1
00:00:04,927 --> 00:00:32,027
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

2
00:00:32,028 --> 00:00:34,813
<i>â™ھ Gold workout before I saw you â™ھ</i>

3
00:00:34,831 --> 00:00:37,416
<i>â™ھ You're waiting for a ride â™ھ</i>

4
00:00:40,086 --> 00:00:42,838
<i>â™ھ Saw you at the supermarket â™ھ</i>

5
00:00:42,873 --> 00:00:45,324
<i>â™ھ Shopping for a mind... â™ھ</i>

6
00:00:48,261 --> 00:00:53,182
<i>â™ھ ...and all these businesses
are just trying to succeed â™ھ</i>

7
00:00:56,469 --> 00:00:59,188
<i>â™ھ They left poor Larry stranded â™ھ</i>

8
00:00:59,222 --> 00:01:01,190
<i>â™ھ by the bees... â™ھ</i>

9
00:01:13,353 --> 00:01:15,520
هل أنت في حالة سكر بما فيه الكفاية؟

10
00:01:16,990 --> 00:01:18,741
لا أعتقد ذلك.

11
00:01:20,794 --> 00:01:23,996
لا تجبر نفسك على فعل أشياء
لا يمكنك القيام بها

12
00:01:26,633 --> 00:01:28,717
تذكر لماذا جلبتك إلى هنا

13
00:01:30,703 --> 00:01:33,422
- انا لست شخص سيئ.
- لا, لكن هو كذلك.

14
00:01:33,473 --> 00:01:35,674
انه رجل مريض

15
00:01:35,708 --> 00:01:39,311
- هناك حدود فاصله...
- مهلاً, لاتفعل .

16
00:01:39,346 --> 00:01:41,230
- ماذا?
- هذا.

17
00:01:41,264 --> 00:01:43,983
لا ينبغي عليك ان تفعل ذلك

18
00:01:44,017 --> 00:01:46,885
الناس يتحدثون عن الأخلاق كأنها بالأبيض و الأسود

19
00:01:48,855 --> 00:01:51,907
أو ربما يعتقدون انهم أكثر ذكاء
أو انهم في حفلة الكوكتيل

20
00:01:51,942 --> 00:01:55,861
يتصرفون كالطموحين ثم يقولون هذا كئيب

21
00:01:55,895 --> 00:01:57,746
ولكن هل تعرف
ما هو حقاً؟

22
00:01:57,781 --> 00:02:00,032
.انها اللعنة

23
00:02:00,066 --> 00:02:03,402
نمضي ثم نرجع ثم نمضي ثم نرجع دائما.

24
00:02:03,420 --> 00:02:05,671
لذلك كل ما يمكننا القيام به

25
00:02:05,705 --> 00:02:09,258
كل مايمكننا القيام به, هو محاولة
معرفة كيفية الرؤية المباشره بما فيه الكفاية

26
00:02:09,292 --> 00:02:11,377
حتى نحافظ على الا تهشم رؤوسنا

27
00:02:11,411 --> 00:02:14,680
- أليس هذا?
- انا لست في حالة سكر كافيه.

28
00:02:17,801 --> 00:02:19,101
انها حقاً ذهبت

29
00:02:19,135 --> 00:02:20,936
لا تستمر في فعل هذا بنفسك

30
00:02:20,971 --> 00:02:24,556
فقط...
أخبرني مجدداً, رجاءً.

31
00:02:26,092 --> 00:02:27,643
- (بريندان), توقف.
- لا!

32
00:02:27,694 --> 00:02:30,446
- أنت لست مضطر لفعل هذا!
- أخرسي! أخرسي!

33
00:02:30,480 --> 00:02:33,232
- فكر فيما تفعل هنا , يارجل.
- اخرس يا, (جو)!

34
00:02:33,266 --> 00:02:36,819
(فرانك), أرجوك.

35
00:02:36,870 --> 00:02:40,039
أنا -- أنا أسفه.

36
00:02:40,073 --> 00:02:41,740
- تتأسف على ماذا?
- (فرانك), توقف.

37
00:02:41,774 --> 00:02:44,126
و ثم?

38
00:02:44,160 --> 00:02:46,245
هل هو حقاً قطع رأسها ?

39
00:02:48,715 --> 00:02:51,783
- يديها و قدميها ?
- لا أدري.

40
00:02:51,801 --> 00:02:53,502
هذا ما أخبرني به .

41
00:02:55,788 --> 00:02:57,973
كان يوجد الكثير من الدماء.

42
00:02:58,008 --> 00:03:00,259
انا لم أذهب لأبحث عن جسدها, أليس كذلك?

43
00:03:00,293 --> 00:03:02,928
هذا الرجل لا يوجد عنده انسانيه.

44
00:03:02,962 --> 00:03:05,898
انت لا تعرف حتى نصف القصه.

45
00:03:05,932 --> 00:03:08,067
لكننا هنا,

46
00:03:08,101 --> 00:03:09,601
لنصحح هذا.

47
00:03:11,438 --> 00:03:13,439
? ماذا لو لم أستطيع فعل هذا

48
00:03:13,473 --> 00:03:15,140
.حسنا, (فرانك) أنت أخبرني

49
00:03:15,158 --> 00:03:18,327
لانه بالفعل كانت لديك فرصه ثانيه, لكن هو أفسدها لك

50
00:03:18,361 --> 00:03:20,946
لأن, هل تعتقد انك ستحصل على الثالثه ؟?

51
00:03:20,980 --> 00:03:23,198
حسناً.

52
00:03:24,834 --> 00:03:28,253
- شكراً لك.

53
00:03:35,378 --> 00:03:37,129
ليس هذا

54
00:03:37,163 --> 00:03:38,797
انها ماء مالحه

55
00:03:38,831 --> 00:03:41,133
لا يمكننا ان نظهر هذا

56
00:03:44,938 --> 00:03:48,607
- نهو اسوأ من المعتادl?
- ربما .

57
00:03:48,641 --> 00:03:51,026
سوف نخفف من روعه

58
00:03:51,061 --> 00:03:54,229
مهلاً ,نحن ممكن أن نمكث هنا وسوف نقفل لك الأبواب
اترك لنا المافتيح رجاءً

59
00:03:56,566 --> 00:03:59,068
حسناً.
أقدر لك ذلك.

60
00:04:05,191 --> 00:04:09,528
مرحبا, الرجل الضخم.

61
00:04:09,546 --> 00:04:11,246
(بريندان), هيا استيقظ.

62
00:04:11,297 --> 00:04:13,582
هيا , استيقظ. حان وقت الرحيل يارجل

63
00:04:15,701 --> 00:04:17,052
سنوصلك للمنزل

64
00:04:17,087 --> 00:04:19,638
يمكنني القياده

65
00:04:19,672 --> 00:04:22,758
- لا تكن أحمق .
- أستطيع القياده.

66
00:04:22,809 --> 00:04:25,043
سيارتك ستكون هناك عندما تستيقظ في الصباح

67
00:04:25,061 --> 00:04:27,312
أجل , سنضع مفتاح السياره داخل علبة صندوق البريد

68
00:04:27,347 --> 00:04:29,381
حسناً.
حسناً.

69
00:04:29,399 --> 00:04:32,818
هذه فكره جيده
غداً يوم عظيم

70
00:04:32,852 --> 00:04:35,437
تحتاج قسطاً من الراحه

71
00:04:37,723 --> 00:04:38,890
هل ستحمي ظهري؟

72
00:04:40,076 --> 00:04:41,893
انا دائماً أحميك

73
00:04:44,914 --> 00:04:47,749
ضع معطفك عليك

74
00:04:47,784 --> 00:04:50,085
مهلاً, مهلاً, مهلاُ
- هناك فئران!

75
00:04:50,120 --> 00:04:52,971
- (بريندان) تمسك.
- الفئران في كل مكان! أخرجوهم مني!

76
00:04:53,006 --> 00:04:55,841
مهلاُ, استمع انت في حالة سكر. يجب عليك ان تتمالك نفسك.

77
00:04:55,875 --> 00:04:58,210
هيا

78
00:04:58,228 --> 00:04:59,928
هيا..

79
00:05:01,881 --> 00:05:06,051
مهلاً, (فرانك).(فرانك),أين العينات الجديده من مؤخراتكم , ها؟

80
00:05:06,069 --> 00:05:08,187
- اريد تجربتها.
- ماذا قلت لي?

81
00:05:08,221 --> 00:05:10,572
أغلق فمك, (بريندان).
أنت أغلق فمك!

82
00:05:10,607 --> 00:05:13,192
- ماذا قلت لي?
- أغلق فمك.

83
00:05:13,226 --> 00:05:15,494
ماذا قلت لي؟

84
00:05:15,528 --> 00:05:17,579
لا لا لا

85
00:05:27,123 --> 00:05:29,241
هذا هو سبب أنني اضربك
*ألم بالذهن*

86
00:05:29,259 --> 00:05:31,076
(فرانك) توقف عن فعل هذا
هذا يكفي يارجل

87
00:05:31,094 --> 00:05:32,377
علينا أن لا نترك أثراً

88
00:05:32,411 --> 00:05:33,595
هيا

89
00:05:35,298 --> 00:05:37,850
انه مات تقريباً

90
00:05:37,884 --> 00:05:39,852
اتركه قليلاً

91
00:05:39,886 --> 00:05:42,721
هكذا

92
00:05:42,755 --> 00:05:44,973
يمكنك الذهاب (بريندان)

93
00:05:45,024 --> 00:05:46,391
يمكنك الذهاب

94
00:06:33,156 --> 00:06:35,574
ما الذي وضعنا انفسنا فيه؟
"لا أعلم"

95
00:06:35,608 --> 00:06:38,476
إلى الأسفل

96
00:06:38,494 --> 00:06:41,313
انك افضل من الأفضل اذا كنت  تستطيع التفكير في شئ لايمكن لشخص اخر التفكير به

97
00:06:44,317 --> 00:06:47,586
لقد صححنا الخطأ
هذا كل مايمكنني التفيكر به

98
00:06:47,620 --> 00:06:49,154
اذن لننهي هذا

99
00:06:49,172 --> 00:06:51,156
نعد ليه الثلاثه

100
00:06:51,174 --> 00:06:53,208
واحد, اثنان, ثلاثه.

101
00:06:59,132 --> 00:07:00,349
حسناً.

102
00:07:04,304 --> 00:07:07,505
- تأكد ان النافذه مفتوحه.
- حسناً.

103
00:07:07,523 --> 00:07:09,474
هناك شيئاً اخر

104
00:07:11,177 --> 00:07:13,445
الأنتحار المتعمد

105
00:07:13,479 --> 00:07:15,948
بعض الأحيان يعلقون أهميه على هذه السياره

106
00:07:15,982 --> 00:07:18,350
- اذن ليس هناك مجال للعوده.
- حسناً.

107
00:07:18,352 --> 00:07:20,535
اذن هل شخص مثل (بريندان) سيقيد نفسه بالعجله؟

108
00:07:20,570 --> 00:07:22,704
"لا أعلم"
هيا

109
00:07:22,739 --> 00:07:25,824
انه انتشل
الكثير من حالات الانتحار

110
00:07:25,858 --> 00:07:28,577
لكن هذا يبدو وكأنه شخص اخر قيده؟

111
00:07:29,695 --> 00:07:32,748
اذا (بريندان) حقاً  قصد قتل نفسه

112
00:07:32,799 --> 00:07:34,532
أعتقد...

113
00:07:36,535 --> 00:07:39,704
أعتقد ان نبرهن هذا للجميع

114
00:07:39,722 --> 00:07:42,808
نستخدم الأصفاد الخاصه به,
ونلقي المفتاح على المقعد الخلفي

115
00:07:42,842 --> 00:07:44,209
نجعلها تبدو حقيقيه

116
00:07:44,227 --> 00:07:46,228
اعطني الأصفاد خاصته
- حسناً.

117
00:07:47,647 --> 00:07:49,514
هنا

118
00:08:04,563 --> 00:08:07,199
توقف

119
00:08:07,233 --> 00:08:10,568
- يا الهي
سيكولوجيا (علم النفس)

120
00:08:10,586 --> 00:08:13,588
هذا القاتل أراد ان يضعف نفسه حتى
لايستطيع الفرار من الأصفاد

121
00:08:13,623 --> 00:08:16,425
وبهذا يكون انتحار متعمد

122
00:08:16,459 --> 00:08:17,759
حسناً

123
00:08:17,794 --> 00:08:20,545
أعتقد انك ثمل

124
00:08:20,579 --> 00:08:22,798
ماذا ستفعل؟

125
00:08:22,849 --> 00:08:24,883
تقبض علي ؟

126
00:09:08,261 --> 00:09:11,480
™ I ain't no quitter ™

127
00:09:11,514 --> 00:09:14,316
™ I'm in for a pound â

128
00:09:14,350 --> 00:09:17,235
™ ain't nobody ™

129
00:09:17,270 --> 00:09:19,471
™ gonna hold me down ™

130
00:09:19,505 --> 00:09:22,774
™ hustlin' ™

131
00:09:22,808 --> 00:09:24,526
™ in the Motor City ™

132
00:09:25,644 --> 00:09:28,163
™ hustlin' ™

133
00:09:28,197 --> 00:09:30,165
™ just tryin' to get down ™

134
00:09:30,199 --> 00:09:32,132
™ down, down, down ™

135
00:09:32,527 --> 00:09:34,083
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

136
00:11:01,507 --> 00:11:03,291
هل تعتقد (ماكين) سيأتي؟

137
00:11:03,342 --> 00:11:05,427
منذ ستة أشهر
دفعت له ليبتعد عنا,

138
00:11:05,461 --> 00:11:07,262
هو لا يتمنى ذلك

139
00:11:07,296 --> 00:11:09,631
لايهمني اذا كان شرطي

140
00:11:12,468 --> 00:11:14,352
مهلاً

141
00:11:14,387 --> 00:11:16,304
لقد اتى الرئيس

142
00:11:23,696 --> 00:11:25,647
هل راقبت ( ماكين)؟

143
00:11:25,698 --> 00:11:28,766
يارجل, لماذا نحن نحن ننتظر شرطي خارج منزل مليئ بالفخوخ, على اي حال?

144
00:11:28,784 --> 00:11:30,819
على الجانب الشرقي, أيضاً؟
هل وجدت (بريندان ماكين) أم لا ؟

145
00:11:30,870 --> 00:11:33,288
ليس هناك علامه على وجوده
وانت لم تراه في الأنحاء؟

146
00:11:33,322 --> 00:11:36,074
هذا الرجل عاده يحرس مخبأ
لايزال بدون اذن

147
00:11:41,414 --> 00:11:45,050
اذن لا يوجد غير أحمق واحد بالداخل ؟

148
00:11:45,084 --> 00:11:47,252
أنت تقول ذلك لنفسك
العب بالمضمون.

149
00:11:47,286 --> 00:11:49,287
لندع الشرطي يقوم بعملنا القذر

150
00:11:51,224 --> 00:11:53,341
أتعلم هذا؟

151
00:11:53,392 --> 00:11:55,343
تغيير في الخطط

152
00:11:55,394 --> 00:11:57,345
حسنا,انتم الأثنين, اعثروا على (ماكين).

153
00:11:57,396 --> 00:12:00,232
اخبره انني بحاجه لتحدث إليه , (مايكل) , هيا

154
00:12:00,266 --> 00:12:02,684
في وظوح النهار

155
00:12:02,735 --> 00:12:04,185
انتظر هنا

156
00:12:04,237 --> 00:12:06,988
اذا (ماكين) استدعى الوحدات.
يجب علينا ان نختفي

157
00:12:30,663 --> 00:12:33,548
ماذا تريد بحق الجحيم؟
يارجل هل هذا كلبك ينبح فالخارج؟

158
00:12:33,599 --> 00:12:36,834
كلب شخصاً ما, يستمر بالنباح؟
عن ماذا تتحدث ؟ كلب؟

159
00:12:36,852 --> 00:12:38,887
أين الكوكاين؟
أين هو؟

160
00:12:38,938 --> 00:12:40,972
لا أريد أن افعل هذا يارجل
أخرس

161
00:12:41,006 --> 00:12:44,559
أين الكوكاين؟
في كيس القمامه أسفل الدرج

162
00:12:44,610 --> 00:12:46,578
مايكل أذهب احضره
هيا

163
00:12:46,612 --> 00:12:48,980
أنا أخبرتك يارجل , فكر

164
00:12:51,367 --> 00:12:54,202
هل حصلت عليه؟
يستحق لمدة شهر على الاقل من رجال الأعمال

165
00:12:54,236 --> 00:12:56,037
انت لا تعرف لمن هذا ينتمي؟

166
00:12:56,072 --> 00:12:58,073
ستقوم بمذبحه بسبب هذا

167
00:12:58,124 --> 00:13:00,292
علينا التحرك
هل تعرف من أكون؟

168
00:13:01,627 --> 00:13:03,378
أنني رأيتك

169
00:13:08,467 --> 00:13:10,085
هذا ما كنت احسب.

170
00:13:51,711 --> 00:13:53,211
نعم , ما الذي حصلت عليه؟

171
00:13:54,913 --> 00:13:57,932
حسناً ما الذي فاتني الليله الماضيه؟

172
00:13:57,967 --> 00:14:01,302
لم تفوتِ شئ كثير

173
00:14:01,354 --> 00:14:04,723
انظروا من يتكلم الرجل الذي يرتدي نفس بدلة العمل بلأمس

174
00:14:04,757 --> 00:14:08,309
أعتقد انك استيقظت, لتصلي صلاة الصباح الخاصة بك.

175
00:14:08,361 --> 00:14:11,646
هذا من اجلي
الحمدالله

176
00:14:11,697 --> 00:14:14,699
يبدوه انه يمكنك استخدام القليل من الدين لنفسك

177
00:14:16,619 --> 00:14:18,203
مرحبا
صباح الخير

178
00:14:23,159 --> 00:14:25,243
الرائحه مثل مصنع الجعه هنا؟

179
00:14:25,277 --> 00:14:27,462
قبل الساعة التاسعه كنت بالمنزل مع جليسة الأطفال

180
00:14:27,496 --> 00:14:31,282
أخبرتك الليله الماضيه
على نقطة انهياري

181
00:14:31,300 --> 00:14:34,636
وعندما عدت الى المنزل , لم أستطع حتى محاولة للذهاب إلى السرير

182
00:14:34,670 --> 00:14:36,838
لذلك جئت إلى هنا
كيف كان (بريندان)؟

183
00:14:36,889 --> 00:14:38,807
أحمق كالعاده

184
00:14:38,841 --> 00:14:40,958
أنا و (فرانك) أوصلناه إلى المنزل

185
00:14:40,976 --> 00:14:43,461
بصراحه, انا انتهيت.

186
00:14:43,479 --> 00:14:47,298
سئمت من كون (بريندان) شريكي

187
00:14:47,316 --> 00:14:49,684
الحمدالله لـ(فرانك)

188
00:14:49,735 --> 00:14:52,470
لا يمكن ان يكون التعامل معه بمفردي
ماذا يحدث لـ(فرانك)؟

189
00:14:52,488 --> 00:14:54,522
ماذا تقصدين؟
يبدو منفعل في الآونة الأخيرة

190
00:14:54,573 --> 00:14:56,140
اعتقد انها حب حياته

191
00:14:56,158 --> 00:14:58,493
أنا لا أعرف

192
00:14:58,527 --> 00:15:01,162
ربما انه تسرع في شئ قريباً جداً
هيا

193
00:15:01,197 --> 00:15:03,665
هذا منذ ثلاث سنوات
أعرف

194
00:15:03,699 --> 00:15:05,917
انا فقط اريد له السعاده
هذا كل شئ

195
00:15:05,951 --> 00:15:08,920
من ما يقوله (بريندان),
فرانك يجب ان يكون بسعاده كبيره

196
00:15:08,954 --> 00:15:11,623
وماذا قال (بريندان) أيضاً ؟

197
00:15:11,657 --> 00:15:14,709
اسمها (كاتيا)
وجسمها رائع

198
00:15:14,760 --> 00:15:16,878
- جميل
- هذه كلمات (بريندان).

199
00:15:16,929 --> 00:15:19,380
انا متأكده من هذا
حسنا أنت تعرف (بريندان)؟

200
00:15:19,432 --> 00:15:22,217
اي شئ بالهجة
اي شئ يالنبض

201
00:15:22,268 --> 00:15:24,219
نعم, انا احبس انفاسي اذا كنت بجانبه.

202
00:15:24,270 --> 00:15:26,221
الرقيب (مورتون)

203
00:15:26,272 --> 00:15:30,558
من هذا بحق الحجيم؟
(سيمون بويد) الشوؤن الداخليه

204
00:15:30,609 --> 00:15:32,644
نحن على وشك ان نكون مثل عرض الكلب والمهر

205
00:15:32,678 --> 00:15:34,446
او شخصاً ما سيسقط

206
00:15:48,544 --> 00:15:50,995
أليس من المفترض ان تقدم لي بعضاً
من الأحترام لكوني الرئيس

207
00:15:51,029 --> 00:15:52,914
(تشارلز) , هيا
أنت من بين كل الناس

208
00:15:52,965 --> 00:15:55,834
انت تعرف كيف قضية الفساد تعمل
ماذا تعني بهذا؟

209
00:15:55,868 --> 00:15:57,919
ليس من المفترض
ان يعني اي شئ

210
00:15:57,970 --> 00:16:00,538
انها حقيقه
انت تعرف ان هذا صحيح

211
00:16:00,556 --> 00:16:02,340
أنا احاول ان اكون لطيفاً هنا

212
00:16:02,374 --> 00:16:04,676
انا لا يمكنني اعطيك اشعار مسبق

213
00:16:04,710 --> 00:16:07,095
حتى لو اردت التحقق من هذا

214
00:16:07,146 --> 00:16:10,431
الأن الإشعار المسبق سيؤثر على موقفكم

215
00:16:10,483 --> 00:16:12,717
اذن , اي واحد منهم هو ؟

216
00:16:16,856 --> 00:16:19,223
مرحبا , (لو)
مرحباً

217
00:16:27,750 --> 00:16:31,953
من هذا؟
الشؤون الداخليه مباشره إلى مكتب الملازم

218
00:16:32,004 --> 00:16:34,923
هل هذا تحقيق شرعي؟
أم حملة انتخابات رئيس بلدية جديد؟

219
00:16:34,957 --> 00:16:36,958
لا أحد يعرف

220
00:16:38,260 --> 00:16:40,128
(كورتيس) ,
هل تستطيع المجيئ الى هنا؟

221
00:16:40,179 --> 00:16:41,596
اجل , ياسيدي

222
00:16:43,248 --> 00:16:45,133
ما الذي يحدث؟

223
00:16:45,184 --> 00:16:47,552
أريد المحقق (ماكين)

224
00:16:47,586 --> 00:16:49,304
حاولت الأتصال به
لكن هاتف المنزل يرن فقط

225
00:16:49,355 --> 00:16:51,389
ماذا عن هاتفه الخلوي؟
يوجهني إلى البريد الصوتي

226
00:16:51,423 --> 00:16:53,024
جربِ مره اخرى

227
00:16:56,478 --> 00:16:58,479
انه (بريندان)

228
00:17:04,286 --> 00:17:06,287
انه (بريندان) , أليس كذلك؟

229
00:17:08,791 --> 00:17:10,325
الشؤون الداخليه؟

230
00:17:14,797 --> 00:17:17,448
أين هو مكتب المحقق (ماكين) ؟

231
00:17:19,218 --> 00:17:21,452
انه هنا

232
00:17:21,470 --> 00:17:23,922
على الجانب الأخر

233
00:17:23,956 --> 00:17:26,090
هذا هو مكتب (بريندان)

234
00:17:26,124 --> 00:17:28,343
وهذا هو شريك (بريندان)

235
00:18:02,211 --> 00:18:04,345
هل لديك غرفه فارغه؟

236
00:18:04,380 --> 00:18:06,598
الأستجواب؟
اي غرفه لا احد يستخدمها

237
00:18:06,632 --> 00:18:08,533
أجل

238
00:18:08,567 --> 00:18:10,301
انا متأكد اننا سنجد لك غرفه فارغه

239
00:18:15,975 --> 00:18:17,859
ها هيا
شكراً

240
00:18:17,893 --> 00:18:20,778
أقدر لك هذا
حسناً

241
00:18:20,813 --> 00:18:22,346
هل تستطيع اخبارهم

242
00:18:22,364 --> 00:18:24,365
لا اريد دخول احد هنا الى ما انتهي من عملي

243
00:18:24,400 --> 00:18:26,818
بتأكيد, مالذي تحبث عنه بالظبط ؟

244
00:18:26,852 --> 00:18:29,621
لا أستطيع القول
حسناً

245
00:18:29,655 --> 00:18:31,789
عندما تنتهي من هذا أجد لك طريقاً للخروج

246
00:18:42,367 --> 00:18:44,552
خذ نفساً عميقاً, (فرانك)

247
00:18:47,089 --> 00:18:48,840
هل تعلم بهذا؟

248
00:18:48,874 --> 00:18:51,142
بالطبع لا
انه قال ذلك , أليس كذلك؟

249
00:18:51,176 --> 00:18:53,311
من؟
(بريندان)

250
00:18:53,345 --> 00:18:55,596
الليله الماضيه

251
00:18:55,648 --> 00:18:57,682
قال أن غداً هو يوم عظيم

252
00:18:57,716 --> 00:19:00,051
انه كان يحتاج منك ان تحمي ظهره
عندما كان يتخيل بأن الفئران عليه

253
00:19:00,069 --> 00:19:02,403
(بريندان) كان في حاله سكر

254
00:19:02,438 --> 00:19:05,523
كان يتحدث عن الشؤون الداخليه
وانت تعلم اني على حق

255
00:19:05,557 --> 00:19:08,443
انت تحتاج ان تهدئة نفسك
انا اريد ان اعرف مالذي يحدث

256
00:19:08,494 --> 00:19:09,727
ماذا

257
00:19:09,745 --> 00:19:12,330
مالذي يحدث هو انك كنت تريد الانتقام منه

258
00:19:12,364 --> 00:19:13,831
وانتقمت منه

259
00:19:13,866 --> 00:19:16,000
ونحن الأن بحاجه لحماية ظهور بعضنا

260
00:19:16,035 --> 00:19:19,037
مثل (بريندان)
أرقد بسلام , يا أخي

261
00:19:19,071 --> 00:19:22,239
فعلنا ما فعلناه
الأن نحن نتعامل مع هذا

262
00:19:22,257 --> 00:19:25,209
أتعبث معي ؟

263
00:19:25,243 --> 00:19:27,628
أنت بحاجة ان ترجع لعقلك , (فرانك)

264
00:19:27,680 --> 00:19:29,514
هذه ليست لعبة

265
00:19:29,548 --> 00:19:31,683
انه يزداد قوه كل لحظة

266
00:19:43,562 --> 00:19:45,646
أي نوع من المتاعب وضع نفسه فيه (بريندان)؟

267
00:19:45,698 --> 00:19:47,398
دعنا نتحدث عن الليله الماضيه ماذا حدث , يا (جو)

268
00:19:47,432 --> 00:19:48,983
مع كامل احترامي, الجميع يعرف

269
00:19:49,034 --> 00:19:51,069
أن الملازم (بويد) هنا من الشؤون الداخليه ؟

270
00:19:51,103 --> 00:19:53,738
ماذا كان شكل المحقق (ماكين) قبل نهاية الليلة؟

271
00:19:53,772 --> 00:19:55,323
كان ثمل للغايه

272
00:19:55,374 --> 00:19:56,574
اذا هو كان ثملاً

273
00:19:56,608 --> 00:19:58,409
يمكنك البدء من هنا اذا كنت تريد ذلك

274
00:19:58,444 --> 00:19:59,994
انا جاد
وانا أيضاً

275
00:20:00,045 --> 00:20:01,779
كان محملاً بالخمر, كان عاطفي

276
00:20:01,797 --> 00:20:04,916
كان حنون,
وفي نفس والوقت كان وقحاً

277
00:20:04,950 --> 00:20:07,001
هل كان يتعاطى المخدرات ؟

278
00:20:07,052 --> 00:20:09,837
انا لم اراه من قبل يتعاطى المخدرات

279
00:20:09,888 --> 00:20:11,956
لكن تخميني...

280
00:20:11,974 --> 00:20:14,425
كان يتعاطى المخدرات

281
00:20:14,459 --> 00:20:17,512
وانت لم تقل له اي اشئ ؟
هل أبدو لك كظابط مكافحة المخدرات؟

282
00:20:17,563 --> 00:20:21,099
هل قال اي شئ عن الشؤون الداخليه؟

283
00:20:21,133 --> 00:20:22,900
لا يا سيدي , لم يقل شيئاً

284
00:20:22,935 --> 00:20:25,319
هل تعتقد ان المحقق (ماكين) كان قلق لأنه قيد التحقيق؟

285
00:20:25,354 --> 00:20:27,155
أعتقد ان (بريندان) قلق بسبب كبر سنة

286
00:20:27,189 --> 00:20:29,774
و البدانه التي لديه, بسببها لا يستطيع ان يفعل شئ بمفرده

287
00:20:31,577 --> 00:20:34,645
هل كنت في المدرسة اليسوعيه في صغرك؟

288
00:20:34,663 --> 00:20:36,164
أهذا صحيح ؟

289
00:20:37,699 --> 00:20:39,333
هل هذا السؤال داخل تحقيقنا؟

290
00:20:39,368 --> 00:20:41,285
ثمه كثير من الوعود كما يبدو

291
00:20:41,319 --> 00:20:43,204
عليك النظر الى الاشياء الكئيبه

292
00:20:43,255 --> 00:20:46,374
هذا ليس به علاقه كلياً
لكنك شرطي

293
00:20:46,425 --> 00:20:48,259
ليس كاهن

294
00:20:48,293 --> 00:20:51,429
لقد تحققت مؤخراً
مجدداً

295
00:20:51,463 --> 00:20:52,597
هل تعتقد ان المحقق (ماكين)

296
00:20:52,631 --> 00:20:54,465
قلق من الشؤون الداخليه؟

297
00:20:54,499 --> 00:20:58,469
لا أعتقد انه اخبرني بذلك

298
00:20:58,503 --> 00:21:00,471
لماذا لا؟

299
00:21:00,505 --> 00:21:03,224
اننا شركاء
وليس أصدقاء

300
00:21:03,275 --> 00:21:05,176
لم أقم بصداقة مع (بريندان)

301
00:21:05,194 --> 00:21:07,395
اذن , لماذا كنت معه الليله الماضيه؟
لانه طلب هذا

302
00:21:07,446 --> 00:21:08,679
بالرغم من انك لست صديقه؟

303
00:21:08,697 --> 00:21:10,064
تعلم , أحياناً مع (بريندان)

304
00:21:10,115 --> 00:21:11,699
من السهل القيام بما يطلبه منك

305
00:21:11,733 --> 00:21:13,618
هل وظيفتك خصصت لهذا؟

306
00:21:13,652 --> 00:21:16,821
كشركاء, أتفعل مايطلبه منك بدون مجادله؟

307
00:21:31,036 --> 00:21:32,920
ما هذا ؟
من الأفضل أن تسألي زوجك عن هذا

308
00:21:32,971 --> 00:21:34,922
يا إلهي

309
00:21:34,973 --> 00:21:37,308
انني بخير , ليس دمي

310
00:21:37,342 --> 00:21:39,043
(ماكين) لم يظهر بعد

311
00:21:42,731 --> 00:21:45,316
ماهو الشئ الوحيد الذي دائما اقوله عن الشرطة؟

312
00:21:45,350 --> 00:21:47,268
لا أعلم
لا يمكنك الأعتماد علي

313
00:21:47,319 --> 00:21:49,437
أجل , هذه لعنه بالتأكيد

314
00:21:53,558 --> 00:21:55,493
أخبرني بما حدث

315
00:21:55,527 --> 00:21:58,946
سأمكث مع (ستيفن) و (قوس) حتى نعلم أين
هو (ماكين)

316
00:22:00,365 --> 00:22:03,701
أخبرني
هل كان المنزل مفخخ ؟

317
00:22:03,735 --> 00:22:05,620
الجانب الشرقي

318
00:22:05,671 --> 00:22:07,738
كان من المفترض ان يكون (ماكين) مفلس

319
00:22:07,756 --> 00:22:11,626
ونمضي فيما بعد , ويعطينا اغلب المنتج

320
00:22:11,677 --> 00:22:13,744
الذي ينتمي إلى الرجل العجوز؟

321
00:22:13,762 --> 00:22:16,747
أعلم, لاتقلقي يا عزيزتي

322
00:22:16,765 --> 00:22:18,850
مفهوم
أعلم بهذا

323
00:22:18,884 --> 00:22:21,752
ليس هناك شهود
لن يتمكن احد الوصول إلي

324
00:22:21,770 --> 00:22:24,922
كان علي إنهاء هذا

325
00:22:24,940 --> 00:22:27,441
الأن , حان الأوان

326
00:22:27,476 --> 00:22:29,560
مفهوم؟

327
00:22:29,594 --> 00:22:31,395
مفهوم
حسناً

328
00:22:33,098 --> 00:22:36,367
عزيزي , بغض النظر عن ماتفعله

329
00:22:36,401 --> 00:22:38,119
لن أتنازل

330
00:23:13,655 --> 00:23:16,157
أتمنى ان لا نغادر هنا أبداً

331
00:23:16,191 --> 00:23:17,825
اذن دعينا نمكث

332
00:23:20,312 --> 00:23:23,080
هذا ليس العالم الحقيقي, (فرانك)

333
00:23:26,668 --> 00:23:29,620
اريد معرفة كل شئ عنكٍ

334
00:23:31,656 --> 00:23:36,160
لا، أنت لا تفعل ذلك.

335
00:24:02,204 --> 00:24:03,788
(فرانك) , هل انت هنا؟

336
00:24:04,873 --> 00:24:06,357
انتظر لحظة

337
00:24:06,375 --> 00:24:08,459
هل انت بخير ؟

338
00:24:08,493 --> 00:24:10,077
اجل , ربما اكلت شيئاً سيئاً

339
00:24:10,128 --> 00:24:12,580
نظف نفسك ثم تعال بمؤخرتك إلى مكتبي

340
00:24:14,166 --> 00:24:15,666
أجل , سيدي

341
00:24:29,214 --> 00:24:30,848
مهلاً , هذا جنوني

342
00:24:30,882 --> 00:24:32,600
لمَ لا أذهب إلى منزل (بريندان)

343
00:24:32,651 --> 00:24:34,935
و أسحبه خارج السرير بخصيته ؟

344
00:24:34,987 --> 00:24:37,655
(فرانك) , أذهب إلى (بريندان) وانظر ما اذا تستطيع جلبه إلى هنا

345
00:24:37,689 --> 00:24:39,440
لاتهتم
لايوجد احد هناك

346
00:24:39,491 --> 00:24:41,359
من المحتمل انه نائم

347
00:24:41,393 --> 00:24:44,161
لم يكن كذلك
بالواقع انه ليس هناك

348
00:24:44,196 --> 00:24:46,530
اتعتقد انه أرنب؟
(بريندان) ليس أرنب

349
00:24:46,564 --> 00:24:49,533
انه لم يتحدث منذ اخر مره رأيناه فيها

350
00:24:49,568 --> 00:24:52,119
كيف يعيش (بريندان) في قصر وراتبه قليلاً للغايه؟

351
00:24:52,170 --> 00:24:54,422
حصلت على هذا من كاميره التصوير الأمنيه

352
00:24:54,456 --> 00:24:56,573
حصلت على اخر 12 ساعة من الفيديو

353
00:25:04,827 --> 00:25:06,027
هذا أنت قادم؟

354
00:25:08,230 --> 00:25:10,832
أجل , يبدو كذلك

355
00:25:13,402 --> 00:25:15,169
قم بمجاراتي حيال هذا

356
00:25:19,341 --> 00:25:22,710
حسناً, تركت (بريندان) بمفرده

357
00:25:22,744 --> 00:25:25,847
ومكثت في السياره منتظراً (جو جيدس)

358
00:25:31,053 --> 00:25:33,354
هذا وصول (جو) بجانب سيارة (بريندان)

359
00:25:36,925 --> 00:25:39,560
انه يضع مفتاح سياره (بريندان)  في علبة صندوق البريد

360
00:25:42,231 --> 00:25:44,565
ثم يركض ويدخل سيارتي

361
00:25:52,374 --> 00:25:54,292
أجل , ثم أخذتنا إلى المنزل

362
00:25:56,245 --> 00:25:58,946
هل تعلم كم المدة التي راقبت بها الشوؤن الداخليه لـ(بريندان) ؟

363
00:25:58,964 --> 00:26:01,165
لماذا , أهناك شيئاً يدعو للقلق؟

364
00:26:01,216 --> 00:26:03,835
مع كامل احترامي

365
00:26:03,886 --> 00:26:05,586
اننا جميعنا واعظين

366
00:26:05,620 --> 00:26:09,057
كل شرطي يكره ان يتجسس عليه شرطي آخر

367
00:26:09,091 --> 00:26:11,259
سبحوا للرب
وجميعنا نحي الخط الأزرق

368
00:26:11,293 --> 00:26:13,761
ولكن هل تعرف لماذا؟
انها حمولة من الفضلات.

369
00:26:13,795 --> 00:26:17,265
لانه (بريندان) فاسد
وأنا لست كذلك

370
00:26:17,299 --> 00:26:18,983
وانا لا اريد ان اشاركه

371
00:26:19,018 --> 00:26:21,969
بأي شئ يصل بي  إلى الجحيم

372
00:26:21,987 --> 00:26:24,805
انا اعرفه جيدا منذ 15 عاماً

373
00:26:24,823 --> 00:26:26,324
وهو قائد هذا الأمر

374
00:26:26,358 --> 00:26:28,359
- انك لست في عمل تحقيق.
- حقاً

375
00:26:28,410 --> 00:26:30,862
بقدر ما انا نبهت
هل تريد اخباري؟

376
00:26:30,913 --> 00:26:33,998
لماذا (بويد) دائماً يضايقني منذ ان وضعت قدمي هنا؟

377
00:26:34,033 --> 00:26:37,285
هنا ساعتين و 11 دقيقة

378
00:26:37,319 --> 00:26:39,287
بعد ان وضعتوه انت و (جو جيدس)

379
00:26:39,321 --> 00:26:41,489
غادر منزله (بريندان)

380
00:26:41,507 --> 00:26:43,424
يا إلهي

381
00:26:43,459 --> 00:26:46,210
يمكنني ان اقسم بأن هذا الوغد بالكاد يقف

382
00:27:04,513 --> 00:27:06,447
(غوس)
نعم؟

383
00:27:29,338 --> 00:27:31,255
ألا تريديني أن أدخل ؟

384
00:27:31,306 --> 00:27:34,342
وفر مضايقتك فحسب

385
00:27:39,648 --> 00:27:41,983
كنت دائماً فتاه مراعيه للشعور

386
00:28:12,598 --> 00:28:14,348
سيكتفي قريباً

387
00:28:22,524 --> 00:28:24,809
هل وضع الرجل العجوز خطواته إلى هنا؟
بالطبع لا

388
00:28:24,860 --> 00:28:26,927
هل عرف بأمر الكوكاين؟

389
00:28:26,945 --> 00:28:29,363
أجل, يريد ان يعبث معنا لحماية المال

390
00:28:29,398 --> 00:28:31,949
هل اتى إلى هنا بنفسه؟
االرفاق لم يعثروا على أثر ل(ماكين)

391
00:28:31,984 --> 00:28:34,318
استمعي, كان من المفترض على (ماكين)

392
00:28:34,369 --> 00:28:36,154
الأطاحه بالرجل العجوز

393
00:28:37,289 --> 00:28:39,323
هل تعتقد انه خانك؟

394
00:28:39,374 --> 00:28:42,994
لا أعلم , لكن اخبرته
بأمكاني الرد عليك بطبق كبير

395
00:28:43,045 --> 00:28:45,663
الجثث , التواريخ
كل شئ محكم

396
00:28:45,714 --> 00:28:48,916
اذهب مع رجالك
ابحث عن ذلك الشرطي

397
00:28:50,052 --> 00:28:53,421
انا اسف
انا أسف للغايه

398
00:28:53,455 --> 00:28:56,224
لكن انا اقول الحقيقه لأن
للسلطة هنا

399
00:28:56,258 --> 00:28:58,893
كنت شريك (بريندان) لمدة 4 أعوام

400
00:28:58,927 --> 00:29:02,063
هذا يعني بالنسبه لي
"مُذنب"

401
00:29:02,097 --> 00:29:04,732
لا , ليس هكذا
"برودة حجاره مذنب بالجمعيه"

402
00:29:04,766 --> 00:29:06,767
هذه هي الطريقة الوحيده المتاحه
لن تجري الأمور هكذا

403
00:29:06,801 --> 00:29:08,269
لا هذه هيا الطريقة المناسبه
للشؤون الداخليه

404
00:29:08,303 --> 00:29:09,687
خصوصاً الأن

405
00:29:09,738 --> 00:29:11,856
خصوصاً لأن
هذا يكفي

406
00:29:11,907 --> 00:29:14,308
إلهي, أخذت وقتاً طويلاً لتظهر لدى الشؤون الداخليه

407
00:29:14,326 --> 00:29:16,410
قلت هذا يكفي

408
00:29:18,146 --> 00:29:21,032
أستمع إلي

409
00:29:21,083 --> 00:29:24,335
أنا شاهدت 7 رؤساء
يأخذون التحقيق خارج مكتبهم

410
00:29:24,369 --> 00:29:27,121
منذ ان كنت شرطي
وانا نجوت من كل احتيال

411
00:29:27,155 --> 00:29:30,958
والفخ الذي تجلبه هذه الوظيفه

412
00:29:30,992 --> 00:29:32,710
وذلك في ثلاث سنوات

413
00:29:32,761 --> 00:29:36,597
وعندما تذهب أخيراً لصالحنا
نسقط بالجحيم

414
00:29:36,632 --> 00:29:40,518
أنا سأكون هناك
لرؤية مكتبي الجديد

415
00:29:40,552 --> 00:29:43,721
في الزاوية, مطل على النهر

416
00:29:43,772 --> 00:29:47,141
انا لن أسمح
لشريكك أن يوقعني بالفخ

417
00:29:49,194 --> 00:29:51,011
اخرج من هنا حالاً

418
00:29:55,016 --> 00:29:58,486
رجاءً , أي احد يخبرني
أنهم عثروا على (بريندن ماكين)

419
00:29:58,520 --> 00:30:01,539
راجعت مرآب السيارات لدى شركة تسليم الطرود الدولية
الرجل لم يظهر

420
00:30:01,573 --> 00:30:04,075
تفحصت منزله؟
سيارته ليست بالمنزل

421
00:30:04,126 --> 00:30:07,211
اذن, الرجل لم يظهر
الرجل في حالة سكر

422
00:30:07,246 --> 00:30:10,581
اذا كان في حالة سكر, مريض, اطلب المشهد , هذه ليست المشكلة

423
00:30:10,632 --> 00:30:13,000
لكن اذا كان لديه افكار ثانيه على هذا الموضوع

424
00:30:13,034 --> 00:30:15,469
من الممكن هذا الشئ يصبح كارثه علينا

425
00:30:16,755 --> 00:30:19,173
(مايكل), تعال الى هنا

426
00:30:27,983 --> 00:30:30,401
كيف لك لا تتحدث معهم او مع دايمون ؟

427
00:30:30,435 --> 00:30:32,904
ماذا تقصدين؟
جميعهم يعرفون نصف حياتك

428
00:30:32,938 --> 00:30:35,273
أنت فقط تقول مرحبا, ثم تجلس بنفسك
ماذا يعطي؟

429
00:30:39,328 --> 00:30:41,061
بالمناسبه أنت تعمل؟

430
00:30:42,664 --> 00:30:44,498
حصلت على الأعاقه بالجيش

431
00:30:44,533 --> 00:30:47,067
هذا لا يعني
انك لاتستطيع البحث عن وظيفة

432
00:30:49,087 --> 00:30:51,289
الأعاقة النفسيه

433
00:30:51,340 --> 00:30:55,009
بالأضافه إلى, الشئ الوحيد الذي حصلت عليه من التدريب

434
00:30:55,043 --> 00:30:56,844
هو قتل الناس

435
00:31:01,717 --> 00:31:04,302
لا, انها على حساب المحل

436
00:31:09,057 --> 00:31:11,392
ما الذي يتعثر لك؟
ماذا لا؟

437
00:31:11,426 --> 00:31:13,644
قال (غوس) الرجل العجوز كان هنا

438
00:31:15,731 --> 00:31:19,450
انه لا يعرف اي شئ
مع ذلك, ربما نذهب إلى ارض الواقع

439
00:31:19,484 --> 00:31:21,285
أجل, حسناً, ربما ينبغي ان

440
00:31:21,320 --> 00:31:23,904
انا ارميه برصاصه
عندما كان عمري12

441
00:31:23,938 --> 00:31:27,208
قل ان كل هذا ليس حول ذلك

442
00:31:28,961 --> 00:31:30,628
فقط ابحث عن (ماكين)

443
00:31:30,662 --> 00:31:32,163
رجاءً

444
00:31:34,833 --> 00:31:37,335
(جو جيدس) يقول ان هو و (بريندان ماكين) ليسوا أصدقاء

445
00:31:37,386 --> 00:31:39,086
هذا صحيح
انا لا اعتقد انهم كانوا أصدقاء

446
00:31:39,120 --> 00:31:40,755
هل انت صديق (جو جيدس)؟

447
00:31:40,789 --> 00:31:43,391
ماذا يعني ذلك؟
هل أنت و هو أصدقاء؟

448
00:31:45,126 --> 00:31:48,012
أحتاج دقيقه واحده
أعذرني

449
00:31:55,520 --> 00:31:57,655
ما الخطب؟
لدينا مشكلة

450
00:31:57,689 --> 00:31:59,473
أرني ذلك

451
00:32:08,533 --> 00:32:10,651
هل تقول لي
انه مسح جميع البيانات

452
00:32:10,669 --> 00:32:12,203
القرص الصلب؟

453
00:32:12,254 --> 00:32:13,754
ليس فقط مسح البيانات

454
00:32:13,789 --> 00:32:17,458
أفضل تخمين لي, انه عاد على القرص خمس او ستة مرات

455
00:32:17,492 --> 00:32:20,828
يجب ان يكون هناك بيانات
برنامج الأستعاده. ليس من أجل هذا

456
00:32:20,846 --> 00:32:24,131
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
نحن نتحدث عن وزارة الدفاع

457
00:32:24,165 --> 00:32:26,467
أشاهد من بالخارج من حيث نحن نقف

458
00:32:37,446 --> 00:32:39,113
(خليل)

459
00:32:42,684 --> 00:32:44,368
ياإلهي

460
00:32:44,403 --> 00:32:46,120
ماذا يحدث؟

461
00:32:47,656 --> 00:32:49,240
هل انت متأكد هذا هو ؟

462
00:32:50,792 --> 00:32:52,693
في المقعد الأمامي

463
00:32:54,546 --> 00:32:56,080
أجل, أجل
حسناً

464
00:32:56,131 --> 00:32:57,581
أجل , حسناً

465
00:32:57,632 --> 00:32:59,366
شكراً

466
00:33:01,219 --> 00:33:03,137
ما هذا؟

467
00:33:03,171 --> 00:33:05,840
وجدوا سيارة (بريندان)

468
00:33:05,874 --> 00:33:08,592
في الماء
بجانب نزل السفن

469
00:33:10,095 --> 00:33:11,846
هناك جثه بالداخل

470
00:33:24,768 --> 00:33:27,687
هذا الصباح سفينة الصيد حاولت الأنطلاق ثم اصطدمت بمعدن

471
00:33:27,738 --> 00:33:29,772
الغواصين بالفعل ذهبوا مرتين بالأسفل

472
00:33:29,806 --> 00:33:31,908
لدينا لأن شاحنتين لسحبها
وينبغي أن يكون ذلك قريبا

473
00:33:31,942 --> 00:33:33,526
هل هذا (بريندان ماكين)؟

474
00:33:33,577 --> 00:33:35,745
أسف , سيدي الغواصين لا يعرفون الرقيب (بريندان ماكين)

475
00:33:35,779 --> 00:33:37,480
لا يمكن ان نتأكد

476
00:33:39,700 --> 00:33:42,368
هل هو (بريندان) ؟
لانعرف بعد

477
00:33:44,488 --> 00:33:47,256
يقول الغواصين انه مكبل يديه في عجلة السياره

478
00:33:47,291 --> 00:33:50,793
اذن , ماذا , هل قتله شخص ما؟
يبدو كذلك

479
00:33:50,827 --> 00:33:52,295
لا أعلم
ماذا تعني؟

480
00:33:52,329 --> 00:33:55,431
لدينا أيضاً امكانية تحديد الأنتحار

481
00:33:57,050 --> 00:33:58,968
أنا لا أعتقد أننا بحاجة للشؤون الداخليه في مسرح الجريمة

482
00:33:59,002 --> 00:34:00,770
سوف نبغيكم على علم

483
00:34:00,804 --> 00:34:02,438
انا لن ارحل

484
00:34:08,529 --> 00:34:10,813
أكثر قليلاً

485
00:34:28,532 --> 00:34:31,200
يمكن تحديد الأنتحار

486
00:34:31,218 --> 00:34:33,920
كلمات (بويد) بالظبط
يارجل, أنت عبقري

487
00:34:33,971 --> 00:34:37,006
انت مسحت جهاز الكمبيوتر الخاص به.

488
00:34:37,040 --> 00:34:40,226
أنت تعرف ان الشؤون الداخليه كانت وراءه

489
00:34:40,260 --> 00:34:42,895
كنت تعرف انه عنيد ويعطيك ماتصل اليه
لأنك قذر مثله تماماً

490
00:34:42,930 --> 00:34:44,814
مهلاً, أتركني

491
00:34:47,100 --> 00:34:49,769
(داني)
اذهبي لمعرفة ماذا يعرف (فرانك)

492
00:34:49,820 --> 00:34:51,720
حسناً

493
00:34:51,738 --> 00:34:55,057
هناك شخص مسح جميع بيانات القرص الصلب لـ(بريندان)
كل شئ

494
00:34:55,075 --> 00:34:57,493
(بريندان) بالكاد
يقلب اللعنه على الشئ

495
00:34:57,528 --> 00:34:59,328
مهلاً, انت بالكاد تكشفنا هنا يا صاح

496
00:34:59,363 --> 00:35:01,080
لأن اتركني

497
00:35:01,114 --> 00:35:03,366
أنت كنت تعرف عن الشؤون الداخليه

498
00:35:04,418 --> 00:35:06,068
هيا

499
00:35:12,509 --> 00:35:14,293
الرئيس يريدك

500
00:35:14,344 --> 00:35:17,180
سأكون هناك

501
00:35:17,214 --> 00:35:19,215
حسناً , اجلبه هنا

502
00:35:40,270 --> 00:35:42,321
فرقة الفئران

503
00:35:44,875 --> 00:35:46,826
اعذرني؟

504
00:35:46,877 --> 00:35:48,911
الليله الماضيه,

505
00:35:48,945 --> 00:35:53,049
(بريندان) كان يتحدث عن كيف هذا اليوم سيصبح عظيم

506
00:35:53,083 --> 00:35:55,718
و كيف أن الفئران كانت تنهار عليه

507
00:35:55,752 --> 00:35:58,454
حقاً؟
أجل , حقاً

508
00:35:58,472 --> 00:36:00,673
انا لا يمكنني ازاله الفئران مني

509
00:36:00,724 --> 00:36:05,344
أود بدلاً
قال "أود بدلاً ان أغرق

510
00:36:05,395 --> 00:36:08,147
صحيح , قبل ان نأخذه إلى المنزل

511
00:36:08,181 --> 00:36:10,683
يمكنك التحقق من (فرانك اغنيو) اذا كنت تريد ذلك

512
00:36:10,734 --> 00:36:12,485
معرفة ما اذا كان يتذكر.

513
00:36:14,488 --> 00:36:17,657
أنت فقط تذكرت هذا؟
انا لا اعلم مالذي يتحدث عنه

514
00:36:17,691 --> 00:36:20,159
اعتقدت أنه كان في حالة سكر
ويتخيل الفئران

515
00:36:20,193 --> 00:36:23,829
كيف لي أن اعرف
هو كان يتحدث عنك؟

516
00:36:26,450 --> 00:36:28,167
نحن على...

517
00:36:49,005 --> 00:36:51,006
بالتأكيد (بريندان)

518
00:37:16,333 --> 00:37:19,468
هل رأيت الجثه
انها جماعه من الشرطة

519
00:37:20,837 --> 00:37:22,838
انت حقاً لا تعتقد ان الرجل العجوز قتل (ماكين)؟

520
00:37:22,872 --> 00:37:25,541
هو فكره قديم
لا يوجد للفكر القديم بعد لأن

521
00:37:25,559 --> 00:37:27,810
أنا فقط أقول
أنت لا تحب الفئران

522
00:37:27,844 --> 00:37:29,595
انت لا تقتل شرطي

523
00:37:39,189 --> 00:37:41,857
ماذا ؟
لاشئ

524
00:37:51,668 --> 00:37:53,252
انه (ماكين)

525
00:38:09,153 --> 00:38:12,305
عذب ذهني في التفكير في القادم من أقرباءه

526
00:38:12,323 --> 00:38:15,025
هل تعرف احد؟

527
00:38:15,076 --> 00:38:16,777
لا زوجه, لا أطفال

528
00:38:16,811 --> 00:38:18,862
انا اعرف للحقيقه
ان والديه لقو حتفهم

529
00:38:18,913 --> 00:38:21,748
تعلمون ان (بريندان) ولد و نشأ في ديترويت

530
00:38:21,783 --> 00:38:24,751
كان شرطي . ثانياً كان من سلالات المختلفة للصراصير

531
00:38:24,786 --> 00:38:26,787
لم أكن اعتقد
انه يمكن ان يكون مقتول

532
00:38:29,591 --> 00:38:33,043
سيدي هناك
احد في صندوق السياره

533
00:38:33,094 --> 00:38:34,628
يبدو مثل المجزره

534
00:38:36,330 --> 00:38:38,765
انا لا اعرف
اذا كنت سأنظر لهذا

535
00:38:54,399 --> 00:38:57,183
ذكر مجهول الهوية

536
00:38:57,201 --> 00:39:00,854
الرأس واليدين والقدمين،

537
00:39:00,872 --> 00:39:03,123
جميعهم تمت ازالتهم

538
00:39:04,125 --> 00:39:06,126
ياإلهي

539
00:39:06,160 --> 00:39:09,162
هذه هي عاصفة المصائب
أجل

540
00:39:09,196 --> 00:39:13,467
ميت - فاسد -شرطي -المسحوق إلى الأعلى
مجهول الهويه - جثه - يا إلهي

541
00:39:18,590 --> 00:39:21,725
اللعنه على الرمز الأزرق *اليسوعيه

542
00:39:21,759 --> 00:39:25,211
اذا (جو جيدس) يقوم بعمل قذر لـ(بريندان) , أريد ان اعرف

543
00:39:25,229 --> 00:39:27,648
انه لك

544
00:39:27,682 --> 00:39:30,150
لن اثق به مجدداً
مع اي شخص اخر

545
00:39:48,286 --> 00:39:51,038
ماذا كنت تعني, انك لا تعرف ان كنت ستنظر لهذا؟

546
00:39:51,072 --> 00:39:52,539
ماذا؟

547
00:39:52,573 --> 00:39:54,291
انت قلت ل (جو)

548
00:39:54,342 --> 00:39:56,627
قلت : لا اعرف اذا كنت سأنظر لهذا؟

549
00:39:56,678 --> 00:39:59,046
يا إلهي , داني
هل يمكن انت تصمتي ؟

550
00:39:59,080 --> 00:40:01,515
فقط لمدة دقيقه؟

551
00:40:03,101 --> 00:40:05,102
هل تستطيعين فعل ذلك؟

552
00:40:10,858 --> 00:40:12,859
انها كانت 24 ساعه طويله

553
00:40:12,860 --> 00:40:20,660
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

554
00:40:22,236 --> 00:40:25,271
™ it's cold ™

555
00:40:25,289 --> 00:40:29,493
™ a plain diamond ™

556
00:40:33,948 --> 00:40:36,166
™ nobody's here ™

557
00:40:36,217 --> 00:40:39,836
™ just empty space ™

558
00:40:49,313 --> 00:40:53,150
™ and what we had ™

559
00:40:53,184 --> 00:40:56,186
™ don't mean a thing... ™

560
00:41:00,641 --> 00:41:04,811
™ and what we had ™

561
00:41:04,829 --> 00:41:10,483
™ is already gone ™

562
00:41:10,501 --> 00:41:13,503
™ it's all ™

563
00:41:13,538 --> 00:41:18,258
™  plain diamond ™

564
00:41:22,513 --> 00:41:24,598
™ nobody's here ™

565
00:41:24,632 --> 00:41:28,468
™ just empty space ™

566
00:41:33,641 --> 00:41:36,143
™ they're all our eyes ™

567
00:41:36,177 --> 00:41:38,945
™ are saucered to see ™

568
00:41:38,980 --> 00:41:42,649
™ as if hands might float
right down from above â™

569
00:41:42,683 --> 00:41:45,485
™ and change this place ™

570
00:41:45,519 --> 00:41:47,821
™ nobody here ™

571
00:41:47,855 --> 00:41:51,324
™ don't mean a thing ™

572
00:41:57,799 --> 00:42:01,384
™ and what we had ™

573
00:42:01,419 --> 00:42:05,538
™ don't mean a thing ™

574
00:42:13,441 --> 00:42:15,546
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

