﻿1
00:00:02,905 --> 00:00:04,887
أنا انظر إلى عملية رشوة
واضحة كوضوح الشمس

2
00:00:04,917 --> 00:00:06,308
هذا بالضبط ماهي ..

3
00:00:06,308 --> 00:00:08,950
توني جيانبلوس)، قد وصل إليه)
هذا الفيديو بطريقةٍ ما

4
00:00:08,950 --> 00:00:10,421
أعتقد أنّه يحاول السيطرة
على الشركة

5
00:00:10,501 --> 00:00:12,752
أيّها الوغد، لقد قمت بتسريبه

6
00:00:12,843 --> 00:00:14,544
ايفا هيسنغتون)، هي شركة هيسنغتون للنفط)

7
00:00:14,594 --> 00:00:16,375
ليس لفترة طويلة  -
معذرة -

8
00:00:16,435 --> 00:00:18,417
هذا هو قراري -
أخشى أنّه ليس كذلك -

9
00:00:18,467 --> 00:00:20,768
أتوّدين منها أن تنحني عن منصبها ؟

10
00:00:20,858 --> 00:00:23,020
لن أقبع ساكنة حتى أخسر
هذا الاستيلاء

11
00:00:23,090 --> 00:00:25,942
إذاً لاتقفِ، ولكن (إيفا) لن تبرح مكانها

12
00:00:26,032 --> 00:00:28,264
لقد قد تمّ تنحيتي عن منصبي

13
00:00:28,314 --> 00:00:30,365
أنا مصرّة على قراري
ولو كان بيدي ، لقمت بفعلها مرة أخرى

14
00:00:30,435 --> 00:00:31,826
لاتخبريني أنّ ذلك لاعلاقة
(له بـ (داربي ..

15
00:00:31,906 --> 00:00:35,209
أنتِ من قام بمنحه النسبة الأكبر
في هذا الشركة، من الأساس

16
00:00:35,279 --> 00:00:37,450
لاتطيقين أن تكونِ تابعة

17
00:00:40,392 --> 00:00:41,343
..أرجوك، أخبرني أنّك تتصل بي

18
00:00:41,423 --> 00:00:42,724
لأنّه قد تمّ اختطافك ..

19
00:00:42,794 --> 00:00:44,125
أنا لست من اختفى

20
00:00:44,175 --> 00:00:45,676
لقد أخبرتك أنّ لديّ أمرٌ ما

21
00:00:45,766 --> 00:00:48,068
في الساعة 1:00
والآن أصبحت 1:45

22
00:00:48,138 --> 00:00:49,739
(يطلق عليها ساعة الغداء، (هارفي

23
00:00:49,799 --> 00:00:53,142
الساعة بأكملها، وهذا ماتستحقه أسناني

24
00:00:53,192 --> 00:00:54,613
هل قمتِ بزيارة طبيب الأسنان
وقت الغداء ؟

25
00:00:54,663 --> 00:00:56,144
بوسعه أن يكون سريع في عمله ..

26
00:00:56,194 --> 00:00:57,535
ومذهل في نفس الوقت ..

27
00:00:57,615 --> 00:00:59,536
دونا)، القاضية  مستعدة للإستماع)

28
00:00:59,616 --> 00:01:02,829
إلى اقتراحي للحكم المستعجل
والذي لن تفعله

29
00:01:02,879 --> 00:01:04,500
بدون أن يكون هنالك نسختين من الإقتراح ..

30
00:01:04,550 --> 00:01:06,351
في يديّ خلال 10 دقائق

31
00:01:06,431 --> 00:01:07,722
حسنٌ، هاك ماعليك فعله

32
00:01:07,802 --> 00:01:09,603
قم بالذهاب إلى جهازي الحاسوب
" وقم بالضغط على كلمة " اطبع

33
00:01:09,674 --> 00:01:11,195
قم بأخذ الأوراق من الطابعة ..

34
00:01:11,275 --> 00:01:13,506
ثمّ اذهب إلى الركن وقم
بإلقاء كل شئ في الحاوية ..

35
00:01:13,566 --> 00:01:14,727
لأنّه هنالك نسختين بالفعل ..

36
00:01:14,817 --> 00:01:16,569
على مكتبك هذه اللحظة

37
00:01:16,649 --> 00:01:19,451
إذاً الحاويات توجد في الركن ؟

38
00:01:19,521 --> 00:01:21,862
إلى اللقاء

39
00:01:25,245 --> 00:01:27,246
لديكِ أمرٌ "ما" ؟

40
00:01:27,336 --> 00:01:29,038
حسنٌ

41
00:01:29,088 --> 00:01:31,339
بل أمران

42
00:01:31,389 --> 00:01:35,232
ولكن من يقوم بالحساب ؟

43
00:01:35,312 --> 00:01:38,024
مالذي يريده على أيّة حال ؟

44
00:01:38,074 --> 00:01:40,996
أعتقد أنّنا اتفقنا على ألا نتحدث
عن العمل وقت الغداء

45
00:01:41,056 --> 00:01:44,279
أجل، فعلنا ذلك، ولكننا اتفقنا
على أن نحظى بالغداء وقت الغداء

46
00:01:45,529 --> 00:01:48,121
بلى ، أنتِ محقة

47
00:01:48,201 --> 00:01:51,914
..كل مافي الأمر ، أنّني أحبّ

48
00:01:51,964 --> 00:01:54,186
أن أكون محيطاً بالأمور

49
00:01:54,246 --> 00:01:56,717
إنّك تجيد ذلك بالفعل ..

50
00:01:56,768 --> 00:01:58,309
العمل شئُ رائع

51
00:01:58,389 --> 00:02:01,311
أوه، بل مزدهر

52
00:02:03,432 --> 00:02:04,733
اسمعي، لم  يتبق لدينا سوى 15 دقيقة

53
00:02:04,783 --> 00:02:07,765
سأبذل جهدي في أن أنهي
ذلك سريعاً

54
00:02:07,826 --> 00:02:11,158
لامانع لديّ ، طالما أنّك ستبقي على روعتك

55
00:02:15,501 --> 00:02:17,843
حضرة القاضية، لقد قلتِ أنّك
ستصرفين نظرك عن هذه القضية

56
00:02:17,923 --> 00:02:19,424
إذا لم يقم بإحضار دليل

57
00:02:19,474 --> 00:02:21,625
بجانب تسجيل الفيديو
حسن، لم يسعه فعل ذلك

58
00:02:21,675 --> 00:02:23,397
لقد وجدنا 5 شهود
يربطون ذلك الرجل

59
00:02:23,467 --> 00:02:25,628
الذي قامت (إيفا هيسنغتون)، برشوته
في التسجيل، بعملية القتل

60
00:02:25,648 --> 00:02:27,660
وأولئك الشهود قد رفضوا
الحضور للشهادة

61
00:02:27,740 --> 00:02:28,861
..إذا لم نقدر على مواجهتهم

62
00:02:28,941 --> 00:02:29,971
فإنّ شهاداتهم لا محل لها من الإعراب ..

63
00:02:30,032 --> 00:02:31,142
..فقط لأنّهم لن يحضروا

64
00:02:31,192 --> 00:02:32,533
لايعني ذلك أنّهم غير موجودين ..

65
00:02:32,613 --> 00:02:33,864
إنّه محق، قد تكون شهاداتهم مرفوضة

66
00:02:33,954 --> 00:02:36,456
ولكن لايمكنني تجاهل الحقيقة
أنّهم موجودين

67
00:02:36,506 --> 00:02:39,759
حسنٌ، في تلك الحال
اقترح أن ننتقل إلى الحكم المستعجل

68
00:02:39,829 --> 00:02:42,851
قبل 10 ثواني، كان اقتراحه أن تصرفي النظر
عن القضية

69
00:02:42,931 --> 00:02:44,852
وفي تلك ال 10 ثواني

70
00:02:44,932 --> 00:02:47,174
قد انخفضت سمعة عميلتي أكثر ..

71
00:02:47,224 --> 00:02:48,525
إنّها قاتلة، هل هنالك أقسى من ذلك ؟

72
00:02:48,605 --> 00:02:49,776
حسنٌ، أخبرني أنت بذلك

73
00:02:49,846 --> 00:02:51,367
فقد قمت بتسريب الدليل
(لـ (توني جيانبلوس

74
00:02:51,447 --> 00:02:53,148
حيث أنّ ذلك أفقدها شركتها ..

75
00:02:53,198 --> 00:02:54,489
قد تكون سرّبته لأحدٍ آخر ..

76
00:02:54,539 --> 00:02:56,040
حضرة القاضية، لقد سلكنا
هذا الطريق من قبل

77
00:02:56,120 --> 00:02:57,792
"يسمّى "طريق الهراء

78
00:02:57,862 --> 00:03:00,544
كلّ مايفعله ذلك
(هو إعطاء (إيفا هيسنغتون

79
00:03:00,634 --> 00:03:02,385
الفرصة للتبرير عن فعلتها ..

80
00:03:02,465 --> 00:03:05,837
وأيضاً، لا أحظى بالوقت الكافي
لبناء قضيتي

81
00:03:05,887 --> 00:03:07,559
ولكن تلك القضية التي تتنازع فيها
كانت متماسكة للذهاب بها إلى المحكمة

82
00:03:07,639 --> 00:03:09,390
هل ستدع ذلك الفتى
يجادل بالنيابة عنك ؟

83
00:03:09,480 --> 00:03:10,391
وأنت هل ستدع شاربك .. ؟

84
00:03:10,481 --> 00:03:11,652
كفى

85
00:03:11,712 --> 00:03:13,713
المحاكمة ستبدأ بعد أسبوع
من يوم الأثنين

86
00:03:13,773 --> 00:03:14,934
اغربوا عن وجهي

87
00:03:15,024 --> 00:03:16,885
لم تخبري (هارفي)، بشأن (ستيفن) ؟

88
00:03:16,945 --> 00:03:19,107
لقد ذهبت لإخباره، ولكنّه
متعكر المزاج

89
00:03:19,197 --> 00:03:20,748
..وبطريقةٍ ما، قمت بإخباره

90
00:03:20,828 --> 00:03:22,369
(أنّني قمت بعمل نسخ لـ (ستيفن

91
00:03:22,419 --> 00:03:24,281
وذلك أغضبه كثيراً ..

92
00:03:24,371 --> 00:03:26,402
مالذي سيفعله حينما يعلم بخصوص
هذا الأمر ؟

93
00:03:26,452 --> 00:03:29,014
ولكنّني ظننت أنّكِ قلتِ
أنّكما لم تقوما بـ.. أبداً

94
00:03:29,074 --> 00:03:30,345
إذاً ؟

95
00:03:30,415 --> 00:03:31,596
لذا، أفهم أنّه لايريد لأحد
أن يشاركه فيك هنا

96
00:03:31,686 --> 00:03:33,047
لأنّك كل شئ هنا بالنسبة له

97
00:03:33,097 --> 00:03:34,438
ولكن ماتفعلينه مع (ستيفن) ليس هنا

98
00:03:34,518 --> 00:03:36,309
بل هناك، أمرين مختلفين تماماً

99
00:03:36,389 --> 00:03:38,591
إذاً، لماذا تخبريني بأنّ عليّ
أن أخبره بالأمر ؟

100
00:03:38,641 --> 00:03:39,932
لإخباره بأنّ ذلك الأمر
ومايخصه هنا

101
00:03:39,982 --> 00:03:42,114
بوسعي أن أتحمّل الأمرين ..

102
00:03:42,204 --> 00:03:43,785
لقد كنت أهوى ذلك حينما
(كنّا نتحدث عنكِ أنتِ و(مايك

103
00:03:43,875 --> 00:03:44,825
بالطبع، كنتِ تحبين ذلك

104
00:03:44,906 --> 00:03:47,658
إذاً، هل ستستمرون في ذلك .. ؟

105
00:03:47,748 --> 00:03:50,159
أجل، إنّه بعضاً
..من أفضل

106
00:03:50,249 --> 00:03:52,301
يوغا، قد حظيت بها
من وقتٍ طويل

107
00:03:52,381 --> 00:03:53,632
حسنٌ، عاجلاً أو أجلاً
سيكتشف الأمر

108
00:03:53,722 --> 00:03:55,753
لأنّ ذلك يبدو واضحاً
على معالم وجهكِ

109
00:03:55,803 --> 00:03:56,954
أوه من فضلكِ، أنت امرأة

110
00:03:57,014 --> 00:03:59,176
الرجال حمقى

111
00:03:59,266 --> 00:04:01,568
هنالك أمرٌ مختلف فيك ..

112
00:04:01,638 --> 00:04:02,939
ماهو ؟

113
00:04:02,989 --> 00:04:05,520
أجل، من فضلكِ أخبري
هذا الرجل، مالمختلف فيكِ

114
00:04:05,610 --> 00:04:06,661
(لاشئ، (لويس

115
00:04:06,741 --> 00:04:08,082
بدأت بمزاولة اليوغا وحسب ..

116
00:04:08,142 --> 00:04:10,244
كلاّ، هذا ليس كلّ مافي الأمر

117
00:04:10,314 --> 00:04:11,615
إنّك تشعين نوراً ..

118
00:04:11,665 --> 00:04:13,486
أخبريني بسرّكِ

119
00:04:13,536 --> 00:04:15,928
لا أعتقد ذلك من اهتماماتك

120
00:04:15,988 --> 00:04:17,989
لذلك النور المشع
سيكون من اهتماماتي

121
00:04:18,049 --> 00:04:19,851
(سأحتفظ بذلك لنفسي ، (لويس

122
00:04:19,931 --> 00:04:21,332
حسنٌ، عديني أنّك ستستمرين
بما تقومين

123
00:04:21,382 --> 00:04:23,053
أيّا كان ماتفعلين -
أعتقد بإمكانها فعل ذلك -

124
00:04:23,133 --> 00:04:24,894
(كلاّ، أنا جاد، (دونا
في الصباح، والمساء، وليلاً

125
00:04:24,974 --> 00:04:26,556
خمس مرات في اليوم
إذا كان ذلك ضروريّاً

126
00:04:26,646 --> 00:04:27,606
سأبذل مابوسعي

127
00:04:32,520 --> 00:04:36,213
حسنٌ، لقد بذلنا مابوسعنا -
مابوسعنا ؟ -

128
00:04:36,293 --> 00:04:40,085
مهلاً، أنت لم تكن تعتقد
أنّها ستصرف النظر عن القضية

129
00:04:40,165 --> 00:04:41,586
لما قد أطلب ذلك ؟

130
00:04:41,666 --> 00:04:44,058
..لأنّها ستكون عرضة لمنح حكم مستعجل

131
00:04:44,138 --> 00:04:45,539
بعد أن رفضت
أن تصرف نظرها عن القضية

132
00:04:45,589 --> 00:04:48,381
والآن، (كاميرون) متورط
في بناء قضيته

133
00:04:48,431 --> 00:04:51,654
بدون أيّ دليل، ووقت ليس بالكافي
للحصول على المزيد

134
00:04:51,724 --> 00:04:53,655
مهلاً

135
00:04:53,725 --> 00:04:55,907
ماذا إذا لم يتنازعوا على أدلة
جديدة وحسب ؟

136
00:04:55,997 --> 00:04:57,778
ماذا لو تنازعوا بخصوص محامٍ آخر ؟

137
00:04:57,868 --> 00:04:59,669
ايّ محامي سيتم تعيينه على
هذه القضية

138
00:04:59,730 --> 00:05:02,001
وليس بجيبه سوى أسبوعين
سيفسد الأمر برمته

139
00:05:02,071 --> 00:05:03,542
إلاّ إذا كان لديهم معضلة معك

140
00:05:03,592 --> 00:05:05,073
ليس لديهم .. هنالك
طريقة وحيدة لـ

141
00:05:05,123 --> 00:05:06,675
جعل (كاميرون)، يتخلى
عن هذه القضية

142
00:05:06,745 --> 00:05:08,296
(نثبت أنّه قد تواطئ مع (جيانبلوس

143
00:05:08,386 --> 00:05:12,018
"نحول "طريق الهراءات" إلى "طريق الحقائق

144
00:05:12,088 --> 00:05:13,109
طريق الحقائق ؟

145
00:05:13,189 --> 00:05:14,420
..أجل، إنّها بجانب

146
00:05:14,480 --> 00:05:16,982
"(لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك ، (لاين "

147
00:05:17,062 --> 00:05:19,063
سنتحدث عن طريقة إثبات
تواطئهما في الأمر

148
00:05:19,114 --> 00:05:21,605
لأنّه لدينا فرصة سانحة
للتخلص من تهم القتل

149
00:05:21,655 --> 00:05:23,277
للأبد

150
00:05:23,317 --> 00:05:57,351
{\a6} <font color=#00FFFF> OnlyMe </font> {/a}

151
00:05:58,792 --> 00:05:59,633
أخبرتني (ترينا)، أنّك توّد رؤيتي

152
00:05:59,633 --> 00:06:01,594
أهلاً، (سيمون)، تفضل
لديّ سؤالٌ لك

153
00:06:02,955 --> 00:06:04,286
تعال، أنت بحاجة لرؤية ذلك

154
00:06:04,366 --> 00:06:05,957
انظر لهذا، هذا مضحك

155
00:06:06,037 --> 00:06:07,208
هل هذه مزحة ؟

156
00:06:07,258 --> 00:06:08,509
رموز في الفقرة الأولى

157
00:06:08,579 --> 00:06:09,880
الترقيم، في الجانب الأيسر

158
00:06:09,930 --> 00:06:11,932
استخدم الخط " الروماني" السخيف

159
00:06:12,022 --> 00:06:13,223
في كلّ أنحاء الصفحة

160
00:06:13,273 --> 00:06:15,134
وماهي هذه الكلمة ؟

161
00:06:15,224 --> 00:06:17,596
سوف " ؟"

162
00:06:17,646 --> 00:06:20,868
في هذه الشركة، نوّجه، ننصح
ونأمر

163
00:06:20,928 --> 00:06:23,370
نفعل ولا نؤجل

164
00:06:23,440 --> 00:06:25,071
..ذلك ليس  -
لما علينا أن نفعل ؟ -

165
00:06:25,121 --> 00:06:27,213
لأنّنا ندفع ولا نصد

166
00:06:27,273 --> 00:06:29,244
أعد كتابة ذلك

167
00:06:29,294 --> 00:06:31,586
لايمكنني ذلك

168
00:06:33,007 --> 00:06:34,118
معذرة ؟

169
00:06:34,168 --> 00:06:35,419
السيد (نيسبت)، طلب منّا بوضوح

170
00:06:35,479 --> 00:06:37,810
هل هذا من فعل (نايجل) ؟

171
00:06:37,890 --> 00:06:39,231
وفقاً لمذكراته

172
00:06:39,301 --> 00:06:41,263
هل يتواصل معكم عن طريق المذكرات ؟

173
00:06:41,313 --> 00:06:43,324
لقد ترككم بلا هفد في القارب

174
00:06:43,404 --> 00:06:44,735
بلا موجه، أو قائد ؟

175
00:06:44,805 --> 00:06:46,477
لم يطلّ على المكتب

176
00:06:46,527 --> 00:06:47,858
منذ قام بتولي البرنامج

177
00:06:47,948 --> 00:06:49,068
إذا كان هذا سؤالك ..

178
00:06:49,078 --> 00:06:51,950
كلاّ، أعتقد أنّ سؤالي كان
(واضحاً، (سيمون

179
00:06:52,001 --> 00:06:53,041
هل عليّ الرد على ذلك ؟

180
00:06:53,121 --> 00:06:54,292
..أجل، بالعودة إلى

181
00:06:54,342 --> 00:06:55,203
مكتبك في الحال
وقم بكتابة ذلك من جديد

182
00:06:55,293 --> 00:06:56,214
..ولكن

183
00:06:56,294 --> 00:06:57,424
(سيمون)، مجرد ورقة من (نايجل)

184
00:06:57,494 --> 00:06:58,515
لن يضع حذائه في مؤخرتك ..

185
00:06:58,595 --> 00:07:01,517
بل ورقة منّي قد تفعل ذلك
اغرب عن وجهي

186
00:07:09,483 --> 00:07:11,615
لقد أخبرتك ، ليس في المكتب

187
00:07:11,685 --> 00:07:13,526
أتعنين، أنّه لايمكنني مقابلة
هارفي)، في المكتب)

188
00:07:13,576 --> 00:07:14,687
لأنّ ذلك سبب مجيئي إلى هنا

189
00:07:16,498 --> 00:07:17,459
ماذا ؟ -
تعلمين ماذا -

190
00:07:17,529 --> 00:07:18,530
لم تخبريه بعد

191
00:07:18,550 --> 00:07:19,881
لاشأن لك بذلك

192
00:07:19,971 --> 00:07:23,093
أنا وهو هنا
وأنا وأنت هناك

193
00:07:23,173 --> 00:07:24,204
آمل لو كنّا هناك

194
00:07:24,254 --> 00:07:25,595
لقد أخبرتك للتو، ليس هنا

195
00:07:25,675 --> 00:07:26,816
دونا)، مالخطب ؟)

196
00:07:26,876 --> 00:07:28,647
أعتقد أنّه يقصد هنا بالخارج

197
00:07:28,717 --> 00:07:31,019
لديك زائر

198
00:07:33,190 --> 00:07:34,191
مالذي تفعله هنا ؟

199
00:07:34,241 --> 00:07:35,722
ما أفعله دائماً

200
00:07:35,782 --> 00:07:37,583
(تنفيذ رغبات (إيدوارد داربي

201
00:07:37,663 --> 00:07:39,255
لقد تسببت لـ (إيفا) بفقدان شركتها

202
00:07:39,335 --> 00:07:42,117
أفترض أنّ صفقتي مع (إيدوارد) قد انقضت

203
00:07:42,207 --> 00:07:44,508
حسنٌ، (إيدوارد)، لايرى الأمر كذلك

204
00:07:44,578 --> 00:07:45,709
قد تكون فشلت

205
00:07:45,759 --> 00:07:47,881
ولكن (جيسكا)، قد تخطت حدودها

206
00:07:47,931 --> 00:07:49,552
وماهي عواقب تلك الفعلة ؟

207
00:07:49,602 --> 00:07:51,053
الصفقة ستبقى كما كانت

208
00:07:51,103 --> 00:07:53,105
طالما أنّك ستفوز بمحاكمة القتل ؟

209
00:07:53,195 --> 00:07:55,696
وماذا لو كانت خطتي
ألا نحظى بتلك المحاكمة ؟

210
00:07:55,767 --> 00:07:57,428
حسنٌ، كلّ ماعليك فعله

211
00:07:57,478 --> 00:08:00,200
ألا تجعل (إيفا)، تقرّ بذنبها

212
00:08:00,270 --> 00:08:01,901
إذا فعلت ذلك ، فستكون الشريك الإداري

213
00:08:01,961 --> 00:08:04,443
حسنٌ، أنا أسعى لتحقيق ذلك

214
00:08:04,493 --> 00:08:06,384
وهو أن أجعل (كاميرون)، يتخلى عن هذه القضية

215
00:08:06,444 --> 00:08:08,386
(لتواطئه مع (توني جيانبلوس

216
00:08:08,446 --> 00:08:10,417
وكيف ستفعل ذلك ؟

217
00:08:10,467 --> 00:08:12,469
(بمقاضاة (توني جيانبلوس

218
00:08:12,559 --> 00:08:13,509
بماذا ؟

219
00:08:13,589 --> 00:08:14,840
هذا ، أو هذا

220
00:08:14,930 --> 00:08:18,353
أو ذلك

221
00:08:31,542 --> 00:08:32,623
ذلك رائع

222
00:08:32,673 --> 00:08:34,324
بالفعل -
أجل -

223
00:08:34,374 --> 00:08:37,387
ولكن يمكنني فعل ماهو أفضل من ذلك -
مستحيل -

224
00:08:37,467 --> 00:08:39,558
أراهن بـ 5000 على أنّني قادر على ذلك

225
00:08:39,638 --> 00:08:42,780
وأنا على 10000 أنّه ليس
بوسعك فعل ذلك

226
00:08:42,841 --> 00:08:44,482
ممتاز

227
00:08:44,532 --> 00:08:46,563
ماهي فكرتك ؟

228
00:08:46,653 --> 00:08:48,284
حسنُ، تتطلب أن تصطحبني معك

229
00:08:48,354 --> 00:08:50,326
(لرؤية السيد (جيانبلوس -
مايك) ؟) -

230
00:08:50,376 --> 00:08:52,998
أجل -
أنت خارج هذه القضية -

231
00:08:53,048 --> 00:08:54,579
ماذا ؟ هل ستدعه يفلت بهذه ؟

232
00:08:54,659 --> 00:08:55,830
عليّ فعل ذلك
لقد قبلت برهانه

233
00:08:55,880 --> 00:08:57,201
ليس هنالك مجال للتراجع

234
00:08:57,251 --> 00:08:58,832
حسنٌ،وماذا إذا قمت بمراهنته
أنّ فكرتي أفضل

235
00:08:58,892 --> 00:08:59,843
عندها يمكنني القدوم ؟

236
00:08:59,893 --> 00:09:03,045
هل بوسعك أن تدفع 10000 ؟

237
00:09:03,095 --> 00:09:06,067
حظاً طيباً، رفاق
آمل أن تنجحوا

238
00:09:07,849 --> 00:09:08,939
إذاً أنت خارج القضية ؟

239
00:09:09,019 --> 00:09:10,941
(أجل، شكراً للسيد (ستيفن هانتلي

240
00:09:11,021 --> 00:09:13,693
حسنٌ، ألا يكفيه وضع يده
على الحسناوات ؟

241
00:09:13,743 --> 00:09:16,335
مالذي يعنيه ذلك ؟ -
لاشئ-

242
00:09:16,405 --> 00:09:18,586
مهلاً، "لاشئ" دائماً يكون خلفها أمرٌ ما

243
00:09:18,676 --> 00:09:20,207
أحياناً ، تعني شيئاً ما

244
00:09:20,258 --> 00:09:22,079
هل تريدين منّي أن أخرجها منك ؟

245
00:09:22,129 --> 00:09:24,461
قد أكون أو لا أكون بحاجة
لسياسة الإنكار

246
00:09:24,551 --> 00:09:27,723
(رايتشل) -
(دونا)، تقوم بمداعبة (ستيفن) -

247
00:09:27,773 --> 00:09:29,804
سحقاً

248
00:09:29,894 --> 00:09:31,526
لاتدعها تكتشف أنّك
على دراية بالأمر

249
00:09:31,596 --> 00:09:32,777
هل يعلم (هارفي) بذلك ؟ -
كلاّ، ليس بعد -

250
00:09:32,867 --> 00:09:34,198
إيّاك وإخباره

251
00:09:34,268 --> 00:09:35,819
أجل، وكأنّني سأتدخل
في أمرٍ مثل ذلك

252
00:09:35,899 --> 00:09:37,770
ولكنّه سيشعر ببعض الغضب
لأنّها لم تخبره

253
00:09:39,111 --> 00:09:43,284
كيف ستعود إلى تلك القضية ؟

254
00:09:43,334 --> 00:09:45,616
لديّ قضية أخرى

255
00:09:45,666 --> 00:09:46,917
(غراهام ستينتون)

256
00:09:46,967 --> 00:09:48,718
المحاسب الذي قام باختلاس

257
00:09:48,788 --> 00:09:51,430
ثلاثين مليونا من عميلنا ؟ -
أجل -

258
00:09:51,480 --> 00:09:53,932
ومهمتنا، استعاد النقود
بكلّ هدوء

259
00:09:53,982 --> 00:09:55,263
مهمتنا ، كشركة "بايرسون وداربي " ؟

260
00:09:55,323 --> 00:09:56,974
مهمتنا، أنا وأنتِ

261
00:09:57,024 --> 00:09:58,985
أنا سأذهب لمقابلة مساعدته، هذا المساء

262
00:09:59,076 --> 00:10:01,827
وأنا بحاجة لمساعدتك

263
00:10:01,918 --> 00:10:04,499
تريد منّي أن أكون (مايك) الخاص بك

264
00:10:06,621 --> 00:10:08,793
أوّد منكِ فعل ذلك

265
00:10:08,843 --> 00:10:09,963
أجل، حسنٌ
ليس بالأمر الجلل

266
00:10:10,013 --> 00:10:11,424
من الممكن أن يكون كذلك

267
00:10:12,996 --> 00:10:14,337
لي نصف الاسئلة

268
00:10:14,387 --> 00:10:16,888
هارفي)، لايدع (مايك) يسأل هذا)
الكم من الاسئلة

269
00:10:16,968 --> 00:10:18,219
حسناً، الثلث

270
00:10:18,309 --> 00:10:19,941
(هارفي)، لايتفاوض مع (مايك)

271
00:10:20,011 --> 00:10:21,842
(مايك)، لايمارس الجنس مع (هارفي)

272
00:10:24,064 --> 00:10:26,355
ثلث الاسئلة لابأس بذلك معي

273
00:10:36,803 --> 00:10:40,095
هلاّ أخفضت صوت طرقعة حذائك ؟

274
00:10:40,175 --> 00:10:42,177
هذا نادي خاص

275
00:10:42,237 --> 00:10:43,848
مع نادي الأخوات في لندن

276
00:10:43,898 --> 00:10:46,220
مزايا الغطس في الطين

277
00:10:46,270 --> 00:10:48,691
أجل، إنّه حمّام تركي

278
00:10:48,741 --> 00:10:50,783
طين خارجي اعتداء صريح
على سياسة النادي

279
00:10:50,863 --> 00:10:52,234
(هنالك قوانين، (نايجل

280
00:10:52,284 --> 00:10:54,065
كذلك هنالك قوانين
تمنع من التدخل

281
00:10:54,115 --> 00:10:55,456
فيما يخص مساعديني

282
00:10:55,536 --> 00:10:59,879
أجل، وكأنك  تهتم بهم

283
00:10:59,929 --> 00:11:01,350
كيف تجرؤ ؟

284
00:11:01,410 --> 00:11:03,522
دعني أخبرك بأمر قد لاتعرفه

285
00:11:03,582 --> 00:11:06,194
المساعدين، مثل حبّات الرمل

286
00:11:06,254 --> 00:11:07,805
بحاجة للضغط والحرارة

287
00:11:07,895 --> 00:11:09,757
لجعلهم قادرين على مواجهة
العقبات

288
00:11:09,817 --> 00:11:12,448
المذكرات ذات المسافات
لن تقوي عودهم

289
00:11:12,539 --> 00:11:13,899
هراء

290
00:11:13,950 --> 00:11:16,611
لقد حضرت في مدرسة خارجية
من السنة الرابعة

291
00:11:16,661 --> 00:11:19,614
حيث كنت أستلم من والدي
مذكرات طوال الأسبوع

292
00:11:19,664 --> 00:11:21,045
أجل ، وانظر كيف سار الأمر

293
00:11:21,115 --> 00:11:23,116
التخرج بامتياز من كامبريج وهارفرد

294
00:11:23,166 --> 00:11:25,138
ولكن لسوء الحظ أنّ

295
00:11:25,228 --> 00:11:28,640
أنّ الدراسة المنزلية " تكون اختيار والديك

296
00:11:28,730 --> 00:11:29,961
حسنٌ، ذلك كان حتى بلغت العاشرة

297
00:11:30,011 --> 00:11:31,802
حصيلة أمّي العلمية كانت أسطورية

298
00:11:31,852 --> 00:11:34,985
لابد أنّ كنت مسروراً بالشرائط
الزرقاء

299
00:11:35,075 --> 00:11:37,497
أتعلم ماذا

300
00:11:37,577 --> 00:11:39,408
لن أقوم بتحطيم الكأس الذي ظللت

301
00:11:39,478 --> 00:11:40,949
سنوات وأنا أقوم بالنفخ فيه

302
00:11:40,999 --> 00:11:42,700
وبالطبع لن أدع حثالة مثلك

303
00:11:42,790 --> 00:11:45,152
تخبرني من أستطيع مدحه
أو العكس

304
00:11:49,295 --> 00:11:50,496
لن يحضر

305
00:11:50,546 --> 00:11:51,497
بل سيفعل

306
00:11:51,547 --> 00:11:53,188
هل قمت بدفع مساعدته ؟

307
00:11:53,268 --> 00:11:54,269
بل قمت بجذبها

308
00:11:54,339 --> 00:11:55,770
لم تفعل

309
00:11:55,840 --> 00:11:58,312
إنّه محق ، لم تفعل

310
00:11:58,362 --> 00:12:01,234
إنّها تشعر بالغيظ

311
00:12:01,314 --> 00:12:02,855
ولكّن انتابني الفضول

312
00:12:02,905 --> 00:12:04,206
ذلك مناسبٌ بالنسبة لي

313
00:12:04,286 --> 00:12:07,328
أنت تعلم ماذا يقولون بخصوص الفضول

314
00:12:10,530 --> 00:12:11,751
فهمت

315
00:12:11,831 --> 00:12:14,753
أنا أقوم بمطاردة (هيسنغتون) النفطية
وأنتم تقومون بمطاردتي

316
00:12:14,843 --> 00:12:16,425
حسن، أحضروا مالديكم، يافتية

317
00:12:16,515 --> 00:12:17,595
لديّ فريق من المحامين

318
00:12:17,676 --> 00:12:19,267
سيتحمسون فقط لأجل نهب
نقود غدائكم

319
00:12:19,347 --> 00:12:21,628
حسنٌ، لسوء الحظ
لن تكون قادراً على استخدامهم

320
00:12:21,648 --> 00:12:23,049
لن يقوم بمقاضاتك هنا

321
00:12:23,109 --> 00:12:24,991
بل هو من سيقوم بذلك ، في لندن

322
00:12:25,061 --> 00:12:26,782
حيث تملك بحوزتك الكثير

323
00:12:26,862 --> 00:12:29,084
حيث أنّ عبء الدليل ليس على المدعي

324
00:12:29,164 --> 00:12:30,615
بل على المدعى عليه

325
00:12:30,705 --> 00:12:32,586
لذا عوضاً،عن إثبات جرمك

326
00:12:32,676 --> 00:12:34,458
ستضطر لإثبات برائتك

327
00:12:34,538 --> 00:12:36,009
لايبدو بريئاً أبداً

328
00:12:36,079 --> 00:12:37,250
لذا يافتية تعتقدون أنّني
سأصاب بالقشعريرة

329
00:12:37,300 --> 00:12:40,272
من فكرة فقدان النقود ؟

330
00:12:40,352 --> 00:12:43,474
أنا مستثمر كبير

331
00:12:43,554 --> 00:12:47,727
هذا سند مالي قيمته 50 ألف

332
00:12:47,777 --> 00:12:51,870
أرأيتم، أنا ليس في هذا المجال
من أجل المال

333
00:12:51,940 --> 00:12:54,212
النقود من أجل تحقيق الهدف

334
00:12:54,272 --> 00:12:56,544
أنا في هذا المجال للانتصار

335
00:12:56,614 --> 00:12:57,834
(حسنٌ، إليك هذا الأمر ، (توني

336
00:12:57,915 --> 00:12:59,496
هذه المحاكمة ستستغرق وقتاً طويلاً

337
00:12:59,586 --> 00:13:01,257
ستضطر إلى الذهاب إلى جلسات
بعد جلسات

338
00:13:01,307 --> 00:13:03,178
محاكمة بعد محاكمة

339
00:13:03,258 --> 00:13:05,140
لن تكون قادراً على الإستمتاع
بعملك

340
00:13:05,180 --> 00:13:06,961
سواء انتصرت أو خسرت

341
00:13:07,011 --> 00:13:08,352
أو ؟

342
00:13:08,432 --> 00:13:10,734
حسنٌ، يمكنني سحب هذه القضية

343
00:13:10,804 --> 00:13:13,946
مقابل الحقيقة

344
00:13:13,996 --> 00:13:16,248
(وهو أنّك متواطئ مع (كاميرون دانيس

345
00:13:16,318 --> 00:13:18,029
ولكنّ لست متورط في أيّ هراء

346
00:13:18,119 --> 00:13:19,500
بلى

347
00:13:19,590 --> 00:13:21,952
حينما سمحت له بتسريب فيدو
(الآنسة (هيسنغتون

348
00:13:22,002 --> 00:13:26,295
ثم حاولت استخدامه للاستيلاء
على شركة (هيسنغتون) النفطية

349
00:13:33,600 --> 00:13:35,051
حسنٌ، كيف نحتفل ؟

350
00:13:35,071 --> 00:13:36,322
نحتفل بماذا ؟

351
00:13:36,763 --> 00:13:38,134
قضيتنا الأولى كثنائي

352
00:13:38,214 --> 00:13:39,465
يجب علينا الذهاب إلى المطعم
الفرنسي لذي تفضلينه

353
00:13:39,555 --> 00:13:40,856
نطلب قنينة نبيذ

354
00:13:40,926 --> 00:13:42,427
وبعض الأشياء التي لا أستطيع نطقها

355
00:13:42,477 --> 00:13:44,398
وعندها نعود إلى منزلي ونحتفل

356
00:13:44,448 --> 00:13:45,859
أهذا مانسميه هذه الأيام ؟

357
00:13:45,929 --> 00:13:48,031
حسنٌ، الممارسة بعد الانتصار " تبدو
أقل رومانسية

358
00:13:48,101 --> 00:13:49,202
حسنٌ، لايمكنني هذه الليلة -
لما لا -

359
00:13:49,272 --> 00:13:50,993
سأتناول العشاء مع عائلتي

360
00:13:51,073 --> 00:13:52,794
ربما يمكنني المجئ معك

361
00:13:52,874 --> 00:13:54,545
أجل ، أنا

362
00:13:54,615 --> 00:13:56,247
إلا إذا لم توّدي تواجدي هناك

363
00:13:56,297 --> 00:13:58,298
..مهلاً

364
00:13:58,388 --> 00:13:59,969
أنتِ لاتريدين منّي المجئ

365
00:14:00,059 --> 00:14:01,420
بالطبع أريد

366
00:14:01,470 --> 00:14:02,621
تعابير وجهكِ تخالفكِ الرأي

367
00:14:02,681 --> 00:14:03,842
أذلك لأنّني أبيض ؟

368
00:14:03,932 --> 00:14:05,493
ذلك ليس مضحكاً -
مضحك نوعاً ما -

369
00:14:05,563 --> 00:14:07,265
كلاّ، وأنت تتصرف وكأنّه
ليس بأمر مهم

370
00:14:07,315 --> 00:14:09,236
رايتشل)، انظري)
أعلم أنّ ذلك يعني شيئاً

371
00:14:09,306 --> 00:14:10,827
ولكنّك تتصرفين وكأنه كلّ شئ

372
00:14:10,907 --> 00:14:12,608
إنّه كلّ شئ

373
00:14:12,658 --> 00:14:13,909
مهلاً

374
00:14:13,979 --> 00:14:17,032
لاتريدين منّي مقابلة أهلكِ أبداً ؟

375
00:14:17,122 --> 00:14:19,533
لا أريدهم أن يكتشفوا سرّكِ

376
00:14:19,623 --> 00:14:21,705
لن يكتشفوا ذلك

377
00:14:21,795 --> 00:14:23,847
كيف تعرف ذلك ؟ -
بسبب أنّه لم يفعل ذلك أحدٌ من قبل -

378
00:14:23,927 --> 00:14:26,889
(أنتِ، (دونا)، (جيسكا
قد تمّ إخباركم بذلك

379
00:14:26,969 --> 00:14:29,351
بجانب ذلك، لقد قابلت والدك
لم يكتشف ذلك

380
00:14:29,441 --> 00:14:30,521
لقد قابلك وأنت لست سوى شخصٍ عابر

381
00:14:30,611 --> 00:14:32,022
(لن يفكرّ به ولو لثانية، (مايك

382
00:14:32,113 --> 00:14:34,034
كصديقي ،سيضعك تحت

383
00:14:34,114 --> 00:14:35,285
منظاره

384
00:14:35,345 --> 00:14:37,066
يمكنني تجاوز رقابته  -
وماذا عنّي ؟ -

385
00:14:37,156 --> 00:14:39,017
لأنّك خبيرٌ في الكذب على الملأ

386
00:14:39,078 --> 00:14:40,539
أنا لا أستطيع فعل ذلك

387
00:14:40,629 --> 00:14:42,990
وهؤلاء هم أسرتي ، ليسوا بغرباء عليّ

388
00:14:43,050 --> 00:14:45,082
حسنٌ، (رايتش)، أنا وأنتِ
أفصح لبعضنا

389
00:14:45,162 --> 00:14:46,713
عن حبنا، صحيح ؟

390
00:14:46,803 --> 00:14:49,585
هل كنّا نعني ذلك أو لا ؟

391
00:14:49,675 --> 00:14:51,426
إذا كنّا نعني ذلك
في وقتٍ ما

392
00:14:51,506 --> 00:14:53,898
سيجب عليّ لقاء أسرتكِ

393
00:14:53,978 --> 00:14:57,321
المقابلة ستبدأ بعد 20 دقيقة
علينا الذهاب

394
00:15:04,196 --> 00:15:05,286
البيت بيتكِ

395
00:15:05,366 --> 00:15:08,709
لقد أردت التحدث معك، هنا

396
00:15:08,759 --> 00:15:11,081
..أهذا بخصوص -
كلاّ، كلاّ -

397
00:15:11,131 --> 00:15:14,013
أنتِ لاتعرفين مالذي كنت أنوي قوله

398
00:15:18,426 --> 00:15:20,027
كيف سار الأمر مع (جيانبلوس) ؟

399
00:15:20,097 --> 00:15:21,928
حسنٌ، إنّه ليس لقمة سائغة

400
00:15:21,978 --> 00:15:23,600
ولكن أعتقد أنّ خطتنا تسير على مايرام

401
00:15:23,650 --> 00:15:25,281
إذاً سار الأمر على مايرام -
أجل، بالفعل -

402
00:15:25,371 --> 00:15:26,572
..ومنذ متى أنتِ

403
00:15:26,622 --> 00:15:29,654
(إنّني أمارس الرذيلة مع (ستيفن

404
00:15:29,744 --> 00:15:31,826
بإمكاني رؤية ذلك

405
00:15:31,916 --> 00:15:33,117
يمكنك رؤية ذلك ؟

406
00:15:33,167 --> 00:15:35,468
أهذا كلّ مالديك لقوله ؟

407
00:15:35,548 --> 00:15:37,260
أتريدين منّي أن أقول المزيد ؟

408
00:15:37,310 --> 00:15:39,141
بناء على ما أنت مقبلٌ على قوله

409
00:15:39,231 --> 00:15:41,683
سأقولى " متى " ؟

410
00:15:41,763 --> 00:15:43,234
منذ 3 أيام

411
00:15:43,304 --> 00:15:45,015
لما لم تخبريني من قبل ؟

412
00:15:45,105 --> 00:15:46,516
كنت سأخبرك بذلك ، ولكن اشتعلت غضباً

413
00:15:46,606 --> 00:15:47,977
حينما ظننت أنّني أعمل له

414
00:15:48,027 --> 00:15:49,939
لأنّك تعملين لي

415
00:15:49,999 --> 00:15:52,410
حسنٌ، أنا لا أعمل له

416
00:15:52,480 --> 00:15:54,152
رائع

417
00:15:55,873 --> 00:15:57,494
إذاً، لن تغضب

418
00:15:57,544 --> 00:15:58,845
كلاّ

419
00:15:58,925 --> 00:16:00,997
ماتفعلين معه امرٌ شخصي

420
00:16:01,047 --> 00:16:02,998
وهذا ليس كذلك ؟ -
(دونا) -

421
00:16:03,048 --> 00:16:05,170
لا أريد أن أجعل الأمر بيننا معقداً -
وأنا كذلك -

422
00:16:05,220 --> 00:16:07,111
أريد أن أتأكد بأنّ ذلك لن
يكون عائقاً لنا

423
00:16:07,171 --> 00:16:09,943
لن يكون طالما لم يؤثر على عملكِ

424
00:16:10,013 --> 00:16:13,035
حسنٌ

425
00:16:13,115 --> 00:16:15,067
آنسة (كلارك)، أتعرفين السيد (غراهم ستينتون) جيداً ؟

426
00:16:15,157 --> 00:16:16,518
لقد عملنا معاً لفترة طويلة

427
00:16:16,578 --> 00:16:18,239
وأنتِ المسؤولة عن السجلات
المتعلقة بحسابه

428
00:16:18,329 --> 00:16:19,330
أذلك صحيح ؟

429
00:16:19,380 --> 00:16:20,711
أجل، ذلك صحيح

430
00:16:20,801 --> 00:16:22,552
نحن بحاجة لمعرفة متى أدركتِ
..بالضبط أنّ

431
00:16:22,632 --> 00:16:26,305
السيد (ستينتون)، قام بالتلاعب
في الأرقام

432
00:16:26,375 --> 00:16:29,757
لا أعتقد أنّه قام بذلك

433
00:16:29,847 --> 00:16:31,549
حسنٌ، مراجعي الحسابات
يخالفونكِ الرأي

434
00:16:31,599 --> 00:16:33,650
حسنٌ، وأنا أخالفهم
غراهام)، شخصٌ طيب)

435
00:16:33,720 --> 00:16:35,962
(أنا متيقن من أنّ أصحاب (برين مادوف
قد قالوا هذا الشئ نفسه

436
00:16:35,992 --> 00:16:37,243
ذلك ليس عادلاً

437
00:16:37,323 --> 00:16:38,444
و (غراهام) ليس الشخص الوحيد

438
00:16:38,524 --> 00:16:39,805
الذي لديه صلاحية للدخول
على تلك الحسابات

439
00:16:39,865 --> 00:16:41,896
(السيد (اوكنارد)، والسيد (ديبيترو

440
00:16:41,946 --> 00:16:44,788
وبعض الأفراد من مكتب الضبّاط

441
00:16:44,868 --> 00:16:46,740
لدي سؤالٌ بسيطٌ لكِ

442
00:16:46,790 --> 00:16:49,682
منذ متى وأنتِ تطارحينه الفراش ؟

443
00:16:49,752 --> 00:16:51,133
ماذا ؟

444
00:16:51,213 --> 00:16:54,275
لقد بدأت بالإبتسام حينما
بالتحدث عنه

445
00:16:54,355 --> 00:16:56,106
"وقمتِ بذكر اسمه الأول " غراهام

446
00:16:56,196 --> 00:16:58,728
"وتقومين بالإشارة للآخرين بـ " السيد" " فرد

447
00:16:58,778 --> 00:17:01,100
وحينما تسألكِ زميلتي عن
مطارحتكِ لفراشه

448
00:17:01,150 --> 00:17:04,072
لم تشعري بالإهانة
بل بدا وكأنّك شعرتِ بالخوف لأنّه تم اكتشاف أمركِ

449
00:17:04,122 --> 00:17:05,323
لاعلاقة لي بهذا الأمر

450
00:17:05,403 --> 00:17:06,874
ذلك لايعني أنّك لاتعرفين أيّ شئ

451
00:17:06,944 --> 00:17:09,546
انظري، آنسة (كلارك)، نحن نحاول
أن يسير هذا الأمر بهدوءٍ تام

452
00:17:09,616 --> 00:17:11,497
ولكن إذا لم يكن بوسعنا فعل ذلك
سنشهّر بكم أمام الملأ

453
00:17:11,588 --> 00:17:13,389
وذلك يعني وضعكِ على المنصة

454
00:17:13,459 --> 00:17:15,460
بيث)،لن يسعك أنّ تستعيني بالقانون)
الخامس في الدستور

455
00:17:15,510 --> 00:17:17,632
لأنّك لن تشهدي ضد نفسكِ

456
00:17:17,682 --> 00:17:19,183
وإذا قمتِ بالكذب على المنصة
فستكون تلك شهادة زور

457
00:17:19,263 --> 00:17:21,635
انظري، إذا أردتِ حمايته حقاً

458
00:17:21,685 --> 00:17:24,307
دعيه يعيد المال لنا وحسب

459
00:17:24,357 --> 00:17:27,529
طالما بإمكاننا فعل ذلك
بهدوءٍ تام

460
00:17:30,321 --> 00:17:32,172
لايمكنني فعل ذلك

461
00:17:32,252 --> 00:17:33,653
لقد طفح الكيل
سأتصل بالمدعي العام

462
00:17:33,704 --> 00:17:35,205
أعتقد أنّه علينا منحها بعض الوقت
للتفكير في الأمر

463
00:17:35,295 --> 00:17:38,217
لا أعتقد ذلك -
مايك)، إنّه قرارٌ صعب) -

464
00:17:40,849 --> 00:17:44,361
حسنٌ، لديها حتى الغد

465
00:17:55,489 --> 00:17:57,831
أوه، مالذي يجري ؟ -
لاشئ -

466
00:17:57,881 --> 00:18:00,253
(سيمون)

467
00:18:00,333 --> 00:18:03,385
السيد (نيزبت)، قام بمنحنا
بعض الهدايا

468
00:18:03,475 --> 00:18:05,426
وذلك مضحك ؟

469
00:18:05,506 --> 00:18:07,818
أعتقد أنّها من المفترض
أن تكون كذلك

470
00:18:07,878 --> 00:18:10,150
حسنٌ، تعلم
لديه مشاكل في التواصل

471
00:18:10,220 --> 00:18:12,351
ولكنّه يبذل جهده قدر المستطاع

472
00:18:12,401 --> 00:18:15,274
ربما أخذ كلامي على محمل الجد

473
00:18:17,945 --> 00:18:20,087
مالذي أخبرته به ؟

474
00:18:22,929 --> 00:18:26,712
سار الأمر كما ينبغي

475
00:18:26,762 --> 00:18:29,264
لقد تخطيت حدودك -
لم أتخطى أيّة حدود -

476
00:18:29,354 --> 00:18:31,055
حملت ضغائنك الخاصة
وقمت بنشرها للعلن

477
00:18:31,105 --> 00:18:33,307
بعدما قمت بمحاولة
تقويض سلطتي

478
00:18:33,397 --> 00:18:34,728
لأنّك ليس لديك أدنى
فكرة عمّا تفعله

479
00:18:34,778 --> 00:18:36,449
بل أنا على علمٍ بما أفعله
منذ قمت بأخذهم منك

480
00:18:36,529 --> 00:18:37,530
كرقاقة البسكويت من يد طالبٍ صغير ..

481
00:18:37,600 --> 00:18:39,071
حسنٌ، أيّها الوغد

482
00:18:39,121 --> 00:18:42,653
عليك أن تعد نفسك، لأنّني
..على وشك تلقينك

483
00:18:42,743 --> 00:18:45,125
أعلم أنّ ذلك مخالف للقوانين

484
00:18:45,215 --> 00:18:46,716
ولكن ممرضتها  أصيبت بالمرض

485
00:18:46,786 --> 00:18:48,668
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لاتقل أيّ شئ

486
00:18:48,748 --> 00:18:50,339
حبّ الأب لا يعرف أيّة قوانين

487
00:18:50,419 --> 00:18:51,560
لم أكن أعلم أنّك
شخصٌ مولع بالقطط

488
00:18:51,620 --> 00:18:53,011
هل لديّ عقلٌ أفكر فيه ؟

489
00:18:53,091 --> 00:18:54,252
ألديّ قلب في صدري ؟

490
00:18:54,292 --> 00:18:55,453
من هذه المخلوقة الجميلة ؟

491
00:18:55,463 --> 00:18:57,234
"اسمها "ميكادو

492
00:18:57,304 --> 00:18:58,765
..أذلك يعني أنّها تستمتع بــ

493
00:18:58,815 --> 00:19:01,527
أجل، متى ما سافرنا
أحرص على أن تحصل

494
00:19:01,607 --> 00:19:03,809
من تسجيلات غليبرت وسوليفان
في مضجعها

495
00:19:03,859 --> 00:19:05,660
..توّخ الحذر، إنّها لاتسمح  في العادة

496
00:19:08,082 --> 00:19:09,753
يا إلهي

497
00:19:09,823 --> 00:19:11,204
ماذا ؟

498
00:19:11,294 --> 00:19:12,655
هل من محبي الجانب الأيسر ؟

499
00:19:12,705 --> 00:19:14,426
إنّها لاتسمح لأحدٍ بلمسها
باستثنائي

500
00:19:14,496 --> 00:19:19,270
لقد صادف أنّه لديّ طرقٌ ماكرة
للتعامل مع هذه المخلوقات

501
00:19:19,340 --> 00:19:21,011
ألديك كريم ؟

502
00:19:28,036 --> 00:19:31,288
هل أردتِ رؤيتي ؟

503
00:19:31,358 --> 00:19:33,830
أجل، لقد صادف أنّه
لدي وقت فراغ

504
00:19:33,880 --> 00:19:36,032
شركة اوكود الغذائية قامت بإلغاء
اجتماع الساعة العاشرة

505
00:19:36,082 --> 00:19:40,645
كما شركة أومني القابضة  في اجتماع الظهر
وكذلك شركة دونبار الأمنية في الرابعة عصراً

506
00:19:40,705 --> 00:19:42,977
يبدو أنّك بحاجة لتطوير
مهارات التواصل لديكِ

507
00:19:43,047 --> 00:19:45,098
بل أنت من تحتاج لذلك

508
00:19:45,178 --> 00:19:48,050
تمّ إلغاء هاته الإجتماعات
بسبب أنّنا قد تعرضنا للطرد

509
00:19:48,100 --> 00:19:49,742
ولماذا قد يكون ذلك ذنبي ؟

510
00:19:49,822 --> 00:19:51,893
إنّهم ليسو بعملائي
لم أقابلهم قط

511
00:19:51,943 --> 00:19:53,895
كلاّ، ولكن من الواضح

512
00:19:53,945 --> 00:19:56,236
أنّك قد قابلت
مالكهم الجديد

513
00:19:56,286 --> 00:19:58,588
توني جيانبلوس)، الذي قام بشراؤها)

514
00:19:58,668 --> 00:20:00,680
بهدف طردنا وحسب

515
00:20:00,740 --> 00:20:01,840
رائع

516
00:20:01,910 --> 00:20:03,592
لقد قمت بإغضابه، ممّا  يعني
أنّ الخطة تسير على مايرام

517
00:20:03,682 --> 00:20:05,753
تعني خطتك

518
00:20:05,803 --> 00:20:07,124
التي لم تفكر بإخباري بها

519
00:20:07,134 --> 00:20:08,775
لقد فكرت بذلك، وطرأ لي

520
00:20:08,805 --> 00:20:10,807
أنّك قد تذهبين من خلفي
وتلغين كلّ ذلك

521
00:20:10,897 --> 00:20:13,529
لذلك ذهبت من خلفي
(ولجأت إلى (ستيفن هانتلي

522
00:20:13,599 --> 00:20:15,430
لقد أخبرتكِ ، أنّني أثق به

523
00:20:15,480 --> 00:20:17,702
حسنٌ، أنت من

524
00:20:17,772 --> 00:20:19,703
يحب أنّ يذكر اسم (داربي) كثيراً

525
00:20:19,773 --> 00:20:23,046
لماذا لاتقوم بالإتصال عليه

526
00:20:23,116 --> 00:20:25,888
وتخبره بأنّك قمت بتعريض
الشركة لخسارة

527
00:20:25,948 --> 00:20:27,449
في يوم واحد

528
00:20:27,509 --> 00:20:29,170
أكثر ممّا عرضتها في شهر ..

529
00:20:29,260 --> 00:20:31,292
وبإمكانك أن تستخدم هاتفي لو رغبت

530
00:20:31,342 --> 00:20:32,843
طالما أنّك قمت بتفريغ جدولي

531
00:20:32,933 --> 00:20:34,684
سأخذ باقي اليوم إجازة

532
00:20:36,065 --> 00:20:37,686
هل رأيت النظرة على وجهها ؟

533
00:20:37,776 --> 00:20:40,979
هل تمزح ؟ نحن من قام بفعل ذلك

534
00:20:41,029 --> 00:20:43,200
الشرطي الطيب والشرطي السئ

535
00:20:43,280 --> 00:20:46,423
(مايك)، و (هارفي) -
لذا أعتقد أنّك مولعٌ به -

536
00:20:46,483 --> 00:20:48,674
لذا، من المفترض أن نحصل على النقود
عطلة هذا الأسبوع

537
00:20:48,754 --> 00:20:50,045
وعندها يمكننا الإحتفال ..

538
00:20:50,125 --> 00:20:52,717
لقد فكرت أنّه بإمكاننا الإحتفال هذه الليلة

539
00:20:52,797 --> 00:20:55,719
بعد العشاء مع أسرتي

540
00:20:55,799 --> 00:20:57,441
أتريد منّي الحضور ؟

541
00:20:57,511 --> 00:21:00,193
(تلك النظرة في وجه (بيث

542
00:21:00,283 --> 00:21:04,035
لم تبين فقط أنّها قد طارحت فراشه وحسب

543
00:21:04,115 --> 00:21:05,236
بل أنّها تحبّه

544
00:21:05,316 --> 00:21:10,240
لقد أخبرتك أنّني أحبّك، وأنا أعني ذلك

545
00:21:10,330 --> 00:21:13,802
ذلك أمرٌ لا أريد إخفائه عن عائلتي

546
00:21:17,725 --> 00:21:19,707
في الحقيقة ، لديّ أمورٌ عليّ أن أنهيها
..لذا لن أكون قادراً على

547
00:21:19,767 --> 00:21:20,877
مزحة ثقيلة ؟

548
00:21:20,927 --> 00:21:22,048
كلاّ، التوقيت سئ جداً -
توقيتٌ سئ -

549
00:21:22,098 --> 00:21:24,050
حسنٌ، لقد اعتقدت ذلك

550
00:21:29,614 --> 00:21:31,835
(أنا بحاجة لمساعدتك بخصوص (جيانبلوس

551
00:21:31,895 --> 00:21:33,747
استرخي،إذا أردتِ أن تقومي
بإعادة تصويت

552
00:21:33,837 --> 00:21:35,618
في شركة هيسنغتون النفطية
ذلك لن يحدث

553
00:21:35,708 --> 00:21:38,290
حسنٌ، كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ -
للتو قمتم بإعادة الهيكلة -

554
00:21:38,380 --> 00:21:40,131
وليس بإمكانه  أن يقوم بفتح
التصويت إلا

555
00:21:40,211 --> 00:21:41,462
بعد ستة أشهر على الأقل

556
00:21:41,552 --> 00:21:44,014
لماذا يقوم يقود أسهمي للحضيض ؟

557
00:21:44,084 --> 00:21:47,056
ماذا ؟ -
إنّه يقوم بذلك طوال اليوم -

558
00:21:47,106 --> 00:21:49,608
سأتدبر الأمر

559
00:21:49,698 --> 00:21:52,270
مالذي فعلته ؟

560
00:21:52,320 --> 00:21:53,621
لقد افتعلنا شجاراً معه

561
00:21:53,701 --> 00:21:56,203
للتوّ انتهينا من شجارٍ معه ..

562
00:21:56,273 --> 00:21:58,374
والذي انتهى بفقداني لشركتي

563
00:21:58,445 --> 00:22:00,496
لماذا بربك قد تفتعل آخر ؟

564
00:22:00,586 --> 00:22:03,288
لإخراجكِ من تهم القتل تلك للأبد

565
00:22:03,338 --> 00:22:04,669
وحينما أفعل ذلك

566
00:22:04,759 --> 00:22:07,011
سنجد طريقة لإعادتك إلى إدارة الشركة

567
00:22:07,091 --> 00:22:08,762
من الأفضل أن تفعل ذلك

568
00:22:08,812 --> 00:22:11,734
لأنّي أفضل أن أتعفن في السجن

569
00:22:11,804 --> 00:22:14,466
على أدع شخصاً مثله
يتولى إدارة شركتي

570
00:22:19,880 --> 00:22:22,162
إذاً، أخبرها أنّه ليس خطأي
لقد أتت قبل موعدها

571
00:22:22,602 --> 00:22:24,113
ياصاح، أنا في منتصف المحاكمة الأخيرة

572
00:22:24,113 --> 00:22:26,595
وأخبرته بأنّه إذا لم يكن
بجانبي حينما أقوم بإنجابها

573
00:22:26,595 --> 00:22:28,436
فالقضية التالية التي سيزاولها
هي قضية مقتله

574
00:22:28,496 --> 00:22:29,937
وعندها دخلت الغرفة ..

575
00:22:29,997 --> 00:22:31,498
ورأت أنّني بجانب الباب
طوال الوقت

576
00:22:31,558 --> 00:22:32,509
لم أكن مستمتعة ..

577
00:22:32,559 --> 00:22:33,860
لم تكوني مستمتعة ؟

578
00:22:33,940 --> 00:22:35,391
في الحقيقة، أنتِ لم تدخلي المحاض
حتى بعد مرور أسبوع

579
00:22:35,481 --> 00:22:36,892
لقد خسرت القضية ..

580
00:22:36,982 --> 00:22:38,533
روبرت)، لقد تناولت مايكفي من البطاطس)

581
00:22:38,614 --> 00:22:40,785
إنّها تحاول جعلي أتناول ذلك
الطعام المقزز

582
00:22:40,855 --> 00:22:42,236
يصعب عليّ تصديق ذلك ..

583
00:22:42,326 --> 00:22:43,407
لقد قمت بإعداد ذلك
الطعام، هذا الصباح

584
00:22:43,487 --> 00:22:45,458
لقد شعرت بالحماس
وقد اتضح أنّه من الخضروات فقط

585
00:22:45,529 --> 00:22:46,499
هكذا يبدو الطعام الصحي

586
00:22:46,549 --> 00:22:47,550
(شكراً، (رايتشل

587
00:22:47,630 --> 00:22:48,701
لست لوحدك -
ما كان ذلك ؟ -

588
00:22:48,751 --> 00:22:50,132
أنا أحاول التقرب من والدكِ هنا

589
00:22:50,202 --> 00:22:51,533
بالحديث عن ذلك -
(روبرت) -

590
00:22:51,593 --> 00:22:53,594
ماذا ؟  أنتِ لا تدرين مالذي كنت
أنوي قوله حتى ؟

591
00:22:53,674 --> 00:22:55,175
أنا على دراية بـ ستة أمور
أنت على وشك أن تقولها

592
00:22:55,225 --> 00:22:57,047
ولن تقوم بذلك، لأنّني أخبرتك بذلك

593
00:22:57,097 --> 00:22:58,988
رايتشل)، لاتريدك أن تقوم)
بتعذيب هذا الفتى المسكين

594
00:22:59,048 --> 00:23:00,189
ماذا ؟ -
أمّاه -

595
00:23:00,239 --> 00:23:01,570
انت لن تتساهل معي ، صحيح ؟

596
00:23:01,660 --> 00:23:03,061
قليلاً -
لقد طلبتِ منّي كبح جماحه -

597
00:23:03,111 --> 00:23:04,352
لقد طلبت منكِ ألاّ تخبريه أبداً

598
00:23:04,362 --> 00:23:05,783
لاتسير الأمور هكذا في هذه العائلة

599
00:23:05,863 --> 00:23:07,164
لن أقوم بإخفاء أيّ شئ عن والدكِ

600
00:23:07,234 --> 00:23:08,865
بل قمت بذلك ذات مرة
حينما قمتِ بحكّ السيارة ..

601
00:23:08,915 --> 00:23:09,916
روبرت)، تناول البطاطس)

602
00:23:09,956 --> 00:23:11,587
مالمضحك ؟

603
00:23:11,677 --> 00:23:13,259
إنّها ليست متناغمة مع البطاطس

604
00:23:13,339 --> 00:23:14,740
إنّها ليست متناغمة مع أيّ شئ ..

605
00:23:14,800 --> 00:23:16,411
حسنٌ، لن تحصل على ايّ  من البطاطس ..

606
00:23:16,461 --> 00:23:18,432
والآن مالمضحك ؟

607
00:23:18,522 --> 00:23:20,274
لقد علمت من أين ورثت ذلك ..

608
00:23:20,354 --> 00:23:23,026
ورثت ماذا ؟

609
00:23:23,096 --> 00:23:24,477
من الأفضل أن تخرس وتتناول
البطاطس ..

610
00:23:30,601 --> 00:23:34,074
هل قالت حقاً أنّها تفضل أن تتعفن
بالسحن ؟..

611
00:23:34,134 --> 00:23:35,995
حسنٌ، عليك أن ترفع لها القبعة
لذلك

612
00:23:36,085 --> 00:23:38,447
بالفعل، وإنّها محقة

613
00:23:38,507 --> 00:23:40,468
الأمر لايبدو منطقياً

614
00:23:40,558 --> 00:23:43,340
إذا لم يكن ينوي  أن يقوم بفتح التصويت
لماذا يتخلص من حصصها ؟

615
00:23:43,430 --> 00:23:45,802
مجرد ردة فعل -
بل إنّها مبالغة -

616
00:23:45,852 --> 00:23:48,304
قد يكون لديه نقود لحرقها
ولكن الأمر ليس كذلك هنا

617
00:23:48,354 --> 00:23:50,405
عشرة الالاف ، بل إنّها
عشرات الملايين

618
00:23:50,475 --> 00:23:51,826
إنّه تصرفٌ غير معقول كليّاً

619
00:23:51,906 --> 00:23:54,408
ليس تماماً -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

620
00:23:54,478 --> 00:23:57,871
لقد قمت باستدعاء ابنته

621
00:23:57,951 --> 00:23:59,622
فعلت ماذا ؟

622
00:23:59,672 --> 00:24:02,324
قام بطرد عميلنا ، لذا قمت برد الصاع

623
00:24:02,374 --> 00:24:04,766
ولم يكن في رأيك
أن تخبرني بذلك ؟

624
00:24:04,836 --> 00:24:06,267
كلا، لم أفكر بذلك
لأنّني على علم برفضك

625
00:24:06,337 --> 00:24:08,188
سأرفض ذلك
لأنّني لست بأحمق

626
00:24:08,268 --> 00:24:09,669
أحمق ؟

627
00:24:09,719 --> 00:24:11,060
نحن بحاجة لهذا الشخص
لمساعدتنا

628
00:24:11,140 --> 00:24:12,892
لقد جعلت منه عدواً أزلياً لنا

629
00:24:12,982 --> 00:24:14,813
أنا ؟ بل قمنا بذلك معاً

630
00:24:14,863 --> 00:24:17,115
لاتضع اللوم عليّ -
أنت من يضع اللوم عليّ -

631
00:24:17,185 --> 00:24:18,486
لأنّك قمت بفعل ذلك

632
00:24:18,536 --> 00:24:20,617
أنت كنت ستقوم بمطاردته
بغض النظر عمّا قلته

633
00:24:20,657 --> 00:24:21,628
أنا قمت بمطاردة أعماله ..

634
00:24:21,698 --> 00:24:23,249
وأنت طاردت أسرته..

635
00:24:23,329 --> 00:24:25,971
لاتخبرني بأنّك لم تفعل المثل أبداً

636
00:24:26,031 --> 00:24:27,372
..ومالفرق بين فعلي لذلك

637
00:24:27,422 --> 00:24:29,724
بجانب الحقائق تلك ..

638
00:24:32,346 --> 00:24:34,567
فهمت

639
00:24:34,647 --> 00:24:37,569
هذا ليس بخصوص أنّني جعلت
(الأمر شخصياً بيني وبين (جيانبلوس

640
00:24:37,659 --> 00:24:40,992
(بل هذا بشأن علاقتي مع (دونا

641
00:24:43,233 --> 00:24:45,235
سأتظاهر بأنّك لم تذكر
ذلك الأمر

642
00:24:45,285 --> 00:24:47,617
أذلك بسبب أنّها تتنصت لنا ؟

643
00:24:47,707 --> 00:24:49,458
لا يهمني ما إذا كانت تتنصت أو لا

644
00:24:49,538 --> 00:24:51,429
(لقد تخطيت حدودك مع (جيانبلوس

645
00:24:51,509 --> 00:24:54,101
ولقد قمت بتخطي حدودك
مرة أخرى، معي

646
00:24:54,181 --> 00:24:56,683
..أتعلم، لقد كنت تمقتني منذ البداية

647
00:24:56,753 --> 00:24:58,975
ولقد كنت مع (دونا) منذ 3 أيام وحسب

648
00:24:59,055 --> 00:25:00,596
من المفترض أنّك قد فهمت الأمر ..

649
00:25:00,646 --> 00:25:02,567
دعني أقلها لك ، حسنٌ ؟

650
00:25:02,617 --> 00:25:04,979
أنت لاتعمل في قضاياي معي

651
00:25:05,069 --> 00:25:07,391
وطالما أنّه لديك مشاكلٌ
في فهم ذلك

652
00:25:07,401 --> 00:25:08,572
فإنّه لاعلاقة لك بقضاياي أبداً

653
00:25:08,622 --> 00:25:11,574
والآن اخرج من مكتبي

654
00:25:24,103 --> 00:25:26,975
(إذاً، (مايكل -
(مايك) -

655
00:25:27,025 --> 00:25:29,357
إذاً الآن، ستخبرني بماذا أناديك ؟

656
00:25:29,447 --> 00:25:32,149
كلاّ، كلّ مافي الأمر
أنّ النّاس ينادونني بهذا الاسم

657
00:25:32,199 --> 00:25:33,330
أنا أعبث معك فحسب

658
00:25:35,821 --> 00:25:38,763
من أين أنت ؟ -
أنا قد ترعرت في بروكلين -

659
00:25:38,824 --> 00:25:41,215
إخوة، أخوات ؟

660
00:25:41,295 --> 00:25:42,766
طفلٌ وحيد

661
00:25:42,836 --> 00:25:44,668
هل والديك يقطنان هناك ؟

662
00:25:44,718 --> 00:25:46,359
لقد فارقا الحياة في صباي

663
00:25:46,439 --> 00:25:49,841
كلاّ، أنت تحاول العبث معي

664
00:25:55,906 --> 00:25:58,828
لقد سألت يتيماً عند والديه المتوفين ..

665
00:25:58,878 --> 00:26:02,581
وقمت باختلاق مزحة حيال ذلك، صحيح ؟

666
00:26:02,671 --> 00:26:04,032
هل يحب التفاح ، أم التوت الأزرق ؟

667
00:26:04,082 --> 00:26:05,553
أمّاه، صمتاً، أنا أحاول التنصت
لما يقولون

668
00:26:05,643 --> 00:26:08,395
رايتشل)، هدئي من روعكِ)
بإمكانه التعامل مع والدكِ

669
00:26:08,475 --> 00:26:09,926
كيف تعرفين ذلك ؟

670
00:26:10,016 --> 00:26:11,677
لأنّك ماكنتِ لتحضريه إلى هنا
لو لم يكن بمقدوره ذلك

671
00:26:11,737 --> 00:26:15,520
بجانب، مالذي أنتِ خائفة منه ؟

672
00:26:15,570 --> 00:26:17,742
أنتِ محقة، لا شئ

673
00:26:17,832 --> 00:26:21,084
طفلتي، مالأمر ؟

674
00:26:25,007 --> 00:26:27,709
ليس عليكِ إخباري

675
00:26:27,759 --> 00:26:30,050
..ولكن أخبريني بهذا

676
00:26:30,101 --> 00:26:32,973
هل تحبينه ؟

677
00:26:35,024 --> 00:26:38,106
طالما أنّهم لم يقم بقتل أحدهم
ستسير الأمور على أكمل وجه ..

678
00:26:39,818 --> 00:26:43,870
هيّا

679
00:26:49,464 --> 00:26:51,586
لقد ظننت أنّك أخذت باقي اليوم إجازة

680
00:26:51,636 --> 00:26:53,387
ذلك كان في النهار
الآن حلّ الليل

681
00:26:53,457 --> 00:26:55,059
واسمي مازال معلّق على الباب

682
00:26:55,129 --> 00:26:58,011
بالفعل

683
00:26:59,802 --> 00:27:02,104
مالذي تريده (هارف) ؟ -
لقد كنتِ محقة -

684
00:27:02,154 --> 00:27:03,905
لقد حظينا بالكثير من الخلافات
..مؤخراً

685
00:27:03,975 --> 00:27:05,306
في أيّ خلاف أنت تتحدث ؟

686
00:27:05,356 --> 00:27:07,858
(أنا لست واثقاً من أنّ حكم (ستيفن هانتلي

687
00:27:07,948 --> 00:27:09,319
أفضل من حكمكِ

688
00:27:09,369 --> 00:27:11,701
لقد ذهب من وراء ظهري

689
00:27:11,791 --> 00:27:13,452
..تلك الخيانة

690
00:27:13,502 --> 00:27:15,653
لايبدو أنّها تسبب لك أيّ مشاكل

691
00:27:15,713 --> 00:27:19,216
ربما، ولكنّه قد تعدى
(حدوده مع (جيانبلوس

692
00:27:19,296 --> 00:27:20,797
والآن أصبحنا في ورطة

693
00:27:20,847 --> 00:27:22,889
أصبحـ "ـنا" في ورطة ؟

694
00:27:22,969 --> 00:27:24,970
لقد قلتِ أنّ اسمك مازال
معلّق على الباب

695
00:27:25,030 --> 00:27:27,942
لقد أتيت إليكِ طالباً المساعدة

696
00:27:31,485 --> 00:27:33,286
ماهي مشكلتنا ؟

697
00:27:33,356 --> 00:27:35,748
إنّها يقوم بخسف أسهم شركة هيسنغتون
النفطية

698
00:27:35,828 --> 00:27:38,700
يقودها للحضيض

699
00:27:45,875 --> 00:27:48,877
حسنٌ، إذا كان بمقدرتنا
تحسين علاقتنا

700
00:27:48,937 --> 00:27:50,268
ربما بإمكانهم فعل ذلك أيضاً

701
00:27:50,348 --> 00:27:52,570
أنا استمع -
(توني جيانبلوس) -

702
00:27:52,660 --> 00:27:57,193
تريد أن يتملك شركة هيسنغتون

703
00:27:57,243 --> 00:27:59,005
إيفا)، تريد إداراتها)

704
00:27:59,065 --> 00:28:01,957
تقوم ببيعه أسهمها ..

705
00:28:02,037 --> 00:28:03,508
ويمنحها حق التصويت ..

706
00:28:03,578 --> 00:28:05,760
(ويتخلى عن (كاميرون دانييس

707
00:28:05,850 --> 00:28:09,472
يحصلون على مايريدون
ونحصل على مانريد

708
00:28:09,552 --> 00:28:11,083
هل تعتقد أنّه سيوافق على ذلك ؟

709
00:28:11,133 --> 00:28:14,476
سيعلم أنّنا لجئنا إليه
لأنّه قد انتصر

710
00:28:14,566 --> 00:28:16,477
لن يكون عائقاً ..

711
00:28:16,567 --> 00:28:17,978
إيفا)، قالت أنّها تفضل أن تتعفن)

712
00:28:18,068 --> 00:28:20,900
على أن تراه يستولي
على شركتها

713
00:28:20,951 --> 00:28:22,822
سأتولى أمرها

714
00:28:22,912 --> 00:28:26,464
انظر، يبدو أنّكما تتوافقات معاً

715
00:28:26,545 --> 00:28:28,946
وأنا معجبٌ بك

716
00:28:29,006 --> 00:28:32,008
لذا سأصارحك بالأمر

717
00:28:32,089 --> 00:28:33,930
إنّها تبذل مابوسعها
لتكون محامية

718
00:28:33,980 --> 00:28:35,291
أعلم

719
00:28:35,351 --> 00:28:37,232
حسنٌ، لا أريد أي عائق
ليقف في طريقها

720
00:28:37,232 --> 00:28:38,463
ماكنت لأفعل ذلك

721
00:28:38,523 --> 00:28:41,235
اذاً مالذي سيحدث حينما تذهب
إلى ستانفورد ؟

722
00:28:44,748 --> 00:28:47,500
لم تكن على علم بأنّها
قدمت أوراقها هناك

723
00:28:49,821 --> 00:28:52,663
يبدو أنّه لديكم أمرٌ ما
للتحدث بشأنه

724
00:29:00,189 --> 00:29:01,590
منذ الصباح لم تنبس بكلمة

725
00:29:01,660 --> 00:29:02,941
أشعر بالإرهاق -
مازلت ؟ -

726
00:29:02,991 --> 00:29:04,632
أعني، عدت إلى المنزل
بعد العشاء مباشرةً

727
00:29:04,632 --> 00:29:06,804
أجل، مشاكل في النوم

728
00:29:06,854 --> 00:29:09,676
أهنالك خطبٌ ما ؟

729
00:29:09,726 --> 00:29:11,557
أنت ، من تعتقد نفسك ؟

730
00:29:11,647 --> 00:29:13,278
سيد (ستينتون) أعتقد أنّ رسالتنا
قد وصلتك

731
00:29:13,348 --> 00:29:15,790
أوه، بالفعل
ولدي رسالةٌ لك

732
00:29:15,850 --> 00:29:18,542
لقد تزوجت بـ (بيث)، هذا الصباح

733
00:29:18,622 --> 00:29:20,193
هل تزوجت من امرأة لحماية نفسك ؟

734
00:29:20,243 --> 00:29:21,744
لقد تزوجتها لأنّني أحبها

735
00:29:21,834 --> 00:29:23,045
ولكنّك فعلت ذلك
لتجعل كلّ محادثة

736
00:29:23,135 --> 00:29:24,717
حظيتم بها محصّنة

737
00:29:24,807 --> 00:29:26,468
هذا مايقوله المحامي الذي
قام بتهديدها

738
00:29:26,538 --> 00:29:29,230
حسنٌ، الآن إذا لجأت إلى المحكمة
لن تقوم بالشهادة

739
00:29:29,310 --> 00:29:31,431
حسنٌ، للأسف أنّ
الحصانة الزوجية

740
00:29:31,511 --> 00:29:33,063
لاتنطبق على الزواجات التافهة

741
00:29:33,153 --> 00:29:34,764
أجل، حظاً موفقاً
في التنازع على ذلك

742
00:29:34,854 --> 00:29:37,095
لقد منحناكم الفرصة
لإعادة النقود إلى أصحابها

743
00:29:37,105 --> 00:29:38,857
ولكنكم رفضتم ، ولكن بعد
أن نثبت فعلتك التي فعلت

744
00:29:38,907 --> 00:29:40,748
لايمكنك إثبات أيّ شئ

745
00:29:40,828 --> 00:29:44,080
والآن، ليس بوسعك إجبارها
على الشهادة كذلك

746
00:29:51,886 --> 00:29:53,918
لم تجيبي على أيّ من مكالماتي
في الغد

747
00:29:53,968 --> 00:29:55,439
حسنٌ، مالفرق بين الليلة الماضية

748
00:29:55,519 --> 00:29:58,271
والتي قبلها ؟

749
00:29:58,361 --> 00:30:00,282
(ربما حقيقة أنّك ذهبت إلى (هارفي

750
00:30:00,362 --> 00:30:02,484
وقمت باستخدامي كعذرٍ لك

751
00:30:02,564 --> 00:30:05,606
كنت أبيّن حقيقة الأمر وحسب

752
00:30:05,656 --> 00:30:07,457
لقد تدخّل بيننا بالفعل

753
00:30:07,537 --> 00:30:11,000
حسنٌ، هذا من شأني
ليس من شأنك

754
00:30:11,080 --> 00:30:13,722
أنتِ محقة، أنا متأسف

755
00:30:13,782 --> 00:30:17,174
لم أرد أبداً أن أسبب لك أيّ احراج
(فيما بينكِ وبين (هارفي

756
00:30:17,254 --> 00:30:21,568
أنت صعبت الأمور عليّ وعليك

757
00:30:21,628 --> 00:30:23,649
(دونا) -
(أنا معجبة بك، (ستيفن -

758
00:30:23,739 --> 00:30:25,540
ولقد استمتعت بعلاقتنا القصيرة

759
00:30:25,570 --> 00:30:27,362
ولكنّني لا أحبذ الأمور المعقدة

760
00:30:27,442 --> 00:30:30,914
ولا أنا كذلك
ولكن يبدو أنّنا بالفعل وقعنا في ذلك

761
00:30:30,984 --> 00:30:35,257
الآن، أنا مغرمٌ بكِ أكثر ممّا
توقعت

762
00:30:35,327 --> 00:30:38,260
وأعتقد أنّني أوّد أن
أمدد فترة علاقتنا

763
00:30:41,132 --> 00:30:45,175
سأفكر بالأمر على مهلي

764
00:30:54,241 --> 00:30:57,373
لن أقوم ببيع حصتي لذلك الرجل

765
00:30:57,463 --> 00:30:59,135
(أنا لا أعرفكِ حق المعرفة (إيفا

766
00:30:59,195 --> 00:31:00,866
ولن أتظاهر بذلك

767
00:31:00,916 --> 00:31:02,467
ولكنّه لدينا بعض الأمور المشتركة

768
00:31:02,537 --> 00:31:03,638
وماعسى ذلك أن يكون ؟

769
00:31:03,708 --> 00:31:05,509
(لقد اندمجت مع (إيدوارد داربي

770
00:31:05,559 --> 00:31:07,341
لإنقاذ شركتي من الإختطاف

771
00:31:07,391 --> 00:31:09,152
عن طريق شريك سابق لعين

772
00:31:09,212 --> 00:31:11,734
ومالمشترك بيننا في ذلك ؟

773
00:31:11,824 --> 00:31:14,436
أعلم شعورك بأنّك تفضلين
أن تتعفني في الحضيض

774
00:31:14,526 --> 00:31:18,108
على أن عدوكِ ينال على ما بيدكِ

775
00:31:18,198 --> 00:31:19,920
"لقد قلت " أتعفن في السجن

776
00:31:20,000 --> 00:31:21,621
لم أكن أواجه تهمة القتل

777
00:31:21,701 --> 00:31:23,072
وأنتِ تفضلّين الموت ؟

778
00:31:23,122 --> 00:31:25,504
لقد كنت أتحدث مجازياً
كما فعلت أنتِ طبعاً

779
00:31:25,574 --> 00:31:27,295
حقاً ؟

780
00:31:27,375 --> 00:31:29,767
لن يكون بوسعكِ إدارة شركتكِ
من الزنزانة

781
00:31:29,847 --> 00:31:31,748
بيت القصيد هو

782
00:31:31,808 --> 00:31:33,890
أنّني لم أرد هذا الدمج

783
00:31:33,940 --> 00:31:36,812
ولكن فعلت ماعلي فعله
للحفاظ على الشركة

784
00:31:36,892 --> 00:31:39,764
وكيف سار الأمر بالنسبة لكِ ؟

785
00:31:39,814 --> 00:31:41,956
أمر بمراحل ضعف وقوة

786
00:31:42,036 --> 00:31:44,437
ولكنّني لم أكن لأقف أمامكِ

787
00:31:44,487 --> 00:31:45,878
لو لم أقم بفعل ذلك

788
00:31:45,948 --> 00:31:48,500
ليس أمراً يحفز على الموافقة

789
00:31:48,580 --> 00:31:50,922
(إيفا)

790
00:31:50,972 --> 00:31:54,124
افعلي ذلك
تخلصي من تهم القتل

791
00:31:54,174 --> 00:31:57,096
لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا

792
00:31:57,146 --> 00:32:01,069
المحاولة للخروج من تلك الصفقة
لاحقاً

793
00:32:01,139 --> 00:32:03,361
لايهمني ماعليّ فعله
لن أخسر أمام ذلك الشخص

794
00:32:03,441 --> 00:32:05,192
علينا أن نجد طريقةً
لمناورة موضوع الحصانة

795
00:32:05,282 --> 00:32:06,483
لا أرى أيّ طريقة تمكنّنا من ذلك

796
00:32:06,533 --> 00:32:07,994
ياله من قانونٍ سخيف -
معذرةً -

797
00:32:08,084 --> 00:32:10,336
ليس بأكمله سخيف

798
00:32:10,416 --> 00:32:12,037
أوه، ماذا الآن، أنتِ في صفه ؟

799
00:32:12,127 --> 00:32:13,829
كلاّ، الحصانة وجدت لسبب

800
00:32:13,879 --> 00:32:14,989
لن تشعر بالقلق

801
00:32:15,049 --> 00:32:15,930
بما تخبره لشريك حياتك

802
00:32:16,000 --> 00:32:17,011
على فرض أنّ شريكك

803
00:32:17,101 --> 00:32:18,182
يبادلك الثقة ، أساساً

804
00:32:18,272 --> 00:32:19,673
مالذي يعنيه ذلك ؟

805
00:32:19,723 --> 00:32:23,275
يعني ، متى كنت تنوين إخباري
بموضوع ذهابكِ إلى ستانفورد ؟

806
00:32:32,572 --> 00:32:35,824
حسنٌ، هذا سبب إعارضك عنّي

807
00:32:35,884 --> 00:32:38,296
منذ البارحة
والدي أخبرك بذلك

808
00:32:38,366 --> 00:32:40,648
كلاّ، كلاّ، بل هو قام بسؤالي
كيف أشعر حيال ذلك

809
00:32:40,668 --> 00:32:42,149
لأنّه افترض أنّني على علم بذلك
وكأنّني أعلم بشأن

810
00:32:42,209 --> 00:32:44,180
كلّ المدارس التي تقدمتِلها

811
00:32:44,230 --> 00:32:45,311
(مايك) -
في البداية، لم تريدي منّي مقابلة -

812
00:32:45,381 --> 00:32:46,852
والديكِ ، والآن هذا الأمر ؟

813
00:32:46,902 --> 00:32:48,383
أجل، وقمت بتغيير رأيي بخصوص
مقابلة والديّ

814
00:32:48,433 --> 00:32:50,905
وعلى مايبدو أنّني سأندم على ذلك

815
00:32:50,985 --> 00:32:52,607
أوه ، لماذا، هل بسبب أنّني
اكتشف أنّك قمتِ بإخفاء هذا الأمر عنّي ؟

816
00:32:52,697 --> 00:32:54,098
وكأنّك لم تخفي شيئاً عنّي قط

817
00:32:54,158 --> 00:32:56,119
حينما قمت بإخفاء أمرٍ عنكِ
انفصلنا عن بعضنا

818
00:32:56,199 --> 00:32:58,731
الذي أعادانا إلى المسار الصحيح
هو إخباركِ بكلّ شئ

819
00:32:58,791 --> 00:33:01,953
كنت عازمةً على إخبارك  -
متى ؟ -

820
00:33:02,043 --> 00:33:04,575
قبل أن أذهب
يوم الجمعة

821
00:33:08,268 --> 00:33:09,769
هل ستذهبين إلى هناك ؟

822
00:33:09,859 --> 00:33:12,061
حصلت على مقابلة ، متأسفة

823
00:33:12,111 --> 00:33:13,361
لم أعرف كيف يمكنني إخبارك بذلك

824
00:33:13,432 --> 00:33:14,532
"(لا أعلم، ماذا عن " أهلاً، (مايك

825
00:33:14,592 --> 00:33:16,364
ربما يتم قبولي في مدرسة
قانون تبعد 5000 كيلو متر تقريباً

826
00:33:16,434 --> 00:33:17,915
لا أعلم هل يتم قبولي
أم لا

827
00:33:17,935 --> 00:33:19,706
لهذا السبب بالتحديد ، لم أرد أن
نحظى بهذه المحادثة

828
00:33:19,776 --> 00:33:21,327
كلاّ، لم تريدي أن تحظي بهذه المحادثة
لأنّه من الممكن أن تذهبي حقاً

829
00:33:21,407 --> 00:33:25,000
وأنتِ تخشين قول ذلك

830
00:33:25,080 --> 00:33:29,253
حسنٌ، قد أرغب
بالذهاب إلى هناك

831
00:33:29,303 --> 00:33:31,555
لقد قلتها

832
00:33:44,114 --> 00:33:45,745
بإمكانك الدخول

833
00:33:45,815 --> 00:33:48,817
أخشى أنّني في ورطة

834
00:33:50,208 --> 00:33:51,629
يبدو ذلك غير مطمئن

835
00:33:51,679 --> 00:33:54,351
مكتب هونج كونج
يريدون الحصول على خدماتي لعدة أسابيع

836
00:33:54,431 --> 00:33:55,962
عادةً، سأصطحب ميكادو معي

837
00:33:56,022 --> 00:33:57,383
..مهلاً، هل تطلب منّي أنّ

838
00:33:57,473 --> 00:33:59,225
لايمكنني الحصول على تصريح
لها في الوقت المناسب

839
00:33:59,305 --> 00:34:00,896
سأضطر لإدخالها في حجر صحي

840
00:34:00,976 --> 00:34:02,007
ستموت في القريب العاجل

841
00:34:02,067 --> 00:34:04,178
وأنت بالفعل تتفاهم
معها بشكل رائع

842
00:34:04,228 --> 00:34:06,180
بالفعل ، ولكن معروف بهذا الحجم

843
00:34:06,240 --> 00:34:09,792
كلاّ، أنت محق
سأثقل عليك حتماً

844
00:34:09,862 --> 00:34:13,585
أنا متأكد من أنّه هنالك
مسكن للقطط مناسبٌ لها

845
00:34:13,665 --> 00:34:16,137
لاتتلاعب معي، حسنٌ ؟
نحن نعلم أنّه لايوجد هنالك أيّ مسكن

846
00:34:16,207 --> 00:34:20,140
هل ستفعل ذلك من أجلي ؟ -
أجل، أيمكنني الحصول عليها ؟ -

847
00:34:20,210 --> 00:34:21,561
ألديكِ دقيقة ؟

848
00:34:21,641 --> 00:34:23,102
لا أشعر برغبة في التحدث بشأننا

849
00:34:23,182 --> 00:34:25,564
ليس بخصوصنا، ولكنّ نقاشنا
قد ألهمني بفكرة

850
00:34:25,654 --> 00:34:27,725
نقاشنا ؟

851
00:34:27,775 --> 00:34:29,897
هل بإمكاننا ألا نتشاجر
حول تسمية شجارنا ؟

852
00:34:29,947 --> 00:34:31,158
ماهي الفكرة ؟

853
00:34:31,228 --> 00:34:32,749
لانقوم بفعل فكرة الشرطي السئ
والشرطي الطيب، بعد الآن

854
00:34:32,829 --> 00:34:34,830
بل نقوم بتمثيل الشرطيان السيئان

855
00:34:34,900 --> 00:34:37,742
بماهية شعوري الآن
أجل ، يمكنني تمثيل دور الشرطي السئ

856
00:34:40,594 --> 00:34:41,965
منذ متى وأنتِ تأتين إلى هنا ؟

857
00:34:42,045 --> 00:34:44,187
منذ أن قامو بإضافة جبن اسياجو

858
00:34:44,247 --> 00:34:47,219
مكافأة من اختياركِ
على العمل الرائع

859
00:34:47,269 --> 00:34:48,610
هل تتذكر تلك القصة ؟

860
00:34:48,690 --> 00:34:50,812
أول قصة قمتِ بإخباري بها ، أتعتقدين
أنّ بوسعي نسيانها ؟

861
00:34:50,892 --> 00:34:52,443
لم يكن ذلك بيت القصيد
من القصة

862
00:34:52,533 --> 00:34:55,615
أفترض أنّك حرضّت (إيفا) على الموافقة -
أجل ، بالفعل -

863
00:34:55,705 --> 00:34:57,377
Should I be buying you
an Asiago bagel?

864
00:34:57,437 --> 00:34:59,628
بذور الخشخاش

865
00:34:59,708 --> 00:35:01,109
"كعكة " الخبر الطيب والخبر السئ

866
00:35:01,159 --> 00:35:02,750
جيانبلوس)، وافق على الصفقة)

867
00:35:02,800 --> 00:35:03,951
(تخلى عن (كاميرون دانييس

868
00:35:04,001 --> 00:35:05,302
مالخبر السئ ؟

869
00:35:05,392 --> 00:35:06,893
كاميرون) يقوم بحماية نفسه)

870
00:35:06,953 --> 00:35:09,475
لم يتلفظ صراحةً بشئ
يخص الشريط

871
00:35:09,565 --> 00:35:11,146
وحقيقة، لم يقم بعرض الشريط عليه

872
00:35:11,227 --> 00:35:13,738
إذاً مالخبر الجيد ؟

873
00:35:13,798 --> 00:35:15,940
هو لم يتلفظ صراحةً بأيّ شئ

874
00:35:15,990 --> 00:35:20,994
ولكنّه ترك (جيانبلوس)،لوحده في الغرفة \آ
مع الشريط

875
00:35:32,332 --> 00:35:34,163
هل نمتِ متأخراً ؟

876
00:35:34,163 --> 00:35:36,285
لم أنم أبداً

877
00:35:36,365 --> 00:35:37,455
مصاب بقرحة ؟

878
00:35:37,455 --> 00:35:38,696
(كلاّ، بل قطة (نايجل

879
00:35:38,746 --> 00:35:40,798
قضيت ليلتك في منزل (نايجل) ؟

880
00:35:40,868 --> 00:35:43,140
كلاّ، إنّه خارج المدينة
أنا أقوم برعاية قطته

881
00:35:43,200 --> 00:35:45,301
ميكادو لم تتناول القشدة

882
00:35:45,371 --> 00:35:47,373
إلا إذا كان درجة حرارته
ـ 5.5 تماماً

883
00:35:47,423 --> 00:35:49,504
كما أنّها تقوم بتمريغ أنفها
بمجموعة الأوريغامي

884
00:35:49,514 --> 00:35:53,767
ولن تقوم باستخدام مرحاضها
إلا إذا كانت قبال لندن

885
00:35:53,857 --> 00:35:55,609
كرهت الأمر برمته

886
00:35:55,689 --> 00:35:57,330
لقد استمتعت بكل دقيقة معها
صحيح ؟

887
00:35:57,390 --> 00:36:00,452
كل دقيقة منها

888
00:36:00,532 --> 00:36:04,335
بالمناسبة ، لماذا لايشع وجهكِ
هذا اليوم، (دونا) ؟

889
00:36:04,405 --> 00:36:05,846
هل توقفتِ عن اليوغا ؟

890
00:36:05,906 --> 00:36:07,427
لقد اخذت راحة لمدة يومين

891
00:36:07,507 --> 00:36:08,848
أهذا بسبب (هارفي) ؟

892
00:36:08,918 --> 00:36:10,249
(لأنّه لايهمني مايقوله، (دونا

893
00:36:10,299 --> 00:36:11,850
لايمكنكِ أن تدعي العمل
يقف في طريق ذلك الإشعاع

894
00:36:11,920 --> 00:36:15,143
أتعلم ماذا، (لويس) ، أنت محق

895
00:36:15,223 --> 00:36:17,644
سأمدد جلستي هذه الليلة

896
00:36:17,724 --> 00:36:20,597
أيمكنني الحضور ؟

897
00:36:27,882 --> 00:36:29,833
(هارفي)
مالذي تفعله هنا ؟

898
00:36:29,913 --> 00:36:31,665
أنا هنا لإخبارك أنّك خسرت

899
00:36:31,755 --> 00:36:33,676
لم أخسر
قد لايسعفني الوقت

900
00:36:33,756 --> 00:36:36,508
..ولكن مازال لدي ذلك -
الشريط ؟ -

901
00:36:36,598 --> 00:36:39,570
ليس بعد الآن
إلا إذا أردت أن تنازع

902
00:36:39,630 --> 00:36:41,472
(على اليمين الدستورية لـ (توني جيانبلوس

903
00:36:41,522 --> 00:36:44,474
أنّك قد تركت الشريط في
الغرفة معه

904
00:36:52,490 --> 00:36:54,511
يمكنني التنازع على ذلك

905
00:36:54,591 --> 00:36:55,712
سلسلة حضانة الدليل
شئ

906
00:36:55,792 --> 00:36:57,633
أعرف القليل عنه
والفضل عائد إليك

907
00:36:57,683 --> 00:36:59,054
الشريط ليس له أي قيمة
وكذلك أنت

908
00:36:59,134 --> 00:37:01,636
لن أبرح مكاني -
أعترف، (كاميرون) لقد تغلبت عليك -

909
00:37:01,686 --> 00:37:05,009
احفظ ماء وجهك
وقم بإلغاء المحاكمة

910
00:37:05,059 --> 00:37:07,030
إذا كنت تعتقد أنّني قد أفعل ذلك

911
00:37:07,110 --> 00:37:09,352
يبدو أنّني قد قمت بتعليمك
أقل ممّا ظننت

912
00:37:09,402 --> 00:37:12,354
هذه القضية كانت 50\50 وكل
مافعلته أنّك جعلتها 80\20

913
00:37:12,404 --> 00:37:13,905
بل 99\1

914
00:37:13,995 --> 00:37:15,967
قد يكون مليون لـ واحد
لايهمني ذلك

915
00:37:16,027 --> 00:37:19,419
نحن في حلقة
وأنا مازلت واقفاً، ولم ينتهي الأمر بعد

916
00:37:19,499 --> 00:37:22,972
والآن اغرب عن وجهي
لديّ محاكمة عليّ أن استعد لها

917
00:37:31,057 --> 00:37:32,909
مالذي تريدونه ؟ -
هذا طلب -

918
00:37:32,989 --> 00:37:34,660
لتهم  من المفترض أن ترفع
(ضد (غراهام ستينتون

919
00:37:34,730 --> 00:37:36,231
لسرقته 30 مليوناً

920
00:37:36,281 --> 00:37:38,403
عقوبة هذه الجناية هي 15 سنة
في السجن الفيدرالي

921
00:37:38,453 --> 00:37:39,574
لو كان لديكم دليل على ذلك
ماكنتم لتسعون

922
00:37:39,624 --> 00:37:40,925
خلفي من الأساس

923
00:37:41,005 --> 00:37:42,576
لدينا دليل بعلمكِ أنّه
هنالك خطبٌ ما

924
00:37:42,626 --> 00:37:44,247
ولم تقومي بتبليغ مشرفكِ

925
00:37:44,297 --> 00:37:45,578
لهذا السبب نقدم لك هذه العريضة

926
00:37:45,628 --> 00:37:48,270
الموجهة ضدكِ كمساعدة
بعد تلك الحقيقة

927
00:37:48,350 --> 00:37:51,102
عقوبة تلك الجنحة هي
خمس سنوات في السجن الفيدرالي

928
00:37:51,192 --> 00:37:53,774
ولكن بإمكانكِ تجنب ذلك
بالشهادة ضده

929
00:37:53,864 --> 00:37:57,036
حتى لو كنت أنوي فعل ذلك
ليس بوسعي ذلك

930
00:37:57,096 --> 00:37:58,948
لقد تزوجنا
لقد منعني من الشهادة

931
00:37:59,038 --> 00:38:01,039
في نيويورك وليس في كونيتيكت

932
00:38:01,109 --> 00:38:02,540
حيث سيتم رفع التهم هناك

933
00:38:02,610 --> 00:38:05,042
هل تطلبون منّي أن أنقلب
على الرجل الذي أحبّه

934
00:38:05,112 --> 00:38:06,663
إذاً اذهبي إلى السجن
واستمري بإيمانكِ به

935
00:38:06,753 --> 00:38:09,225
أعتقد أنّه لن يكون بالأنحاء
حينما تخرجين

936
00:38:09,285 --> 00:38:12,137
بيث)، حتى لو قام بانتظاركِ)

937
00:38:12,227 --> 00:38:15,099
لقد قام بفعل ذلك ، والخوف من
أن يتم القبض عليه

938
00:38:15,149 --> 00:38:17,151
سيفسد عليكم متعة كلّ لحظة

939
00:38:17,231 --> 00:38:21,324
تعيشونها معاً بقية حياتكم

940
00:38:21,414 --> 00:38:24,326
قد لايمكنه رؤية ذلك، ولكن أنا أعرف
أنّه بإمكانك رؤية ذلك

941
00:38:32,792 --> 00:38:36,355
سأستعيد نقودكم

942
00:38:41,648 --> 00:38:43,280
مالذي تفعله ؟

943
00:38:43,350 --> 00:38:45,061
أقوم بترك ملاحظة

944
00:38:45,151 --> 00:38:48,854
بالمناسبة، هنيئاً لك

945
00:38:48,904 --> 00:38:50,295
سمعت أنّك تخلصت من الشريط

946
00:38:50,355 --> 00:38:52,746
وقمت بإعادة تعيين (إيفا) كرئيسة من جديد

947
00:38:52,826 --> 00:38:55,128
على الرغم من فعلتك -
أعلم ذلك -

948
00:38:55,198 --> 00:38:58,220
(لقد طلبت المساعدة من (جيسيكا

949
00:38:58,310 --> 00:39:00,422
ألديك أيّ مشكلة بذلك ؟ -
كلاّ -

950
00:39:00,512 --> 00:39:03,884
لقد اعتقدت أنّ ذلك مثير للسخرية
فإنّها لم تدرك

951
00:39:03,934 --> 00:39:07,217
أنّها قامت بمساعدتي
بحفر قبرها

952
00:39:12,360 --> 00:39:15,283
إنّه أنا

953
00:39:20,506 --> 00:39:22,598
تمّ تحويل النقود إلى الحساب

954
00:39:22,678 --> 00:39:24,920
تهانينا

955
00:39:24,970 --> 00:39:26,391
لم أعتقد أنّها كانت لتخضع

956
00:39:26,441 --> 00:39:29,273
لو لم تخرجي عن فكرتنا
وتحولتِ للشرطي الطيب على حين غرّة

957
00:39:32,565 --> 00:39:33,896
انظر، أنا متأسفة -
أنا متأسف -

958
00:39:33,946 --> 00:39:35,907
(رايتشل) -
(كلاّ، (مايك -

959
00:39:35,958 --> 00:39:37,909
نحن في خضم شجار
بسبب خطأٍ قد ارتكبته

960
00:39:37,959 --> 00:39:41,111
وهو عدم إخباري لك بموضوع ذهابي
إلى ستانفورد

961
00:39:41,161 --> 00:39:42,282
ولكنّنا في خضم شجار حقاً

962
00:39:42,332 --> 00:39:44,784
لأنّني أفكر في الذهاب حقاً

963
00:39:44,834 --> 00:39:48,727
(ماقلتِه لـ (بيث
كان ذلك بخصوصي ؟

964
00:39:48,797 --> 00:39:50,158
مايك)، بربك) -
لأنّك قلتِ -

965
00:39:50,178 --> 00:39:52,820
الخوف من أن يقبض عليه
سيفسد كل لحظة

966
00:39:52,900 --> 00:39:54,981
يعيشونها معاً لبقية حياتهم

967
00:39:55,071 --> 00:39:58,354
إذا كنت تسألني
إذا ماخطر ببالي

968
00:39:58,444 --> 00:40:04,118
إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد
قد يكون بداية جديدة

969
00:40:04,168 --> 00:40:05,119
أجل

970
00:40:05,169 --> 00:40:07,090
لقد خطر ببالي فعلاً
ولكنّ الحقيقة هي

971
00:40:07,160 --> 00:40:09,492
قد لايتم قبولي في كلّ من
يال أو كولومبيا

972
00:40:09,542 --> 00:40:11,543
وأنت من قام بإخباري

973
00:40:11,633 --> 00:40:14,355
سيكون من الغباء إذا لم
أقم باستهلاك جميع أوراقي

974
00:40:14,435 --> 00:40:18,278
لذا عليّ الذهاب
لمعرفة هل تمّ قبولي أم لا

975
00:40:18,338 --> 00:40:20,480
أتفهم ذلك

976
00:40:20,530 --> 00:40:21,480
أتفهم كلّ الأمر

977
00:40:21,530 --> 00:40:22,571
ولكن عقلي لايتوقف
عن التفكير

978
00:40:22,621 --> 00:40:25,233
حول مالذي سيحدث لو ذهبتِ إلى هناك

979
00:40:28,696 --> 00:40:29,966
لقد وصلت إلى قرارٍ

980
00:40:30,027 --> 00:40:32,919
لإخباري بسرّك لوحدك

981
00:40:32,999 --> 00:40:36,841
وأنا أطلب منك أن تمنحني الحرية

982
00:40:36,891 --> 00:40:39,934
للتوصل إلى قراري لوحدي

983
00:40:42,566 --> 00:40:45,718
أنا لست شخصاً محباً
للفتات العاطفية

984
00:40:45,778 --> 00:40:47,779
ولكنّني كنت أفكر
(حينما عاد (هاردمان

985
00:40:47,859 --> 00:40:51,232
وأنا وأنت تغلغلنا في ذلك الأمر

986
00:40:51,282 --> 00:40:53,253
وأنت قمت بإعادة طقم الشاي لي

987
00:40:53,333 --> 00:40:55,575
هل أنتِ هنا لشكري على ذلك ؟

988
00:40:55,625 --> 00:40:58,747
أنا هنا من أجل أن أرد لك
حسن صنيعك

989
00:41:05,112 --> 00:41:07,023
هذا ليس بطقم شاي

990
00:41:07,093 --> 00:41:10,616
سيتم تعليقه على الباب
في الغد

991
00:41:10,696 --> 00:41:12,317
لقد طلبت ذلك منذ زمن

992
00:41:12,407 --> 00:41:13,788
لقد قلتِ لي أنّني
لست مستعداً لذلك

993
00:41:13,868 --> 00:41:15,820
وكذلك قلت أنّني
لن أقوم بوضع اسم

994
00:41:15,910 --> 00:41:19,712
أحدهم بجانبي ، ولكنّني فعلت

995
00:41:19,782 --> 00:41:24,086
والآن قد ندمتِ على ذلك

996
00:41:24,136 --> 00:41:26,757
وبدأت مزاولة الشطرنج
من جديد

997
00:41:26,807 --> 00:41:28,429
مالذي يعنيه ذلك ؟

998
00:41:28,479 --> 00:41:31,021
يعني ، أنّني أريد أن أعرف
هل هذه مجرد لفتةٌ منكِ

999
00:41:31,101 --> 00:41:34,193
أو عبارة عن تحرك

1000
00:41:34,273 --> 00:41:38,916
في الحقيقة ، هي مجرد تعبير بسيط
لأريك كيف

1001
00:41:38,986 --> 00:41:42,319
أنّ (داربي) يعاملني
بالطريقة التي كنت أتعامل بها معك

1002
00:41:42,369 --> 00:41:45,541
وأتفهم الآن ماهية شعورك

1003
00:41:45,631 --> 00:41:48,383
ولم يعجبكِ الأمر ..

1004
00:41:48,463 --> 00:41:53,136
وهذه طريقتكِ لضمّي إلى صفكِ

1005
00:41:53,187 --> 00:41:56,359
هارفي)، ليس بوسعي)
إجبارك على تصديقي

1006
00:41:56,449 --> 00:41:58,981
ولكنّني لا أريدك في صفي

1007
00:41:59,031 --> 00:42:01,983
بل أريد أن نكون جنباً إلى جنب

1008
00:42:02,013 --> 00:42:19,025
 OnlyMe

1009
00:42:19,050 --> 00:42:21,052
"Orange">  Westernscreen.com

1010
00:42:21,077 --> 00:42:23,078
SULIMAN.K ..... تـــــعديـــــــل