفعله؟ هل ستشرع في ضرب
الهواء حتى تصطدم بشيء؟

226
00:24:56,101 --> 00:24:59,229
يمكنكِ رؤيتهم، خذيها، وأوقفيهم
هذه أفضل فرصة لنا

227
00:25:01,035 --> 00:25:06,610
أفضل فرصة لنا في (كراولي)، خذها وارحل
أقتل ذاك الوغد، وسأعيق الكلاب

228
00:25:06,829 --> 00:25:08,104
...كيف ستقومين بهذا لو

229
00:25:28,579 --> 00:25:29,410
ما كان هذا؟

230
00:25:33,220 --> 00:25:34,870
!لقد تعلمت هذا من رجل البيتزا

231
00:25:36,248 --> 00:25:40,630
حسنًا، ممتاز جدًا
أشعر بأنني.. نظيفة للغاية

232
00:25:43,941 --> 00:25:46,859
حسنًا، يجب أن أذهب -
مهلًا، أسيعمل هذا على كلاب الجحيم؟ -

233
00:25:46,875 --> 00:25:48,785
حسنًا، إننا على وشك أن نكتشف هذا
!أرحلوا

234
00:26:21,442 --> 00:26:22,701
(لا يمكنني رؤية (جاك

235
00:26:28,917 --> 00:26:30,516
كاس)؟) -
(دين) -

236
00:26:33,788 --> 00:26:34,923
خنتنا؟

237
00:26:38,632 --> 00:26:42,213
(سحقًا لك يا (صامويل -
..أجل، ويجب عليّ القول -

238
00:26:43,428 --> 00:26:48,231
(أفضل عملية شراء قمت بها منذ (ديك تشيني -
مرحبًا يا (كراولي)، كيف هي الخدع؟ -

239
00:26:48,820 --> 00:26:52,703
..فوق مستوى درجات دفعك، لقد كنت أعمل
أمور كبيرة

240
00:26:52,958 --> 00:26:57,024
وياللآسف فستكون ميت ولن تشارك -
حقًا؟ -

241
00:26:57,410 --> 00:27:01,791
من المؤسف أنه يجب أن أنتهي من كلاكما
كنت أفضل الاستمتاع بعملكما لحسابي

242
00:27:46,627 --> 00:27:48,920
سام)؟) -
أجل؟ -

243
00:27:53,270 --> 00:27:54,561
أنا أقف في مياه بول

244
00:27:57,939 --> 00:28:03,218
اعتبر نفسك محظوظًا -
مقزز. هذا سيئ -

245
00:28:09,117 --> 00:28:13,298
إن كنت تريد غفران، فجد قسيسًا -
أريدك فقط أن تفهم -

246
00:28:13,488 --> 00:28:16,827
أنا أفهم.. أنك كاذب

247
00:28:16,946 --> 00:28:21,114
أنت تتحدث عن أن الدماء تأتي أولًا
..وهو الأمر المضحك لأنك بدوت كأبي

248
00:28:21,129 --> 00:28:24,143
والفارق أنه فعل هذا حقيقتًا -
!وأنا أفعل هذا -

249
00:28:24,198 --> 00:28:27,165
توقف عن هذا -
!ماري) من دمي! إنها ابنتي) -

250
00:28:28,035 --> 00:28:32,867
(لا تحدثني كأنني خنتك يا (دين
..(لقد خنت والدتك، كان الأمر بينها وبين (سام

251
00:28:33,030 --> 00:28:36,108
وقد اخترت (سام).. بمنتهى البساطة -
!هذا هراء كبير -

252
00:28:36,688 --> 00:28:40,371
أتريد معرفة ما حدث حقًا؟
!لقد فضلت كائنًا شريرًا على حفيديك

253
00:28:42,090 --> 00:28:47,291
انظر للأمر من أي منظر تبغ، أنا لا أعرف
(حتى ما يكون (سام

254
00:28:47,866 --> 00:28:50,501
وتريدني أن أحميه؟
وأنت؟

255
00:28:52,919 --> 00:28:55,704
..أنت غريب.. كلا، حقًا.. اخبرني

256
00:28:55,706 --> 00:28:58,110
ما الذي يفترض أن تكونه بالنسبة ليّ تحديدًا؟

257
00:29:00,034 --> 00:29:04,687
ساخبرك بمن أكون.. أن الرجل الذي لن
ترغب يومًا في رؤيته مجددًا

258
00:29:06,557 --> 00:29:08,195
لأنني سأخرج من هنا حيًا، ثق بيّ في هذا

259
00:29:10,403 --> 00:29:14,230
وبالمرة التالية التي سأراك فيها، فسأقتلك

260
00:29:17,819 --> 00:29:20,627
لا تفكر بأنه سيكون هناك فرصة قادمة -
أيا يكن ما يجعلك تنام ليلًا -

261
00:30:04,131 --> 00:30:07,843
..إذن.. (كراولي) يريد أن يعرف

262
00:30:09,310 --> 00:30:14,266
حسنًا.. كل شيء.. أخبرني بان أخرجه
من أحشائكِ

263
00:30:14,826 --> 00:30:17,114
أيا يكن ما يجعلك تشعر أنك رجلًا

264
00:30:24,685 --> 00:30:28,553
..أنتِ تتحدثين بدنائة.. ولكن

265
00:30:32,267 --> 00:30:33,475
أنتِ خائفة

266
00:31:45,300 --> 00:31:46,302
استمتعا

267
00:31:50,590 --> 00:31:55,371
حسنًا، حسنًا.. (شاوشانك) هو فيلم رائع
ولكن دعونا نتخطي مشهد الاستحمام

268
00:31:55,717 --> 00:31:58,063
انظر.. فطور

269
00:32:08,278 --> 00:32:11,871
ما الذي فعلته بأخي؟ -
ستكتشف هذا -

270
00:32:12,766 --> 00:32:13,707
فانت على وشك الانضمام إليه

271
00:32:38,037 --> 00:32:39,381
!أكره آكلي لحوم البشر بشدة

272
00:32:40,520 --> 00:32:43,479
(دين) -
!دعني أيها الوغد -

273
00:32:44,264 --> 00:32:44,719
!(دين)

274
00:33:12,970 --> 00:33:15,810
أتدري؟ انت تغرز تلك السكينة في كل
الأماكن الخاطئة

275
00:33:17,758 --> 00:33:21,657
حقًا؟
لقد كنتِ تثنين بكل تأكيد

276
00:33:23,363 --> 00:33:28,120
قم بما تشاء.. إنه جسد مستضيفة
..(فتاة من (شيبوغان

277
00:33:28,155 --> 00:33:33,481
انتقلت إلى (لوس أنجلوس) لتكون ممثلة، لربما لم
يكن هذا أسوء ما حدث لها

278
00:33:48,328 --> 00:33:49,472
علام تضحيك؟

279
00:33:52,808 --> 00:33:56,501
..دين وينشيستر) خلفك)
!أيها الغبي

280
00:34:03,817 --> 00:34:04,549
ينبغي علينا أن نرحل

281
00:34:22,087 --> 00:34:26,112
مرحبًا يا عزيزتي.. أتشعرين بالرغبة
في الحديث هذا الصباح؟

282
00:34:32,448 --> 00:34:38,590
آمل هذا.. فلا أرغب في إيذاء شعرة
من هذا الرأس الجميل

283
00:34:39,691 --> 00:34:42,915
لذا.. أمستعدة لتخبريني كل شيء
عن أباكِ؟

284
00:34:50,620 --> 00:34:51,446
احتفظي بأفكاركِ

285
00:35:09,894 --> 00:35:11,746
كان ينبغي أن تكون بواقي طعام آكل لحوم
البشر بهذا الوقت

286
00:35:21,762 --> 00:35:26,083
أحقًا هذا ضروري؟
لقد غسلت هذه للتو

287
00:35:31,584 --> 00:35:34,257
إذن.. إلى من أدين بهذا الحصار؟

288
00:35:38,181 --> 00:35:41,612
(كراولي) -
عاهرة -

289
00:35:42,770 --> 00:35:43,992
حسنًا، أتدري؟

290
00:35:46,022 --> 00:35:49,944
أفضل المعذبين لا يوسخوا أيديهم
سام) يريد كلمة معك)

291
00:35:52,234 --> 00:35:57,752
ما الذي يمكنني فعله لأجلك يا (سام)؟ -
أنت تعرف جيدًا، أنا أريد استعادة روحي -

292
00:35:58,801 --> 00:36:01,408
(وأنا من اعتقدت أنك أصبحت شجاعًا قليلًا يا (سام

293
00:36:03,112 --> 00:36:03,740
الجواب؟

294
00:36:05,425 --> 00:36:06,823
كلا -
(ميغ) -

295
00:36:16,953 --> 00:36:17,527
لا استطيع

296
00:36:17,663 --> 00:36:19,604
لا تستطيع أم لا تريد -
لقد قلت لا استطيع -

297
00:36:20,285 --> 00:36:25,625
لقد قصدت أنني لا استطيع، أيها الحاصد
الغبي، لقد كنت محظوظًا في إخراجك من هناك

298
00:36:26,348 --> 00:36:30,596
الذهاب إلى هناك للجزء المعمل؟ مستحيل
..أنا بارع، ولكن هذان الذان هناك

299
00:36:31,407 --> 00:36:32,974
انس الأمر -
كيف ليّ أن أعلم أنك لا تكذب؟ -

300
00:36:33,009 --> 00:36:36,717
لن تعلم، ولكن لن يغير هذا شيئًا
أؤكد لك

301
00:36:38,082 --> 00:36:40,939
سام)، لمَ تريد استعادة تلك الروح؟)

302
00:36:43,637 --> 00:36:51,172
الكائن الشرير ليس لديه غيرها كأداة للتسلية هناك
لكنت ابتلع خرقة من أرضية الحمامات قبل استعادة هذه الروح

303
00:36:51,907 --> 00:36:54,327
عدا إن كنت تريد أن تكون في حالة فوضوية

304
00:36:55,669 --> 00:36:59,648
سام)، أكره قول هذا، ولكنه محق) -
أجل، صحيح.. أفهم هذا. شكرًا -

305
00:37:00,923 --> 00:37:02,970
إنه ملك لك -
أأنت مجنون؟ إنه أملنا الوحيد -

306
00:37:03,005 --> 00:37:06,059
لقد سمعته يا (دين)، لا يمكنه إعادتها
!لا فائدة منه

307
00:37:19,503 --> 00:37:21,482
ستسمحان ليّ بالخروج من الدائرة، صحيح؟

308
00:37:26,623 --> 00:37:29,131
..هذا من أجل (لوسيفر) أيها اللعين الـ

309
00:37:37,410 --> 00:37:38,304
هذا أفضل

310
00:37:43,766 --> 00:37:45,747
أنتِ لا تعرفين التعذيب أيتها الحشرة الصغيرة

311
00:37:47,841 --> 00:37:50,762
دعهما وشأنهما -
(كاستيل) -

312
00:37:51,949 --> 00:37:55,275
لم أراك طوال الموسم.. أنت سلاح
الفرسان الآن؟

313
00:37:55,467 --> 00:37:58,250
ضع السكين ارضًا -
أنت ذاك الزعيم في النعيم؟ -

314
00:37:58,988 --> 00:38:04,740
(سمعت أنك تخسر امام (رافاييل
المعركة كلها تجعل معركة (فيتناك) أشبه بسباق زلاجات

315
00:38:06,780 --> 00:38:10,782
ما هي الهدية التي في الحقيبة؟ -
أنت -

316
00:38:14,709 --> 00:38:19,188
غير محتمل -
لم تخبأ عظامك جيدًا كما اعتقدت -

317
00:38:27,222 --> 00:38:31,981
أحسنت -
أيمكنك استعادة روح (سام) ام لا؟ -

318
00:38:38,074 --> 00:38:41,819
..إن كان بوسعي المساعدة بغير هذا -
اجبه -

319
00:38:49,078 --> 00:38:50,029
لا استطيع

320
00:39:26,752 --> 00:39:30,545
حسنًا، إنها ذكية، أمنحها هذا
لقد كنت سأقتلها هي الأخرى

321
00:39:32,070 --> 00:39:34,040
بالطبع كنت سامنحك ساعة معها أولًا

322
00:39:36,315 --> 00:39:37,287
لمَ قد أريد القيام بهذا؟

323
00:39:41,480 --> 00:39:44,307
(شكرًا يا (كاس
..لولا تواجدك

324
00:39:47,798 --> 00:39:52,189
..كراولي) كان محقًا.. أنا لا)
الأمور لا تسير في صالحي في الأعلى

325
00:39:54,560 --> 00:39:56,286
..إن كان هناك ما يمكننا فعله -
كلا -

326
00:39:58,388 --> 00:40:00,237
..آمل لو كانت الظروف مختلفة

327
00:40:01,629 --> 00:40:05,329
أغلب الوقت.. أفضل التواجد هنا

328
00:40:05,364 --> 00:40:09,035
اصغ يا (كاس)، نعرف أن الأمور معقدة
عليك، فليس هناك داع للاعتذار

329
00:40:09,652 --> 00:40:13,599
إننا أصدقاء -
..(اصغ يا (سام -

330
00:40:14,947 --> 00:40:16,995
سنجد طريقة أخرى -
أتود المساعدة حقًا؟ -

331
00:40:18,864 --> 00:40:23,315
سجن مليئ بالوحوش.. لا يمكننا اطلاق
سراحهم، ولا الابقاء عليهم

332
00:40:24,817 --> 00:40:25,637
أفهم الأمر

333
00:40:30,850 --> 00:40:33,887
إنه محق -
عما؟ -

334
00:40:35,961 --> 00:40:38,785
عن روحك.. سنكتشف طريقة أخرى

335
00:40:39,324 --> 00:40:40,433
كلا، لن نفعل

336
00:40:40,810 --> 00:40:43,758
..لمَ؟ بسبب أن (كراولي) قال -
..(لقد سمعت ما قاله (كراولي -

337
00:40:44,087 --> 00:40:48,520
..(وقد سمعت ما قاله (كاس
إعادة هذه الروح قد تحطمني لأشلاء

338
00:40:48,555 --> 00:40:50,112
لسنا واثقين من هذا -
أتدري؟ -

339
00:40:50,498 --> 00:40:54,980
حينما تتفق الكائنات السامية مع الكائنات
الشريرة على شيء -سميني مجنونًا- فأنا أولي الانتباه

340
00:40:55,015 --> 00:41:00,437
..أتقول هذا الآن؟ بعد أن كدا نموت في محاولة لـ -
بالضبط، لقد كدنا نموت -

341
00:41:00,453 --> 00:41:04,314
اعني، كم مرة يجب أن نخاطر بأرواحنا
من أجل هذا؟ يكفي ما فعلناه

342
00:41:04,365 --> 00:41:05,587
(سام) -
لا أعتقد أنني أريد استعادتها -

343
00:41:07,131 --> 00:41:11,499
أنت لا تدري حتى ما تقوله -
كلا، أنا أقول شيء لا يروق لك -

344
00:41:13,865 --> 00:41:18,108
من الواضح أنك تهتم كثيرًا، ولكن اعتقد
أنه ربما أكون أفضل بدونها

345
00:41:18,143 --> 00:41:21,803
انت مخطئ، لا تدرك مدى هذا -
أنا لست واثقًا من هذا -

346
00:41:24,714 --> 00:41:27,329
سام) لا تذهب بعيدًا)
!(سام)

347
00:41:28,613 --> 00:41:29,285
!(سام)

348
00:41:30,552 --> 00:41:37,745
<font color="#FFFC17">[مـحـمــد الـمــنــصـــورة]</font><font color="#5EFB6E">تـرجـمــة </font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

