1
00:00:07,060 --> 00:00:17,060
|| سبارتاكوس: الدمـ والرمال ||
| الحلقة الخامسة: أشياء حسّاسة |
Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه

2
00:00:18,889 --> 00:00:21,391
،لقد شهدنا سوء الحظ

3
00:00:21,458 --> 00:00:29,032
،أحسسنا بألم الهزيمة
وتواضع الخزينة الفارغة والبطون الجائعة

4
00:00:29,099 --> 00:00:33,736
البعض صدّق أن منزل (باتياتوس) لن يستعيد مجده السابق أبداً

5
00:00:33,804 --> 00:00:37,907
،وأننا سوف نتلاشى من الذاكرة
ونُنبذ من التاريخ

6
00:00:37,975 --> 00:00:40,443
لكننا أثبتنا أنهم على خطأ

7
00:00:42,079 --> 00:00:46,883
أثبتنا أن اسم (باتياتوس) سيعيش طويلاً
بعد أن نتحول لغبار وعظام

8
00:00:48,485 --> 00:00:51,954
!لذا قفوا بفخر أمام جالب المطر

9
00:00:52,022 --> 00:00:54,957
! "قاتل "ظل الموت

10
00:00:55,025 --> 00:00:57,627
!بطل (كابوا) الجديد

11
00:00:59,063 --> 00:01:00,229
!(سبارتاكوس)

12
00:01:12,409 --> 00:01:14,811
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

13
00:02:00,157 --> 00:02:04,827
!جبّار، انتصاره غطى على كل الآخرين

14
00:02:04,895 --> 00:02:06,896
!وروى ظمئنا

15
00:02:06,964 --> 00:02:10,333
!وأنجز آمالنا وأحلامنا

16
00:02:10,400 --> 00:02:12,902
،انظروا إلى الرجل
! "وهو يصبح "أسطورة

17
00:02:20,644 --> 00:02:22,145
!هذه فقط البداية

18
00:02:22,212 --> 00:02:25,982
سوف أبني امبراطورية من الدماء والمجد
!على اسمك

19
00:02:26,049 --> 00:02:31,053
هو لم يقف أمام (هرقل) لوحده -
كريكسوس) لن ينسى) -

20
00:02:31,121 --> 00:02:34,290
،سوف يكون له موقع دوماً
إذا نجى

21
00:02:34,358 --> 00:02:36,359
لكن (سبارتاكوس) هو الاسم على لسان الجمهور

22
00:02:36,426 --> 00:02:39,695
وأود أن أراه يُنطق مع تزايد الدهشة

23
00:02:39,763 --> 00:02:42,331
لقد هزمت رجلاً لم يهزم قطّ

24
00:02:42,399 --> 00:02:44,300
ماذا يتوقعون مني أكثر؟

25
00:02:46,236 --> 00:02:47,937
! كل شئ

26
00:02:48,005 --> 00:02:51,641
،شهيتهم هي وحش عظيم
يجب أن يغذى باستمرار بمقبلات جديدة

27
00:02:51,708 --> 00:02:53,743
سنبدأ من خلال تغيير أسلوب قتالك

28
00:02:53,811 --> 00:02:57,046
،سيفين
(كما كان يحاربك (هرقل

29
00:02:57,114 --> 00:03:00,516
،سنرى متعة الجمهور تتضاعف
مع بطلهم الجديد المميت مرتين أكثر

30
00:03:00,584 --> 00:03:03,519
!ودرع جديد، جدير بأسطورة

31
00:03:03,587 --> 00:03:07,723
!الرجال سيشعرون أنهم أصغر قبالته
والنساء سوف تُثار مع رؤيته

32
00:03:10,994 --> 00:03:12,962
..آه ، ولكن نسيت

33
00:03:13,030 --> 00:03:16,098
ليس لديه اهتمام بالفخوذ الرطبة، أليس ذلك؟

34
00:03:16,166 --> 00:03:18,901
لا أكترث له ولاهتماماته

35
00:03:18,969 --> 00:03:21,304
لحسن الحظ، الآلهة تشعر عكس ذلك

36
00:03:21,371 --> 00:03:24,207
..لقد أمطرته بأكثر من المطر والأوسمة

37
00:03:24,274 --> 00:03:28,311
لقد أنعمت عليه بأخبار ترفع القلب
أعلى من السحاب

38
00:03:29,913 --> 00:03:31,247
سورا)؟)

39
00:03:33,817 --> 00:03:35,751
أين.. أين هي؟
هل هي بخير؟

40
00:03:35,819 --> 00:03:39,322
!اهدأ
كل شئ سيكشف عندما أنهي كلامي

41
00:03:39,389 --> 00:03:42,825
،النخاس السوري قال إنه باعها إلى تاجر
يعشق البحار

42
00:03:42,893 --> 00:03:45,962
(لقد رسوا مؤخراً على شواطئ (نيابوليس -
على أراضٍ رومانية؟ -

43
00:03:46,029 --> 00:03:49,665
.زوجتك من ضمن العبيد
مسيرة يومين ركوباً من حيث تقف، ويمكن منع حدوثه

44
00:03:49,733 --> 00:03:52,568
متى نغادر؟ -
هل من الحكمة أن تسمح بشئ كهذا؟ -

45
00:03:52,636 --> 00:03:54,971
،رجلي انطلق بحصانه بالفعل
طب خاطراً

46
00:03:55,038 --> 00:03:56,973
إنها تقترب أكثر بينما نتحدث

47
00:04:03,213 --> 00:04:05,915
أنت رجل شريف

48
00:04:05,983 --> 00:04:09,318
وسوف أحمل لك امتناني للأبد -
كما أحمله لك -

49
00:04:10,554 --> 00:04:13,623
لم شملك مع زوجتك
ليس سوى أولى الجوائز العديدة

50
00:04:15,592 --> 00:04:17,126
(مولاي)

51
00:04:24,534 --> 00:04:25,701
أسرار

52
00:04:27,204 --> 00:04:29,205
أسرار فوق أسرار

53
00:04:29,273 --> 00:04:31,307
أخبار إيجادها وصلتني للتو

54
00:04:32,376 --> 00:04:34,310
وماذا عن (أوفيديوس) وعائلته؟

55
00:04:35,612 --> 00:04:38,281
لماذا أخفيت خطط ذبحهم عني؟

56
00:04:39,750 --> 00:04:41,851
وهذا فقط لتمسح ديناً صغيراً

57
00:04:41,919 --> 00:04:44,687
،لم يكن للأمر علاقة بالدين
باستثناء الدم

58
00:04:44,755 --> 00:04:46,989
لقد كان خلف محاولة قتلي في الحظيرة

59
00:04:47,791 --> 00:04:50,660
أوفيديوس)؟) -
دفعه (سولونيوس) للأمر -

60
00:04:54,932 --> 00:04:57,233
،لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية
بل بدافع الحب

61
00:04:57,301 --> 00:05:00,136
لا أود أن ألطخكِ بأمور كهذه

62
00:05:00,203 --> 00:05:02,939
نحن نخب هذه المدينة اللعينة

63
00:05:03,006 --> 00:05:04,807
دعينا نرفعه ونستمتع

64
00:05:22,225 --> 00:05:26,162
لك وحدك -
ليس مشتركاً؟ -

65
00:05:26,229 --> 00:05:28,664
هذا نتيجة إنجازك العميق

66
00:05:28,732 --> 00:05:33,302
والذي تحقق بفضل تعليماتك -
أفعالي فقط هيأتك للمهمة -

67
00:05:33,370 --> 00:05:38,541
،بحرمانك (هرقل) من حياته
وضعت نهاية لمعركة غير منتهية مع سيفي

68
00:05:39,443 --> 00:05:41,277
نهاية لعاري

69
00:05:44,781 --> 00:05:47,049
لقد عشت لأرى زوجتي من جديد
بسببك

70
00:05:48,719 --> 00:05:50,353
دين لن يُنسى قريباً

71
00:05:51,488 --> 00:05:53,122
لا توجد ديون بيننا

72
00:05:54,558 --> 00:05:56,125
فقط الوعد بالمجد في المستقبل

73
00:06:01,531 --> 00:06:02,665
هل الشموع مسموح بها؟

74
00:06:04,434 --> 00:06:05,968
سورا) كانت مولعة بهم دوماً)

75
00:06:07,437 --> 00:06:10,072
لقد أسأت الفهم

76
00:06:10,140 --> 00:06:12,308
هذه الزنزانة لك وحدك

77
00:06:12,376 --> 00:06:14,343
الزوجات غير مسموح لهنّ بالعيش بيننا

78
00:06:14,411 --> 00:06:16,112
إذن أين ستبقى؟

79
00:06:16,179 --> 00:06:17,646
في القصر

80
00:06:17,714 --> 00:06:21,717
(محفوظة بأمن ودعة، مقابل خدمة (مولاتي

81
00:06:21,785 --> 00:06:24,687
كجارية -
كما نحن جميعاً -

82
00:06:26,289 --> 00:06:27,990
،لكنك تترفّع بسرعة

83
00:06:28,058 --> 00:06:30,159
بخلاف أي أحد آخر شهدته

84
00:06:30,227 --> 00:06:32,361
،واصل اعتلائك
وسوف تحصل على الحرية

85
00:06:33,430 --> 00:06:34,764
لكل منكما

86
00:06:45,475 --> 00:06:46,575
(آشور)

87
00:06:49,579 --> 00:06:51,247
(باركا)

88
00:06:51,314 --> 00:06:55,818
كنت قادماً هذه اللحظة لأحدثك كلمات -
احتفظ بها، أريد نقوداً بدلاً عنها -

89
00:06:55,886 --> 00:06:58,988
(ليست معجزة صغيرة سقوط (هرقل

90
00:06:59,056 --> 00:07:01,424
،رهانك لصالح النتيجة الغير متوقّعة

91
00:07:01,491 --> 00:07:03,259
..حجم الاحتمالات

92
00:07:04,094 --> 00:07:06,629
ليست مسألة سهلة
تغطية مثل هذا الهامش، صحيح؟

93
00:07:08,598 --> 00:07:10,933
لا أكترث للهامش

94
00:07:11,001 --> 00:07:14,036
تسول، اسرق، أو اقتل
لتغطية ما هو مستحق لي

95
00:07:14,104 --> 00:07:17,773
وإلا سيكون لديك ساقين مصابتين
ولا شئ بينهما لتسند نفسك

96
00:07:39,429 --> 00:07:41,263
لقد حصلت على تفاهم مع الكسيح

97
00:07:41,331 --> 00:07:43,065
سيدفع ما عليه؟

98
00:07:43,133 --> 00:07:46,001
قريباً ستصبح النقود في متناول اليد
بما يكفي لشراء حريتنا

99
00:07:52,275 --> 00:07:56,479
الحرية.. الكلمة غريبة على اللسان

100
00:07:56,546 --> 00:07:58,547
ستتعلم كيف تذوق طعمها

101
00:07:58,615 --> 00:08:02,384
وماذا عن الطيور؟ -
سيطيرون من هذا المكان كما سنفعل نحن -

102
00:08:02,452 --> 00:08:04,019
سأرى ما لدينا من ملابس لتعبئتها وتجهيزها

103
00:08:06,490 --> 00:08:09,225
لأي اتجاه يجب أن نسافر وإلى أي مدى؟

104
00:08:09,292 --> 00:08:10,826
بقدر ما ترغب أقدامنا

105
00:08:14,097 --> 00:08:15,164
هذا الرداء

106
00:08:16,633 --> 00:08:20,102
لقد ارتديته عندما غادرت
(عندما قُتل (أوفيديوس

107
00:08:20,170 --> 00:08:23,439
لم يكن به شئ جيد -
إذن أنت من قتله؟ -

108
00:08:23,507 --> 00:08:25,641
وكل عبيده؟
..وعائلته

109
00:08:25,709 --> 00:08:28,043
يداي فعلتا ما أُمرت به

110
00:08:28,111 --> 00:08:30,479
وماذا عن الصبي اليافع؟
(ابن (أوفيديوس

111
00:08:30,547 --> 00:08:33,315
هل قضت على حياته أيضاً؟ -
هكذا أُمرت -

112
00:08:35,585 --> 00:08:37,953
لكنك تعرف مودتي للأشياء الحساسة

113
00:08:39,623 --> 00:08:43,392
،لقد أبقيت على الصبي
وتركته يهيم بعيداً عن الموتى

114
00:08:43,460 --> 00:08:46,095
،عندما يحين وقت اكتشافه
سنكون أحراراً

115
00:08:47,364 --> 00:08:52,301
ويديك؟ -
نظيفة للأبد بعد ذلك.. ولك لتأمرها -

116
00:09:28,171 --> 00:09:30,839
! انتصار (سبارتاكوس) أشعل خيال المدينة

117
00:09:30,907 --> 00:09:35,077
أوامر رجالي أن يغمروا كل عائلة
بقليل من النقود

118
00:09:35,145 --> 00:09:38,013
!ازدهار خارج المقاييس هو في متناول يدنا

119
00:09:38,081 --> 00:09:40,049
كما لو أن هؤلاء ليسوا من أرادوك ميتاً

120
00:09:41,418 --> 00:09:43,752
سأرى (سولونيوس) يدفع ثمن فعلته

121
00:09:43,820 --> 00:09:45,621
ولكن هذه الأشياء لا ينبغي التسرع بها

122
00:09:47,057 --> 00:09:53,529
،أود أن أتذوق كل قطرة عرق من جبينه
بينما رباطي يشدد الخناق على عنقه

123
00:09:53,597 --> 00:09:55,431
أنا أفضل أن تشدده عاجلاً

124
00:09:55,498 --> 00:09:57,433
كل شئ في حينه

125
00:09:57,500 --> 00:09:59,535
لنتحول نحو مزيد من المسائل الملحة

126
00:09:59,603 --> 00:10:01,804
لم شمل الثراسي مع زوجته؟

127
00:10:02,906 --> 00:10:04,840
ليست هذه المسألة ما أشير إليها

128
00:10:06,476 --> 00:10:10,779
استعمل مؤخرة الفتاة قليلاً وأنا سأشاهد

129
00:10:10,847 --> 00:10:12,481
..إذن سأمتع عينيك

130
00:10:27,497 --> 00:10:29,732
زوجة الثراسي تقلقني

131
00:10:32,135 --> 00:10:34,803
الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد
الذي أبقاه هنا

132
00:10:36,439 --> 00:10:41,677
،ماذا لو أن تواجدها سيرجع له طباعه الثراسية
وأفكار المجابهة؟

133
00:10:41,745 --> 00:10:42,978
لن تفعل

134
00:10:44,014 --> 00:10:45,447
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟

135
00:10:46,783 --> 00:10:49,084
ألم تري دموع الامتنان في عينيه؟

136
00:10:51,254 --> 00:10:53,055
" الامتنان لا يرتقي للولاء "

137
00:10:55,525 --> 00:10:57,960
(إنه ليس الرجل الذي عليه (كريكسوس

138
00:10:58,028 --> 00:11:02,564
،و(كريكسوس) لم يعد الرجل الذي كان عليه
وربما لن يكون أبداً مرة أخرى

139
00:11:04,601 --> 00:11:06,568
سبارتاكوس) سوف يجتمع بزوجته)

140
00:11:08,905 --> 00:11:11,140
..وفي المقابل

141
00:11:11,207 --> 00:11:14,243
..سوف أربطه بنا وبهذا اللودس

142
00:11:14,311 --> 00:11:17,746
..حتى تأتي الآلهة وتطالبنا جميعاً

143
00:11:44,441 --> 00:11:45,607
كيف ستنقذنا؟

144
00:11:47,711 --> 00:11:48,877
من المطر

145
00:11:49,846 --> 00:11:51,180
انتصارك قسّم السماوات

146
00:11:51,247 --> 00:11:53,615
كيف ستغلقها قبل أن تغرقنا جميعاً؟

147
00:11:53,683 --> 00:11:57,252
أنت صدقت بقية الحمقى إذن؟
أنني مُبارك من قبل الآلهة؟

148
00:11:57,320 --> 00:11:59,688
المعجزات لها عادة أن تأتي منك

149
00:12:03,059 --> 00:12:05,494
سمعت همساً عن مزيد من التدابير الإلهية

150
00:12:06,629 --> 00:12:07,563
(سورا)

151
00:12:07,630 --> 00:12:08,697
هل هذا صحيح؟

152
00:12:10,266 --> 00:12:11,767
(إنها تسرع إلي ذراعي من (نيابوليس

153
00:12:12,969 --> 00:12:14,603
وما زلت تشكك في تفضيل الآلهة لك

154
00:12:16,039 --> 00:12:20,609
،إذا كانت (سورا) مجبرة على تحمل نتيجة معروفهم
فأنا أفضل أن يديروا ظهورهم لي

155
00:12:20,677 --> 00:12:21,610
.إذا كانوا موجودين أصلاً

156
00:12:21,678 --> 00:12:24,279
،لتأتي
هذا كل ما يهم الآن

157
00:12:28,051 --> 00:12:32,154
،لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي
من أي طريق سوف تسافر؟

158
00:12:33,590 --> 00:12:35,424
ميناء (نيابوليس) يكمن في ذاك الاتجاه

159
00:12:37,827 --> 00:12:39,595
هل طرقهم تؤدي نحو الجبال شرقاً؟

160
00:12:39,662 --> 00:12:41,563
متعددة

161
00:12:41,631 --> 00:12:43,165
أيها الأكثر استخداماً بالسفر؟

162
00:12:44,401 --> 00:12:46,402
سؤال غريب، بعيد عن الموضوع

163
00:12:47,570 --> 00:12:48,737
ليس بعيداً كثيراً

164
00:12:51,708 --> 00:12:54,109
نعم، بعضها تستخدم في السفر

165
00:12:54,177 --> 00:12:59,381
،لكن ليس إلى درجة ألا يكون بطل (كابوا) الجديد ملحوظاً
إذا غامرته افكار مشكوك بها

166
00:12:59,449 --> 00:13:03,552
متى تعتقد أن (باتياتوس) سوف يسمح لي
بشراء حريتنا؟

167
00:13:03,620 --> 00:13:05,988
كم عدد السنين التي ستجبر فيها على الانحناء والعمل؟

168
00:13:06,055 --> 00:13:07,356
الموت هو البديل؟

169
00:13:07,424 --> 00:13:10,125
،حاول أن تهرب خارج هذه الجدران
وهذا بالتأكيد ما ستجده

170
00:13:10,193 --> 00:13:12,528
ألم يحاول أحد فعل شئ كهذا؟ -
وعاش؟ -

171
00:13:12,595 --> 00:13:15,964
لا
إنه ضرب من المستحيل

172
00:13:16,032 --> 00:13:17,566
(مثل هذا قيل حول هزيمة (هرقل

173
00:13:18,935 --> 00:13:20,436
لديك خطة إذن؟

174
00:13:20,503 --> 00:13:21,870
..واحدة تبدأ في التبلور

175
00:14:08,051 --> 00:14:09,418
تلك هي خطتك؟

176
00:14:10,320 --> 00:14:11,587
أخشى أنها تالفة

177
00:14:11,654 --> 00:14:14,523
بأي طريقة؟ -
الأسلحة، كبداية -

178
00:14:14,591 --> 00:14:18,260
يوجد الكثير منها في اللودس -
ولكن مغلق عليها بالمفتاح -

179
00:14:18,328 --> 00:14:21,530
أو تظن أن الآلهة سوف تنزل عليك أحدها من السماء
بجانب المطر؟

180
00:14:21,598 --> 00:14:23,532
أنا أؤمن بالفرصة

181
00:14:24,634 --> 00:14:26,568
وقوة السبب للحصول عليها

182
00:14:26,636 --> 00:14:28,070
عادل بما فيه كفاية

183
00:14:28,137 --> 00:14:30,806
لنقل أنك حصلت على سلاح
ماذا عن الخيل؟

184
00:14:30,874 --> 00:14:32,241
لن تصل للجبال أبداً بدون أحدها

185
00:14:32,308 --> 00:14:34,443
مولاي) سيوفر أحدها)

186
00:14:35,545 --> 00:14:37,012
...سورا) تصل بالعربة)

187
00:14:49,792 --> 00:14:51,827
حسناً هذا لا يهم

188
00:14:51,895 --> 00:14:54,162
الأسلحة، الخيل، هذه أقل اهتماماتك

189
00:14:54,230 --> 00:14:58,200
وما هو أعظمها؟ -
..الرجل الوحيد الذي يمكن أن يوقفك -

190
00:15:41,911 --> 00:15:44,947
لم آخذه بعين الاعتبار -
لم تأخذ أشياء كثيرة بعين الاعتبار -

191
00:15:45,014 --> 00:15:48,483
توقف عن هذا. أتوسل إليك -
لا -

192
00:15:48,551 --> 00:15:50,085
سنحصل على حريتنا

193
00:15:51,387 --> 00:15:53,755
سآخذها بين ذراعي
وأسمعها تنطق باسمي

194
00:15:54,390 --> 00:15:58,727
اسمي الحقيقي
وليس الاسم الذي وسمني به الرومان

195
00:15:58,795 --> 00:16:00,963
لا أستطيع مساعدتك في هذا -
لن أطلبها -

196
00:16:01,030 --> 00:16:03,398
..لولا عائلتي -
لا تفكر بذلك -

197
00:16:03,466 --> 00:16:06,835
ألا يوجد أي شئ أستطيع قوله لأثنيك عن هذا الأمر؟ -
لا شئ -

198
00:16:09,339 --> 00:16:11,273
إذن لتفضلك الآلهة التي لا تؤمن بها

199
00:16:54,417 --> 00:16:55,584
اختيار ممتاز، أليس كذلك؟

200
00:16:55,652 --> 00:16:58,120
إله بين الرجال

201
00:16:58,187 --> 00:16:59,788
لم أر أبداً درعاً بهذه الروعة

202
00:17:03,559 --> 00:17:08,096
،إذا منحتني الإذن
أود أن أرتديه حين عودة زوجتي

203
00:17:08,164 --> 00:17:13,301
حركة لإبهارها؟ -
سوف تعجب به حين تراه -

204
00:17:41,664 --> 00:17:44,099
الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه
في عين حبه

205
00:17:44,167 --> 00:17:45,534
يمكنك أن ترتديه

206
00:17:45,601 --> 00:17:49,004
وحتى أنني سأقف بجوارك
بينما ترحب بها بذراعيك المفتوحتين

207
00:17:49,072 --> 00:17:50,972
..أما السيوف بطبيعة الحال

208
00:17:51,040 --> 00:17:52,207
ما حاجتي بهم؟

209
00:17:56,412 --> 00:17:57,846
!هل يعقل هذا؟

210
00:17:57,914 --> 00:18:00,949
!الأسطورة بنفسه بيننا

211
00:18:01,017 --> 00:18:03,618
(حضرة القاضي (كالافيوس
من حسن الحظ رؤيتك

212
00:18:03,686 --> 00:18:05,454
لا، من حسن حظي أنا

213
00:18:05,521 --> 00:18:10,892
ابني (نوميريوس) لم يتوقف عن الكلام حول
(سبارتاكوس) وانتصاره على (هرقل)

214
00:18:10,960 --> 00:18:15,731
لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما
من ثراسيا لتشريف رجلك

215
00:18:15,798 --> 00:18:16,898
أره

216
00:18:19,836 --> 00:18:21,303
التاجر قال إنه سلاح محارب

217
00:18:26,442 --> 00:18:27,809
هو كذلك

218
00:18:30,279 --> 00:18:31,546
أترى هذه العلامات؟

219
00:18:33,316 --> 00:18:36,618
الثراسيون يشقون المقابض
واحد لكل قتيل

220
00:18:38,955 --> 00:18:44,025
كم واحداً كنت لتصنع بعد قتل (هرقل)؟
!لا بد أنه يساوي عشرة على الأقل

221
00:18:45,294 --> 00:18:47,429
..إذا استطعت استخدام السيف بنصف قدرتك

222
00:18:50,466 --> 00:18:51,833
انضم إلينا في اللودس

223
00:18:53,102 --> 00:18:58,273
وأنا سوف أعلمك الضربة التي جلبت
"الموت لـ"الظل

224
00:18:58,341 --> 00:18:59,474
! فكرة رائعة

225
00:19:00,576 --> 00:19:02,611
أبي؟

226
00:19:03,613 --> 00:19:05,781
ربما زيارة لاحقاً ظهر هذا اليوم

227
00:19:05,848 --> 00:19:08,850
لماذا تجعل الصبي يعاني وهو يتوقع؟
انضم إلينا في الحال

228
00:19:08,918 --> 00:19:11,720
الفرح يجب أن يؤجل لمصلحة الحزن

229
00:19:11,788 --> 00:19:14,289
أريد التحقيق في المسائل المتعلقة بمقتل ابن عمي

230
00:19:15,424 --> 00:19:16,825
أوفيديوس) الطيب)

231
00:19:16,893 --> 00:19:21,563
القلب ينفطر عليه -
لكنه يمتلئ بوعد للانتقام -

232
00:19:23,366 --> 00:19:24,900
(نوميريوس)
تعال

233
00:19:24,967 --> 00:19:27,969
كرم ضيافتك سيكون محل تقدير قريباً

234
00:19:35,678 --> 00:19:38,146
دعوة؟ من أجل ابن القاضي الذي في المدرسة؟

235
00:19:39,749 --> 00:19:43,985
..أعتذر، لقد عرضت ذلك مقابل -
!سحقاً للاعتذار -

236
00:19:44,053 --> 00:19:47,823
،مُنَاوَرَة فطنة
!لو رأيتها مسبقاً لجعلت منك رومانياً بالفعل

237
00:19:58,534 --> 00:20:02,103
هل ينبغي أن تكون عينيه غير مفتوحتين؟

238
00:20:02,171 --> 00:20:05,240
الهدوء مطلوب لشفاء جروحه
أنا أبقيه مرتاحاً بالأعشاب

239
00:20:05,308 --> 00:20:07,108
هل سيتعافى؟

240
00:20:07,176 --> 00:20:10,679
لقد فعلت ما باستطاعتي
الباقي مرهون بيد الآلهة

241
00:20:10,746 --> 00:20:11,913
لا

242
00:20:12,915 --> 00:20:16,051
حياته الآن مرهونة بيديك

243
00:20:16,118 --> 00:20:19,721
وسوف أفصلهما عن جسدك اللعين إذا مات

244
00:20:24,393 --> 00:20:26,094
هل ترى كيف ينظرون إليك جميعاً؟

245
00:20:27,563 --> 00:20:31,299
،والدي كان لديه أبطال كثر
ولكن لا أحد يقارع (سبارتاكوس) العظيم

246
00:20:33,336 --> 00:20:37,539
تكاد أن تشم رائحة النقود وهي تملؤ خزينتنا

247
00:20:38,808 --> 00:20:43,111
،إن سمحت لي
ماذا يتبقى من نقودي بعد نقل (سورا)؟

248
00:20:43,179 --> 00:20:44,880
أترغب بشراء شئ لزوجتك؟

249
00:20:44,947 --> 00:20:48,483
،هذا السوق للرومان الأسوياء
ولن يناسب عبداً

250
00:20:48,551 --> 00:20:50,252
أنا لا أطلب لأجلي، بل لأجل الرجال

251
00:20:51,888 --> 00:20:55,891
خمر ونساء، احتفالاً بنصري

252
00:20:55,958 --> 00:20:58,660
لفتة نبيلة، ومحل تقدير كبير

253
00:20:59,662 --> 00:21:02,397
،أنت تدفع من نقودك
ورغم ذلك سعادتهم مكسب لي

254
00:21:04,200 --> 00:21:06,334
حسن جداً، ليتم ذلك

255
00:21:06,402 --> 00:21:10,238
مارسيلوس) يبدو أنه الاختيار المناسب للفتيات)
هل أقوم بالترتيبات؟

256
00:21:14,076 --> 00:21:15,744
احرص على أن يكون هناك بقية كافية

257
00:21:15,811 --> 00:21:16,945
(مولاي)

258
00:21:18,447 --> 00:21:20,448
تعالوا نتحضر لوصول القاضي

259
00:21:35,498 --> 00:21:38,233
مزيد من التهديدات، أليس كذلك؟ -
لا -

260
00:21:39,969 --> 00:21:42,037
نقود، لأجل الخمر والعاهرات

261
00:21:42,104 --> 00:21:44,306
تكفي ترطيب أفواه وفروج رجال مولاي

262
00:21:47,843 --> 00:21:50,445
،(والمسألة الأهم دين المجالد (باركا

263
00:21:50,513 --> 00:21:53,014
..والذي أود منك المساعدة حوله

264
00:22:00,589 --> 00:22:02,190
ليس لدي قدرة على هذا

265
00:22:06,462 --> 00:22:09,698
حزامك وزينتك
إنها تعيق حركتك

266
00:22:09,765 --> 00:22:11,933
درعك ثقيل ومع ذلك تتحرك برشاقة

267
00:22:12,001 --> 00:22:14,002
بمرور الوقت، ستصبح أنت كذلك

268
00:22:14,070 --> 00:22:17,973
لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً
ليشقّ مصيره

269
00:22:25,848 --> 00:22:27,082
أرى ما ترمي إليه

270
00:22:27,149 --> 00:22:29,584
دعنا نبدأ مرة أخرى

271
00:22:29,652 --> 00:22:32,754
..العب دور (هرقل)، وأنا سأحاول جلب الأمطار

272
00:22:40,930 --> 00:22:43,665
أعتذر لوصولنا المتأخر

273
00:22:43,733 --> 00:22:46,735
..التحقيق في قصر ابن عمي كان
مرهقاً

274
00:22:47,870 --> 00:22:49,704
كيف حالك الآن؟

275
00:22:49,772 --> 00:22:52,340
كما هو متوقع عندما تسير بين أقارب قتلى

276
00:22:53,709 --> 00:22:58,246
ابنك سريع التعلم بالسيف -
بسبب تأثره بسحر المجالدين -

277
00:23:00,483 --> 00:23:02,350
،عيد ميلاده الخامس عشر يقترب

278
00:23:02,418 --> 00:23:06,021
أنا محرج من طلب زوج من رجالك
لعمل عرض في حفلته

279
00:23:07,390 --> 00:23:10,458
(فكرت باستخدام رجال (سولونيوس

280
00:23:10,526 --> 00:23:14,329
(لكنه سقط من حساباتي منذ انتصاركم على (هرقل

281
00:23:14,397 --> 00:23:18,299
يبدو أن ولدك تذوق طعم ما يفضله -
وأريد أن أراه يتغذى منه جيداً -

282
00:23:18,367 --> 00:23:20,602
تعال. دعنا نتفاوض حول سعر الوجبة

283
00:23:20,669 --> 00:23:24,839
،(عفوك سيدي (مولاي
(أحمل أنباءً عظيمة للقاضي (كالافيوس

284
00:23:24,907 --> 00:23:27,675
،رجل مهم
نادراً ما تكون بعيداً عن متناول المسائل العامة

285
00:23:31,213 --> 00:23:34,883
هذه الرسالة لمسألة خاصة

286
00:23:34,950 --> 00:23:37,018
! ابن (أوفيديوس) لا زال حياً

287
00:23:38,754 --> 00:23:41,222
هذا أمر رائع
كيف يمكن هذا؟

288
00:23:42,058 --> 00:23:43,258
(بنعمة من (جوبيتر

289
00:23:43,325 --> 00:23:46,561
(لقد تم إيجاده على بعد أميال شمال (كابوا
!هائماً في الطريق

290
00:23:46,629 --> 00:23:49,931
وماذا قال؟
هل وصف الفضائع؟ وكيف نجى؟

291
00:23:49,999 --> 00:23:51,232
التفاصيل ليست واضحة بعد

292
00:23:51,300 --> 00:23:52,734
!نوميريوس)، تعال)

293
00:23:55,504 --> 00:23:56,704
لا تنس أشيائك

294
00:24:00,409 --> 00:24:03,678
.ممتن لأجل الدرس
كان شرفاً لي

295
00:24:03,746 --> 00:24:05,180
!(نوميريوس)

296
00:24:19,662 --> 00:24:22,831
كيف يمكن أن يكون الصبي لا زال حياً؟ -
لا يمكن -

297
00:24:22,898 --> 00:24:26,301
هل شهدت عيناك موته؟ -
لا -

298
00:24:26,368 --> 00:24:30,071
(لقد تركت الأمر بين يدي (باركا -
وحياتنا كذلك أيضاً -

299
00:24:31,040 --> 00:24:32,807
ماذا سوف نفعل؟

300
00:24:32,875 --> 00:24:33,908
!تباً. فكري

301
00:24:33,976 --> 00:24:35,944
عفواً على التدخل

302
00:24:36,011 --> 00:24:37,712
وصلت أدوات الاحتفال

303
00:24:38,414 --> 00:24:40,148
!سحقاً للاحتفال

304
00:24:40,216 --> 00:24:42,350
لقد تمت خيانتنا من قبل "وحش قرطاج" اللعين

305
00:24:42,418 --> 00:24:44,986
!وأنت تنهق حول الخمر والعاهرات

306
00:24:45,754 --> 00:24:47,021
باركا)؟)

307
00:24:47,089 --> 00:24:48,022
أجل

308
00:24:48,090 --> 00:24:49,991
الرجل كان مخلصاً دوماً

309
00:24:50,059 --> 00:24:51,626
مثل ثعبانٍ في الصدر

310
00:24:51,694 --> 00:24:53,962
ابن (أوفيديوس) حي

311
00:24:54,029 --> 00:24:55,697
أخبار مؤسفة

312
00:24:57,266 --> 00:24:58,800
هل يمكن أن يتعرف عليك الصبي؟

313
00:24:59,568 --> 00:25:01,503
لا، لقد كنت في الظل

314
00:25:02,505 --> 00:25:03,471
لكن (باركا) كان مكشوفاً بوضوح

315
00:25:05,141 --> 00:25:07,041
لا أصدق أن (باركا) قد يخونك

316
00:25:10,212 --> 00:25:11,479
..ورغم ذلك

317
00:25:13,516 --> 00:25:16,151
،إذا كان لديك علم ما
أخرجه للنور

318
00:25:18,320 --> 00:25:20,255
(باركا) وضع رهاناً ضد (هرقل)

319
00:25:20,322 --> 00:25:21,489
وفاز بنقود كثيرة

320
00:25:22,491 --> 00:25:27,395
لقد سمعته يهمس لـ(بيتروس) حول نواياه
بشراء حريتهما بها

321
00:25:27,463 --> 00:25:29,898
باركا) لم يذكر أبداً رغبته بمغادرة المكان)

322
00:25:31,100 --> 00:25:33,201
إنه يريد أن يهرب قبل اكتشاف فعلته

323
00:25:34,370 --> 00:25:35,637
،إذا سُمِح للفتى أن ينظر إلى وجهه

324
00:25:35,704 --> 00:25:37,805
سوف يتم التعرف عليه على أنه رجلك

325
00:25:37,873 --> 00:25:39,207
(اجمع حرساً ملائمين وارجع إلي مع (باركا

326
00:25:39,275 --> 00:25:41,176
أود أن أسمع الحقيقة تُنطق من فمه

327
00:25:41,243 --> 00:25:44,879
،عندما يكون الرجل تحت الضغط
الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر

328
00:25:44,947 --> 00:25:46,948
اقضِ عليه وانتهي من هذا الأمر

329
00:25:47,016 --> 00:25:50,685
،ليس قبل أن أنظر في عينيه
وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك

330
00:25:51,987 --> 00:25:53,955
ربما هناك طريق آخر لفعل هذا

331
00:25:55,991 --> 00:25:59,127
..واحد يستغل مشاعراً حساسة

332
00:26:27,451 --> 00:26:30,152
غداً سيكون الرجال بطيئين بسبب الشرب

333
00:26:30,954 --> 00:26:33,022
ونصف الحراس معهم

334
00:26:37,828 --> 00:26:41,597
..هناك واحد لم يشارك في عروضك المفرحة

335
00:26:43,066 --> 00:26:46,402
،رجل مبادئ عليا
ليس من السهولة صرف انتباهه

336
00:26:48,872 --> 00:26:51,006
كيف هي حال (كريكسوس)؟

337
00:26:51,074 --> 00:26:53,776
هائم في أرض الأحلام

338
00:26:53,844 --> 00:26:56,479
،وباقٍ هناك تحت تأثير الدواء
على أمل الشفاء

339
00:27:00,016 --> 00:27:01,484
أود أن أعرب له عن احترامي

340
00:27:09,192 --> 00:27:12,962
!أنت تغرقني -
..بأكثر من مجرد خمر -

341
00:27:16,733 --> 00:27:19,034
(بيتروس)
تم استدعاؤك

342
00:27:36,119 --> 00:27:37,686
ماذا تفعل؟

343
00:27:39,589 --> 00:27:43,425
!جئت لأتشارك شراباً مع زميلي في النصر

344
00:27:43,493 --> 00:27:46,228
،حسناً، قدم احتراماتك واذهب سريعاً
إنه يحتاج للراحة

345
00:27:47,564 --> 00:27:49,265
وأبق ذاك الخمر اللعين بعيداً عن شفاهه

346
00:27:59,743 --> 00:28:04,246
،بدونك يا أخي
دمي سيكون قد انهمر في الحلبة

347
00:28:04,314 --> 00:28:06,215
!بدلاً عن المطر

348
00:28:06,283 --> 00:28:10,686
،لتشرف الآلهة (كريكسوس) للأبد
!الغاوليّ الذي لم يُهزم

349
00:28:18,428 --> 00:28:19,929
وتغفر لي الألم الذي سأسببه له

350
00:28:27,270 --> 00:28:28,871
!ابتعد جانباً

351
00:28:30,340 --> 00:28:31,473
جروحه فُتحت من جديد

352
00:28:31,541 --> 00:28:33,609
!الجرة البنية! بسرعة

353
00:28:34,678 --> 00:28:37,213
هل سيشفيه هذا؟ -
لا -

354
00:28:37,280 --> 00:28:39,648
،لكنه سيهدئه لينام
حتى أتمكن من إغلاق جرحه

355
00:28:45,922 --> 00:28:47,690
هل سيكون على ما يرام؟

356
00:28:47,757 --> 00:28:49,258
!اخرج من هنا

357
00:29:03,306 --> 00:29:04,473
..لقد احتسيت خمراً كثيراً للتو

358
00:29:04,541 --> 00:29:05,441
ليس منه ما هو ثمين

359
00:29:05,508 --> 00:29:08,110
،"هذا من نوع "فاليرنيا
وليس ذاك السيئ المتدفق تحتنا

360
00:29:11,581 --> 00:29:16,385
إنه حقاً طعم الآلهة -
وتقربنا منهم -

361
00:29:18,755 --> 00:29:20,322
كيف حال (باركا)؟

362
00:29:20,390 --> 00:29:22,391
بحال جيدة، مثل كل الرجال

363
00:29:23,260 --> 00:29:27,329
هل يمكن أن أثق بسِرّيتك؟ -
(نعم، بالطبع يا (مولاي -

364
00:29:27,397 --> 00:29:32,534
،قبل عدة أيام مضت
أُجبرت على اتخاذ عقوبة ضد (أوفيديوس) تاجر الحبوب

365
00:29:32,602 --> 00:29:34,670
لقد دبر محاولة قتلي في الحظيرة

366
00:29:34,738 --> 00:29:37,539
،الرجل كان خطراً ولا يمكن الوثوق به
وكان يجب التعامل معه وفقاً لذلك

367
00:29:37,607 --> 00:29:39,875
هل تفهم؟

368
00:29:39,943 --> 00:29:42,111
الآن الشائعات كثرت أنه يوجد أكثر من
أوفيديوس) فقدوا حياتهم)

369
00:29:42,178 --> 00:29:44,980
كل عائلته ذُبِحوا
وقد كان هناك طفل أيضاً

370
00:29:46,616 --> 00:29:51,153
..البقية يمكن أن أزيحهم عن بالي، لكن الصبي
إنه يُتعب ضميري

371
00:29:51,221 --> 00:29:54,790
...إذا كان (باركا) تخطى أوامري وأقدم على فعل كهذا -
لا، هو لم يقتل الصبي -

372
00:29:57,227 --> 00:30:00,095
ربما أنت فقط تخبري بما أريد سماعه -
.لا، لا. لا -

373
00:30:00,163 --> 00:30:02,865
.لقد أخبرني بنفسه
لقد أقسم أنه لا يمكن أن يؤذي طفلاً

374
00:30:05,902 --> 00:30:07,770
حسن، هذا سوف يعطيني سبباً لإراحة ضميري

375
00:30:09,239 --> 00:30:13,275
سوف يكون مسروراً لمعرفة ذلك -
سوف نخفي هذا عنه لبعض الوقت -

376
00:30:13,343 --> 00:30:16,879
لا أريد أن أفسد الاحتفال
بمثل هذه الأفكار المظلمة

377
00:30:16,947 --> 00:30:18,647
(نعم يا (مولاي

378
00:30:18,715 --> 00:30:20,249
(شكراً لصراحتك يا (بيتروس

379
00:30:31,428 --> 00:30:33,429
الطبيعة الحقيقية للرجل قد كُشِفت

380
00:30:35,031 --> 00:30:36,732
لم أكن أعتقد أنه كذلك

381
00:30:39,602 --> 00:30:41,437
دع (باركا) يرفع كأسه لبعض الوقت

382
00:30:41,504 --> 00:30:45,574
،عندما يمتلئ رأسه بالخمر
أود أن أراه يكافأ على ولائه

383
00:30:46,810 --> 00:30:47,876
(مولاي)

384
00:31:21,978 --> 00:31:23,112
تفوح منك رائحة الخمر

385
00:31:24,280 --> 00:31:27,116
لقد أحضرت أكواباً، مملوئة من الاحتفال

386
00:31:27,984 --> 00:31:31,587
أنا أشرف بانتصارك
بالصلاة

387
00:31:34,290 --> 00:31:37,026
تعليماتك جعلت من الممكن أن أجتمع بزوجتي

388
00:31:38,361 --> 00:31:39,862
أود أن أرفع كأساً للامتنان

389
00:31:40,864 --> 00:31:43,165
أقدر شعورك

390
00:31:43,233 --> 00:31:45,601
لكن الخمر لم يقرب شفتيّ منذ سنوات عدة

391
00:31:47,037 --> 00:31:49,571
هل تحرمه آلهتك؟ -
لا -

392
00:31:54,344 --> 00:31:55,677
إنها مسألة انضباط

393
00:31:59,115 --> 00:32:01,116
سورا) دائماً ما حذرتني لنفس الشئ)

394
00:32:01,184 --> 00:32:02,418
امرأة حكيمة

395
00:32:04,087 --> 00:32:05,788
بعيدة جداً عن محطة زوجها

396
00:32:07,657 --> 00:32:11,026
..لو لم تأتِ إلى حياتي -
والآن هي تعود إليها -

397
00:32:12,395 --> 00:32:13,562
الآلهة أنعمت علك حقاً

398
00:32:14,697 --> 00:32:16,031
كانت (سورا) لتقول المثل

399
00:32:17,500 --> 00:32:21,036
وأنت؟ -
الآلهة وأنا لا نتفق على أرضية مشتركة -

400
00:32:22,105 --> 00:32:27,109
رغم أنها حاولت جهدها عدة مرات
لتضعنا على قدم المساواة

401
00:32:27,177 --> 00:32:29,078
حكيمة ومتفهمة

402
00:32:29,145 --> 00:32:31,613
لتحب رجلاً على الرغم من تقصيره...

403
00:32:31,681 --> 00:32:34,316
إنها السبب الوحيد الذي ينبض قلبي لأجله داخل صدري

404
00:32:34,384 --> 00:32:35,818
..أن تجد حباً كمثل هذا

405
00:32:38,455 --> 00:32:39,922
لهو شئ نادر وثمين

406
00:32:42,192 --> 00:32:43,525
أتتحدث عن علم؟

407
00:32:45,662 --> 00:32:46,995
زوجة لي

408
00:32:48,731 --> 00:32:50,632
التفكير بها يملأ عقلي

409
00:32:53,470 --> 00:32:55,204
هل هي على قيد الحياة؟

410
00:32:59,042 --> 00:33:00,375
في الذاكرة

411
00:33:03,780 --> 00:33:08,917
،كنت لأودّ لقائها
وأخبرها عن قيمة زوجها

412
00:33:13,990 --> 00:33:15,858
أعتذر لقطع صلواتك

413
00:33:17,260 --> 00:33:18,527
(سبارتاكوس)

414
00:33:25,568 --> 00:33:26,835
لا أستطيع أن أشرب لأجل انتصارك

415
00:33:29,072 --> 00:33:33,775
،لكن لأجل زوجتك
..وعودتها المفرحة

416
00:33:36,980 --> 00:33:38,714
الانضباط يعطي فرصة لهذه اللحظة

417
00:33:40,416 --> 00:33:41,650
لقد شرفتنا

418
00:34:37,763 --> 00:34:41,132
ما الذي أراده (مولاي)؟ -
لا شئ هام -

419
00:34:43,836 --> 00:34:47,906
أنت تقبّل لغرض ما -
..لفكرة الحرية -

420
00:34:57,149 --> 00:35:01,953
كلمة، إذا سمحت لي -
تباً لكلماتك. ما لم تقرنها بالنقود -

421
00:35:02,021 --> 00:35:04,022
نفس المسألة التي أتيت لمناقشتها

422
00:35:04,090 --> 00:35:07,559
،(لقد حصلت على قرض ضخم من (مارسيلوس
لتغطية أرباحك

423
00:35:07,627 --> 00:35:09,394
..شروط الفائدة كانت شنيعة

424
00:35:09,462 --> 00:35:14,265
أعطني إياها هنا -
سيجلبها (مارسيلوس) عندما يأتي لجمع عاهراته في الصباح -

425
00:35:17,036 --> 00:35:19,437
لقد قاطعت متعتي بيدين خاويتين؟

426
00:35:19,505 --> 00:35:20,839
بل أحمل لك الذكاء

427
00:35:20,906 --> 00:35:25,443
باتياتوس) يعلم برغبتك في الحرية)
وانزعج من مناقشة الشروط

428
00:35:25,511 --> 00:35:28,079
،مهارتك مثيرة للاعجاب في الحلبة

429
00:35:28,147 --> 00:35:32,384
لكنها تفتقد للرقة في التفاوض

430
00:35:32,451 --> 00:35:36,287
(أستطيع أن أعرض عليك مساومة بسعر أفضل مع (باتياتوس
لأجل إطلاقك

431
00:35:36,355 --> 00:35:39,190
نصف الفرق في السعر سوف يُخصم
من ديني لك

432
00:35:41,027 --> 00:35:43,862
باتياتوس) بحالة معنوية للقبول)
..إذا ذهبنا إليه على عجل

433
00:35:44,930 --> 00:35:46,264
اذهب

434
00:35:47,566 --> 00:35:51,136
ولنذهب وندعوه (مولاي) للمرة الأخيرة

435
00:36:13,626 --> 00:36:16,895
سمعت همساً أنك تبحث عن الحرية

436
00:36:18,631 --> 00:36:21,766
آشور) يمثلني في المناقشة)

437
00:36:23,736 --> 00:36:24,769
مناقشة؟

438
00:36:25,905 --> 00:36:27,639
لا يوجد مناقشة بهذه المسألة

439
00:36:27,707 --> 00:36:30,008
..الرابط بين السيد والعبد قد تم فكه بالفعل

440
00:36:35,347 --> 00:36:36,815
لحظة عصيت أمري

441
00:36:38,417 --> 00:36:39,484
عصيتك؟

442
00:36:41,520 --> 00:36:43,188
ابن (أوفيديوس) حي يرزق

443
00:36:50,096 --> 00:36:51,629
هذا مستحيل

444
00:36:51,697 --> 00:36:56,134
،القاضي ذهب لإحضاره
لا زال يتنفس، وترتعد أصابعه الصغيرة

445
00:36:56,202 --> 00:36:58,970
حتى يكشف عن الوحش الذي قضى على عائلته

446
00:36:59,038 --> 00:37:00,271
هذا لا يمكن أن يكون

447
00:37:00,339 --> 00:37:04,275
،لقد وضت يدي على حنجرته
وشعرت بالحياة تخرج من جسده

448
00:37:07,646 --> 00:37:09,147
حبيبك تحدث بعكس هذا

449
00:37:11,584 --> 00:37:12,751
بيتروس)؟)

450
00:37:14,487 --> 00:37:16,554
لقد أخبرته أن الصبي حي. ألم تفعل؟

451
00:37:17,690 --> 00:37:21,793
نعم فعلت
لكن فقط حتى أهدئ من روعه

452
00:37:21,861 --> 00:37:24,395
..لو عرف أن دماء الطفل لطخت يديّ

453
00:37:24,463 --> 00:37:26,397
إذن فقد كذبت عليه؟

454
00:37:29,301 --> 00:37:30,702
أو أنه يكذب عليك الآن

455
00:37:33,472 --> 00:37:36,841
بأي حال، لدينا مشكلة خطيرة بالثقة

456
00:37:40,246 --> 00:37:42,347
...مولاي)، دعن أشـ)

457
00:37:49,555 --> 00:37:50,889
!أوقفوه

458
00:39:21,614 --> 00:39:23,248
الآن أنت حر

459
00:40:41,509 --> 00:40:47,447
باركا) اشترى حريته)
تمنينا له التوفيق، ورافقناه خارج أبواب القصر

460
00:40:47,515 --> 00:40:51,685
هل تفهمين؟ -
(نعم يا (مولاتي -

461
00:40:51,753 --> 00:40:54,855
!هل تفهمين؟ -
! نعم  -

462
00:40:54,923 --> 00:40:56,957
افتحوا

463
00:40:58,993 --> 00:41:01,328
!(بحق (جونو
!ماذا الآن؟

464
00:41:01,396 --> 00:41:03,597
أفسحوا الطريق للقاضي

465
00:41:03,665 --> 00:41:04,898
! سحقاً

466
00:41:04,966 --> 00:41:06,300
!أغلقوا الستائر

467
00:41:06,367 --> 00:41:08,302
،سانتوس) نظف هذه الدماء هنا)
! نظفها

468
00:41:08,369 --> 00:41:09,536
!أفسحوا الطريق

469
00:41:10,405 --> 00:41:11,805
!(باتياتوس)

470
00:41:11,873 --> 00:41:13,273
حضرة القاضي

471
00:41:13,341 --> 00:41:17,611
لقد أتيتنا في ساعة غير متوقعة -
غارق بمسائل لن تنظر حتى الفجر -

472
00:41:17,679 --> 00:41:21,281
ما الذي سبب هذا؟

473
00:41:21,349 --> 00:41:22,316
آه، لا شئ

474
00:41:22,383 --> 00:41:27,888
عبد عاصٍ، أدبته للتو -
ليس الصعلوك الوحيد الذي يستحق الدم هذه الليلة -

475
00:41:27,956 --> 00:41:32,559
،(لقد عدت للتو من اللقاء الموعود مع ابن (أوفيديوس

476
00:41:32,627 --> 00:41:35,295
وأود أن أتحدث مع رجل شوهد في منزلك

477
00:41:36,064 --> 00:41:40,233
أي رجل تقصد؟ -
ذاك الرسول الذي ملأ قلبي بأمل زائف -

478
00:41:41,703 --> 00:41:43,570
رسول؟

479
00:41:43,638 --> 00:41:46,206
أوفيديوس) لم يُرَ على أي طريق)

480
00:41:46,274 --> 00:41:51,411
بعودتي إلى المدينة تلقيت خبراً
أن جثته اكتشفت بين أنقاض قصر ابن عمي

481
00:41:53,247 --> 00:41:55,382
..الرسول كذب

482
00:41:55,450 --> 00:41:59,219
وسوف أحصل على سبب ذلك، جنباً إلى جنب مع لسانه

483
00:41:59,287 --> 00:42:01,855
سوف يتم بذل كل الجهد حتى يتم إيجاد الوغد

484
00:42:07,161 --> 00:42:10,364
نقود
مقرونة بالامتنان

485
00:42:10,431 --> 00:42:12,466
كان للرسول التأثير المطلوب إذن؟

486
00:42:12,533 --> 00:42:17,170
(ما يقلقني قد ذهب، وتقاسم القبر مع (باركا
وعطشه للأرباح

487
00:42:21,776 --> 00:42:25,212
لا توجد أي فرصة للقاضي حتى يستنتج مصدر هذه الرسالة؟

488
00:42:25,279 --> 00:42:27,547
ليس إلا إذا نطق بها ذاك المنحرف من العالم السفلي

489
00:42:28,983 --> 00:42:32,819
لقد تم قتل الرسول -
،وسوف تتبعه -

490
00:42:32,887 --> 00:42:36,490
إذا خرجت كلمة واحدة عن هذه الصفقة
من شفاهك مرة أخرى

491
00:42:46,200 --> 00:42:48,201
تغوطت على نفسي

492
00:42:50,338 --> 00:42:51,838
آشور)؟)

493
00:42:51,906 --> 00:42:53,306
(آشور)

494
00:42:53,374 --> 00:42:54,608
!بيتروس) الصغير)

495
00:42:54,675 --> 00:42:57,310
كيف تجد نهارك؟ -
مثل الليل. مليئ بالقلق -

496
00:42:57,378 --> 00:42:59,312
باركا) لم يعد أبداً) -
ولن يفعل -

497
00:42:59,380 --> 00:43:00,313
لقد حصل على حريته -

498
00:43:00,381 --> 00:43:03,650
حريته -
(نعم، اشتراها من (مولاي -

499
00:43:03,718 --> 00:43:06,219
بالكاد استطعت إمساك نفسي ونحن نراه يخرج من البوابات

500
00:43:07,622 --> 00:43:10,323
لقد كان سيأخذني معه

501
00:43:10,391 --> 00:43:13,126
ثمن الحرية كان باهضاً جداً لكليكما

502
00:43:13,194 --> 00:43:18,565
،لكن لا تقلق
أنا متأكد أن (باركا) سيجد حبيباً آخر يضاجعه

503
00:43:18,633 --> 00:43:21,001
حبيب ليس مضطراً للدفع له

504
00:43:43,424 --> 00:43:44,991
!بحق (جوبيتر). رأسي

505
00:43:46,060 --> 00:43:48,195
أنا بالكاد أستطيع الوقوف حتى أتقيأ

506
00:43:48,262 --> 00:43:49,629
لديك رفقة كبيرة

507
00:43:52,834 --> 00:43:55,368
لا أحد بحالة تسمح برفع القبعة لرجل الخطط

508
00:43:55,436 --> 00:43:56,670
هذا حسب التصميم

509
00:43:57,939 --> 00:44:00,507
،دوكتور) ينهض عادة قبل شروق الشمس)
والسوط في يده

510
00:44:01,909 --> 00:44:04,911
هل سيقف مجدداً أبداً؟ -
سيقف -

511
00:44:04,979 --> 00:44:07,848
لكن ليس قبل عدة ساعات -
لقد تحسنت فرصك إذن -

512
00:44:09,317 --> 00:44:12,552
إلى درجة اليقين -
لا يوجد شئ بهذا اليقين -

513
00:44:13,688 --> 00:44:18,258
انظر، حتى لو تجاوزت البوابات، الحراس سيطاردوك
سوف يؤمرون بخلاف ذلك -

514
00:44:19,961 --> 00:44:22,929
هل تتوقع فعلاً أن يطيعوك؟ -
لا -

515
00:44:22,997 --> 00:44:25,065
..أتوقع منهم أن يطيعوا مولاهم

516
00:44:29,403 --> 00:44:32,405
!ألقوا بسيوفكم اللعينة

517
00:44:32,473 --> 00:44:33,807
! ألقوها

518
00:44:35,343 --> 00:44:37,777
سوف أطلقه عندما نكون في تغطية الجبال

519
00:44:37,845 --> 00:44:40,280
(سبارتاكوس)

520
00:44:40,348 --> 00:44:42,048
!عربة زوجتك تظهر على الطريق

521
00:44:42,116 --> 00:44:44,151
! سأكون معك حالاً

522
00:44:45,186 --> 00:44:47,420
أنا أحثك على إعادة النظر للمرة الأخيرة

523
00:44:48,523 --> 00:44:50,924
سورا) ستكون حرة)

524
00:44:50,992 --> 00:44:53,460
في هذه الحياة، أو الأخرى

525
00:44:53,528 --> 00:44:56,396
مع زوجها بجوارها

526
00:45:00,701 --> 00:45:03,703
لتحرس الآلهة كليكما على سهول ثراسيا

527
00:45:27,295 --> 00:45:30,764
الحوض نظيف
وكأن شيئاً لم يكن

528
00:45:31,632 --> 00:45:32,933
سوء فهم مؤسف

529
00:45:33,935 --> 00:45:35,402
الرجل كان فعلاً مخلصاً

530
00:45:37,171 --> 00:45:38,438
لقد تمنى حريته

531
00:45:39,407 --> 00:45:41,174
هذه خيانة بحد ذاتها

532
00:45:44,011 --> 00:45:46,213
تعالي
إلى أفكار أكثر سعادة

533
00:45:46,280 --> 00:45:50,483
زوجة الثراسي تقترب -
كيف يكون هذا مدعاة للابتهاج؟

534
00:45:50,551 --> 00:45:53,954
وصولها سوف يذكره فقط بحياته القديمة
وسلوكه الحيواني

535
00:45:54,021 --> 00:45:58,058
لماذا لا يمكنك رؤية ذلك؟ -
(آمالنا وحظنا مربوطة بـ(سبارتاكوس -

536
00:45:58,125 --> 00:46:02,729
،لقد قطعت وعداً أن أجمعه بزوجته
وبحق شرف الرجل، سوف أفي به

537
00:49:15,189 --> 00:49:18,258
..لقد جاؤوا من حيث لا ندري
..على الطريق

538
00:49:18,325 --> 00:49:21,928
..لقد هاجموا
لقد هاجمونا على الطريق

539
00:51:08,302 --> 00:51:09,702
أنا هنا

540
00:51:43,571 --> 00:51:44,837
لقد وفيت بوعدي

541
00:51:46,907 --> 00:51:48,408
واجتمع شملهما

542
00:51:50,409 --> 00:52:00,409
|| El3lam ترجمة ||
Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه