1
00:00:01,203 --> 00:00:02,891
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بذاك الوقت

2
00:00:02,551 --> 00:00:07,786
أدري بما أريده، ولكن ليس بوسعي الحصول
.عليه.. ليس بطريقة حياتك.. إنما أحاول نسيانك

3
00:00:07,821 --> 00:00:10,908
لا يعني حبك لشخص بأنه ينبغي عليك البقاء
.معه وإفساد حياته

4
00:00:10,918 --> 00:00:12,844
أتدرك بأنك تتخلِ عن عائلتك؟

5
00:00:13,007 --> 00:00:17,268
ما الذي تعرفه عن التنانين؟ -
الطبيبة (فيزياك)، ،دراسات العصور الوسطة -

6
00:00:17,435 --> 00:00:20,664
بوبي سينغر).. أخبره بشيء حينما تقابله لاحقًا)
..نيابة عنيّ

7
00:00:20,847 --> 00:00:22,920
.في الواقع لتكتفي بركله في خصيتيه

8
00:00:23,054 --> 00:00:25,400
(رافاييل) -
(ستركع ليّ غدًا يا (كاستيل -

9
00:00:25,531 --> 00:00:29,544
أتقترح بان أشن حربًا أهلية في النعيم؟ -
!أصبت -

10
00:00:29,634 --> 00:00:31,686
(بالتزار) -
بالطبع أبغ مساعدتك -

11
00:00:31,748 --> 00:00:37,650
..أقصد بأن كمية الطاقة اللازمة للانتصار في حرب -
ولكن ماذا إن أخبرتك بأني أدري كيف تصبح بقوة هائلة؟ -

12
00:00:37,821 --> 00:00:42,087
(المطهر) -
أنت و(كراولي) تسعيان للـ(مطهر) سويًا؟ -

13
00:00:42,425 --> 00:00:44,938
(فقط أقتل الأخوان (وينشيستر -
لا -

14
00:00:45,090 --> 00:00:48,599
إذن سأفعلها بنفسي -
..إن لمست شعره منهما -

15
00:00:48,755 --> 00:00:51,488
.سأنهي كل شيء.. واتفاقنا

16
00:00:53,466 --> 00:00:55,464
(مرحبًا يا (دين -
أنت كأخ ليّ -

17
00:00:55,660 --> 00:00:59,193
،لذا إن كنت أطالبك بألا تفعل شيئًا
فيجب أن تثق بيّ يا رجل

18
00:01:00,386 --> 00:01:03,934
وما هي عاقبة الرفض؟ -
وإلا سأفعل ما بوسعي لإيقافك -

19
00:01:04,946 --> 00:01:05,978
.(آسف يا (دين

20
00:01:06,322 --> 00:01:07,903
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحـاضـر{\b0}

21
00:01:10,410 --> 00:01:15,930
{\pos(190,200)}"الخامس عشر من شهر مارس عام 1937"

22
00:01:12,997 --> 00:01:15,930
{\pos(190,220)}"(بروفيدانس)، (رود أيلاند)"

23
00:01:45,505 --> 00:01:46,482
مرحبًا؟

24
00:02:09,229 --> 00:02:09,979
مرحبًا؟

25
00:02:34,573 --> 00:02:36,790
الرحمة.. لم نكن ندري

26
00:02:37,421 --> 00:02:38,452
!إني آسف

27
00:02:43,152 --> 00:02:44,985
"(صياد الظلام)"

28
00:02:45,020 --> 00:02:47,438
"(بقلم: (اتش بي لافكرافت"
"الخامس عشر من شهر مارس 1937"

29
00:02:47,567 --> 00:02:51,791
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

30
00:02:51,972 --> 00:02:55,297
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ21 وقبل الأخيرة) - (دعـه يـدمـيّ)

31
00:02:55,825 --> 00:02:58,324
{\pos(190,235)\c&H7CE8FF&} [عـنـوان الـحـلـقـة: دعـه يـدمـيّ]

32
00:02:59,133 --> 00:03:02,671
حسنًا، أتعرف؟ على الأقل قد حاولت -
أجل، ولم يفيدنا هذا بشيء -

33
00:03:03,964 --> 00:03:05,605
لمَ آتى حتى؟

34
00:03:07,775 --> 00:03:11,576
{\pos(190,235)}
حسنًا، يوميات (صامويل) بلا جدوى
..أقصد، آسف ولكن

35
00:03:11,963 --> 00:03:16,411
جيبيداياه كامبيل) لا يعرف شيء ليخبرني)
(به عن كيفية إيقاف (كاس) من فتح (المطهر

36
00:03:16,598 --> 00:03:21,573
{\pos(190,235)}
حسنًا، في الواقع، الأمر ليس متعلق باليوميات
التي لدينا.. بل بشأن التي ليست لدينا

37
00:03:22,162 --> 00:03:24,933
{\pos(190,225)}
ماذا تعني؟ -
حسنًا، هاكما الأخبار السيئة -

38
00:03:25,504 --> 00:03:31,332
صديقنا (كاس) لم يعرج علينا بالأمس لأصلاح الخلاف فحسب -
ما الذي فعله؟ -

39
00:03:32,261 --> 00:03:33,794
سرق شيئًا -
وما هو؟ -

40
00:03:34,542 --> 00:03:37,677
{\pos(190,235)}
(يوميات (مويشا كامبيل -
مويشا)؟) -

41
00:03:38,178 --> 00:03:39,636
من عائلة (كامبيل) بنيويورك

42
00:03:41,567 --> 00:03:45,616
{\pos(190,235)}
إذن يجب أن نستعيدها، صحيح؟ -
أو نقرأ النسخة التي طبعتها قبلاً -

43
00:03:46,096 --> 00:03:49,161
(مرحبًا، يسعدني لقائكما.. (بوبي سينغر
.وغد مصاب بالقلق

44
00:03:51,394 --> 00:03:54,325
{\pos(190,235)}
أعتقد أنني وصلت لشيء -
ما الذي لديك؟ -

45
00:03:56,848 --> 00:04:00,152
{\pos(190,235)}
ذهبت لأتحدث مع (هاورد فيليبس) بشأن أمسية"
"العاشر من مارس

46
00:04:00,565 --> 00:04:04,230
{\pos(190,200)}
هذا يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، إذن من هو (فيليبس) هذا؟ -

47
00:04:04,639 --> 00:04:10,575
{\pos(190,225)}
(فيليبس) ليس اسمه الأخير، بل (لافكرافت) -
مهلاً.. (أتش بي لافكرافت)؟ دعني أرى ذلك -

48
00:04:11,439 --> 00:04:15,451
{\pos(190,225)}
أيفترض بيّ معرفة من يكون؟ -
كاتب قصص الرعب؟ -

49
00:04:16,134 --> 00:04:18,513
"(في جبال الجنون"، "نداء (الكوسولو"

50
00:04:21,206 --> 00:04:24,991
أجل.. كلا.. لقد كنت مشغولاً للغاية
!في مضاجعة النسوة

51
00:04:26,359 --> 00:04:30,767
{\pos(190,225)}
حسنًا، على أيّ.. هناك فكرة تظهر كثيرًا
..في قصصه

52
00:04:30,831 --> 00:04:35,272
{\pos(190,225)}
شخص يفتح أبواب لأبعاد أخرى.. وأشياء مريعة
.تدلف عبره

53
00:04:35,443 --> 00:04:40,153
{\pos(190,225)}
حقًا؟ -
مهلاً، أتعتقد بأن (لافكرافت) علم بشيء عن (المطهر)؟ -

54
00:04:40,971 --> 00:04:43,226
{\pos(190,225)}
كل ما أعرفه.. بأن (مويشا) زاره

55
00:05:11,819 --> 00:05:12,431
!كلا

56
00:05:16,991 --> 00:05:19,874
..فقط.. دعها وشأنها، حسنًا -
!كلا -

57
00:05:29,060 --> 00:05:29,871
!لا

58
00:05:38,294 --> 00:05:39,413
بين)؟) -
هناك رجال بمنزلنا -

59
00:05:39,476 --> 00:05:42,650
ماذا؟ -
لقد قتلوا (مات)، وأمسكوا بأمي، وهم آتيون، أسمعهم -

60
00:05:42,777 --> 00:05:44,479
ما هي ماهيتهم؟ -
لا أدري -

61
00:05:44,571 --> 00:05:46,113
أرأيت أعينهم؟ -
كلا -

62
00:05:46,164 --> 00:05:47,352
أسنانهم؟ -
كلا -

63
00:05:47,425 --> 00:05:49,467
هذا مهم يا (بين)، يجب أن أعرف -
دين)، أنا لا أدري) -

64
00:05:49,507 --> 00:05:50,549
أين أنت الآن؟ -
في غرفتي -

65
00:05:50,647 --> 00:05:53,969
أبوسعك الوصول لخزانتك أمك؟ فقد تركت بندقية هناك -
كلا! ما الذي أفعله يا (دين)؟ -

66
00:05:57,575 --> 00:06:01,584
حسنًا يا (بين)، اصغ إليّ.. اذهب لنافذتك
..واقفز منها

67
00:06:01,795 --> 00:06:05,399
ماذا؟ -
(كسر عظام لا يقارن بما سيفعلاه بك، يجب أن تقفز يا (بين -

68
00:06:05,816 --> 00:06:06,741
حسنًا، سأقفز

69
00:06:09,127 --> 00:06:12,844
سآت في الحال.. سآت وأنقذك أنت وأمك
..أعدك

70
00:06:13,959 --> 00:06:14,913
أتسمعني يا (بين)؟

71
00:06:16,511 --> 00:06:17,233
بين)؟)

72
00:06:20,188 --> 00:06:20,842
"بين)؟)"

73
00:06:28,226 --> 00:06:31,630
مرحبًا يا (دين).. أترغب بقليل من الدردشة؟

74
00:06:37,414 --> 00:06:42,333
رباه! كم مضى من الوقت يا (دين) منذ
وقت موتي المزعم، صحيح؟

75
00:06:42,342 --> 00:06:47,406
..كراولي)، دعهما وشأنهما)
..وإلا أقسم

76
00:06:47,483 --> 00:06:53,072
صحيح، صحيح.. وإلا ستمزقني إربًا.. دعنا نتخطى
..هذا إلى مرحلة إخباري لك بشروطي

77
00:06:53,462 --> 00:06:57,577
تدخلك في شئوني طال -
سأقتلك -

78
00:06:57,775 --> 00:07:02,715
دين).. لم تكن ذكيًا ابدًا)
لديّ... ماذا يكونان؟

79
00:07:03,151 --> 00:07:08,903
حبيبتك السابقة والذي ليس طفلك
..وسأحتفظ بهما حتى أتأكد تمام التأكد

80
00:07:08,962 --> 00:07:14,065
بأنك تراجعت -
أؤكد لك.. هذه آخر فرصة لتدعهما برحلا بسهولة -

81
00:07:14,224 --> 00:07:18,600
،أنت جميل حينما تلقي بالتهديدات.. لا تقلق
..فلن أؤذيهما

82
00:07:18,858 --> 00:07:24,348
(بشرط تراجعك أنت و(جولي غرين
!فهمتني؟ رائع

83
00:07:24,699 --> 00:07:25,568
!قبلاتي

84
00:07:31,744 --> 00:07:36,396
ما الأمر؟ -
..أخبرني بأن (ليزا) و(بين) سيبقيا أحياء -

85
00:07:36,634 --> 00:07:42,085
{\pos(190,220)}طالما بقينا هادئين -
أتعتقد بأن (كاس) يدري بهذا الأمر؟ -

86
00:07:43,453 --> 00:07:47,086
{\pos(190,220)}يجب أن نفترض هذا -
إذن، ما الذي سنفعله؟ -

87
00:07:48,530 --> 00:07:52,032
سأخبرك بما لن نفعله.. الجلوس هنا
.سأبحث عنهما

88
00:07:52,103 --> 00:07:53,772
سآت معك -
..(كلا يا (سام -

89
00:07:55,120 --> 00:07:58,548
،تفحص أنت و(بوبي) قصة (لافكرافت) تلك
حسنًا؟ فـ(كاس) متقدم علينا بالفعل

90
00:07:58,593 --> 00:08:01,852
إن فكرت بأنني سأدعك تقوم بهذا وحدك، فأنت
..مجنون.. يمكن لـ(بوبي) الأهتمام بالقصة

91
00:08:01,903 --> 00:08:07,109
..كلا يا فتية -
بوبي).. هذا دليل ضخم.. حسنًا؟) -

92
00:08:07,144 --> 00:08:10,287
لا يمكننا التوقف الآن -
حسنًا -

93
00:08:10,974 --> 00:08:13,369
إذن.. كيف ستجدا (ليزا) و(بين)؟

94
00:08:31,276 --> 00:08:34,471
آسف يا فتية.. هل أبدو خادمًا لكما؟

95
00:08:36,478 --> 00:08:41,689
كلا؟ إذن توقفا عن استدعائي رجاءً -
(الأمر هام يا (بالتزار -

96
00:08:41,838 --> 00:08:46,615
لقد كنت أحتسي (دوم) لعام 75 على فراش
سوبرانو) حينما أستدعيتماني.. وهذا هام)

97
00:08:46,922 --> 00:08:48,074
كراولي) حيّ)

98
00:08:51,473 --> 00:08:54,366
(حسنًا، لقد سبقتكما.. فقد أخبرني (كاس
.بالفعل

99
00:08:55,078 --> 00:08:59,129
(حسنًا، أأخبرك (كاس) بأنه صديق (كراولي
أيها المغرور الحقير؟

100
00:08:59,311 --> 00:09:01,174
المعذرة؟ -
صفقة بمصافحة -

101
00:09:01,651 --> 00:09:05,440
،(يحصل على نصف أرواح (المطهر
أأخبرك بهذا؟

102
00:09:06,774 --> 00:09:11,913
حسنًا، أجل، أجل، بالطبع أخبرني -
أجل، بالطبع.. يمكننا معرفة هذا من وجهك -

103
00:09:12,052 --> 00:09:17,311
لقد أختطف (كراولي) و(كاس) شخصين عزيزين عليّ -
ولمَ قد يهمني هذا؟ -

104
00:09:17,559 --> 00:09:21,835
لأنه ربما هناك خصلة أحترام في أعماق
شخصك الحقير

105
00:09:24,341 --> 00:09:26,779
إنهما بريئان.. وأنا أطلب عونك

106
00:09:28,265 --> 00:09:31,200
أرى هذا.. هذا منصف كفاية

107
00:09:33,333 --> 00:09:34,639
!اللعين

108
00:09:36,339 --> 00:09:39,913
..أصغ يا (دين)، لنستدع (كاس) فحسب، ربما لا يدري عن -
(لن نستدع (كاس -

109
00:09:39,978 --> 00:09:41,849
..(أجل، ولكن يا (دين -
!(لن نستدع (كاس -

110
00:09:42,533 --> 00:09:43,672
إذن، ما الفعل؟

111
00:09:50,094 --> 00:09:55,501
كما تعرف.. أنا في الرعب.. ضئيل الثقافة
..ضعني كمبتدأ.. لا بأس

112
00:09:56,237 --> 00:10:02,100
ولكن (أتش بي لافكرافت).. هذا الرجل أديب
..أعني.. ينبغي أن يُدرس في المدارس

113
00:10:02,101 --> 00:10:06,963
(إنه يصنف بجوار (ديكينز) و (دين أر كونتز
بجدية

114
00:10:06,998 --> 00:10:11,408
حسنًا، هذا بالتأكيد ما أهدف إليه بمقالي -
حسنًا، حسنًا -

115
00:10:11,800 --> 00:10:13,461
آسف.. هلا جلست.. رجاءً.. تفضل

116
00:10:16,613 --> 00:10:21,058
قد سمعت بأن لديك تشكيلة كبيرة من
خطابات (لافكرافت) الخاصة

117
00:10:21,455 --> 00:10:27,378
أجل، أضخم تشكيلة بالعالم -
مذهل.. لابد وأنك مشهور بين الفتيات -

118
00:10:28,694 --> 00:10:31,323
أنا في علاقة طويلة الأمد على شبكة الأنترنت
..لذا

119
00:10:35,231 --> 00:10:42,665
(حسنًا، أود أن أسألك بشأن أخر أعوام (لافكرافت
..وخاصة ما وقع

120
00:10:42,839 --> 00:10:48,323
في يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، أتعمل على هذا مع الرجل الآخر؟ -

121
00:10:49,179 --> 00:10:51,056
رجل آخر؟ -
..أجل -

122
00:10:51,091 --> 00:10:54,742
معطف طويل، ويبدو كـ(كولومبو)، ويتحدث كـ(راين مان)؟ -
صحيح -

123
00:10:55,654 --> 00:11:00,989
إننا.. متنافسان.. بمجلتين متنافستين

124
00:11:01,582 --> 00:11:05,137
..حسنًا، حسنًا.. ساخبرك بما أخبرته

125
00:11:06,425 --> 00:11:11,442
لقد كان لدى (هاورد) حفلة عشاء يوم العاشر من مارس -
حفلة؟ -

126
00:11:12,440 --> 00:11:15,283
كم كان عدد الأصدقاء بالحفلة؟ -
..حسنًا، ستة -

127
00:11:15,525 --> 00:11:19,148
إن كنت بقولك "أصدقاء" تعني دعاة مشتركين
في طائفة شعوذة

128
00:11:20,088 --> 00:11:24,877
لقد كانوا يجتمعون بتلك الليلة لتأدية طقوس
..شيء ضخم

129
00:11:25,663 --> 00:11:29,354
"حدد "ضخم -
ليس كثير.. فقط لفتح باب إلى بعد آخر -

130
00:11:29,615 --> 00:11:33,375
لمَ قد يفعلوا هذا؟ -
..ليروا ما يوجد هناك.. لربما يجدوا شيء ودود -

131
00:11:33,410 --> 00:11:37,685
!لا يكون أبدًا ودود.. أعني.. أتخيل هذا

132
00:11:38,383 --> 00:11:40,558
إذن.. أأفلحت الطقوس؟

133
00:11:41,433 --> 00:11:46,290
حسنًا، لم يكن هناك تنويه عن (كوسولو) في
..جرائد الصباح، لذا

134
00:11:47,749 --> 00:11:53,019
..في الواقع لديّ خطابات عن تفاصيل هذا العشاء

135
00:11:53,239 --> 00:11:58,252
أسوء ما تم التقرير به هو صداع الثمالة
لذا فألأمر.. إنهم لديّ.. إنهم هنا

136
00:11:58,399 --> 00:12:02,730
..والبعض... مثير حًقا.. و.. وقد كانوا

137
00:12:04,307 --> 00:12:06,724
!لقد كانوا.. كانوا هنا.. كانوا هنا

138
00:12:06,742 --> 00:12:11,944
حسنًا، ليس الأمر كأن يمكن لشخص خفيّ
أن يظهر ويسرقهم، صحيح؟

139
00:12:12,162 --> 00:12:16,665
صحيح، صحيح -
..سأدعك لتبحث عنهم -

140
00:12:16,700 --> 00:12:19,512
واتصل بيّ إن وجدتهم

141
00:12:21,460 --> 00:12:25,339
حسنًا.. شكرًا، شكرًا مجددًا لمجيئك

142
00:12:28,154 --> 00:12:33,267
!لافكرافت) حاول فتح باب إلى بعد آخر لعين.. الغبي) -
إذن، ما الذي حدث؟ -

143
00:12:33,318 --> 00:12:36,465
..لا شيء.. عدا أنني فحصت الأمر

144
00:12:36,701 --> 00:12:42,187
وكل ضيوف هذا العرض ماتوا أو اختفوا
.خلال عام

145
00:12:43,227 --> 00:12:48,057
إذن، إلى أين أنت ذاهب الآن؟ -
أتحدث مع أحد الضيوف -

146
00:12:48,585 --> 00:12:53,437
مهلاً، حسبتك قلت بأنهم ماتوا جميعًا؟ -
أجل، كل من دعاه (لافكرافت) مات -

147
00:12:53,622 --> 00:12:57,162
..يبدو بأن أبن الخادمة ذو التسع سنوات
كان هناك

148
00:12:57,197 --> 00:13:02,517
إذن، سيكون الآن بعمر الـ 83؟ أين هو؟ -
..بمكان بقى فيه منذ تلك الليلة -

149
00:13:02,754 --> 00:13:05,502
محبوس في مصحة نفسية -
أرى هذا -

150
00:13:06,461 --> 00:13:08,756
حسنًا، ابقيني على اطلاع -
حسنًا، اتصل بيّ -

151
00:13:08,974 --> 00:13:14,772
كيف تسير الأمور عندك؟ أوجدتما أي دليل؟ -
..حسنًا، إننا نجري بعض التحقيقات

152
00:13:21,577 --> 00:13:23,496
وهي تتطور ببطئ -
كيف حال (دين)؟ -

153
00:13:23,840 --> 00:13:25,245
بالحال الذي تتوقع أن يكون عليها

154
00:13:27,617 --> 00:13:28,485
الزبون التالي

155
00:13:31,976 --> 00:13:37,037
أصغ، أنا لا أعرف أي شيء -
أجل، سنرى حيال هذا -

156
00:13:44,206 --> 00:13:47,434
دين)؟) -
أجل؟ -

157
00:13:49,292 --> 00:13:55,302
أصغ يا رجل.. أنت تعيش على.. الويسكي
..والقهوة وما تتناوله

158
00:13:55,831 --> 00:13:58,165
أجل، ثم؟ -
إننا نتعلق بقشة هنا يا رجل -

159
00:13:59,805 --> 00:14:03,609
اصغ، أنا أقتل ما يكفي من الكائنات الشريرة
(وفي النهاية سيخبرني أحدهم بمكان (كراولي

160
00:14:04,357 --> 00:14:07,135
إذن، هل اتفقنا؟ -
..حسنًا، لقد كنت تفعل هذا منذ فترة -

161
00:14:07,188 --> 00:14:09,512
لمَ لا تدعني أتول الأمور.. فأنت تستحق راحة

162
00:14:09,573 --> 00:14:10,920
كلا، شكرًا -
..(دين) -

163
00:14:10,986 --> 00:14:11,991
!(توقف يا (سام

164
00:14:15,640 --> 00:14:20,977
ليزا) و(بين)... أي يكن ما هم فيه الآن)
فهذا يقع على عاتقي كليًا

165
00:14:21,185 --> 00:14:22,399
...وإن أصيبا بأذى

166
00:14:26,684 --> 00:14:27,862
سأناديك إن احتجتك

167
00:14:46,782 --> 00:14:48,210
..(كاستيل).. أنا (سام)

168
00:14:50,034 --> 00:14:53,686
اصغ، لا أدري إن ما كنت مشترك في هذا
...الاختطاف، ولكن إن كان لديك

169
00:14:54,832 --> 00:14:58,849
أي مقدار عطف، فأعيدهما إلينا يا رجل
!بربك

170
00:15:00,161 --> 00:15:03,151
رجاءً.. أنا أستجديك

171
00:15:05,531 --> 00:15:07,481
أنا أستجديك.. أتفهم؟

172
00:15:24,027 --> 00:15:28,518
عزيزي.. تبدو متوترًا -
(لقد أختطفت (بين) و(ليزا -

173
00:15:29,731 --> 00:15:32,193
بشأن هذا الأمر -
..لقد أخبرتك -

174
00:15:32,331 --> 00:15:36,462
..(بألا ألمس (سام) أو (دين
وقد احترمت هذا

175
00:15:36,659 --> 00:15:41,907
.لقد قمت باستغلال الثغرة الواضحة
..طالما لديّ الامرأة والصبيّ

176
00:15:42,442 --> 00:15:46,438
فإن بطلاك الصغيران المتهندمان سيبحثا
..عنهما في سائر بقاع الأرض

177
00:15:46,641 --> 00:15:50,783
وهذا يعني بأنهما لن يبحثا عني أو عنك
وهكذا يربح الجميع

178
00:15:52,340 --> 00:15:56,306
كان ينبغي أن تعلمني أولاً -
أفضل أن أطلب السماح عن الاستئذان -

179
00:15:57,051 --> 00:15:58,491
أين هما يا (كراولي)؟

180
00:16:02,328 --> 00:16:06,964
ليس مسموح لك بأذيتهما، أتفهمني؟ -
أتدري؟ -

181
00:16:08,016 --> 00:16:13,553
أنت تخلط بإخراج البشر حدودي
سأفعل بهما ما أشاء

182
00:16:15,457 --> 00:16:19,320
أتريد أن توقفني؟
(اذهب وجد (المطهر

183
00:16:26,429 --> 00:16:30,963
استدعاء لك؟
لم يصادف أن حدث هذا خلال ساعات العمل، صحيح؟

184
00:16:35,266 --> 00:16:36,492
سأعود

185
00:16:39,304 --> 00:16:46,120
كاس)، (كاس)، (كاس).. من الجيد أنك آتيت) -
بالتزار).. لم استدعيتني هنا؟) -

186
00:16:46,931 --> 00:16:50,866
أيمكنني طرح سؤال مباشر عليك؟ -
بالطبع -

187
00:16:52,231 --> 00:16:54,177
هل لديك اتفاق مع ملك الجحيم؟

188
00:16:57,100 --> 00:16:57,985
كلا بالطبع

189
00:17:00,810 --> 00:17:02,966
دومًا ما كنت لا تجيد الكذب

190
00:17:04,959 --> 00:17:09,715
إذن الأمر حقيقي.. حسنًا إذن، لمَ؟

191
00:17:10,962 --> 00:17:15,459
إنها وسيلة لوضع نهاية
بالتزار).. أنت تعيّ هذا)

192
00:17:16,184 --> 00:17:19,914
بالتأكيد.. أي نهاية تقصدها تحديدًا؟

193
00:17:19,949 --> 00:17:23,068
كما تعلم، بالهجوم على (المطهر)، وامتصاص كل الأرواح؟ -
الانتصار في الحرب -

194
00:17:23,075 --> 00:17:25,394
ويمكنني التخمين بأنك من سيكون الوعاء
صحيح؟

195
00:17:26,407 --> 00:17:30,966
تمتص كل تلك الأرواح.. كل تلك القوى

196
00:17:32,015 --> 00:17:36,371
إنها الوسيلة الوحيدة -
..أو سيكون هذا كثيرًا عليك، وفي هذه الحالة ستنفجر -

197
00:17:36,548 --> 00:17:40,191
ومعك جزء كبير من الكوكب -
لن يحدث هذا -

198
00:17:40,226 --> 00:17:42,112
بالتأكيد، بالتأكيد.. بالطبع

199
00:17:44,464 --> 00:17:49,749
.فقط.. أخبرني فحسب أن هذا الأمر بلا مخاطر

200
00:17:51,444 --> 00:17:56,772
..آسف أني لم أخبرك، ولكن يجب أن أعرف
أأنت معي أم لا؟

201
00:18:06,240 --> 00:18:10,356
..أتدري.. لربما تكون قابل للتصديق، ولكن
.لا بأس

202
00:18:12,453 --> 00:18:16,388
.في الشدة والرخاء سويًا

203
00:18:19,914 --> 00:18:23,036
كيف علمت بأمر هذا على أيً؟ -
من قرديك الصاخبين بالطبع -

204
00:18:23,747 --> 00:18:27,561
لقد كانا يستعطفاني بشأن حادثة اختطاف
كما تعرف

205
00:18:34,129 --> 00:18:38,749
أواثق بأنك لست مع المراسل الآخر؟
ذو المعطف؟

206
00:18:40,929 --> 00:18:46,336
فهو كاذب.. وليس كما يدعيّ -
كلا يا سيدي -

207
00:18:46,812 --> 00:18:51,194
.أنا لست... عامل بصحيفته

208
00:18:51,992 --> 00:18:56,844
لديّ بضع أسلئة فحسب لك.. إنها بشأن حفلة
.عشاء في عام 1937

209
00:18:58,149 --> 00:19:03,758
الجميع منبهر.. ويرغب في معرفة تفاصيل
..ليلتي

210
00:19:03,793 --> 00:19:08,586
.(في منزل المبجل (أتش بي لافكرافت

211
00:19:09,402 --> 00:19:11,928
إن لم تمانع -
حسنًا، أنت تعرف القصة -

212
00:19:12,466 --> 00:19:17,221
.لقد ألقوا بالتعويذة، وقالوا جميعًا بأنها أخفقت

213
00:19:21,071 --> 00:19:24,661
أتصدق بوجود الوحوش؟ -
أجل -

214
00:19:27,958 --> 00:19:33,314
أتعرف؟ إن ذهبت وقلت ما سأخبرك به
فسيحبسوك هنا طيلة حياتك

215
00:19:33,349 --> 00:19:38,397
.أي يكن ما رأيته.. أخبرني وسأصدقك في الحال

216
00:19:41,666 --> 00:19:48,187
لقد أفلحت التعويذة.. وفتح باب.. وخرج
..منه شيئًا

217
00:19:48,745 --> 00:19:55,069
..ولكنه شيء غير مرئي، لذا لم يدري أحدًا
.عدايّ

218
00:19:56,367 --> 00:19:59,178
كيف علمت هذا إذن؟ -
!لأنه أستولى على أمي -

219
00:20:00,795 --> 00:20:05,721
.لقد تغلغل بها.. لم تبق كما كانت
حتى أن رائحتها تغيرت

220
00:20:07,810 --> 00:20:10,539
.ومن ثم اختفت

221
00:20:13,032 --> 00:20:14,980
...وياللمفاجأة

222
00:20:15,633 --> 00:20:20,016
.ماتوا جميعًا واحدًا تلو الآخر

223
00:20:23,594 --> 00:20:26,305
تعازييّ... بشأن والدتك

224
00:20:30,014 --> 00:20:34,472
.أنت أول شخص يقول هذا ليّ

225
00:20:39,138 --> 00:20:40,706
أتريد رؤية صورة؟

226
00:20:56,830 --> 00:20:58,112
!ياللصاعقة

227
00:21:09,377 --> 00:21:14,109
..أعاهدك يا رجل.. عليك بالتحدث

228
00:21:16,347 --> 00:21:20,037
..وإلا أقسم بأن أسلخ جلدك

229
00:21:20,616 --> 00:21:23,204
..جزءًا جزءًا

230
00:21:24,580 --> 00:21:25,955
..ثم سأقتلك

231
00:21:28,555 --> 00:21:31,694
ثم سأكرر فعل هذا بالكائن الشرير التالي
أتسمعني؟

232
00:21:32,900 --> 00:21:36,902
أجل.. أسمعك

233
00:21:42,877 --> 00:21:47,339
لذا يمكنك أن تصمت أيها الحقير البائس

234
00:22:07,849 --> 00:22:09,074
لم أطلب معاونتك

235
00:22:10,803 --> 00:22:14,865
حسنًا، لا يهم.. فأنت على الرحب والسعة -
لمَ أنت هنا؟ -

236
00:22:18,705 --> 00:22:23,343
(لم تكن لديّ فكرة بأن (كراولي) سيأخذ (ليزا) و(بين -
أجل، صحيح -

237
00:22:27,954 --> 00:22:30,481
أنت لا تصدقني -
لا أصدق كلمة تتفوه بها -

238
00:22:35,731 --> 00:22:39,762
{\pos(190,225)}.اعتقدت بأنك قلت بأننا كعائلة
حسنًا، وهذا ما أراه أيضًا

239
00:22:40,553 --> 00:22:43,388
{\pos(190,225)}ألا ينبغي أن تكون الثقة متبادلة؟ -
(لا يمكنني هذا فحسب يا (كاس -

240
00:22:43,602 --> 00:22:50,101
دين)، أنا أفعل كل ما تطلبه مني)
..وآت فورما تستدعيني

241
00:22:50,552 --> 00:22:53,556
..وأنا لازلت صديقك

242
00:22:53,591 --> 00:22:57,233
..رغم قلة ثقتك بيّ، وتهديداتك الآن

243
00:22:59,205 --> 00:23:01,418
.ورغم ذلك أنقذت حياتك للتو

244
00:23:02,360 --> 00:23:08,314
أقام أي شخص غير مقرب لك بفعل شيء
..كهذا لأجلك؟ كل ما أطلبه هو أمرًا واحدًا

245
00:23:08,150 --> 00:23:11,135
(أن اثق في خطتك للسيطرة علي (المطهر -
(هذا أقل ما أستحقه منك يا (دين -

246
00:23:16,658 --> 00:23:19,443
(لقد جئت لأخبرك انني ذاهب للبحث عن (ليزا) و (بين

247
00:23:19,528 --> 00:23:22,413
وسوف أعيدهم إليك

248
00:23:22,498 --> 00:23:25,166
أتركني أنا أنفذ تلك المهمة

249
00:23:25,233 --> 00:23:27,802
انها المرة الوحيدة التي أطلب فيها منك هذا

250
00:23:30,289 --> 00:23:32,072
أتطلب مني أن ابتعد عن الطريق؟

251
00:23:32,124 --> 00:23:32,924
....(دين)

252
00:23:33,008 --> 00:23:36,208
(لأن هذا نفس الطلب الذي طلبه مني هذا الملعون (كراولي

253
00:23:36,378 --> 00:23:37,411
وأنت تعلم هذا جيداً, أليس كذلك؟

254
00:23:39,298 --> 00:23:40,631
لكن كلا,,, شكراً لك

255
00:23:40,716 --> 00:23:42,466
سوف أعثر عليهم بنفسي

256
00:23:42,551 --> 00:23:46,802
ولماذا لاتعود أفضل إلي (كراولي) وتخبره بإنني لا أبالي؟

257
00:24:18,587 --> 00:24:20,388
بوبي)؟)

258
00:24:20,455 --> 00:24:21,472
(إيلي)

259
00:24:21,557 --> 00:24:23,824
لم نلتقي منذ مدة

260
00:24:25,677 --> 00:24:27,178
تفضل

261
00:24:34,186 --> 00:24:37,104
إذاً, كيف عثرت علي؟

262
00:24:38,440 --> 00:24:43,826
ربما لم تكن علاقتنا جيدة (إيلي) ولكنني أعلم بضعة أشياء عنكِ

263
00:24:43,996 --> 00:24:46,330
وأعلم بأمر منازلك السرية التي تختبئين فيها

264
00:24:46,415 --> 00:24:50,334
وعلي أن أخبرك بأن هذا المنزل ليس سراً بالدرجة الكافية

265
00:24:50,419 --> 00:24:55,155
وهل جئت هنا فقط من أجل.... الحديث معي؟

266
00:25:00,462 --> 00:25:01,996
(إنني أعلم ماتكونين يا (إيلي

267
00:25:08,804 --> 00:25:12,306
وأنتِ لست من ميلواك كما قُلتي

268
00:25:12,357 --> 00:25:14,025
كلا لست كذلك

269
00:25:14,109 --> 00:25:16,611
ومعلومة آخري لم تصارحيني بها كما يجب

270
00:25:16,678 --> 00:25:20,648
وهو ماهو عمرك الحقيقي مثلاً

271
00:25:20,699 --> 00:25:23,317
انني لست كبيرة إلي هذا الحد

272
00:25:24,686 --> 00:25:26,353
فقط 900 عاماً

273
00:25:27,873 --> 00:25:29,640
إذا ماهي لعبتك بالتحديد؟

274
00:25:29,708 --> 00:25:30,658
لُعبة؟

275
00:25:30,709 --> 00:25:32,026
نعم, مثل لماذا أنتي هنا مثلاً؟

276
00:25:32,077 --> 00:25:34,912
حينما أتت (إيف) إلي هنا جلبت معها كل مصائب الجحيم

277
00:25:34,997 --> 00:25:37,798
وانتي هنا من مدة أطول أعتقد؟
لماذا يتطلب الأمر منكِ وقتاً؟

278
00:25:37,866 --> 00:25:41,502
يجب ان تعلم اننا لسنا جميعنا متشابهون -
تقصدين المخلوقات و الوحوش؟ -

279
00:25:41,553 --> 00:25:43,871
حسناً إن كان هذا سيشعرك بالراح أدعوني كما تريد

280
00:25:43,922 --> 00:25:47,306
(أنتي من (المطهر
ولم تفكري للحظة ان تخبريني بهذا؟

281
00:25:46,892 --> 00:25:49,560
علي الرغم من كل تلك المدة التي قضيناها معاً؟

282
00:25:51,813 --> 00:25:54,215
إنني كما تعرفني (بوبي), لم أتغير

283
00:25:54,282 --> 00:25:56,517
فأنا مازلت صديقتك

284
00:25:56,568 --> 00:25:58,269
أيمكنك ان توضحي لي كيف هذا؟

285
00:25:58,353 --> 00:26:00,354
أنا لم أطلب من هؤلاء الحمقي ان يحطموا الباب

286
00:26:00,405 --> 00:26:02,740
ولكن ماحدث انني كنت من عبر المدخل بالخطأ

287
00:26:02,824 --> 00:26:05,443
ونقطة آخري, انك محظوظ انه كان أنا من عبر المدخل

288
00:26:05,527 --> 00:26:07,778
أتعنين إنك في صفّنا؟

289
00:26:07,863 --> 00:26:09,730
انا في صفّي أنا
فما حدث انني أعجبت بالمكان هنا

290
00:26:09,781 --> 00:26:13,398
ولا أريد هذا المكان ان يتحطم أو يتحول لأرض تحفوها صراعات دموية

291
00:26:14,235 --> 00:26:16,704
(ولهذا قتلتي (أتش بي لفكرافت

292
00:26:16,755 --> 00:26:19,340
دعك منه, أنه لم يكن  يستطيع حتي ان يكتب مقدمة كتاب

293
00:26:20,759 --> 00:26:24,295
لقد قضيت 75 عاماً هنا أبذل مافي وسعي للحفاظ علي مدخل (المطهر) مغلقاً

294
00:26:24,379 --> 00:26:26,130
ولماذا برأيك تظنني أعطيت السيف لـ (دين)؟

295
00:26:27,516 --> 00:26:28,883
(لإيقاف (إيف

296
00:26:28,934 --> 00:26:31,018
وأيضاً للتخلص من تلك التنانين المتوحشة

297
00:26:31,086 --> 00:26:32,103
أسمعيني

298
00:26:32,187 --> 00:26:35,639
الأمر الآن كله بيد كائن سامي

299
00:26:35,724 --> 00:26:38,442
كل مايسعي إليه هو (المطهر) و أنتي

300
00:26:40,479 --> 00:26:42,146
حسناً, أشكرك علي المعلومة حقاً

301
00:26:42,230 --> 00:26:44,115
(إنني أعلمه جيداً (إل

302
00:26:44,199 --> 00:26:46,817
انه لن يهدأ قبل ان يكتشف طريقة أو آخري

303
00:26:46,885 --> 00:26:50,204
و الطريقة الوحيدة لدي لإيقافه هي ان أسبقه بخطوة

304
00:26:50,271 --> 00:26:53,290
لذا بحاجة ان اعلم كيف يمكن فتح الباب؟

305
00:26:53,375 --> 00:26:54,775
لا

306
00:26:54,826 --> 00:26:57,795
كلا (بوبي), الأمر أخطر من ان يعرفه أي شخص مهما كان

307
00:26:57,879 --> 00:26:59,547
..... عثوري أنا عليكي

308
00:26:59,614 --> 00:27:00,881
يعني انه ليس بعيداً عنكِ

309
00:27:00,949 --> 00:27:04,135
علي الأقل دعيني أخذك إلي مكان آخر

310
00:27:04,219 --> 00:27:05,686
مكان أكثر أماناً لكي

311
00:27:08,140 --> 00:27:09,289
كلا

312
00:27:09,341 --> 00:27:10,658
ولكن شكراً لك

313
00:27:10,726 --> 00:27:15,679
فمازال لدي مكانين آخرين لا يعلم عنهما أحد
لذا لاتقلق علي

314
00:27:15,764 --> 00:27:18,298
(بوبي)

315
00:27:18,350 --> 00:27:19,466
انت مجرد بشري

316
00:27:21,319 --> 00:27:23,821
أما أنا سيمكنني حماية نفسي جيداً

317
00:27:34,833 --> 00:27:36,250
هل الشرب هي طريقتك لكي تنسي ماتشعر به يا (سام)؟

318
00:27:36,317 --> 00:27:38,335
كنت اعتقد ان اخوك هو فقط من يفعل ذلك

319
00:27:39,988 --> 00:27:41,689
أوقات عصيبة

320
00:27:41,757 --> 00:27:43,424
لابأس, ولكننا بحاجة إلي الحديث

321
00:27:43,491 --> 00:27:45,492
لماذا؟

322
00:27:45,544 --> 00:27:46,677
.... لأنــ

323
00:27:46,762 --> 00:27:49,830
اظن إنني ساعيش كفاية لأشعر بالندم علي ما أفعله هذا

324
00:27:49,881 --> 00:27:55,133
ولكن كأساس اعتبرني في صفكم
!ملاعين

325
00:27:56,221 --> 00:27:59,273
ولماذا علينا ان نصدقك؟

326
00:27:59,340 --> 00:28:01,609
أستصدقونني إن أخبرتكم إنني أشعر ببعض الخجل؟

327
00:28:01,676 --> 00:28:02,643
كلا

328
00:28:02,694 --> 00:28:04,111
ردك يجرح مشاعري

329
00:28:05,346 --> 00:28:07,131
حسناً كنت محق, فنحن نتحدث هنا عن حيوات

330
00:28:07,199 --> 00:28:12,467
ماحدث إنني سألت (كاس) بعض الأسئلة
ولكنني لم أتقبل إجاباته

331
00:28:12,520 --> 00:28:16,038
وقد بدا واثقاً من نفسه بالنسبة لشخص سيقوم
بإبتلاع قوى تعادل ملايين القنابل النووية

332
00:28:16,208 --> 00:28:19,660
أعني إن هذة الأشياء قد تكون بنفس خطورة تشيرنوبل
*المفاعل النووي تشير نوبل الروسي الذى أنفجر منذ الثمانينات*

333
00:28:19,728 --> 00:28:26,547
ولهذا يمكنكم أن تعتبرونى عملكم المزدوج

334
00:28:25,801 --> 00:28:30,836
وكلفت نفسى بمهمة البحث عن أصدقائكم
أستغرق الامر منى بعض الوقت, فـ (كراولي) حقاً كائن شرير ماهر

335
00:28:31,006 --> 00:28:31,839
أوجدتهم؟

336
00:28:33,058 --> 00:28:34,391
الخبر الجيد نعم

337
00:28:34,476 --> 00:28:37,511
الخبر السيئ لم أستطع جلبهم لك

338
00:28:37,579 --> 00:28:38,729
لماذا؟

339
00:28:38,814 --> 00:28:40,764
لأن (كراولي) عالم بالتعاويذ المضادة للكائنات السامية

340
00:28:40,832 --> 00:28:41,949
وقد قام بتأمين المبنى بأكمله

341
00:28:42,017 --> 00:28:43,734
(اعتقد انه لم يثق تماماً بـ (كاس

342
00:28:43,819 --> 00:28:45,719
يبدو ان علاقتهم مضطربة بعض الشئ

343
00:28:45,770 --> 00:28:47,321
حسناً , أيمكنك على الأقل ان ترسلنا إلى أقرب مكان يمكنك منهم

344
00:28:47,388 --> 00:28:48,005
بالتأكيد

345
00:28:49,407 --> 00:28:51,058
ولكن بعدها, ستكونون وحدكم فى المواجهة

346
00:28:58,950 --> 00:29:02,419
حسناً يا رفاق, و الآن علي الرحيل

347
00:29:02,504 --> 00:29:04,004
ليكون الرب معكما

348
00:29:04,072 --> 00:29:05,422
او مع ماسيتبقى منكما

349
00:29:37,706 --> 00:29:39,323
حسناً ولكن كن على حذر

350
00:31:33,888 --> 00:31:36,056
(دين)
يا إللهى

351
00:31:36,107 --> 00:31:38,242
علي ان أخرجكم من هنا

352
00:31:38,326 --> 00:31:39,226
حسناً

353
00:31:41,780 --> 00:31:43,197
هيا بنا

354
00:31:43,248 --> 00:31:44,615
هذا الصبي لن يذهب إلى اي مكان

355
00:31:45,533 --> 00:31:47,584
ولا حتى أنا

356
00:31:55,369 --> 00:31:57,220
كراولي) كان واثقاً من قدومك)

357
00:31:57,288 --> 00:31:59,108
لذا طلب مني ان استحوذ على تلك الحسناء

358
00:31:59,258 --> 00:32:00,342
فقط كوسيلة ضمان

359
00:32:01,444 --> 00:32:03,178
لا يمكننا ان نخسر نفوذنا فى تلك المرحلة, أليس كذلك؟

360
00:32:04,564 --> 00:32:06,198
انني أحذرك, لا تخطو خطوة آخرى

361
00:32:07,233 --> 00:32:09,017
... وإلا سأقوم بعملية جراحية مجانية هنا

362
00:32:10,537 --> 00:32:15,238
أتعلم ان امك متيقظة بداخلى؟ يمكننى سماع أفكارها

363
00:32:15,191 --> 00:32:16,542
(لا تستمع لها (بين -
لماذا؟ -

364
00:32:16,626 --> 00:32:18,693
كنت فقط ساخبره انك انت والده الحقيقي

365
00:32:22,665 --> 00:32:23,916
فقط أمزح

366
00:32:24,000 --> 00:32:27,135
من قد يمكنه معرفة حقيقة والدك حقاً من بين كل من عرفتهم والدتك؟

367
00:32:27,337 --> 00:32:28,420
أخرسي

368
00:32:28,505 --> 00:32:30,372
حقاً؟ هل انت فارسها الأبيض إذاً الآن؟

369
00:32:30,423 --> 00:32:33,375
انها تتمنى الآن ألا تكون قد ألتقت بك أبداً

370
00:32:33,426 --> 00:32:35,710
فأنت أسوأ خطأ هى أرتبكته فى حياتها

371
00:32:35,762 --> 00:32:40,713
انتظر, أقصد ثاني خطأ لها
فالأول كان قرارها بالإحتفاظ بك

372
00:32:40,650 --> 00:32:42,484
لاتصدقها يا (بين) , إنها ليست والدتك

373
00:32:42,552 --> 00:32:46,605
من يقول هذا؟ الذي لم يعد يتذكر والدته؟

374
00:32:46,689 --> 00:32:49,191
كيف ستخرج من هذا المأزق إذاً الآن؟

375
00:32:49,242 --> 00:32:51,493
,,, تراجع

376
00:32:51,561 --> 00:32:54,563
أتعلم انها ترجوني لكى أقتلك

377
00:32:54,614 --> 00:32:55,998
فهى تظن انك كنت عقبة فى حياتها

378
00:32:57,733 --> 00:33:00,669
لم تشعر أبداً بأي متعة فى حياتها منذ ولادتك

379
00:33:00,736 --> 00:33:02,671
بين) أنظر إلي, أنظر إلي)

380
00:33:02,738 --> 00:33:04,339
مهما حدث, لاتقلق

381
00:33:05,175 --> 00:33:06,625
Aah!

382
00:33:06,709 --> 00:33:07,742
Aah!

383
00:33:11,747 --> 00:33:13,098
!بين) السكين)

384
00:33:13,916 --> 00:33:15,750
ما الأمر يا (دين)؟ هيا أضربنى

385
00:33:16,719 --> 00:33:20,138
أم إنك لاتريد أن تؤذي (ليزا) المسكينة؟

386
00:33:23,643 --> 00:33:24,643
! إخرس

387
00:33:43,129 --> 00:33:44,463
توقف

388
00:33:44,547 --> 00:33:45,714
إننى أحذرك

389
00:33:45,781 --> 00:33:47,115
ستعودين إلى الجحيم حيث أتيتى أيتها الملعونة

390
00:33:48,918 --> 00:33:50,002
حقاً؟

391
00:33:51,671 --> 00:33:52,337
! أمى

392
00:33:56,175 --> 00:33:57,926
حررها الآن منى

393
00:33:57,977 --> 00:34:00,795
وكل ماسيتبقى منه جثة لاغير

394
00:34:00,847 --> 00:34:03,599
هيا أخبرني؟ ماذا كنت تقول؟

395
00:34:25,838 --> 00:34:27,422
! أمى -
! ليزا -

396
00:34:27,490 --> 00:34:28,206
ليزا؟

397
00:34:30,376 --> 00:34:31,660
أضغط جيداً, حسناً؟

398
00:34:31,711 --> 00:34:33,545
اعلم , أعلم ماتريدين قوله يا عزيزتى

399
00:34:33,630 --> 00:34:37,182
ستكونين بخير, كل شئ يكون بخير

400
00:34:37,267 --> 00:34:39,134
انه انا (سام) أترك رسالتك

401
00:34:39,185 --> 00:34:41,270
سام) أين انت؟)
أجبنى؟

402
00:34:41,337 --> 00:34:42,971
لابأس يا (بين) كل ماعلينا فعله هو إخراجها من هنا

403
00:34:43,022 --> 00:34:43,939
بين

404
00:34:44,006 --> 00:34:45,507
بين؟

405
00:34:45,558 --> 00:34:46,558
بين؟

406
00:34:46,643 --> 00:34:47,943
أتسمعنى؟

407
00:34:48,010 --> 00:34:49,695
اسمعني جيداً, أنا بحاجة إلى ان تتمالك نفسك, فهمتنى؟

408
00:34:49,779 --> 00:34:51,780
عليك ان تتماسك, فوالدتك بحاجة إليك

409
00:34:51,847 --> 00:34:54,283
اذهب إلى تلك الحقيبة هنا واخرج منها بندقية ملح الصخر

410
00:34:54,350 --> 00:34:57,517
فعلي ان أحمل والدتك لأخرجها من هنا
لذا إن اقترب مننا اى شئ, عليك إطلاق النار

411
00:34:57,453 --> 00:34:58,353
إذهب, الآن

412
00:35:03,710 --> 00:35:06,027
و السكين, أجلب السكين

413
00:35:08,197 --> 00:35:09,881
حسناً (بين) و الآن كن مستعداً

414
00:35:09,966 --> 00:35:12,167
وامسك البندقية جيداً وتحفز لأى حركة تراها

415
00:35:13,803 --> 00:35:14,753
! (بين)

416
00:35:18,925 --> 00:35:20,475
بين؟

417
00:35:20,543 --> 00:35:22,010
!بين -
دين -

418
00:35:22,061 --> 00:35:25,595
هيا وتماسك قليلاً إذا كنت تريد ان تنقذ والدتك
هيا بنا

419
00:35:40,997 --> 00:35:42,331
هيا هيا هيا

420
00:35:42,398 --> 00:35:44,032
! (دين)
سام)؟)

421
00:35:44,083 --> 00:35:45,584
انا هنا

422
00:35:50,740 --> 00:35:52,674
هيا بنا, علينا ان نسرع لأى مشفى

423
00:35:52,742 --> 00:35:54,376
(بين)
(أعطى السلام لـ (سام

424
00:35:54,427 --> 00:35:55,877
سام) نحن بحاجة إلى سيارة)

425
00:36:03,970 --> 00:36:05,103
.... هيا بنا , هيا

426
00:36:17,433 --> 00:36:18,650
!! إنها خير ( بين) إنها بخير

427
00:36:18,735 --> 00:36:20,819
سوف تكون بخير تماماً, لقد إقتربنا

428
00:36:20,903 --> 00:36:22,154
كلا كلا كلا, تماسكي

429
00:36:22,238 --> 00:36:23,605
سام) أسرع)

430
00:36:23,656 --> 00:36:26,124
!! سوف تكونين بخير
!!سوف تكونين بخير

431
00:36:44,292 --> 00:36:46,293
بين) أنا آسف)

432
00:36:49,314 --> 00:36:50,814
(بين)

433
00:36:55,700 --> 00:36:57,250
ماذا تريد؟

434
00:36:57,939 --> 00:36:59,723
دين) أسمعنى)

435
00:36:59,774 --> 00:37:00,774
مالذي تريد قوله؟

436
00:37:03,194 --> 00:37:05,562
فقد لاتستطيع النجاة بحلول المساء

437
00:37:05,613 --> 00:37:06,847
أنا آسف

438
00:37:06,915 --> 00:37:08,632
لا أهتم بإعتذارك

439
00:37:11,820 --> 00:37:13,904
انه فقط متأخر بعض الشيئ

440
00:37:13,955 --> 00:37:15,823
حسناً

441
00:37:17,375 --> 00:37:19,626
على أية حال انا لم آتى هنا من أجلك

442
00:37:19,711 --> 00:37:20,844
بمعني؟

443
00:37:34,325 --> 00:37:36,944
انها بخير الآن

444
00:37:38,213 --> 00:37:39,947
وسوف تستيقظ عما قريب

445
00:37:44,202 --> 00:37:47,104
دين) قلت لك أنا أسف)
وانا أعنيها حقاً

446
00:37:51,276 --> 00:37:52,776
شكراً

447
00:37:55,630 --> 00:37:58,315
ولكننى كنت اتمني ان يغير هذا أي شئ مما مضي

448
00:37:58,383 --> 00:38:00,334
أعلم

449
00:38:00,418 --> 00:38:01,635
وانا أيضاً كنت أتمني هذا

450
00:38:03,671 --> 00:38:07,007
كل ماكان يهمني هو انا أصلح اى شيء بقدر الإمكان

451
00:38:09,344 --> 00:38:11,478
هناك شئ آخر اريدك ان تفعله من أجلي

452
00:38:21,656 --> 00:38:22,856
مرحباً أمى؟

453
00:38:22,924 --> 00:38:24,108
مرحباً

454
00:38:24,175 --> 00:38:25,659
..... ماذا

455
00:38:25,744 --> 00:38:28,195
انتى فى المشفى

456
00:38:28,279 --> 00:38:30,131
ماذا حدث؟ -
حادث سيارة -

457
00:38:30,132 --> 00:38:31,129
أئنتى بخير الآن؟

458
00:38:31,130 --> 00:38:32,421
نعم نعم
بخير تماماً

459
00:38:32,883 --> 00:38:33,968
لقد صدمتى رأسك بقوة

460
00:38:33,997 --> 00:38:35,965
ولكنك بخير الآن

461
00:38:42,795 --> 00:38:45,247
مرحباً

462
00:38:49,435 --> 00:38:51,920
من تكون؟

463
00:38:54,190 --> 00:38:55,657
(أنا.. أدعي (دين

464
00:38:59,512 --> 00:39:01,613
الشاب الذي صدمك

465
00:39:05,468 --> 00:39:09,421
...... فقد أردت أن

466
00:39:09,488 --> 00:39:13,342
لقد فقدت التحكم فى سيارتي للحظة

467
00:39:13,426 --> 00:39:16,094
ولهذا أردت فقط أن أعبر عن أسفي

468
00:39:18,598 --> 00:39:21,133
ولكننى سعيد تماما لإن كلاكما بخير الآن

469
00:39:26,522 --> 00:39:29,708
وأيضاً سعيد لإن حياتكم ستعود إلى طبيعتها الآن

470
00:39:34,147 --> 00:39:39,732
... نحن بخير
وهذا مايهم ,أليس كذلك؟

471
00:39:44,190 --> 00:39:45,958
نعم

472
00:39:48,194 --> 00:39:53,028
على أية حال.. سوف أترككم وحدكم الآن

473
00:39:56,552 --> 00:39:58,253
أعتن جيداً بوالدتك

474
00:40:28,868 --> 00:40:30,035
إتفقنا؟

475
00:40:41,364 --> 00:40:44,266
أتعلم (دين)؟ قراراتك كانت تجلب علينا مصائب فى اوقات عديدة

476
00:40:44,333 --> 00:40:47,169
لكن هذا أسوأ فعل قمت به على الإطلاق

477
00:40:47,236 --> 00:40:49,137
مسح ذكرياتهم؟

478
00:40:49,222 --> 00:40:51,490
.... تقبلها نصيحة من شخص قام بتجربة هذا الأمر من قبل

479
00:40:51,557 --> 00:40:53,942
.... إن ذكرت لى إسمى (ليزا) و (بين) ثانية

480
00:40:54,010 --> 00:40:55,160
فسأكسر أنفك

481
00:40:57,930 --> 00:40:58,980
(دين)

482
00:40:59,065 --> 00:41:00,415
أنا لا أمزح هنا

483
00:41:38,243 --> 00:41:42,243
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

