﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:07,960
"وحوشٌ مُخيفة، ومخلوقات غريبة"

2
00:00:09,120 --> 00:00:13,151
"ثراءٌ فاحش، وكنوزٌ مُخبّئة"

3
00:00:14,670 --> 00:00:19,274
،بقاعٌ محاطة بالشر"
"وأخرى لم يطأها البشر

4
00:00:20,140 --> 00:00:23,250
"كلمة المجهول تنطوي على سحرٍ"

5
00:00:23,250 --> 00:00:27,080
وبعض البشر الفائقين"
"طُمسوا بين طيّات ذلك السحرِ

6
00:00:27,790 --> 00:00:29,590
".. إنّهم معروفون بمسمّى"

7
00:00:33,160 --> 00:00:36,290
"!الصيّادون"

8
00:00:38,779 --> 00:00:52,866
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

1
00:02:40,910 --> 00:02:45,890
7Baffling x Turn Of x Events

2
00:02:48,460 --> 00:02:52,380
.أخيراً استيقظت -
أين أنا؟ -

3
00:02:52,840 --> 00:02:57,479
في غرفة الانتظار
.بجوار حلبة الإختابار النهائيّ

4
00:02:57,940 --> 00:03:00,470
!حسنٌ

5
00:03:01,620 --> 00:03:05,270
.حسنٌ، كنت وسط إختبار الصيّادين

6
00:03:06,410 --> 00:03:11,730
،ذراعكَ يشفى سريعاً
.الكسر كان جليّاً للغاية

7
00:03:11,730 --> 00:03:16,240
في الواقع، يمُجرّد أن يشفى
.ذراعكَ سيعود أقوى مما كان عليه

8
00:03:17,830 --> 00:03:21,590
في مطلق لأحوال، هنيئًا 
.لكَ إجتياز إختبار الصّادين

9
00:03:27,510 --> 00:03:30,430
... سيّد (ساتوتز)، أنا -
.لا يمكنكَ -

10
00:03:35,330 --> 00:03:43,550
،ثمّة شخصٌ واحدٌ فحسب رسب
.أما أنتَ فنجحتَ وليس لكَ من رسوب

11
00:03:44,440 --> 00:03:54,650
،فلو تشعر أنّكَ لستَ مؤهّلاً بما فيه الكفاية
.فلكَ أن تدمر أو أن تتخلّى عن رخصتكَ


12
00:03:54,650 --> 00:03:59,600
حتّى أنّ بإمكانكَ بيعها، علماً 
.بأن لا أحدٌ غيركَ بوسعه اِستخدامها

13
00:04:00,030 --> 00:04:07,140
من ناحيّة أخرى، ليس مسموحاً لمن
.اجتازوا الإختبار، بإستخراج بطاقة بديلة

14
00:04:08,580 --> 00:04:14,020
،الصيّادون المُحترفون يعاملون حسناً
.ذلك جزاءٌ لما فعله زملاءنا السابقون

15
00:04:14,260 --> 00:04:20,150
من ناحية أخرى، يكون ثمّة العديد
.من المتسابقون يُضمرون نوايا خبيثة

16
00:04:20,490 --> 00:04:27,290
ولولا أولئكَ لقبلنا كلّ
.مُتقدمٍ لإختبار الصيّادين

17
00:04:33,590 --> 00:04:39,850
أغلب الصيّادين المُحترفين يعتبرون 
.بطاقاتهم أكثر قيمة من حيواتهم الخاصة

18
00:04:39,850 --> 00:04:43,490
والتي هي حتّى الآن ليست 
.أكثر من شريحة ورقيّة في يدك

19
00:04:44,110 --> 00:04:49,930
.أهم شيء، هو ما ستنجزه حالما تغدو صيّاداً

20
00:04:51,730 --> 00:04:54,180
... ما سأنجزه

21
00:04:55,770 --> 00:05:03,430
جون)، لكَ أن تقبل البطاقة حالما تكون)
.مُهيّئاً نفسيّاً لذلك، إنّي أثق في حكمتكَ

22
00:05:11,290 --> 00:05:20,340
العديد من الناس ساعدوني لبلوغ هذه 
.المرحلة، وسأستخدمها لأرد لهم جمائلهم

23
00:05:20,950 --> 00:05:26,720
.إذاً، اسمح لي أن أهنّئكَ -
.(شكراً لكَ يا سيّد (ساتوتز -

24
00:05:29,850 --> 00:05:33,720
ماذا عن المتسابقين الآخرين؟
أما زال الإختبار سارٍ حتّى الآن؟

25
00:05:35,460 --> 00:05:40,530
.كلّا، لقد قُضي الإختبار -
حقّاً؟ -

26
00:05:40,530 --> 00:05:46,300
.إنّكَ نمتَ ما يقارب يوماً كاملاً -
حقّاً؟ -

27
00:05:46,300 --> 00:05:52,770
،الناجحون الآن في محاضرة توجيهيّة
.وستلحق بتلكَ المحاضرة لاحقاً

28
00:05:53,230 --> 00:05:57,870
من رسب؟ -
... لقد كان -

29
00:06:00,740 --> 00:06:03,906
.(كيلوا)

30
00:06:05,070 --> 00:06:08,130
لمَ رسب (كيلوا)؟

31
00:06:09,130 --> 00:06:14,420
دعني أوَّلاً أُنبئكَ بما 
.حدث بعد فقدانكَ الوعي

32
00:06:15,130 --> 00:06:18,020
.فهذا سيُفهّمكَ كيف حدث ذلك

33
00:06:22,300 --> 00:06:25,801
... بعدما فقدتَ الوعي

34
00:06:29,700 --> 00:06:34,434
.ربّما حينما يستيقظ يرفض قبول رخصته

35
00:06:34,730 --> 00:06:38,999
.(هذا ما سيفعله (جون

36
00:06:39,450 --> 00:06:48,420
ثمّة راسبٌ وحيدٌ في هذا الإختبار، وإن رسب 
.جون) فإنّ باقي نزالاتنا ستكون غير قانونيّة)

37
00:06:48,560 --> 00:06:55,410
،لا تقلق، (جون) قدّ نجح
.وليس من شيءٍ يقوله سيغيّر ذلك

38
00:06:57,220 --> 00:07:04,420
حتّى لو كان (جون) قويّاً بما فيه الكفاية
.وقتلني، فلن نتراجع عن إعطائه رخصته

39
00:07:04,420 --> 00:07:05,800
.حسنٌ جداً

40
00:07:09,920 --> 00:07:16,080
لمَ تركته يفوز؟ -
تركته فوز؟ -

41
00:07:16,080 --> 00:07:22,330
إنّي موقنٌ نوطاً بمهاراتك أنّكَ 
.وسعكَ إرغامه على الاستسلام دون قتله


42
00:07:28,190 --> 00:07:36,850
حالما أعذّب أحدهم، أتوقّع منه أن يكرهني 
.طوال حياته، فإنّه اسلوب فعّال وغير مُجهد

43
00:07:37,400 --> 00:07:42,600
،حينما يكون أحدهم في ألمٍ
.تتأجج عيناه بالعدائيّة إلى مُعذّبه

44
00:07:43,090 --> 00:07:48,980
حتّى مع التدريب الشامل، لا يمكن
.للمرئ إخفاء وهج الكره والغضب

45
00:07:49,370 --> 00:07:55,060
أما بالنسبة لـ (جون) لم يكُن ثمّة
ذلك الوهج في عينيه، أتصدق ذلك؟

46
00:07:55,060 --> 00:08:02,210
،كنت قد كسرت ذراعه توّاً
.بينما عيناه نست ذلك في لحظتها

47
00:08:04,640 --> 00:08:08,867
.أحزر أنّ براءته تخللت إليّ وهزمتني

48
00:08:09,610 --> 00:08:14,239
.إذا كنت تحتاج سبباً، فها قد قلته لكَ

49
00:08:16,210 --> 00:08:22,240
هانزو) خصمكَ بنفسه)
.(قال أنّكَ هزمته يا (جون

50
00:08:24,950 --> 00:08:28,520
.بعدذاك بدأ النزال الثاني

51
00:08:29,030 --> 00:08:32,280
.(النزال الثاني بين (كورابيكا) و(هيسوكا

52
00:08:33,360 --> 00:08:35,068
!ابدءا

53
00:08:38,130 --> 00:08:41,160
... وبعد هنيهة من قتالهما

54
00:08:45,330 --> 00:08:46,310
... ماذا

55
00:08:54,160 --> 00:08:56,300
.إنّي اخسر -
ماذا؟ -

56
00:08:56,720 --> 00:09:01,310
!(وفاز (كورابيكا -
ما الذي قاله (هيسوكا)؟ -

57
00:09:01,610 --> 00:09:07,060
.لستُ أدري، لكن (هيسوكا) استسلم بإرادته

58
00:09:07,480 --> 00:09:11,573
.(النزال الثالث بين (هانزو) و(بوكيل

59
00:09:11,900 --> 00:09:18,570
،وجد (بوكيل) نفسه في ذات وضعكَ
.لكنّه أقرّ الهزيمة سريعاً

60
00:09:18,900 --> 00:09:21,560
.آسفٌ، لكنّي ما كنتُ لأتساهل معكَ

61
00:09:22,520 --> 00:09:25,210
.هذا يقضي من الأمر

62
00:09:26,100 --> 00:09:28,960
.(النزال الرابع كان بين (هيسوكا) و(بودورو

63
00:09:42,340 --> 00:09:48,150
،النزال كان قتالاً من طرفٍ واحدٍ
.لكن (بودورو) أبى الاستسلام

64
00:09:52,230 --> 00:09:58,010
وبينما (بودور) كان مُستلقياً على
.الأرض، همس (هيسوكا) بشيءٍ في اذنه

65
00:09:59,500 --> 00:10:03,661
.واستسلم (بودورو) من فوره

66
00:10:03,890 --> 00:10:06,540
.(النزال الخامس كان بين (كيلوا) و(بوكيل

67
00:10:06,540 --> 00:10:13,660
،لكن بمجرّد أن بدأ النزال
... انسحب (كيلوا) في زهوٍ قائلاً

68
00:10:14,590 --> 00:10:18,050
.آسفٌ، لكنّي لستُ مُهتمّاً بقتالكَ

69
00:10:18,730 --> 00:10:22,300
.لا بدّ أنّه شعر أن بوسعه الفوز بالنزال التالي

70
00:10:22,920 --> 00:10:30,270
يوريو) طلب أن يؤجَّل النزال السادس)
.حتّى ينتعش خصمه (بودورو) من إصاباته

71
00:10:30,770 --> 00:10:35,530
.(لذا، قُدّم قتال (كيلوا) و(جيتارا

72
00:10:37,710 --> 00:10:38,530
!ابدءا

73
00:10:38,980 --> 00:10:43,260
.وهنا كان خطأ (كيلوا) القاتل

74
00:10:55,510 --> 00:10:58,436
.(لقد مرّ زمنٌ طويلٌ يا (كيلوا

75
00:11:33,520 --> 00:11:36,671
... أخي

76
00:11:48,410 --> 00:11:56,480
جيتارا) أخو (كيلوا)؟) -
.(اجل، واسمه (لومي -

77
00:12:02,790 --> 00:12:03,830
.مرحباً

78
00:12:05,910 --> 00:12:10,660
أخو (كيلوا)؟ -
.استخدم الإبر لتغيير وجهه -

79
00:12:15,070 --> 00:12:19,050
.(سمعتُ أنّكَ جرحت أمي و(مالوكي -
.أظنُّ ذلك -

80
00:12:19,760 --> 00:12:21,800
.أمي كانت تبكي

81
00:12:22,120 --> 00:12:27,830
.كانت لتبكي أيّ أم إن فعل إبنها بها ذلك -
.دموع الفرح -

82
00:12:29,400 --> 00:12:32,940
.سعدَت أنّ ولدها قد كبر

83
00:12:33,400 --> 00:12:40,270
،لكنّها قلقت من مغادرتكَ البيت
.لذلك طلبت منّي أن أخرج لتحرّي أمركَ

84
00:12:40,270 --> 00:12:50,810
،ويالها من مصادفة أنّكَ تودّ الغدوّ صيّاداً
.فإنّي أودّ بطاقة صيّادٍ لمهمّتي التالية

85
00:12:51,410 --> 00:12:56,710
لستُ أودّ الغدوّ صيّاداً، إنّما أردتُ 
.أن أخوض إختبارات الصيد فحسب

86
00:12:58,470 --> 00:13:04,500
،فهمتُ، هذا مُطمئن
.لذا دعني أقول لكَ نصيحة

87
00:13:06,090 --> 00:13:11,790
،ليس مُقدراً لكَ الغُدوّ صيّاداً
... إنّما أنتَ وُلدتَ لـ

88
00:13:15,160 --> 00:13:18,789
.لتكون قاتلاً

89
00:13:23,810 --> 00:13:25,580
أهذا ما قاله حقّاً؟

90
00:13:27,600 --> 00:13:31,270
،ذكر (كيلوا) عائلته من قبل
... لكنّهم بدوا مجانين في رويّه

91
00:13:31,750 --> 00:13:34,120
.لم يكُن قد انتهى بعد

92
00:13:34,880 --> 00:13:42,120
،إنّكَ طيفٌ ظلمة من دون أهواء
.فليس لكَ أن تودّ شيئاً أو تمنّى شيء

93
00:13:42,120 --> 00:13:49,140
وليس لكَ سوى أن تشعر 
.بالبهجة حينما تقتل هدفكَ

94
00:13:50,520 --> 00:13:59,270
فهكذا ربيناك أنا وأبي، فماذا 
عساكَ تودّ إنجازه بالغدو صيّاداً؟

95
00:14:01,130 --> 00:14:06,150
.قي الحقيقة لستُ أودُّ الغدو صيّاداً

96
00:14:06,150 --> 00:14:11,660
... لكنّي أودّ شيئاً آخر

97
00:14:12,000 --> 00:14:15,720
.لستَ تودّ شيئاً -
!بلّ أودّ! إنّي حقّاً أود شيئاً -

98
00:14:17,700 --> 00:14:22,288
.اخبرني ما ذلك الذي تودّه

99
00:14:27,880 --> 00:14:31,300
ما الأمر؟ ليس من شيءٍ 
تودّه فعلاً، أليس كذلك؟

100
00:14:31,300 --> 00:14:33,619
!هذا ليس ما بالأمر

101
00:14:39,680 --> 00:14:44,957
... (إنّي أودّ أن أكون صديقاً لـ (جون

102
00:14:47,560 --> 00:14:56,340
سئمتُ القتل، أودّ أن أكون صديقاً
... لـ (جون) وأن أعيش حياةً طبيعيّة

103
00:14:57,200 --> 00:15:02,820
.هذا محالٌ، ليس مسموحاً لكَ بتكوين صداقات

104
00:15:04,680 --> 00:15:12,220
ليس لكَ سوى الاهتمام بهدفكَ
.الذي ستقتله، وهكذا تم تدريبكَ

105
00:15:13,630 --> 00:15:20,660
إنّكَ لستَ ترغب بصداقة (جون)، إنّما
.أنتَ مهتمٌّ بأمره لأنّه مُختلف عنكَ وحسب

106
00:15:21,740 --> 00:15:23,230
... أنتَ مُخطئٌ

107
00:15:23,560 --> 00:15:28,360
لو بقيت برفقته، فسينتهي
.المطاف بكَ راغباً في قتله ذات يومٍ

108
00:15:28,690 --> 00:15:37,290
،سيساوركَ حافز قتله لا محالة
.لأنّكَ تتسم بروحِ قاتلٍ

109
00:15:42,710 --> 00:15:47,130
... كما ذكرنا قبلاً -
!(أجل، أعرف! (كيلوا -

110
00:15:47,640 --> 00:15:54,300
لا تستلم له، إنّه مُجرّد 
.إنسان تافه، لا تصغّ إلى كلماته

111
00:15:54,300 --> 00:16:01,190
اهزم هذا التافه! وهل تود أن تكون 
صديقاً لـ (جون)؟ هل أنتَ غبيّ؟

112
00:16:02,940 --> 00:16:06,951
!إنّكَ وهو أصدقاءٌ بالفعل

113
00:16:07,380 --> 00:16:11,700
!وإنّي متأكد أن هذا شعور (جون) أيضاً -
حقّاً؟ -

114
00:16:12,190 --> 00:16:17,360
!أجل أيّها الأحمق -
.حقاً؟ هذا لا يبشر بالخير -

115
00:16:17,360 --> 00:16:23,250
،إنّه يعتبر (كيلوا) صديقاً
.حسنٌ، سأقتل (جون) إذاً

116
00:16:27,150 --> 00:16:31,570
،القاتل لا يحتاج أن يكون لديه أصدقاء
.فإنّهم لا يفيدون سوى بإثقال كاهله

117
00:16:34,150 --> 00:16:36,938
أين هو؟

118
00:16:37,990 --> 00:16:39,960
!انتظر من فضلك

119
00:16:39,960 --> 00:16:42,343
... النزال ما يزال

120
00:16:46,650 --> 00:16:50,740
أين هو؟ -
.في غرفة الانتظار -

121
00:16:51,630 --> 00:16:52,650
.شكراً لكَ

122
00:17:02,570 --> 00:17:08,420
هذا سيُفسد من الأمر، فإنّي أحتاج
... رخصة الصيّاد للقيام بمهمّتي

123
00:17:08,830 --> 00:17:19,190
،(وإن قتلتهم سأرسب وينجح (كيلوا
.(ونفس الأمر سيحدث لو قتلت (جون

124
00:17:21,170 --> 00:17:25,190
وجدتها! سأجتاز
.(في الاختبار ثم أقتل (جون

125
00:17:28,720 --> 00:17:30,480
... أيّها الوغد

126
00:17:31,080 --> 00:17:36,990
هل إذا اجتزت الاختبار ثم قتلت كل 
الحضور هنا، سأنال رخصتي رغم ذلك؟

127
00:17:36,990 --> 00:17:42,490
.أجل، هذا ما تنصّ عليه القوانين -
أسمعت يا (كلوا)؟ -

128
00:17:44,590 --> 00:17:49,520
.(عليكَ أن تهزمني لتنقذ (جون

129
00:17:53,510 --> 00:17:58,280
أستقاتلني من أجل صديقكَ؟
!لا يمكنكَ فعل ذلك

130
00:17:58,280 --> 00:18:06,140
لأنّكَ لا تعلم ما إن 
.كان بوسعكَ هزيمتي أم لا

131
00:18:08,670 --> 00:18:15,460
وإجابتكَ تجول في خاطركَ سلفاً، بأنّكَ
.لستَ قوياً بما فيه الكفاية لتهزم أخاك

132
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
.وأنّكَ لا يمكنكَ قتال خصمٍ لا يسعكَ هزيمته

133
00:18:19,550 --> 00:18:23,855
... فإنّي من درّبك على هذا

134
00:18:24,890 --> 00:18:31,010
لا تتحرّك! إذا تحرّكت قيد
.أُنملة فسأفترض أنّ النزال قدّ بدأ

135
00:18:31,010 --> 00:18:36,570
،وإذا تلامس جسدانا
.فهذا يعني أيضاً بدء النزال

136
00:18:37,130 --> 00:18:41,550
.ثمّة سبيل واحدٌ لإيقافي، وأنتَ تعلم ما هو

137
00:18:43,400 --> 00:18:50,310
لكن تذكّر، ما لم تقاتلني 
.(سيموت صديقكَ العزيز (جون

138
00:18:52,420 --> 00:18:57,570
!(اقضِّ عليه يا (كيلوا
!(لن نسمح له أن يقتلكَ أو أن يقتل (جون

139
00:18:58,170 --> 00:19:04,162
!سنردعه مهما تكلّف الأمر
!فاقضِّ عليه

140
00:19:12,710 --> 00:19:17,590
... أستسلم، إنّي أخسر

141
00:19:23,650 --> 00:19:28,230
!هذا جيّد
.لقد انتهى هذا النزال إذاً

142
00:19:30,200 --> 00:19:36,870
لقد كذبتُ يا (كيلوا)، لم أكُن سأقتل
.جون)، إنّما كنتُ أختبركَ وحسب)

143
00:19:36,870 --> 00:19:38,990
.لكنّي الآن نلتُ ما نشدت

144
00:19:40,960 --> 00:19:45,990
،ليس لكَ الحقّ في تكوين صداقات
.ولستَ في حاجة لأصدقاء

145
00:19:47,000 --> 00:19:53,260
،عليكَ أن تصغي إلي ولوالدكَ
.وأن تتم مهامك كما كنت دوماً

146
00:19:53,960 --> 00:20:00,230
وحالما يحين الوقت، سأدعكَ تخوض إختبارات 
.الصيّادين، فإنّكَ لستَ بحاجة للرخصة بعد

147
00:20:00,920 --> 00:20:03,560
.وبعدذاك التزم الصمت ولم يحادث أحد

148
00:20:04,850 --> 00:20:10,020
يوريو) و(كورابيكا) حاولا)
.التحدث إليه لكنّه لم يستجب

149
00:20:10,770 --> 00:20:18,320
(المباراة السادسة كانت بين (يوريو) و(بودورو
... بعدما انتعش من إصاباته، وما إن بدأ النزال

150
00:20:18,790 --> 00:20:19,650
!ابدءا

151
00:20:45,420 --> 00:20:50,770
،انتهى الأمر في لحظة
.(حيث قام (كيلوا) بقتل (بودورو

152
00:20:51,310 --> 00:20:55,150
.قامت اللجنة بإستبعاده

153
00:20:56,420 --> 00:20:57,230
!(جون)

154
00:20:57,550 --> 00:21:02,240
أين الجميع؟ -
... أنتَ في حاجة لمزيد من الراحة -

155
00:21:26,270 --> 00:21:27,510
.(جون)

156
00:21:39,340 --> 00:21:42,823
!(عليكَ أن تعتذر إلى (كيلوا

157
00:21:44,160 --> 00:21:46,160
"جون) كان غاضباً)"

158
00:21:46,650 --> 00:21:56,170
دحر (لومي) رغبة أخيه في أن"
"يكون صديقاً لـ (جون) وتركه لليأس

159
00:21:56,570 --> 00:21:58,260
"و(جون) كان غاضباً"

160
00:23:28,160 --> 00:23:30,590
!الحلقة القادمة: مشكلة أخويّة"

161
00:23:30,590 --> 00:23:33,990
هل أنا و(يوريو) متشابهان؟ -
.... اذهب من هناك -

