1
00:01:33,963 --> 00:01:44,712
Translated by: Abo Tafesh

2
00:01:46,281 --> 00:01:47,981
سابقاً في (ديكستر)‏

3
00:01:48,016 --> 00:01:50,751
‏- (ديكس)‏
‏- أطلقي النار عليه

4
00:01:50,785 --> 00:01:53,220
افعلي ما عليكِ فعله

5
00:01:54,722 --> 00:01:55,822
أوه، يا إلهي

6
00:01:55,857 --> 00:01:57,891
أيا كانت شخصية (ديب) قبل مقتل (لاغويرتا)‏

7
00:01:57,925 --> 00:01:58,892
لن تغدو كما كانت

8
00:01:58,926 --> 00:01:59,893
يا إلهي

9
00:01:59,927 --> 00:02:01,595
الذي نعتقده هو أن الجاني

10
00:02:01,629 --> 00:02:03,664
اقترب من السيارة من الخلف

11
00:02:03,698 --> 00:02:05,165
‏(ال سابو) يسحب مسدسه

12
00:02:07,635 --> 00:02:09,436
أنا أعلم بأنكِ قتلت (ال سابو)‏

13
00:02:09,470 --> 00:02:11,672
ماذا لو لم أكن هنا للتغطية عن مؤخرتكِ

14
00:02:11,706 --> 00:02:13,573
أتريد حقاً خوض لعبة: ماذا لو؟

15
00:02:13,608 --> 00:02:15,342
ما الذي يجري مع (ديبرا)‏

16
00:02:15,376 --> 00:02:16,743
هذا بيني وبينها

17
00:02:16,778 --> 00:02:17,878
هذا يؤثر عليك

18
00:02:17,912 --> 00:02:20,414
لن نتكلم الآن عن (ديب)‏

19
00:02:20,448 --> 00:02:21,548
توقعت أن نمضي  

20
00:02:21,582 --> 00:02:22,816
دقيقة واحدة

21
00:02:22,850 --> 00:02:24,284
قبل أن تذكر خطيبتك السابقة

22
00:02:24,319 --> 00:02:26,253
لدي أخوك يزعجني

23
00:02:26,287 --> 00:02:27,854
حول أخذ اختبار الرقباء

24
00:02:27,889 --> 00:02:29,723
وأنت هنا تزعجيني حول (ديب)‏

25
00:02:31,626 --> 00:02:34,094
الانتريا انسيلوكورتيكس مفقودة

26
00:02:34,128 --> 00:02:35,095
كما حدث في المرة السابقة 

27
00:02:35,129 --> 00:02:36,563
إذن لدينا قاتل متسلسل

28
00:02:36,597 --> 00:02:38,265
‏(فوجل) كانت على حق

29
00:02:38,299 --> 00:02:39,800
(لايل ساسمين)

30
00:02:39,834 --> 00:02:41,468
أنا لا أعرف أحداً بهذا الاسم

31
00:02:41,502 --> 00:02:45,739
هذا لا يعني أنه لا يعرفكِ

32
00:02:45,773 --> 00:02:47,374
لقد كان مجبراً

33
00:02:47,408 --> 00:02:49,109
‏(ساسمين) لم يكن أبداً القاتل الحقيقي

34
00:02:49,143 --> 00:02:50,977
هو ليس سوى ضحية أخرى

35
00:02:51,012 --> 00:02:52,612
كنت على خطأ بشأني

36
00:02:52,647 --> 00:02:55,115
أنا دمّرت (ديب)‏

37
00:02:55,149 --> 00:02:56,783
أنا الخطأ

38
00:02:56,818 --> 00:02:59,286
أنت بالضبط ما تحتاج أن تكون عليه

39
00:03:06,728 --> 00:03:08,726
أبي؟

40
00:03:17,672 --> 00:03:22,242
‏(هاريسون)؟

41
00:03:22,276 --> 00:03:25,345
أبي؟

42
00:03:25,380 --> 00:03:27,781
‏(هاريسون)؟

43
00:03:36,624 --> 00:03:37,958
أبي؟

44
00:03:37,992 --> 00:03:39,993
‏(هاريسون)؟

45
00:03:43,998 --> 00:03:46,666
بطني تؤلمني

46
00:03:53,775 --> 00:03:56,543
‏(هاريسون)، هل أكلت كل صندوق المصاصات؟

47
00:04:00,748 --> 00:04:02,381
‏(هاريسون)؟

48
00:04:04,385 --> 00:04:05,352
لماذا؟

49
00:04:05,386 --> 00:04:07,687
لأني أحبهم

50
00:04:10,591 --> 00:04:11,558
حسناً

51
00:04:11,592 --> 00:04:14,728
هيا

52
00:04:24,038 --> 00:04:27,374
اشرب هذا، سيشعرك بتحسن

53
00:04:27,408 --> 00:04:29,276
أوعدك

54
00:04:35,783 --> 00:04:39,419
ولد جيد

55
00:04:49,263 --> 00:04:51,765
"جرعة وردية صغيرة هي كل ما يتطلبه الأمر"

56
00:04:51,799 --> 00:04:53,934
"لتعالج وجع ابني"

57
00:04:53,968 --> 00:04:55,128
"أتمنى فقط لو كانت بهذه السهولة "

58
00:04:55,136 --> 00:04:58,338
"لمساعدة (ديب)‏"

59
00:05:17,959 --> 00:05:20,260
 

60
00:05:23,664 --> 00:05:24,798
ماذا؟

61
00:05:24,832 --> 00:05:25,799
ملازمة (مورغان)؟

62
00:05:25,833 --> 00:05:27,734
سابقاً كنت

63
00:05:27,768 --> 00:05:31,371
هل كنتِ تشربين؟

64
00:05:31,405 --> 00:05:33,740
‏- هل هناك مشكلة، أيها الشرطي؟
‏- حسناً، نعم

65
00:05:33,774 --> 00:05:35,775
نعم، أنتِ في السيارة، سكرانة مع قنينة مفتوحة

66
00:05:35,810 --> 00:05:39,713
أكثر من واحدة، في الواقع

67
00:05:39,747 --> 00:05:43,250
على الأقل، لقد تم تنبيهي

68
00:05:43,284 --> 00:05:45,585
في الحقيقة لقد حظيت بيومين سيئين

69
00:05:45,620 --> 00:05:48,588
ربما في مقدورك أن تغض الطرف هذه المرة؟

70
00:05:48,623 --> 00:05:50,624
‏- أتمنى لو أستطيع، لكن
‏- لكن ماذا؟

71
00:05:50,658 --> 00:05:52,559
يوجد هناك إضرار بممتلكات المدينة

72
00:05:52,593 --> 00:05:55,128
إضرار بالممتلكات؟ هل أنت تمزح معي؟

73
00:05:55,162 --> 00:05:57,464
سأطلب منكِ أن تترجلي من السيارة، رجاءاً

74
00:06:14,649 --> 00:06:18,985
أوه، تباً

75
00:06:19,020 --> 00:06:20,120
هل هناك أحد ما أستطيع أن أكلمه بشأنك

76
00:06:20,154 --> 00:06:21,187
ربما، أخوكِ؟

77
00:06:21,222 --> 00:06:24,190
لا، لا تتصل بـ (ديكستر)‏

78
00:06:34,902 --> 00:06:39,205
(كوين)

79
00:06:39,240 --> 00:06:41,975
نعم، سأكون هناك

80
00:06:42,009 --> 00:06:43,143
هل كل شيء بخير؟

81
00:06:43,177 --> 00:06:45,879
 نعم، مجرد عمل مع الشرطة

82
00:06:45,913 --> 00:06:47,113
‏- حسناً
‏- سأحادثك لاحقاً

83
00:06:47,148 --> 00:06:48,000
حسناً

84
00:07:08,069 --> 00:07:09,035
(ديب)

85
00:07:09,070 --> 00:07:11,738
أنا هنا

86
00:07:11,772 --> 00:07:14,474
أنتِ بخير؟

87
00:07:14,508 --> 00:07:17,978
أشعر وكأن شاحنة صدمتني

88
00:07:18,012 --> 00:07:19,212
يا للمسيح، (ديب)‏

89
00:07:19,246 --> 00:07:21,715
ربي، من فضلك وفر محاضرتك هذه، موافق؟

90
00:07:21,749 --> 00:07:25,919
رأسي يؤلمني كاللعنة

91
00:07:25,953 --> 00:07:28,154
لا أريد أن أؤنبك

92
00:07:28,189 --> 00:07:30,590
ألم يحتجزونكِ إلى الآن؟

93
00:07:30,625 --> 00:07:33,059
لا، حتى الآن

94
00:07:33,094 --> 00:07:38,431
لم يدخلوني للزنزانة، إلى الآن

95
00:07:38,466 --> 00:07:42,202
شكراً لله على هذه المجاملة المهنية

96
00:07:42,236 --> 00:07:43,637
حسناً

97
00:07:43,671 --> 00:07:48,174
دعيني أرى إذا كان بإمكاني أن أخرجكِ من هذا

98
00:07:48,209 --> 00:07:51,244
كيف حالك؟

99
00:07:51,278 --> 00:07:52,545
هل أستطيع أن أحصل على مساعدة صغيرة؟

100
00:07:52,580 --> 00:07:54,514
ما الذي أستطيع أن أفعله لأجلك؟

101
00:08:09,163 --> 00:08:11,831
"ديب تركتني على سطح الافعوانية"

102
00:08:11,866 --> 00:08:15,935
"في الواقع، أنا أُقدر المجيء إلى نفس المكان"

103
00:08:15,970 --> 00:08:20,607
"كوخ (لايل ساسمين)‏"

104
00:08:20,641 --> 00:08:22,609
"لكن أين هي الجثة؟"

105
00:08:29,784 --> 00:08:30,750
‏(ديكس)؟

106
00:08:30,785 --> 00:08:36,156
هذا هو رجلنا المنشود، (ساسمين)‏

107
00:08:36,190 --> 00:08:38,992
جراح الدماغ

108
00:08:39,026 --> 00:08:43,129
"ليس تماماً"

109
00:08:43,164 --> 00:08:46,766
"هل أعاد جراح الدماغ الحقيقي ترتيب مسرح الجريمة"

110
00:08:46,801 --> 00:08:48,868
"مخفياً أي دليل على أن جثة (ساسمين)‏"

111
00:08:48,903 --> 00:08:51,471
"كانت معلقة بخطاف من مؤخرة الجمجمة؟"

112
00:08:51,505 --> 00:08:54,174
ساعدني

113
00:09:03,718 --> 00:09:06,052
أسنانه الأمامية مكسورة

114
00:09:06,087 --> 00:09:09,289
يبدو لي أن (ساسمين) وضع البندقية في فمه

115
00:09:09,323 --> 00:09:12,092
ثم بلام

116
00:09:12,126 --> 00:09:14,260
فجّر رأسه

117
00:09:14,295 --> 00:09:15,995
"أو شخص ما وضع المسدس في فمه"

118
00:09:16,030 --> 00:09:18,531
"وسحب الزناد بعد وفاته"

119
00:09:27,108 --> 00:09:29,542
G.S.R. اختبار مستوى التوصيلية الكهربائية على يد (ساسمين)‏ 

120
00:09:29,577 --> 00:09:32,145
ربما هذا الحقير، وجد ضميره في النهاية

121
00:09:32,179 --> 00:09:34,781
ما استطاع العيش بعد الذي فعله

122
00:09:34,815 --> 00:09:36,516
لا يوجد ملاحظة، إلى الآن

123
00:09:36,550 --> 00:09:37,917
آه، الانتحار

124
00:09:37,952 --> 00:09:39,619
يجعل حياتنا أسهل بكثير

125
00:09:39,653 --> 00:09:43,757
ينبغي عليك كتابة ذلك على قميص

126
00:09:43,791 --> 00:09:48,428
"أيا كان الذي يسعى وراء (فوجل)، أراد للشرطة أن تبتعد عن القضية"

127
00:09:48,462 --> 00:09:49,829
هل وصلت (فوجل)؟

128
00:09:49,864 --> 00:09:50,830
لقد كلمتها للتو

129
00:09:50,865 --> 00:09:53,633
أين اللعين (كوين)؟

130
00:09:57,238 --> 00:10:00,218
أنتِ، عليكِ شكري لاحقاً

131
00:10:02,389 --> 00:10:04,811
ما زلت تحتفظ بقسيمة النادي هنا؟

132
00:10:04,845 --> 00:10:07,046
أستطيع أن أشم أنفاسي

133
00:10:07,081 --> 00:10:08,882
هل أنتِ متأكدة برغبتك حول الذهاب للعمل مباشرة

134
00:10:08,916 --> 00:10:10,817
بعدما قضيت ليلة البارحة في المركز؟

135
00:10:10,851 --> 00:10:12,011
أعني، أستطيع أن أقلكِ إلى البيت

136
00:10:12,019 --> 00:10:13,486
تستطيعين أخذ حمام

137
00:10:13,521 --> 00:10:15,822
لدي مزيل عرق في مكتبي!‏

138
00:10:25,766 --> 00:10:28,034
شكراً على التوصيلة

139
00:10:28,068 --> 00:10:31,671
‏(ديب)، انتظري

140
00:10:31,705 --> 00:10:34,741
ماذا؟

141
00:10:34,775 --> 00:10:35,842
هل علي أن أقلق؟

142
00:10:35,876 --> 00:10:39,212
على ماذا؟

143
00:10:39,246 --> 00:10:41,815
عليكِ

144
00:10:41,849 --> 00:10:46,219
أشعر أن لديكِ مشكلة؟

145
00:10:46,253 --> 00:10:49,389
تقصد، مشكلة الشرب مثلاً؟

146
00:10:49,423 --> 00:10:52,091
أتكلم فحسب

147
00:10:52,126 --> 00:10:53,092
هل أنت جاد؟

148
00:10:53,127 --> 00:10:54,488
أنت، من بين جميع الناس هل تتهمني

149
00:10:54,495 --> 00:10:55,562
بمشكلة الشرب؟

150
00:10:55,596 --> 00:10:56,896
أنا لا أتهمك بأي شيء

151
00:10:56,931 --> 00:10:58,431
كم عدد المرات التي كنت فيها في مسرح جريمة؟

152
00:10:58,465 --> 00:11:00,567
ثياب اللية الماضية رائحتها كالكحول

153
00:11:00,601 --> 00:11:02,001
كثيراً، حسناً؟

154
00:11:02,036 --> 00:11:03,570
وهذا يعني أنني كنت على هذا الطريق

155
00:11:03,604 --> 00:11:04,637
لقد فهمتها

156
00:11:04,672 --> 00:11:06,806
أنا لست ماضية في أي طريق لعين

157
00:11:06,841 --> 00:11:08,107
لكن على الأقل عندما فقدت السيطرة آنذاك

158
00:11:08,142 --> 00:11:10,276
كان لدي سبب

159
00:11:10,311 --> 00:11:11,578
ما الذي تعنيه، بأنه كان لديكِ سبب؟

160
00:11:11,612 --> 00:11:14,380
أنتِ أيتها الغبية

161
00:11:14,415 --> 00:11:15,582
أنتِ رفضتِ عرضي للزواج بكِ

162
00:11:15,616 --> 00:11:16,816
ذلك كان السبب

163
00:11:16,851 --> 00:11:19,853
إذن ما هو دافعكِ؟

164
00:11:25,893 --> 00:11:27,727
 يحتمل أني لا أعرف ما هي حدودي

165
00:11:27,761 --> 00:11:29,729
أو شيء ما

166
00:11:34,535 --> 00:11:35,568
لم أكن...‏ 

167
00:11:35,603 --> 00:11:37,837
ذلك رئيسي، علي الذهاب

168
00:11:37,872 --> 00:11:39,873
(ديب)

169
00:11:48,082 --> 00:11:49,649
ربما تودين أن تتنشطي 

170
00:11:49,683 --> 00:11:53,253
لدينا عميل جديد قادم في الساعة التاسعة

171
00:13:05,659 --> 00:13:07,393
أنا خائفة، (ديكستر)‏

172
00:13:07,428 --> 00:13:08,494
هو آخذ في التصاعد

173
00:13:08,529 --> 00:13:09,996
ونحن تركنا للإمساك به

174
00:13:10,030 --> 00:13:11,430
سأجري بعض الاختبارات في المختبر

175
00:13:11,432 --> 00:13:14,267
لكني أعتقد أن هذه الأنسجة ترجع لـ(ساسمين)‏

176
00:13:14,301 --> 00:13:17,437
وجودها هنا يُفسر لماذا فجّر القاتل رأسه بالبندقية

177
00:13:17,471 --> 00:13:19,172
لم يلاحظ أي شخص أن هناك أجزاءاً مفقودة

178
00:13:19,206 --> 00:13:20,974
أي جزء من الدماغ هو؟

179
00:13:21,008 --> 00:13:23,076
الفص القذالي

180
00:13:23,110 --> 00:13:26,112
إنه مسؤول عن حاسة الإبصار

181
00:13:26,146 --> 00:13:28,147
يريد إرسال رسالة لنا

182
00:13:28,182 --> 00:13:29,682
هو يراقبنا

183
00:13:29,717 --> 00:13:31,484
هذا، علبتا له ولها

184
00:13:31,518 --> 00:13:33,653
هو يعرفني الآن، لست أنتِ فقط

185
00:13:33,687 --> 00:13:38,224
أنا آسفة (ديكستر)، لإضطراري وضعك في هذا

186
00:13:38,258 --> 00:13:41,327
هو أرسل كلتا العلبتين لكِ

187
00:13:41,362 --> 00:13:42,829
ربما هو لا يعلم كيف يجدني

188
00:13:42,863 --> 00:13:44,163
على الأرجح أنه لا يعرف ما هو اسمي

189
00:13:44,198 --> 00:13:46,099
‏- حتى الآن
‏- نعم، أنا أعلم

190
00:13:46,133 --> 00:13:49,002
أحتاج لأن أصل إليه قبل أن يصل إلي

191
00:13:49,036 --> 00:13:50,357
لقد كنت أتصفح كتابك

192
00:13:50,371 --> 00:13:51,738
مع مراجع الكتاب

193
00:13:51,772 --> 00:13:55,274
والملفات الأصلية وقائمة المشتبهين بهم

194
00:13:55,309 --> 00:13:56,776
أي تقدم؟

195
00:13:56,810 --> 00:13:58,578
ووجدت أن علي حذف الاسمين الأوليين

196
00:13:58,612 --> 00:14:00,046
إذن، من التالي؟

197
00:14:00,080 --> 00:14:02,315
(رون جلوزو)

198
00:14:02,349 --> 00:14:03,516
وفقاً لما ورد في ملفكِ أنه

199
00:14:03,550 --> 00:14:06,452
شنق أعز أصدقائه في المدرسة الثانوية

200
00:14:06,487 --> 00:14:08,221
لكنكِ اقتنعتِ أنه كان متنمراً

201
00:14:08,255 --> 00:14:09,989
نعم

202
00:14:10,024 --> 00:14:13,226
إنه لشيء نادر أن يستغفلك أحد ما كالذي حدث

203
00:14:13,260 --> 00:14:15,294
في جلسة استماعه، طالبت أن يُعامل برفق

204
00:14:15,329 --> 00:14:18,731
لكني عندما حملته على الاعتراف بأنه كان يكذب

205
00:14:18,766 --> 00:14:20,867
سحبت توصيتي

206
00:14:20,901 --> 00:14:22,168
إذن إذا كان (جلوزو) قد قرأ كتابكِ

207
00:14:22,202 --> 00:14:23,736
وتعرف على قصته

208
00:14:23,771 --> 00:14:26,072
سيدرك عندها أنه كان في الإصلاحية

209
00:14:26,106 --> 00:14:28,374
لغاية 21 سنة بسببي

210
00:14:28,409 --> 00:14:32,345
هذا دافع جيد ليحمل لكِ هذه الضغينة

211
00:14:32,379 --> 00:14:35,081
‏- (ديكس)‏
‏- اعذريني

212
00:14:39,253 --> 00:14:42,088
إنه بشأن أختك

213
00:14:42,122 --> 00:14:43,222
ماذا بشأنها؟

214
00:14:43,257 --> 00:14:46,392
تم إيقافها ليلة البارحة للقيادة ثملة

215
00:14:46,427 --> 00:14:48,961
تباً

216
00:14:48,996 --> 00:14:50,129
تدبرت أن أخرجها من هناك

217
00:14:50,164 --> 00:14:53,299
لكنها ما زالت، حالتها سيئة نوعاً ما

218
00:14:53,333 --> 00:14:54,634
لقد طلبت مني بأن لا أقول أي شيء

219
00:14:54,668 --> 00:14:56,436
لذا فإني أشعر بأني صديق سيء بالبوح لك 

220
00:14:56,470 --> 00:14:58,004
لكنني قلق عليها

221
00:14:58,038 --> 00:15:00,673
ما الذي يجري؟

222
00:15:00,707 --> 00:15:02,442
لقد قضت وقتا عصيباً

223
00:15:02,476 --> 00:15:03,543
نعم، أنا أعلم

224
00:15:03,577 --> 00:15:06,779
لكن، يا رجل، هذا... أشبه بمستوى جديد

225
00:15:06,814 --> 00:15:08,915
ما الذي سنفعله بخصوصها؟

226
00:15:08,949 --> 00:15:10,383
سأجد حلاً ما

227
00:15:10,417 --> 00:15:11,751
شكراً لك على تنبيهي

228
00:15:11,785 --> 00:15:14,053
أنا أُعدك لتكون رقيباً

229
00:15:14,088 --> 00:15:15,688
ثم هأنت ذا تأتي متأخراً؟

230
00:15:15,722 --> 00:15:18,291
هل تحاول أن تُظهرني بمظهر الأحمق؟

231
00:15:18,325 --> 00:15:20,660
آسف، كان لدي ظرف

232
00:15:20,694 --> 00:15:24,297
أترغب بحالة؟ تعال إلى الكوخ

233
00:15:30,471 --> 00:15:32,538
ما الأمر؟

234
00:15:32,573 --> 00:15:33,940
إنها (ديب)‏

235
00:15:33,974 --> 00:15:35,641
أُوقفت لقيادتها وهي ثملة

236
00:15:35,676 --> 00:15:37,176
عليّ أن أطمئن عليها

237
00:15:37,211 --> 00:15:39,779
هل الكحوليات هي المشكلة؟

238
00:15:39,813 --> 00:15:40,947
أنا المشكلة بالنسبة لها

239
00:15:40,981 --> 00:15:42,748
هي تتصرف بهذه الطريقة بسببي أنا

240
00:15:42,783 --> 00:15:45,585
لكنك لا تستطيع أن تحمل على عاتقك مشاكل أختك

241
00:15:45,619 --> 00:15:46,586
خصوصاً الآن

242
00:15:46,620 --> 00:15:50,423
إنه خطأي، حسناً؟

243
00:15:50,457 --> 00:15:53,159
‏(ديب) اكتشفت حقيقتي

244
00:15:53,193 --> 00:15:54,594
هي تعلم كل شيء

245
00:15:54,628 --> 00:15:57,263
كل شيء؟

246
00:15:57,297 --> 00:15:58,598
كيف؟

247
00:15:58,632 --> 00:15:59,932
إنها قصة طويلة

248
00:15:59,967 --> 00:16:04,470
ما يسعني قوله هو أنها لا تتعامل مع الأمر كما يجب

249
00:16:04,505 --> 00:16:08,040
أنت حقاً تشعر بالسوء، أليس كذلك؟

250
00:16:08,075 --> 00:16:09,775
وهل تحللين نفسيتي الآن؟

251
00:16:09,810 --> 00:16:11,410
حسناً، إنه لمن الغير اعتيادي

252
00:16:11,445 --> 00:16:15,414
حقاً إنه ليس بالوقت المناسب

253
00:16:23,257 --> 00:16:25,224
في معظم الأوقات عندما يظن الناس أن شريكهم

254
00:16:25,259 --> 00:16:26,492
على علاقة غرامية

255
00:16:26,527 --> 00:16:31,397
بالفعل يكونوا على علاقة غرامية

256
00:16:31,431 --> 00:16:33,499
لكن ليس دائماً، أليس كذلك؟

257
00:16:33,534 --> 00:16:36,035
كلا، بالطبع ليس دائما

258
00:16:36,069 --> 00:16:37,703
هذا لكِ

259
00:16:37,738 --> 00:16:39,272
مساعدي سيشرح لكِ

260
00:16:39,306 --> 00:16:40,506
العربون، وجدول المدفوعات

261
00:16:40,541 --> 00:16:41,541
ولسوف نجتمع بكِ

262
00:16:41,575 --> 00:16:45,178
في حال أننا وجدنا شيئاً

263
00:16:50,684 --> 00:16:52,952
متوترة للغاية!‏

264
00:16:52,986 --> 00:16:55,588
هل هذا طبيعي، بأن أكون متوترة؟

265
00:16:55,622 --> 00:16:58,090
الناس تتعرض لنطاق عريض من الانفعالات

266
00:16:58,125 --> 00:17:00,760
وأنا أعتقد أن أهم شيء هو العثور على الحقيقة

267
00:17:05,399 --> 00:17:09,602
لا تنظري إليّ، أنا أعتقد أن ذلك مبالغ فيه

268
00:17:09,636 --> 00:17:10,670
اتصلي بنا إذا كان لديكِ أي سؤال

269
00:17:10,704 --> 00:17:12,838
وسنبقى على اتصال

270
00:17:12,873 --> 00:17:13,839
نعم

271
00:17:13,874 --> 00:17:18,177
‏- شكراً لكِ
‏- شكراً

272
00:17:18,212 --> 00:17:20,513
على ما يبدو أن علينا العمل

273
00:17:20,547 --> 00:17:22,081
على مهارات عميلنا الغرامية 

274
00:17:22,115 --> 00:17:24,217
هل انتهينا؟ أحتاج إلى قيلولة

275
00:17:24,251 --> 00:17:25,518
كلا، لم ننتهي بعد

276
00:17:25,552 --> 00:17:27,386
لدي شيء لكِ

277
00:17:37,898 --> 00:17:39,599
ما هذا؟
أهو قرف مخضوض؟

278
00:17:39,633 --> 00:17:42,301
مصنوع خصيصاً بوصفة من المواد

279
00:17:42,336 --> 00:17:44,470
فيه فيتامينات، بعضاً من المغذيات

280
00:17:44,504 --> 00:17:45,571
وشيء من الأعشاب الصينية

281
00:17:45,606 --> 00:17:46,906
سيزيل عنكِ آثار الثمالة

282
00:17:46,940 --> 00:17:49,041
كيف لك أن تعرف بأني ثملة؟

283
00:17:53,013 --> 00:17:55,214
‏- شكراً لك
‏- على الرحب والسعة

284
00:17:59,219 --> 00:18:01,387
إنه أخاك

285
00:18:05,459 --> 00:18:08,060
مدهش، ياللروعة

286
00:18:15,602 --> 00:18:20,673
ما الذي تريد؟

287
00:18:20,707 --> 00:18:24,277
سمعت بما جرى ليلة البارحة

288
00:18:24,311 --> 00:18:26,078
‏(كوين) اللعين

289
00:18:26,113 --> 00:18:27,713
هو قلق عليكِ

290
00:18:27,748 --> 00:18:30,716
نحن كلانا قلق

291
00:18:30,751 --> 00:18:32,218
كنتِ على وشك أن تُحتجزي

292
00:18:32,252 --> 00:18:34,253
أعتقد أن الكلمة الفعالة هي: على وشك

293
00:18:34,288 --> 00:18:36,756
إنه ليس بالأمر الكبير

294
00:18:36,790 --> 00:18:37,990
إنه لأمر جد كبير

295
00:18:38,025 --> 00:18:39,458
هذا يبين لمَ لمْ أرغب في إخبارك

296
00:18:39,493 --> 00:18:40,733
لأني علمت أنك ستفزع

297
00:18:40,761 --> 00:18:42,995
أنا لست فزعاً، أنا أحاول المساعدة

298
00:18:43,030 --> 00:18:44,263
اللعنة، (ديكستر)‏

299
00:18:44,298 --> 00:18:47,099
ليس لدي وقت لهذا، كما تعلم؟

300
00:18:47,134 --> 00:18:48,267
عليّ أن أكتشف

301
00:18:48,302 --> 00:18:50,036
إذا كان هذا الأحمق الغني يقيم علاقة مع بعض الفتيات

302
00:18:50,070 --> 00:18:51,170
وعلى الأرجح أنه يفعل

303
00:18:51,204 --> 00:18:52,638
لأتمكن من إخبارها بذلك

304
00:18:52,673 --> 00:18:54,607
ثم بمقدورها الحصول على تسوية الطلاق

305
00:18:54,641 --> 00:18:55,741
وكل يمضي بطريقه قدماً

306
00:18:55,776 --> 00:18:57,977
مع حياتهم الغبية، البائسة المملة

307
00:18:58,011 --> 00:19:00,913
وأستطيع أنا المضي قدماً بحياتي

308
00:19:00,947 --> 00:19:02,682
لأنها الآن هي حياتي

309
00:19:02,716 --> 00:19:06,519
حسناً، لم تكن دائماً 

310
00:19:06,553 --> 00:19:09,288
ماذا عن العشاء، هذه الليلة؟

311
00:19:09,323 --> 00:19:10,289
نستطيع التحدث

312
00:19:10,324 --> 00:19:12,325
لا أرغب بالحديث إليك

313
00:19:12,359 --> 00:19:15,895
حسناً إذن، سأستمر بالقدوم هنا إلى أن تفعلي

314
00:19:15,929 --> 00:19:17,763
إذا وافقت على العشاء، هل سترحل؟

315
00:19:17,798 --> 00:19:20,666
نعم

316
00:19:20,701 --> 00:19:22,935
ممتاز

317
00:19:22,969 --> 00:19:25,638
عظيم، سأقلكِ عند الساعة الثامنة

318
00:19:38,452 --> 00:19:40,886
التقرير الجنائي من الكوخ

319
00:19:40,921 --> 00:19:43,456
يشير إلى أن موت (لايل ساسمين) رسمياً

320
00:19:43,490 --> 00:19:44,990
اعتُبر بحالة انتحار

321
00:19:45,025 --> 00:19:46,192
ومع هذا إذن

322
00:19:46,226 --> 00:19:50,262
قضية جراح الدماغ ستقفل رسمياً

323
00:19:50,297 --> 00:19:51,831
حسناً

324
00:19:51,865 --> 00:19:53,799
سأدعو (ايفيلن) لشكرها لتقديمها المساعدة

325
00:19:53,834 --> 00:19:55,167
‏(ايفيلن)؟

326
00:19:55,202 --> 00:19:57,162
شخص ما اجتهد أكثر منها

327
00:19:57,170 --> 00:19:59,438
ماذا قلت لك بخصوص الدنو مني؟

328
00:19:59,473 --> 00:20:02,141
أي تقدم في قضية مقتل (ال سابو) ؟

329
00:20:02,175 --> 00:20:03,609
لا أدلة إلى الآن

330
00:20:03,643 --> 00:20:05,478
كنت قد ذهبت وجئت مراراً إلى مديرية شرطة (فورت لودرديل)‏

331
00:20:05,512 --> 00:20:08,581
يظهر أن (ال سابو) كان مشتبهاً به في طعن

332
00:20:08,615 --> 00:20:11,984
أحد السارقين يُعرف باسم (اندرو بريجز)‏

333
00:20:12,018 --> 00:20:15,721
"الشرطة لن تعرف أبداً أن (ديب) قتلت (ال سابو)‏"

334
00:20:15,756 --> 00:20:19,091
"إذن في الوقت الحالي، أستطيع التركيز على حماية (فوجل)‏"

335
00:20:19,126 --> 00:20:21,327
"ونفسي"

336
00:20:29,369 --> 00:20:31,170
"(رون جلوزو)"

337
00:20:31,204 --> 00:20:33,172
"بمقدوره أن يصطادني، هذ اللحظة"

338
00:20:37,744 --> 00:20:41,447
"أو من الممكن أن يكون الآن يبيع المعدات الرياضية في مجمع ما"

339
00:20:41,481 --> 00:20:44,283
عمل جيد لهذا اليوم

340
00:20:47,387 --> 00:20:49,989
نائب الرئيس، هل لي بدقيقة؟

341
00:20:59,733 --> 00:21:00,900
ما أردت إطلاعك عليه هو

342
00:21:00,934 --> 00:21:02,701
أني كنت قد فكرت بما قلت

343
00:21:02,736 --> 00:21:04,303
حول تعيين رقيب جديد

344
00:21:04,337 --> 00:21:06,005
وأعتقد أني وضعت عيني على (جوي كوين)‏

345
00:21:06,039 --> 00:21:08,240
‏(كوين)؟ استحالة

346
00:21:08,275 --> 00:21:09,842
هو ليس من خامة الرقباء

347
00:21:09,876 --> 00:21:10,976
هو شرطي جيد

348
00:21:11,011 --> 00:21:12,912
هو غير مسؤول، و لا يمكن التنبؤ بأفعاله

349
00:21:12,946 --> 00:21:16,182
دون أن أذكر كم هو غامض

350
00:21:16,216 --> 00:21:18,384
لا يوجد أي طريقة لاجتيازه الاختبار

351
00:21:18,418 --> 00:21:19,518
سينجح

352
00:21:19,553 --> 00:21:21,353
مهما يكن

353
00:21:39,639 --> 00:21:42,208
‏- هل صورت كل هذا؟
‏- نعم

354
00:21:42,242 --> 00:21:45,377
هذا الرجل يُسهل علينا المهمة

355
00:21:45,412 --> 00:21:48,814
بالفعل، مهمة من الدرجة الأولى

356
00:21:48,849 --> 00:21:51,684
حسناً، أخبريني

357
00:21:51,718 --> 00:21:53,419
من الرجل الذي أوصلكِ هذا الصباح؟

358
00:21:53,453 --> 00:21:57,389
من؟ (كوين)؟

359
00:21:57,424 --> 00:21:58,491
هو صديق

360
00:21:58,525 --> 00:21:59,525
صديق من النوع الذي يوصلكِ

361
00:21:59,559 --> 00:22:01,060
بثياب الليلة الماضية، حقاً؟

362
00:22:01,094 --> 00:22:03,028
ربي، نحن لا ننام معاً

363
00:22:03,063 --> 00:22:04,263
إذا كان هذا ما عنيت به

364
00:22:04,297 --> 00:22:06,232
بالإضافة إلى أن هذا ليس ما شأنك

365
00:22:06,266 --> 00:22:07,333

366
00:22:07,367 --> 00:22:08,434
دون محاكمة، دون محاكمة، دون محاكمة

367
00:22:08,468 --> 00:22:11,637
أنتِ بكل تأكيد مسموح لكِ بأن تكوني اللاعبة

368
00:22:11,671 --> 00:22:12,838
إذا اخترتِ ذلك

369
00:22:12,873 --> 00:22:15,207
ما الذي يحملك على الاعتقاد بأني اللاعبة؟

370
00:22:15,242 --> 00:22:17,109
أولاً، كان هناك (بريجز)‏

371
00:22:17,143 --> 00:22:20,212
ثم صديقك الجديد

372
00:22:20,247 --> 00:22:22,381
حسناً، هو ليس بصديق جديد

373
00:22:22,415 --> 00:22:25,451
لقد كنا نتواعد من قبل، لا أكثر 

374
00:22:25,485 --> 00:22:27,987
حقاً؟

375
00:22:28,021 --> 00:22:31,290
ما الذي جرى إذن؟

376
00:22:31,324 --> 00:22:34,059
لقد تقدم لخطبتي، وأنا قلت لا

377
00:22:34,094 --> 00:22:35,761
يا للمسيح

378
00:22:35,795 --> 00:22:39,064
إنه بكل تأكيد شخص أفضل مني

379
00:22:39,099 --> 00:22:40,299
امرأة ترفض تقدمي لها

380
00:22:40,333 --> 00:22:41,300
أنا متأكد من أني لن

381
00:22:41,334 --> 00:22:43,202
أبقى صديقاً لها

382
00:22:43,236 --> 00:22:45,104
نعم، لكن ذلك يرجع أنك لئيم

383
00:22:50,310 --> 00:22:52,478
نعم، من الممكن

384
00:23:04,457 --> 00:23:05,991
"رون جلوزو"

385
00:23:06,026 --> 00:23:07,126
"إذا كان هو القاتل"

386
00:23:07,160 --> 00:23:09,094
"فالمجمع التجاري مكان مثالي"

387
00:23:09,129 --> 00:23:11,030
"لاختيار ضحاياه"

388
00:23:11,064 --> 00:23:13,365
أياً من منتجاتنا سيعمل على

389
00:23:13,400 --> 00:23:15,634
إبقائك لائقة كما أنتِ

390
00:23:15,669 --> 00:23:16,769
أيوا

391
00:23:16,803 --> 00:23:20,339
يتوجب علي القيام ببعض الأعمال

392
00:23:20,373 --> 00:23:22,508
إذن سأراكم بعد قليل، حسناً؟

393
00:23:22,542 --> 00:23:24,310
"لقد كان كوخ (ساسمين) مظلماً"

394
00:23:24,344 --> 00:23:26,779
"هل يا ترى تعرّف علي؟"

395
00:23:26,813 --> 00:23:29,648
لديك عين حادة، يا صديقي

396
00:23:29,683 --> 00:23:32,952
تشيسلر 300

397
00:23:32,986 --> 00:23:34,086
من أفضل الموجود

398
00:23:34,120 --> 00:23:35,520
"أو أنه فقط يحاول أن يبيع"

399
00:23:35,522 --> 00:23:37,389
أعاين المعدات فحسب

400
00:23:37,424 --> 00:23:39,158
لتوفر علي الوقت

401
00:23:39,192 --> 00:23:40,526
أتمانع إذا أخذت لك قياسات الجسم

402
00:23:40,560 --> 00:23:43,028
بالتأكيد

403
00:23:47,100 --> 00:23:49,368
يبدو أنك في مظهر جيد

404
00:23:53,473 --> 00:23:56,475
لديك نسبة قليلة من الدهون نسبة إلى عضلاتك

405
00:23:56,509 --> 00:24:01,513
شكراً، أبذل ما بوسعي

406
00:24:01,548 --> 00:24:05,217
حسناً، هذا الجهاز هو خصيصاً للمبتدئين

407
00:24:05,251 --> 00:24:07,620
للأشخاص الذين ليس لهم روتين

408
00:24:07,654 --> 00:24:09,021


409
00:24:09,055 --> 00:24:10,155
"هل يعرف من أنا؟"

410
00:24:10,190 --> 00:24:11,590
"هل يحاول أن يتملص مني؟"

411
00:24:11,625 --> 00:24:13,525
أتطلع لتغيير معداتي الرياضية

412
00:24:13,560 --> 00:24:16,829
أحب سماع أي اقتراح

413
00:24:18,865 --> 00:24:21,033
ذاك يا صاح

414
00:24:21,067 --> 00:24:24,536
تقطعك بشكل أسرع من طاهي في مطعم بنيهانا

415
00:24:24,571 --> 00:24:25,771
هيا، جربها

416
00:24:25,805 --> 00:24:26,939
حسناً

417
00:24:26,973 --> 00:24:30,776
"لا يبدو لي أنه تعرف علي"

418
00:24:30,810 --> 00:24:31,844
أوه

419
00:24:31,878 --> 00:24:32,845
كن حذراً

420
00:24:32,879 --> 00:24:34,246
"ربما حقده على (فوجل)‏"

421
00:24:34,280 --> 00:24:36,415
"سيكون صعباً عليه إخفائه"

422
00:24:36,449 --> 00:24:37,516
أحب القراءة عندما أتمرن

423
00:24:37,550 --> 00:24:39,918
تبقيني بعيداً عن مرض الحركة

424
00:24:39,953 --> 00:24:40,953
هذا الكتاب، لا أستطيع أن أضعه جانباً

425
00:24:40,987 --> 00:24:42,421
أسمعت به؟

426
00:24:42,455 --> 00:24:44,189
أنا لست مهتماً بالقراءة

427
00:24:44,224 --> 00:24:45,449
على الأرجح أنك قد سمعت بالكاتبة

428
00:24:45,569 --> 00:24:46,835
هي مشهورة نوعاً ما

429
00:24:47,554 --> 00:24:50,996
يلقبونها بـ: موسوسة المضطربين عقلياً

430
00:24:51,031 --> 00:24:52,798
د.(ايفلين فوجل)؟

431
00:24:52,832 --> 00:24:54,299
كلا، لم أسمع بها مطلقاً

432
00:24:54,334 --> 00:24:55,334
"بالطبع هو سمع عنها"

433
00:24:55,368 --> 00:24:56,335
"لقد عالجته"

434
00:24:56,369 --> 00:24:58,637
"هو يكذب"

435
00:24:58,672 --> 00:24:59,738
تعلم، رجل رشيق مثلك

436
00:24:59,773 --> 00:25:02,474
يتوجب عليك زيادة السرعة للمستوى الخامس

437
00:25:02,509 --> 00:25:04,343
لتشعر بكامل التأثير

438
00:25:04,377 --> 00:25:07,413
"لكن لمَ الكذب، إلا إذا كان لديه شيء ما ليخفيه"

439
00:25:07,447 --> 00:25:08,614
نعم، أنا أشعر بها

440
00:25:08,648 --> 00:25:13,218
‏- حقاً؟
‏- نعم

441
00:25:13,253 --> 00:25:15,454
لا تنسى بأن تأخذ نفساً

442
00:25:17,524 --> 00:25:20,292
ذهبت لرؤية (جلوزو)؟

443
00:25:20,326 --> 00:25:21,527
عرضت كلينا للخطر

444
00:25:21,561 --> 00:25:22,561
كان يستحق المخاطرة

445
00:25:22,595 --> 00:25:25,898
هو بالتأكيد يخفي شيء ما

446
00:25:25,932 --> 00:25:27,700
والآن ماذا؟

447
00:25:27,734 --> 00:25:30,202
سأقتحم منزله غداً، عندما يكون في العمل

448
00:25:30,236 --> 00:25:32,905
محاولاً أن أجد دليلاً يُثبت بأنه رجلنا المنشود

449
00:25:32,939 --> 00:25:34,707
في الوقت الحالي، ماذا لو جاء إلي؟

450
00:25:34,741 --> 00:25:37,776
هل لديكِ أي وسيلة لحماية نفسكِ؟

451
00:25:37,811 --> 00:25:40,312
مسدس، أنا لم أستعمله منذ سنوات

452
00:25:40,346 --> 00:25:41,447
أبقيه مشحوناً

453
00:25:41,481 --> 00:25:43,615
واتصلي بي إذا احتجتِ إلي

454
00:25:43,650 --> 00:25:45,584
سأذهب لرؤية (ديب) على العشاء

455
00:25:45,618 --> 00:25:46,819
سأتفقدكِ لاحقاً

456
00:25:46,853 --> 00:25:48,687
انتظر

457
00:25:48,722 --> 00:25:50,823
هناك شيء واحد كنت أتسائل بخصوصه

458
00:25:50,857 --> 00:25:52,224
منذ حديثنا الأخير

459
00:25:52,258 --> 00:25:53,826
نعم؟

460
00:25:53,860 --> 00:25:56,962
عندما أنا وهاري عملنا على الكود

461
00:25:56,996 --> 00:26:00,199
هو أصر على أنك لا تقتل سوى الأناس السيئين

462
00:26:00,233 --> 00:26:04,470
وأنا أصريت على أن تكون القاعدة الأولى في الكود

463
00:26:04,504 --> 00:26:06,739
بأن لا يُقبض عليك

464
00:26:06,773 --> 00:26:09,174
لنعطيك بعضاً من المرونة

465
00:26:12,645 --> 00:26:14,279
حسناً

466
00:26:14,314 --> 00:26:18,951
سؤالي كالتالي

467
00:26:18,985 --> 00:26:21,053
عندما اكتشفت أختك

468
00:26:21,087 --> 00:26:25,824
من تكون أنت، وما الذي تفعله

469
00:26:25,859 --> 00:26:27,726
لماذا لم تقتلها؟

470
00:26:27,761 --> 00:26:28,994
ماذا؟

471
00:26:29,028 --> 00:26:31,497
لم أكن أريد لأؤيد شيئاً كهذا

472
00:26:31,531 --> 00:26:34,433
لكن منذ أن عرفت (ديبرا) حقيقتك

473
00:26:34,467 --> 00:26:35,701
فهي بوضوح تشكل خطراً...‏

474
00:26:35,735 --> 00:26:37,903
لن أقتل (ديب) مطلقاً، هي أختي

475
00:26:37,937 --> 00:26:40,038
أنا أحبها

476
00:26:40,073 --> 00:26:43,375
ما الذي بالضبط تحبه فيها؟

477
00:26:46,613 --> 00:26:47,880
ما الذي تعنيه؟

478
00:26:47,914 --> 00:26:51,450
عندما يتحدث مضطرب عقلياً عن الحب

479
00:26:51,484 --> 00:26:52,751
لا يعني نفس الشيء

480
00:26:52,786 --> 00:26:54,653
للأناس العاديين

481
00:26:54,687 --> 00:26:56,655
فما الذي تحبه فيها؟

482
00:27:00,527 --> 00:27:05,130
أنا لا أعلم

483
00:27:05,165 --> 00:27:10,202
أحب تناول شرائح اللحم والبيرة معها

484
00:27:10,236 --> 00:27:11,703
ولوقت قريب، الحقيقة أنها

485
00:27:11,738 --> 00:27:15,374
دائماً كانت من أجلي

486
00:27:15,408 --> 00:27:18,243
الطريقة التي تنظر بها إلي

487
00:27:18,278 --> 00:27:21,780
لكن ليس شيئاً مما قلت حول (ديبرا)‏

488
00:27:21,815 --> 00:27:25,484
إنه يدور حول ما تفعله هي لك

489
00:27:25,518 --> 00:27:27,152
فأنتِ تقولين بأني أناني

490
00:27:27,187 --> 00:27:29,755
أنا لا أنتقدك

491
00:27:29,789 --> 00:27:32,457
الحب اللاأناني صعب حتى على الأناس العاديين

492
00:27:32,492 --> 00:27:36,962
وللمضطربين عقلياً أشبه بالمستحيل

493
00:27:36,996 --> 00:27:38,697
فما الهدف من قول ذلك لي؟

494
00:27:38,731 --> 00:27:39,965
لأشعر بالسوء حول نفسي؟

495
00:27:39,999 --> 00:27:42,835
على العكس تماماً

496
00:27:42,869 --> 00:27:45,304
أريدك أن تفرح بما أنت عليه

497
00:27:45,338 --> 00:27:47,906
قلت لك، أنت مثالي

498
00:27:47,941 --> 00:27:49,107
كيف ستقولين هذا

499
00:27:49,142 --> 00:27:50,342
عندما تعلمين ما فعلته لـ(ديب)‏

500
00:27:50,376 --> 00:27:52,244
وهنا بيت القصيد

501
00:27:52,278 --> 00:27:54,146
أنت مثالي بالنسبة إلى مضطرب عقلياً

502
00:27:54,180 --> 00:27:56,181
كل هذا الكلام حول مساعدة (ديب)‏

503
00:27:56,216 --> 00:27:57,783
وحبك لها...‏

504
00:27:57,817 --> 00:28:00,586
وكأنك الرسام (مايكل انجلو)‏

505
00:28:00,620 --> 00:28:02,254
تحاول العزف على آلة البانجو

506
00:28:02,288 --> 00:28:03,822
ما أحاول فعله هو أن أكون أخاً صالحاً

507
00:28:03,857 --> 00:28:06,658
لماذا منعتني من تقديم المساعدة لـ(ديب)؟

508
00:28:06,693 --> 00:28:09,661
لأنها لن تستمع إليكِ

509
00:28:09,696 --> 00:28:12,331
أنا الوحيد الذي أفهمها

510
00:28:12,365 --> 00:28:14,700
‏(ديكستر)، أنت اعترفت

511
00:28:14,734 --> 00:28:18,470
بأنك كنت السبب في وجعها

512
00:28:18,504 --> 00:28:21,773
كيف تتوقع بأن تكون أنت الحل؟

513
00:28:21,808 --> 00:28:24,810
بوسعي تولي موضوع (ديب)‏

514
00:28:24,844 --> 00:28:29,381
كنت وما زلت أتدبر جميع أموري

515
00:28:29,415 --> 00:28:31,283
حسناً، السؤال التالي

516
00:28:31,317 --> 00:28:33,018
حركات مراوغة بدنية تستخدم لإفلات

517
00:28:33,052 --> 00:28:35,621
من قبضة الشرطة، تعتبر:‏

518
00:28:35,655 --> 00:28:40,025
أ- عدوان فعلي
ب- مقاومة بدنية

519
00:28:40,059 --> 00:28:45,564
ج- مقاومة فعلية
د- مراوغة فعلية

520
00:28:45,598 --> 00:28:47,833
ب- عدوان فعلي

521
00:28:47,867 --> 00:28:52,204
حسناً، العدوان الفعلي هو خيار: أ

522
00:28:52,238 --> 00:28:53,572
والخيار ب خطأ

523
00:28:53,606 --> 00:28:56,875
الجواب هو: ج، المقاومة الفعلية

524
00:28:56,910 --> 00:28:58,610
تمهل، لقد ضعت

525
00:28:58,645 --> 00:28:59,745
بالطبع

526
00:28:59,779 --> 00:29:00,946
‏(ماثيوز) كان على حق

527
00:29:00,980 --> 00:29:02,061
أنت بالفعل قضية خاسرة

528
00:29:02,081 --> 00:29:04,583
‏(انجل)، ارفق به

529
00:29:04,617 --> 00:29:07,052
نعم (انجل)، على مهلك

530
00:29:07,086 --> 00:29:09,421
أنا وضعت رقبتي هناك لأجلك

531
00:29:09,455 --> 00:29:11,523
مع (ماثيوز)‏

532
00:29:11,557 --> 00:29:12,758
يُستحسن عليك أن لا تفسد هذا

533
00:29:12,792 --> 00:29:14,927
اسمح له أن يأخذ وقت للراحة 

534
00:29:14,961 --> 00:29:16,461
ما زال متعباً

535
00:29:16,496 --> 00:29:17,863
لقد استدعي في منتصف الليل

536
00:29:17,897 --> 00:29:18,864
على تلك القضية

537
00:29:18,898 --> 00:29:21,099
أي قضية؟ لا يوجد هناك أي قضية

538
00:29:26,472 --> 00:29:31,310

539
00:29:31,344 --> 00:29:33,545
سأدعكم يا شباب تتحدثون

540
00:29:44,257 --> 00:29:46,425
إذن أين كنت في الرابعة صباحاً؟

541
00:29:46,459 --> 00:29:49,695
‏(ديب) كانت في معضلة، واحتاجت للمساعدة

542
00:29:49,729 --> 00:29:53,465
لقد مرت بمرحلة عصيبة نوعاً ما

543
00:29:53,499 --> 00:29:54,533
ولماذا اتصلت بك؟

544
00:29:54,567 --> 00:29:56,768
ولم تتصل بأخاها؟

545
00:29:56,803 --> 00:29:59,251
لا أظن بأنهم على وفاق

546
00:29:59,785 --> 00:30:01,055
هي صديقة

547
00:30:01,175 --> 00:30:02,081
ولا أستطيع قول لا

548
00:30:02,201 --> 00:30:03,241
هي أكثر من مجرد صديقة

549
00:30:03,276 --> 00:30:06,778
أعني، أنك كنت تنام معها

550
00:30:06,813 --> 00:30:10,148
والآن هي تستدعيك لكل شيء

551
00:30:10,183 --> 00:30:12,951
ما المفترض بي أن أعتقده؟

552
00:30:12,986 --> 00:30:16,154
‏(جيمي)، أقسم لكِ

553
00:30:16,189 --> 00:30:18,890
بأنه لا شيء يجري بيني وبين (ديب)‏

554
00:30:18,925 --> 00:30:20,325
فلماذا الكذب إذن؟

555
00:30:20,360 --> 00:30:22,461
لأني اعتقدت أنكِ لن تتفهمي

556
00:30:22,495 --> 00:30:24,930
حسناً

557
00:30:24,964 --> 00:30:25,931
أنا غير متفهمة

558
00:30:25,965 --> 00:30:29,301
استمتع بعشائك

559
00:30:48,054 --> 00:30:51,656
ما الذي نفعله في هذا الجحيم؟

560
00:30:51,691 --> 00:30:52,791
أتفضلون شراب شيء ما؟

561
00:30:52,825 --> 00:30:54,659
لدينا العديد من الكوكتيلات المعتمدة

562
00:30:54,694 --> 00:30:55,727
حسناً، سآخذ بوربون، نقي

563
00:30:55,762 --> 00:30:57,095
شكراً لكِ

564
00:30:57,130 --> 00:30:59,965
زجاجتيّ كولا إذا سمحتِ

565
00:31:02,301 --> 00:31:04,936
كنت أعلم أن هذا خاطئ

566
00:31:04,971 --> 00:31:07,639
دعوتكِ لأطلعكِ على شيء ما

567
00:31:07,673 --> 00:31:10,442
هل ترين ذلك الرجل هناك؟

568
00:31:10,476 --> 00:31:13,445
الأب؟

569
00:31:13,479 --> 00:31:15,180
نعم

570
00:31:15,214 --> 00:31:20,585
هل يبدو مألوفاً؟

571
00:31:20,620 --> 00:31:22,988
لا أعرفه

572
00:31:29,562 --> 00:31:35,400
تباً، إنه يرتدي سترة واقية

573
00:31:39,372 --> 00:31:40,872
لا تتحرك!‏

574
00:31:40,907 --> 00:31:42,874
وماذا في ذلك (ديكس)، ذلك كان في الماضي

575
00:31:42,909 --> 00:31:47,579
نعم، لكن انظري

576
00:31:47,613 --> 00:31:51,483
هل ترينه، الرجل الذي أنقذته؟

577
00:31:51,517 --> 00:31:54,186
هو ذاك، هناك

578
00:32:01,527 --> 00:32:03,161
ابنته الصغيرة ما كانت لتحظى بأبيها

579
00:32:03,196 --> 00:32:04,996
لو لا أنكِ لم تكوني هنا

580
00:32:05,031 --> 00:32:06,498
هذا لماذا جئت بكِ للجحيم

581
00:32:06,532 --> 00:32:10,035
لأريكِ هذا

582
00:32:13,506 --> 00:32:15,474
أعلم بأنكِ تنظرين لنفسكِ بالسوء، (ديب)‏

583
00:32:15,508 --> 00:32:16,508
بعد كل الذي حدث

584
00:32:16,542 --> 00:32:17,509
لكنكِ لست كذلك

585
00:32:17,543 --> 00:32:23,248
أنتِ شخص صالح

586
00:32:23,282 --> 00:32:25,684
قدمتِ العديد من الأشياء الجيدة للعالم

587
00:32:40,166 --> 00:32:43,168
أتضور جوعاً

588
00:33:29,282 --> 00:33:32,651
"فلتحظى بيوم جميل في المجمع التجاري"

589
00:33:35,054 --> 00:33:37,689
أدرك أن النتيجة قد خيبت أملك

590
00:33:37,723 --> 00:33:40,692
لكنها قد تساعدنا في تسوية طلاق لصالحكِ

591
00:33:46,899 --> 00:33:48,179
إذا رغبتِ، بمقدورنا رفع هذا

592
00:33:48,201 --> 00:33:50,902
لمحاميكِ

593
00:33:55,241 --> 00:33:57,776
لا أعلم

594
00:33:57,810 --> 00:33:59,978
ليس عليكِ أن تقرري الآن

595
00:34:00,012 --> 00:34:01,580
أدرك بأن هناك الكثير لتستوعبيه

596
00:34:01,614 --> 00:34:07,352
أعني، أني لا أعلم إذا كان هو

597
00:34:07,386 --> 00:34:08,620
عفواً؟

598
00:34:08,654 --> 00:34:11,957
هذا الرجل في الصورة

599
00:34:11,991 --> 00:34:15,794
لست متأكدة بأنه زوجي

600
00:34:15,828 --> 00:34:16,828
إنه هو، حسناً

601
00:34:16,862 --> 00:34:17,862
انظري، تستطيعين رؤية وجهه

602
00:34:17,897 --> 00:34:20,265
ليس بوضوح

603
00:34:20,299 --> 00:34:21,900
أعني، الإضاءة ليست كافية

604
00:34:21,934 --> 00:34:24,069
مدام (جيرارد)، أؤكد لكِ

605
00:34:24,103 --> 00:34:25,070
بأننا كنا حريصين

606
00:34:25,104 --> 00:34:26,404
كان هذا خطأ

607
00:34:26,439 --> 00:34:27,472
مدام (جيرارد)‏...‏

608
00:34:27,506 --> 00:34:29,474
أعتذر إن كنت قد أهدرت وقتكما

609
00:34:29,508 --> 00:34:32,911
سأترك شيكاً عند المكتب الأمامي

610
00:34:37,984 --> 00:34:40,585
هل هي تمزح؟ من الجلي أنه زوجها

611
00:34:44,390 --> 00:34:46,524
هي ما أرادت أن ترى الصور

612
00:34:46,559 --> 00:34:49,661
اعتاد الناس على الإنكار

613
00:34:49,695 --> 00:34:51,696
إنه أسهل، كما تعلمين؟

614
00:35:03,676 --> 00:35:07,612
"‏(جلوزو) لابد وأنه الرجل الذي نبحث عنه"

615
00:35:20,693 --> 00:35:24,596
"ما الذي يدفع (جلوزو) لأن يكون قذراً عدا في مطبخه؟"

616
00:35:50,990 --> 00:35:53,124
"وهذا يُفسر لمِ المطبخ بهذه النظافة"

617
00:35:53,159 --> 00:35:54,626
"إنها غرفة قتل"

618
00:35:54,660 --> 00:35:55,960
"‏(جلوزو) لم يكن يتفقد دهون جسمي"

619
00:35:55,995 --> 00:35:57,028
"من أجل لياقتي"

620
00:35:57,063 --> 00:35:58,530
"كان يتفحصني من أجل يرى إذا كنت سميناً"

621
00:35:58,564 --> 00:36:01,099
"لأكون الطبق الرئيسي"

622
00:36:01,133 --> 00:36:02,634
"بكل تأكيد هو جزار"

623
00:36:02,668 --> 00:36:05,837
"لكن هل هذا يعني أنه جراح الدماغ؟"

624
00:36:14,347 --> 00:36:15,980
"قاتلنا يترك جثثه في العراء"

625
00:36:16,015 --> 00:36:19,484
"لكن (جلوزو) يبقي ضحاياه للتتبيل والتجفيف"

626
00:36:19,518 --> 00:36:21,319
"هذا الدماغ بالكامل سليم"

627
00:36:21,354 --> 00:36:26,224
"منقوع بنوع من صلصة الثوم"

628
00:36:26,258 --> 00:36:29,194
"(جلوزو) لم يكن ليعبث بالدماغ من أجل أن يرسلها إلى (فوجل)"

629
00:36:29,228 --> 00:36:30,362
"وجبات شهية!‏"

630
00:36:30,396 --> 00:36:34,032
"هو يأكلهم"

631
00:36:34,066 --> 00:36:37,335
"وهذا يعني أن الشخص الذي يسعى إلينا ما يزال طليقاً"

632
00:36:37,370 --> 00:36:39,537
"و ما زالت لديه اليد العليا"

633
00:36:46,445 --> 00:36:50,415
تباً، إنه يرتدي سترة واقية

634
00:37:10,002 --> 00:37:12,504
تباً، إنه يرتدي سترة واقية

635
00:38:03,789 --> 00:38:06,357
‏(ديب)، ما الذي تفعليه هنا؟

636
00:38:09,795 --> 00:38:12,664
أريد أن أتقدم بإفادة رسمية

637
00:38:12,698 --> 00:38:16,768
كم من الكحوليات شربتِ؟

638
00:38:16,802 --> 00:38:18,303
واحدة أو اثنتين

639
00:38:18,337 --> 00:38:19,637
لما لا نحتسي بعضاً من القهوة؟

640
00:38:19,672 --> 00:38:21,473
لا أريد أي قهوة

641
00:38:21,507 --> 00:38:24,008
أريد أن أعترف

642
00:38:24,043 --> 00:38:29,481
ترغبين الاعترف بماذا؟

643
00:38:29,515 --> 00:38:33,818
أنا قتلت (لاغويرتا)‏

644
00:38:33,853 --> 00:38:34,819
أنتِ ماذا؟

645
00:38:34,854 --> 00:38:36,654
‏- أنا قتلت ( لاغو)...‏
‏- هش

646
00:38:36,689 --> 00:38:37,956
هوي، هوي

647
00:38:37,990 --> 00:38:39,791
لمَ لا نذهب لمكان هادئ وفيه نتكلم

648
00:38:39,825 --> 00:38:40,992
تباً

649
00:38:41,026 --> 00:38:43,061
أنا معك

650
00:38:43,095 --> 00:38:45,129
خذي الأمور بروية

651
00:38:45,164 --> 00:38:48,600
اهدأي

652
00:39:02,882 --> 00:39:05,416
‏(ديب)، ما الذي تتكلمين بشأنه؟

653
00:39:05,451 --> 00:39:08,820
أخبرتك، أنا قتلت (لاغويرتا)‏

654
00:39:08,854 --> 00:39:10,727
هذا لا يجعل أي شيء منطقي

655
00:39:10,847 --> 00:39:12,303
بلى يجعل

656
00:39:14,516 --> 00:39:18,065
في ليلة رأس السنة كنت في الحفلة

657
00:39:20,395 --> 00:39:23,463
اتصلت بالمقسم لأعرف إلى أين ذهبت

658
00:39:23,498 --> 00:39:25,932
قالوا لي بأنها قد ذهبت إلى ساحة الشحن

659
00:39:25,967 --> 00:39:28,668
حيث التقت بـ(استرادا) قبل ذلك

660
00:39:28,703 --> 00:39:31,104
حسناً، أنتِ تشعرين بالذنب لأنكِ لم تكوني هناك لدعمها

661
00:39:31,139 --> 00:39:33,040
أنا لا أشعر بالذنب

662
00:39:33,074 --> 00:39:34,741
أنا مذنبة بالفعل

663
00:39:34,776 --> 00:39:38,011
كلا، لا تدعي نفسك تفكر بهذه الطريقة

664
00:39:38,046 --> 00:39:39,980
لم يكن لديكِ أدنى فكرة حول ما كانت تفعله هنالك

665
00:39:40,014 --> 00:39:43,283
كنت أعلم

666
00:39:43,317 --> 00:39:44,618
أنا قتلتها

667
00:39:45,953 --> 00:39:48,522
(ديب)، (استرادا) قتل (لاغويرتا)

668
00:39:48,556 --> 00:39:52,225
كلانا يعلم هذا

669
00:39:52,260 --> 00:39:53,427
هذا ليس الذي حصل

670
00:39:53,461 --> 00:39:54,861
أنا سأخبرك بالذي حصل

671
00:39:54,896 --> 00:39:56,496
أنا أعلم بالذي حصل

672
00:39:56,531 --> 00:39:57,864
الرصاصة التي قتلت (لاغويرتا)‏

673
00:39:57,899 --> 00:40:00,233
انطلقت من مسدس (استرادا)‏

674
00:40:00,268 --> 00:40:02,102
هو أطلق أولاً، كان هناك تبادل لإطلاق النار

675
00:40:02,136 --> 00:40:03,970
تلك الرصاصة كان من المستحيل تفاديها

676
00:40:04,005 --> 00:40:05,605
ردت عليه إطلاق النار، هو سقط

677
00:40:05,640 --> 00:40:07,474
وتلقى رصاصة أخرى

678
00:40:07,508 --> 00:40:11,378
وتلك الرصاصة جاءت من مسدس (استرادا)‏

679
00:40:11,412 --> 00:40:15,882
كلاهما مات بنفس الوقت

680
00:40:15,917 --> 00:40:17,184
هذا غير صحيح

681
00:40:17,218 --> 00:40:18,552
بلى صحيح

682
00:40:18,586 --> 00:40:21,188
تذكري، (ديكستر) حلل لنا الموضوع

683
00:40:21,222 --> 00:40:22,756
‏(ديكستر)، اللعنة

684
00:40:22,790 --> 00:40:24,791

685
00:40:24,826 --> 00:40:27,661
يا إلهي، (جوي)، عليك تصديقي

686
00:40:27,695 --> 00:40:29,496
حسناً، حسناً، أنا أصدقكِ

687
00:40:29,530 --> 00:40:31,898
أنا أصدقكِ، حسناً؟

688
00:40:31,933 --> 00:40:33,533
نعم

689
00:40:33,568 --> 00:40:37,571
هنا، فقط اكتبي كل ما تتذكرينه

690
00:40:37,605 --> 00:40:38,572
من تلك الليلة، حسناً؟

691
00:40:38,606 --> 00:40:39,706
‏-نعم
‏-حسناً

692
00:40:39,740 --> 00:40:44,411
جيد، جيد

693
00:40:44,445 --> 00:40:45,445
حسناً

694
00:40:45,480 --> 00:40:47,447
سأعود إليكِ حالاً

695
00:40:55,823 --> 00:40:57,824
ماذا بشأن (ارنولد غوردون)‏

696
00:40:57,859 --> 00:40:58,925
جراح عام

697
00:40:58,960 --> 00:41:00,327
بكل تأكيد لديه المهارات الضرورية

698
00:41:00,361 --> 00:41:01,761
دافع؟

699
00:41:01,796 --> 00:41:04,264
دائماً ما كان يستاء مني لمناداته بالمضطرب عقلياً

700
00:41:04,298 --> 00:41:05,532
وقد توعد بإيذائي

701
00:41:05,566 --> 00:41:08,168
في حال أني أخبرت أي أحد عنه

702
00:41:13,107 --> 00:41:14,107
(مورغان)

703
00:41:14,142 --> 00:41:15,622
عليك القدوم حالاً إلى المركز

704
00:41:15,643 --> 00:41:17,878
أنا مشغول نوعاً ما

705
00:41:17,912 --> 00:41:19,946
حسناً، أختك اعترفت بقتلها لـ(لاغويرتا)‏

706
00:41:19,981 --> 00:41:21,047
ماذا؟

707
00:41:21,082 --> 00:41:23,010
هي ثملة، منتشية، ولا أعرف لماذا؟

708
00:41:23,130 --> 00:41:24,992
أبقيتها في غرفة الاستجواب حتى لا يراها أحد

709
00:41:25,112 --> 00:41:26,079
احرص على أن تبقى هناك

710
00:41:26,113 --> 00:41:27,080
أنا قادم

711
00:41:27,114 --> 00:41:28,420
حسناً

712
00:41:30,718 --> 00:41:32,919
هل كل شيء بخير؟

713
00:41:32,953 --> 00:41:36,055
إنها (ديبرا)‏

714
00:41:36,090 --> 00:41:38,925
أحتاجكِ بأن تأتي معي إلى المركز

715
00:41:38,959 --> 00:41:40,059
هل حصل شيء؟

716
00:41:40,094 --> 00:41:41,810
نعم

717
00:41:45,566 --> 00:41:47,834
يصعب علي التصديق بأنها اعترفت

718
00:41:47,868 --> 00:41:50,370
حقاً كنت أظن أني حملتها لترى أنها شخص صالح

719
00:41:50,404 --> 00:41:51,684
هذه هي الطريقة الوحيدة

720
00:41:51,705 --> 00:41:54,107
التي ستخفف عنها ذنبها

721
00:41:54,141 --> 00:41:55,908
أحتاج لعونكِ لإخراجها من ورطتها

722
00:41:55,943 --> 00:41:57,176
أعطي رأيك الخبير

723
00:41:57,211 --> 00:41:59,078
على أنها انهارت أو شيء ما

724
00:41:59,113 --> 00:42:00,613
هل أنت متأكد؟

725
00:42:00,647 --> 00:42:02,615
من الممكن أن يكون هذا أفضل شيء لها

726
00:42:02,649 --> 00:42:05,084
تمضي بقية حياتها في السجن؟

727
00:42:05,119 --> 00:42:06,552
هذا آخر شيء تحتاجه (ديب)‏

728
00:42:06,587 --> 00:42:07,854
أو آخر شيء تحتاجه أنت

729
00:42:07,888 --> 00:42:10,656
إذا دخلت (ديبرا) السجن، محتمل بأن تلحق بها

730
00:42:10,691 --> 00:42:12,492
سلِم بهذا، (ديكستر)‏

731
00:42:12,526 --> 00:42:14,394
أنت قلق لما سيلحق ذلك بك

732
00:42:14,428 --> 00:42:17,063
هذا غير صحيح

733
00:42:17,097 --> 00:42:18,631
أخبرتكِ من قبل، أنا أحبها

734
00:42:18,665 --> 00:42:20,199
ليس بنفس الطريقة التي تحبك هي بها

735
00:42:20,234 --> 00:42:21,801
عندما (ديبرا) قتلت (لاغويرتا)‏

736
00:42:21,835 --> 00:42:24,637
كان حبها خالصاً غير أنانياً

737
00:42:24,671 --> 00:42:28,641
هي ضحت بكل شيء، إنها تثق بك

738
00:42:28,675 --> 00:42:30,643
هل رأيت ذلك؟

739
00:42:31,879 --> 00:42:33,679
أختك بحاجة لمساعدة احترافية

740
00:42:33,714 --> 00:42:37,583
لا يوجد شيء أكثر تستطيع القيام به

741
00:42:37,618 --> 00:42:41,220
حسناً، لا أستطيع الاستسلام بشأنها فحسب

742
00:42:41,255 --> 00:42:43,089
لا أستطيع

743
00:43:00,074 --> 00:43:01,374
(ديكس)، د.(فوجل)

744
00:43:01,408 --> 00:43:02,642


745
00:43:02,676 --> 00:43:04,043
هي صديقة قديمة لـ(ديب) و لأبي

746
00:43:04,078 --> 00:43:05,611
اعتقدت أن بوسعها المساعدة

747
00:43:05,646 --> 00:43:07,166
هل ما زالت في غرفة الاستجواب؟

748
00:43:07,181 --> 00:43:08,314
نعم

749
00:43:08,348 --> 00:43:09,916
هل أخبرت أحداً حول ما قالته

750
00:43:09,950 --> 00:43:11,117
بالطبع لا، إنه لجنون، أليس كذلك؟

751
00:43:11,151 --> 00:43:12,819
أعني، من الواضح أنها تمر بحالة ما

752
00:43:12,853 --> 00:43:15,655
هي تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

753
00:43:15,689 --> 00:43:17,523
بعد مقتل الكابتن (لاغويرتا)‏

754
00:43:17,558 --> 00:43:18,624
حتى أنها لم تكن هناك

755
00:43:18,659 --> 00:43:20,026
واحدة من معظم أهم الأعراض هي

756
00:43:20,060 --> 00:43:21,494
شعور الناجي بالذنب

757
00:43:21,528 --> 00:43:23,629
هي تعتقد أنه كان عليها بطريقة ما منع

758
00:43:23,664 --> 00:43:24,931
ما حصل

759
00:43:24,965 --> 00:43:26,132
هذا الذي كنت أقوله لها

760
00:43:26,166 --> 00:43:28,434
لا يوجد استجابة شائعة في مثل هكذا حالة

761
00:43:28,469 --> 00:43:33,272
علينا إخراجها من هنا

762
00:43:33,307 --> 00:43:35,341
ما الذي تفعله هنا؟

763
00:43:35,375 --> 00:43:37,710
راقب الممر

764
00:43:37,744 --> 00:43:39,312
(ديب)، هذه د.(فوجل)

765
00:43:39,346 --> 00:43:40,413
كانت صديقة لوالدنا

766
00:43:40,447 --> 00:43:41,714
بإمكانكِ الوثوق بها، هي صديقة

767
00:43:41,748 --> 00:43:43,449
مرحباً، (ديبرا)‏

768
00:43:43,484 --> 00:43:44,450
أنا لا أهتم البتة حول من تكونين

769
00:43:44,485 --> 00:43:46,085
اخرجي من هنا

770
00:43:46,120 --> 00:43:48,855
‏(ديبرا)، أنا أعلم مقدار الألم الذي تعانيه

771
00:43:48,889 --> 00:43:50,409
لكننا بحاجة للحديث معاً حول هذا

772
00:43:50,424 --> 00:43:51,757
قبل أن تفعلي شيئاً تندمين عليه

773
00:43:51,792 --> 00:43:52,758
لبقية حياتكِ

774
00:43:52,793 --> 00:43:53,960
أندم؟

775
00:43:53,994 --> 00:43:56,829
الشيء الذي أندم عليه هو ما حصل قبل ستة أشهر

776
00:43:56,864 --> 00:43:58,231
لقد اعترفت بكل شيء

777
00:43:58,265 --> 00:44:00,099
كتبت الحقيقة بالكامل

778
00:44:00,134 --> 00:44:01,134
لا شيء سيوقفني

779
00:44:01,168 --> 00:44:02,135
‏(ديب)، أرجوكِ

780
00:44:02,169 --> 00:44:05,505
‏(كوين)، دعني

781
00:44:05,539 --> 00:44:06,672
ذلك كان مشوقاً

782
00:44:06,707 --> 00:44:09,278
أمسكي هذا

783
00:44:12,312 --> 00:44:15,014
لقد أغمي عليها

784
00:44:15,048 --> 00:44:17,683
يتوجب علينا أخذها لترتاح في بيتها

785
00:44:17,718 --> 00:44:20,353
هيا لنخرجها من هنا

786
00:44:24,625 --> 00:44:26,259
هل ستكون على ما يرام؟

787
00:44:26,293 --> 00:44:28,094
مؤكد

788
00:44:28,128 --> 00:44:29,362
سيكون هناك بعض العمل لنفعله

789
00:44:29,396 --> 00:44:30,897
لكنني أوعدك

790
00:44:30,931 --> 00:44:34,867
‏(ديبرا) ستتجاوز هذه الحالة

791
00:44:34,902 --> 00:44:36,435
أتحتاج إلى أي شيء؟

792
00:44:36,470 --> 00:44:37,770
ليس الآن

793
00:44:37,804 --> 00:44:39,272
شكراً على الاتصال

794
00:44:39,306 --> 00:44:41,274
فعلت الشيء الصحيح

795
00:44:45,979 --> 00:44:47,880
ما هذه اللعنة؟

796
00:45:02,629 --> 00:45:04,397
أأنت متأكد من أنها ستكون بخير؟

797
00:45:04,431 --> 00:45:05,798
بعد كل هذا الذي مرت به

798
00:45:05,832 --> 00:45:07,133
جسدياً، هي بخير

799
00:45:07,167 --> 00:45:08,901
إنها جرعة قليلة فحسب

800
00:45:08,936 --> 00:45:11,404
لكنها نفسياً...‏

801
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
هذا كله ذنبي

802
00:45:17,077 --> 00:45:19,545
هون عليك

803
00:45:19,580 --> 00:45:23,549
كان علي الاستماع إليكِ

804
00:45:23,584 --> 00:45:25,218
ظننت أني قادر على معالجة الوضع، لكنكِ محقة

805
00:45:25,252 --> 00:45:27,687
لا أستطيع

806
00:45:27,721 --> 00:45:31,791
لا أود في أن أزيد حالتها سوءاً

807
00:45:38,699 --> 00:45:43,302
هل تعتقدين حقاً أنه في مقدورك مساعدتها؟

808
00:45:43,337 --> 00:45:45,638
نعم

809
00:45:51,878 --> 00:45:54,513
حسناً

810
00:45:54,548 --> 00:45:57,350
اذهب الآن

811
00:45:57,384 --> 00:46:00,820
دعني أفعل ما أجيد فعله

812
00:46:00,854 --> 00:46:04,457
تمهلي

813
00:46:16,536 --> 00:46:18,104
‏(ديكستر)، ما الذي تفعله؟

814
00:46:18,138 --> 00:46:22,642
ستكون مستاءة جداً عندما تستيقظ

815
00:46:22,676 --> 00:46:24,510
وربما حتى عنيفة

816
00:46:24,544 --> 00:46:27,013
بمقدوري تولي ذلك

817
00:46:27,047 --> 00:46:30,149
أنتِ لا تعرفين أختي

818
00:46:33,553 --> 00:46:35,488
شكراً

819
00:46:40,727 --> 00:46:43,095
"‏(فوجل) كانت على حق"

820
00:46:43,130 --> 00:46:45,131
"أنا مثالي"

821
00:46:49,936 --> 00:46:52,872
"لكن فقط في شيء واحد"

822
00:47:06,987 --> 00:47:09,121
أنت مقرف

823
00:47:09,156 --> 00:47:11,123
آكل لحوم البشر   

824
00:47:11,158 --> 00:47:14,393
مستهلك لحم الآدميين

825
00:47:17,631 --> 00:47:19,198
لم أكن أتصور في وقت ما

826
00:47:19,232 --> 00:47:22,335
أن أحداً ما يكون مثلك

827
00:47:22,369 --> 00:47:26,172
ويفعل الذي تفعله

828
00:47:26,206 --> 00:47:28,674
لكني أدركت أني مثلك فحسب

829
00:47:35,015 --> 00:47:37,516
أستهلك كل شخص أحبه

830
00:47:52,020 --> 00:47:59,838
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

