1
00:00:02,002 --> 00:00:04,002
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:04,338 --> 00:00:05,098
والآن تكلّم

3
00:00:05,172 --> 00:00:10,812
اعتبر الجزيرة أسطوانةً تدور على جهاز أسطوانات
إلاّ أنّ تلك الأسطوانة تتخطّى بعض المقاطع الآن

4
00:00:11,054 --> 00:00:17,454
(أيّاً كان ما فعله (بن لاينس
في محطّة "السحلبيّة" ربّما... أزاحنا

5
00:00:17,770 --> 00:00:20,690
أزاحنا عن ماذا؟ -
الزمن -

6
00:00:22,483 --> 00:00:24,323
!بالله عليك

7
00:00:26,071 --> 00:00:28,351
!إنّه لا يتوقّف

8
00:00:30,075 --> 00:00:32,195
!(تشارلوت)

9
00:00:36,603 --> 00:00:40,683
،"علينا العودة إلى "السحلبيّة
هنالك بدأ كلّ هذا ولربّما يتوقّف هناك

10
00:00:40,858 --> 00:00:44,818
،يحدث هذا لأنّهم غادروا
وأعتقد أنّه سيتوقّف إن استطعتُ إرجاعهم

11
00:00:44,988 --> 00:00:45,828
ترجع مَن؟

12
00:00:45,906 --> 00:00:51,146
،(جاك)، (صن)، (سعيد)
هيوغو)، (كيت)، ألا تريدها أن تعود؟)

13
00:00:53,664 --> 00:00:57,384
أمتأكّد أنّكَ لا تريدنا أن ننزلكَ؟ -
وأين المتعة في ذلك؟ -

14
00:01:05,636 --> 00:01:08,156
!جون)، اللعنة، اصمد)

15
00:01:12,978 --> 00:01:15,458
أظنّ أنّه يمكنك ترك الحبل الآن

16
00:01:21,779 --> 00:01:24,859
...لا، لا! لا! لا

17
00:01:25,513 --> 00:01:28,553
جيمس)، لا تفعل) -
!تعالي وساعديني -

18
00:01:31,603 --> 00:01:37,283
جيمس)، توقّف، لا يمكننا مساعدته)

19
00:01:37,568 --> 00:01:39,768
أينما ذهب (جون)، فقد اختفى

20
00:01:40,655 --> 00:01:44,175
وأينما نحن الآن فهو قبل بناء تلك البئر

21
00:01:44,326 --> 00:01:47,086
قبل ذلك بكثير برأيي

22
00:01:48,330 --> 00:01:50,570
ما الذي يدفعك...؟

23
00:02:10,000 --> 00:02:12,880
جيمس)، أيمكنك سماعي؟)

24
00:02:13,004 --> 00:02:15,644
هل يسمعني أحدكم؟

25
00:02:49,795 --> 00:02:51,995
ما كان ذلك؟

26
00:02:52,131 --> 00:02:57,291
،كانت هذه مختلفة
كانت أشبه بهزّة أرضيّة

27
00:02:59,556 --> 00:03:03,316
!(لوك) -
جيمس)، انتظر) -

28
00:03:13,259 --> 00:03:15,499
عظيم

29
00:03:23,979 --> 00:03:26,019
قد زال صداعي

30
00:03:26,774 --> 00:03:31,334
نعم، وكذلك صداعي، ولم يعد أنفي ينزف

31
00:03:39,851 --> 00:03:42,291
أعتقد أنّه توقّف

32
00:03:43,773 --> 00:03:46,373
أعتقد أنّ (جون) نجح

33
00:03:51,907 --> 00:03:54,147
وما العمل الآن؟

34
00:03:56,829 --> 00:03:58,949
ننتظر عودتَه

35
00:04:00,708 --> 00:04:03,188
إلى متى؟

36
00:04:09,218 --> 00:04:11,898
قدرما يقتضيه الأمر

37
00:04:14,682 --> 00:04:18,202
"بعد ثلاثة أعوام"

38
00:04:40,691 --> 00:04:42,691
أتمازحاني؟

39
00:04:42,776 --> 00:04:46,536
أغيب 10 دقائق فإذا بكما تحتفلان -
لا تكن مفسداً للبهجات -

40
00:04:46,739 --> 00:04:50,459
،أحضرت (روزي) بعض الكعك ليس إلاّ
عليك أن تشكرها

41
00:04:50,911 --> 00:04:53,391
،(لا يجب أن تكون هنا يا (جيري
فنحن على رأس العمل

42
00:04:53,497 --> 00:04:59,497
اهدأ يا (فيل)، ما الذي سيحدث؟ هل ستجد
الدببة القطبيّة وسيلة للخروج من أقفاصها؟

43
00:04:59,796 --> 00:05:01,836
...ليس هذا ما أعنيه، إن علم (لافلور) بما تفعله

44
00:05:02,288 --> 00:05:03,848
لن يعلم (لافلور) بشيء -
فأنا الملوم -

45
00:05:03,957 --> 00:05:05,397
أنا مَن سيردّ عليه -
أيّها الرفيقان -

46
00:05:05,500 --> 00:05:09,740
اهدأ يا رجل، لن يعلم أحد -
أيّها الرفيقان، ماذا...؟ -

47
00:05:12,716 --> 00:05:14,596
لا

48
00:05:15,511 --> 00:05:18,391
أهذا "عدائيّ"؟ -
لا أدري -

49
00:05:22,019 --> 00:05:25,379
أهذا... (هوريس)؟

50
00:05:43,251 --> 00:05:44,251
!لديه ديناميت

51
00:05:44,294 --> 00:05:46,334
!أخرجها من هنا الآن! الآن -
روزي) يجب أن تخرجي الآن) -

52
00:05:46,619 --> 00:05:49,379
!نهيتُك من إحضارها إلى هنا، نهيتُك -
!لا تخبري أحداً بأنّك كنتِ هنا، انصرفي الآن -

53
00:05:49,915 --> 00:05:51,915
حسناً، هذا سيئ يا رجل -
(يجب أن نحضر (لافلور -

54
00:05:52,042 --> 00:05:54,082
إنّها الثالثة صباحاً، أتودّ حقّاً إيقاظ (لافلور)؟ -
...بالطبع لا، ولكن -

55
00:05:54,169 --> 00:05:59,169
لربّما بوسعنا معالجة الأمر بأنفسنا -
ولربّما يفجّر نفسه، فيقتلنا (لافلور) لعدم إيقاظه -

56
00:05:59,842 --> 00:06:02,362
!يجب أن ننطلق الآن

57
00:06:09,395 --> 00:06:13,035
هلاّ طرقتَ الباب -
اطرق الباب أنت -

58
00:06:14,484 --> 00:06:16,644
حسناً

59
00:06:25,705 --> 00:06:26,825
ماذا؟

60
00:06:26,915 --> 00:06:30,595
سيّد (لافلور)، نعتذر لإزعاجك
ولكن لدينا مشكلة عند أبراج الأسلاك

61
00:06:33,380 --> 00:06:35,420
مشكلة من أيّ نوع؟

62
00:06:35,549 --> 00:06:40,189
(إنّه (هوريس -
لديه ديناميت ويفجّر الأشجار -

63
00:06:43,391 --> 00:06:45,231
!لا أب له

64
00:06:46,437 --> 00:06:48,957
"لافلور)، رئيس الحراسة الأمنيّة)"

65
00:07:10,589 --> 00:07:12,509
اهدأ، ها أنا قادم

66
00:07:19,140 --> 00:07:22,740
مرحباً أيّها الرئيس -
مساء الخير، (إينس)، هل صاعقك معك؟ -

67
00:07:22,894 --> 00:07:25,694
نعم، أتودّ إخباري بسبب حاجتي له؟

68
00:07:26,899 --> 00:07:30,219
لأنّ قائدنا الجسور يفجّر الأشجار

69
00:07:30,403 --> 00:07:34,083
ولمَ يفعل ذلك؟ -
لأنّه ثمل -

70
00:07:34,282 --> 00:07:39,642
مذ متى يسكر (هوريس)؟ -
لا يسكر، لذلك سنتكتّم على الأمر -

71
00:07:53,074 --> 00:07:54,914
يا للهول

72
00:07:54,513 --> 00:07:58,513
،حسناً، أخمد النار واجمع الديناميت
وأنا سأحمله إلى المنزل

73
00:07:58,685 --> 00:08:02,125
ولم لا تخمد النار وتجمع الديناميت
وأنا أحمله إلى المنزل؟

74
00:08:02,314 --> 00:08:05,234
أتودّ إخبار (آيمي) أين وجدناه؟

75
00:08:08,529 --> 00:08:10,809
ساعدني في رفعه

76
00:08:16,455 --> 00:08:18,055
يا إلهي، أهو بخير؟

77
00:08:18,165 --> 00:08:20,765
أخبريني أنتِ -
أدخله -

78
00:08:23,692 --> 00:08:25,652
ضعه على الأريكة، فهي مكان مناسب

79
00:08:32,827 --> 00:08:37,227
أين وجدتَه؟ -
عند "الشعلة"، يفجّر الأشجار بالديناميت -

80
00:08:37,457 --> 00:08:40,057
هلاّ أخبرتني بالسبب

81
00:08:41,003 --> 00:08:44,203
تشاجرنا -
لا بدّ وأنّه كان مهولاً -

82
00:08:44,340 --> 00:08:46,420
(أرجوكَ يا (جيم

83
00:08:46,634 --> 00:08:48,754
إنّها مسألة شخصيّة -
شخصيّة؟ -

84
00:08:48,929 --> 00:08:53,969
أتحسبين أنّ الخبر لن يشيع؟
سينشر في "برقيّة جوز الهند" عند الفطور

85
00:08:57,522 --> 00:08:59,802
(كان بخصوص (بول

86
00:09:01,005 --> 00:09:03,285
أكملي

87
00:09:04,530 --> 00:09:06,450
ما الخطب؟ أأنتِ بخير؟

88
00:09:08,242 --> 00:09:10,922
الطفل... سألده

89
00:09:15,834 --> 00:09:17,554
!تبّاً

90
00:09:18,295 --> 00:09:21,735
"قبل ثلاثة أعوام"

91
00:09:24,072 --> 00:09:30,232
لن أخبرها، لا تخبرها، لن أفعل

92
00:09:32,081 --> 00:09:34,321
أين الصهباء؟ -
لا أدري -

93
00:09:36,545 --> 00:09:45,465
لا، لن أفعل، لن أخبرها -
دانيال)؟ أأنتَ بخير؟) -

94
00:09:47,223 --> 00:09:53,703
لن أفعل، لن أخبرها -
دانيال)، أين (تشارلوت)؟) -

95
00:09:54,315 --> 00:09:56,835
ليست هنا

96
00:09:57,652 --> 00:10:01,052
لقد اختفت

97
00:10:02,407 --> 00:10:04,367
إلى أين؟

98
00:10:04,451 --> 00:10:08,451
لقد... ماتت، لقد ماتت

99
00:10:09,624 --> 00:10:13,584
...وقعت ومضة أخرى و

100
00:10:13,753 --> 00:10:16,113
اختفت فحسب

101
00:10:16,256 --> 00:10:19,176
...جسدها

102
00:10:22,680 --> 00:10:25,200
تلاشى

103
00:10:27,727 --> 00:10:31,087
انتقلت وبقينا نحن

104
00:10:33,609 --> 00:10:38,249
أنا متأسفة للغاية -
مهلاً، مهلاً لحظة، بقينا؟ -

105
00:10:38,490 --> 00:10:46,410
ألم نعد نسافر عبر الزمن؟ أتقول أنّه توقّف؟ -
...بالطبع توقّف، أينما نحن الآن -

106
00:10:46,749 --> 00:10:50,189
...بل أيّما زمن نحن فيه الآن

107
00:10:54,674 --> 00:10:57,274
فسنبقى فيه للأبد

108
00:11:00,306 --> 00:11:04,266
...لن أفعلها، لن أفعل، لن... لن

109
00:11:04,435 --> 00:11:07,595
حسناً -
لن... لن أفعل -

110
00:11:11,568 --> 00:11:16,288
حسناً أيّتها الرائعة، إلى أن يستعيد
دان) رشده، برأيي أن نرجع إلى الشاطئ)

111
00:11:16,491 --> 00:11:23,251
فسيبحثون عنّا هناك حين يعود (لوك) مع البقيّة -
الشاطئ؟ أما أصابتك سهام ملتهبة بما يكفي؟ -

112
00:11:24,249 --> 00:11:27,409
كما أنّ مخيّمكم اختفى، فلمَ العناء؟

113
00:11:28,880 --> 00:11:31,400
(سوير) محقّ يا (مايلز)

114
00:11:32,071 --> 00:11:35,391
،علينا العودة إلى الشاطئ
فقد عشنا هناك ويمكننا فعلها مجدداً

115
00:11:35,533 --> 00:11:41,293
أو لربّما حين نصل إلى هناك ستودّان العودة
إلى "السحلبيّة" وحين نملّ نعود إلى الشاطئ

116
00:11:41,540 --> 00:11:46,380
فهذان هما المخطّطان الوحيدان لديكم -
اخرس، سأعود إلى الشاطئ -

117
00:11:46,587 --> 00:11:49,347
إن كان أغراضنا هناك فنعمّا هي
وإلاّ صنعنا أغراضاً جديدة

118
00:11:49,465 --> 00:11:52,745
وإن لم تعجبك الخطّة، فحظّاً طيّباً

119
00:11:55,305 --> 00:11:57,905
مَن ولاّه القيادة؟

120
00:12:09,863 --> 00:12:14,663
شكراً لمساندتي بقضيّة الشاطئ -
يجب أن تشكرني فقد كانت فكرة سخيفة -

121
00:12:16,996 --> 00:12:19,236
فعمّا تنمّ موافقتك لي؟

122
00:12:19,332 --> 00:12:24,692
وجود أيّة خطّة أفضل من انتفائها، كما لو أنّي
لم أوافقكَ، لكنّا لا نزال نتجادل حول وجهتنا التالية

123
00:12:25,694 --> 00:12:29,134
آمل أن تجد فكرة أفضل قبل أن نصل إلى هناك

124
00:12:29,990 --> 00:12:32,630
أنا منفتح لسماع الاقتراحات

125
00:12:48,803 --> 00:12:56,843
!لا! لا، (بول)! ربّاه! ربّاه
!لا، لا، لا، لا! أرجوكما، لم ندرِ

126
00:12:57,604 --> 00:13:00,404
بول)، أرجوك، افعل شيئاً، لا، لا)

127
00:13:00,524 --> 00:13:02,924
،كنّا نجوب هذا المنتزه
لم نضمر شرّاً

128
00:13:03,027 --> 00:13:07,627
كنّا... (بول)، (بول)، أرجوك

129
00:13:08,158 --> 00:13:14,518
!يا إلهي! لا
!لا، (بول)، أرجوكما

130
00:13:14,791 --> 00:13:19,031
من تظنّهم؟ -
من يأبه؟ لا نعرف حتّى في أيّ زمن هم -

131
00:13:20,714 --> 00:13:25,874
دان)، لن نتدخّل، صحيح؟ هذا ما قلتَه)

132
00:13:26,137 --> 00:13:28,777
لا يهمّ ما نفعل

133
00:13:29,557 --> 00:13:32,797
ما حدث فقد حدث

134
00:13:34,750 --> 00:13:38,270
،(شكراً على أيّة حال يا (أفلاطون
سأذهب إلى هناك

135
00:13:38,463 --> 00:13:40,983
أما زلتِ تسانديني؟ -
بالتأكيد -

136
00:13:43,260 --> 00:13:45,180
بول)، (بول)، كلّمني! كلّمني)

137
00:13:45,304 --> 00:13:49,344
!قفي، هيّا، انهضي! الآن -
!لا أستطيع! لا أستطيع -

138
00:13:50,769 --> 00:13:52,849
!حسناً، ارمِ المسدّس

139
00:13:53,855 --> 00:13:55,855
يا إلهي

140
00:14:19,801 --> 00:14:25,081
،لا بأس، لا بأس عليكِ
إنّكِ بأمان، لقد قضي الأمر

141
00:14:29,270 --> 00:14:31,630
مَن تكون؟

142
00:14:47,749 --> 00:14:51,829
،(يرتدي صديقها زيّاً تابعاً لـ(دارما
أي أنّنا في السبعينات أو الثمانينات

143
00:14:52,004 --> 00:14:54,884
ومَن يحملان الأكياس، مِن "الآخرين"؟ -
لا أدري -

144
00:14:55,049 --> 00:14:58,569
ماذا؟ ألا تعرفون بعضكم؟ -
إنّهما قبل زماني -

145
00:14:58,720 --> 00:15:01,600
سوير)... لاسلكيّ)

146
00:15:03,559 --> 00:15:06,039
يجب أن نذهب -
سأتولّى الأمر -

147
00:15:08,564 --> 00:15:11,844
اسمعي، عزيزتي، يجب أن نتابع المسير الآن

148
00:15:12,027 --> 00:15:14,747
مَن تكونون؟

149
00:15:14,863 --> 00:15:18,183
(تحطّمت سفينتنا في الطريق إلى (تاهيتي
ولكنّ ذلك غير مهمّ الآن

150
00:15:18,367 --> 00:15:23,767
،لأنّه أيّاً كان على الطرف الآخر من هذا
فلربّما اتصلا به قبل أن ننقذكِ

151
00:15:24,624 --> 00:15:26,704
يجب أن ندفنهما

152
00:15:26,835 --> 00:15:31,275
ندفنهما؟ ليس لدينا وقت لدفن أحد -
...علينا ذلك، الهدنة -

153
00:15:31,507 --> 00:15:34,227
يا إلهي، يجب أن ندفنهما

154
00:15:34,844 --> 00:15:41,004
...ويجب... ويجب
ويجب أن نعيده إلى الديار

155
00:15:41,310 --> 00:15:46,430
يجب أن نعيد (بول) معنا، أرجوكم

156
00:15:48,026 --> 00:15:51,626
أرجوكم؟ أرجوكم

157
00:15:54,908 --> 00:15:57,188
سأحمله

158
00:15:59,330 --> 00:16:03,770
،حسناً، سندفنهما ونعيد صديقكِ
ولكن علينا فعل ذلك بسرعة

159
00:16:03,960 --> 00:16:07,240
لم يكن... صديقي

160
00:16:10,092 --> 00:16:12,812
كان زوجي

161
00:16:24,859 --> 00:16:26,499
حسناً، أصغيا

162
00:16:26,611 --> 00:16:30,931
ستكون هنالك أسئلة كثيرة
حين نصل إلى هناك فاصمتا واتركاني أتكلّم

163
00:16:31,116 --> 00:16:36,956
أتعتقد حقّاً أنّ بوسعكَ إقناعهم بتحطّم سفينتنا؟ -
أنا محترف، كان الكذب مصدر قوتي -

164
00:16:37,727 --> 00:16:40,247
!دانيال)، توقّف)

165
00:16:59,627 --> 00:17:01,307
أطفئيه

166
00:17:01,421 --> 00:17:05,821
أطفئ ماذا؟ -
أيّاً يكن هذا، يبدو كسياج صوتيّ أو ما شابه -

167
00:17:08,387 --> 00:17:10,347
إلى أين قلتم أنّ سفينتم كانت تتّجه؟

168
00:17:10,431 --> 00:17:16,551
اسمعي، أختاه، نحن من أنقذنا حياتك للتوّ
وأخفينا الجثّتين، فثقي بنا وأطفئي ذلك الشيء

169
00:17:18,648 --> 00:17:22,328
حسناً، حسناً، لا بأس

170
00:17:33,248 --> 00:17:35,168
سياج صوتيّ؟ ألم أقل اتركي الكلام لي؟

171
00:17:35,668 --> 00:17:40,108
(خطوة واحدة كانت كفيلة بشيّ دماغ (داني -
دماغه مشويّة بالفعل -

172
00:17:40,298 --> 00:17:42,098
حسناً، إنّه مطفأ

173
00:17:48,682 --> 00:17:50,922
امضي أنتِ أوّلاً

174
00:17:56,410 --> 00:17:58,770
أترون؟ لا ضرر منه

175
00:17:59,580 --> 00:18:01,420
حسناً، فلنمضِ

176
00:18:01,499 --> 00:18:04,699
...مستقبلاً، يحسن بنا أن نثق ببعضنا أكثر

177
00:18:16,140 --> 00:18:19,740
"بعد ثلاثة أعوام"

178
00:18:24,681 --> 00:18:29,641
إنّه موجع -
ستكونين بخير، (آيمي)، استرخي فحسب -

179
00:18:32,106 --> 00:18:34,986
أين (هوريس)؟
ألا يعلم أنّ زوجته في المخاض؟

180
00:18:35,110 --> 00:18:38,510
ليس موجوداً -
حالة (آيمي) خطرة، الطفل منكوس -

181
00:18:38,655 --> 00:18:41,375
ماذا تعني بقولكَ؟ -
إنّه مقلوب، تحتاج عمليّة قيصريّة -

182
00:18:41,492 --> 00:18:44,892
لا تخبرني بذلك، أجرِ العمليّة -
أنا طبيب مقيم لا مولّد -

183
00:18:45,079 --> 00:18:47,999
تلد نساؤنا على اليابسة دائماً، كان يفترض
أن تركب (آيمي) الغوّاصة يوم الثلاثاء

184
00:18:48,166 --> 00:18:50,366
ولادة الطفل أبكر بأسبوعين

185
00:18:52,462 --> 00:18:56,942
أيمكنك توليد هذا الطفل أم لا؟ -
لا أدري -

186
00:19:06,290 --> 00:19:08,730
أين هي؟

187
00:19:19,514 --> 00:19:22,234
ما الأمر؟ -
ستنجب (آيمي) طفلها -

188
00:19:22,350 --> 00:19:24,070
ماذا؟

189
00:19:24,394 --> 00:19:29,394
،أسمعتني؟ حالتُها حرجة
قال الطبيب أنّها بحاجة لعمليّة قيصريّة

190
00:19:30,401 --> 00:19:32,001
كان بيننا اتفاق

191
00:19:32,111 --> 00:19:36,431
،تبّاً لاتفاقنا
لم يُجرِ العمليّة من قبل وأخالكِ أجريتِها

192
00:19:36,950 --> 00:19:43,830
ألا تفهم؟ في كلّ مرّة حاولتُ فيها مساعدة
امرأة على الولادة في هذه الجزيرة، أخفقتُ

193
00:19:44,125 --> 00:19:47,885
لعلّ ما تسبّب في ذلك لم يحدث بعد

194
00:19:48,755 --> 00:19:50,915
يجب أن تحاولي، عليكِ مساعدتُها

195
00:19:51,049 --> 00:19:53,609
أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك

196
00:20:02,354 --> 00:20:05,954
الطفل منكوس؟ هل حاولت تصحيح وضعه؟ -
...نعم ولكن -

197
00:20:06,108 --> 00:20:07,308
ماذا؟ لا -
لربّما فات الأوان -

198
00:20:07,359 --> 00:20:10,919
سأحتاج مبضعاً رقم 12
وخيوط قياس 14، نصف طيّة إن توفّرت عندك

199
00:20:11,113 --> 00:20:14,273
وإبرة تخدير فوق الجافية -
ستحتاجين؟ -

200
00:20:14,492 --> 00:20:18,652
أين (هوريس)؟ -
أتكلّم  نيابة عنه الآن، وأقول ستولّد هذا الطفل -

201
00:20:19,352 --> 00:20:24,192
لا أخالها فكرة سديدة -
أريدها... أريدها أن تجري العمليّة -

202
00:20:27,152 --> 00:20:28,752
سمعتَ السيّدة

203
00:20:33,827 --> 00:20:39,027
...اسمعي
ستبلين حسناً، موقن بذلك

204
00:20:41,669 --> 00:20:43,349
حسناً

205
00:20:44,464 --> 00:20:45,824
حسناً

206
00:20:59,647 --> 00:21:01,367
أكلّ شيء على ما يرام؟

207
00:21:02,234 --> 00:21:04,154
فاجأ (آيمي) المخاض

208
00:21:04,319 --> 00:21:09,239
أعلم، أهي بخير؟ -
لا أعلم، ثمّة مشكلة -

209
00:21:09,492 --> 00:21:11,932
جولييت) في الداخل) -
جولييت)؟) -

210
00:21:12,078 --> 00:21:14,398
أرجعتُها من تقاعدها للعمل

211
00:21:17,834 --> 00:21:19,314
هل حالفكم الحظّ؟

212
00:21:19,378 --> 00:21:21,778
أنهينا الشبكة 133 اليوم

213
00:21:21,922 --> 00:21:24,802
لا أثر لقومنا، ولا واحد

214
00:21:25,760 --> 00:21:34,360
ننتقل إلى 134 إذاً -
إلى متى ستواصل البحث يا (جيمس)؟ -

215
00:21:35,479 --> 00:21:37,919
قدرما يقتضيه الأمر

216
00:21:44,364 --> 00:21:46,204
ماذا جرى؟

217
00:21:47,409 --> 00:21:49,209
إنّه صبيّ

218
00:21:49,328 --> 00:21:51,968
أهو بخير؟ أهي بخير؟

219
00:21:53,249 --> 00:21:55,729
الجميع بخير

220
00:22:19,633 --> 00:22:21,313
ما حال رأسك؟

221
00:22:22,553 --> 00:22:24,393
توجعني

222
00:22:26,558 --> 00:22:29,198
أين جماعتي؟ -
إنّهم بخير -

223
00:22:29,603 --> 00:22:33,163
أخبرتني (آيمي) بما جرى في الغابة
وأقدّر ما فعلتموه

224
00:22:33,315 --> 00:22:38,355
لديك طريقة غريبة في إظهار تقديركَ -
لدينا نظام دفاع معيّن -

225
00:22:38,613 --> 00:22:42,653
ثمّة أشخاص عدائيّون أصليّون على
هذه الجزيرة ولسنا على وفاق معهم

226
00:22:42,868 --> 00:22:47,068
لذا، لم لا تخبرني بمَن تكون؟

227
00:22:49,959 --> 00:22:55,239
(اسمي (جيمس لافلور) ويمكنك مناداتي بـ(جيم -
كيف وصلتَ إلى الجزيرة يا (جيم)؟ -

228
00:22:56,550 --> 00:23:03,870
إن كانت جماعتي بخير، فلمَ تسألني كلّ الأسئلة؟ -
أخبروني بأنّ عليّ مخاطبتكَ وبأنّكَ ربّان السفينة -

229
00:23:05,435 --> 00:23:11,035
،علقنا في عاصفة، فتحطّمت سفينتنا
لا بدّ أنّنا اصطدمنا بالحيد البحريّ

230
00:23:11,942 --> 00:23:15,382
وحمداً لله أنّنا انجرفنا إلى الشاطئ

231
00:23:16,134 --> 00:23:19,094
سفينة من أيّ نوع؟ -
سفينة تخليص -

232
00:23:19,263 --> 00:23:21,783
نبحث عن حطام ضائع شهير

233
00:23:21,932 --> 00:23:26,892
،(سفينة نخاسة قديمة خارج (بورتسماوث
"تسمّى "الصخرة السوداء

234
00:23:27,147 --> 00:23:28,347
فهل سمعتَ بها؟

235
00:23:28,440 --> 00:23:30,960
لا أستطيع الجزم بذلك

236
00:23:32,444 --> 00:23:37,844
،إذن... عندما انجرفتم إلى الشاطئ
لماذا كنتم تجوبون الغابة؟

237
00:23:38,117 --> 00:23:40,637
بعض أفراد طاقمنا مفقودون، وكنّا نبحث عنهم

238
00:23:40,787 --> 00:23:43,827
حينها صادفنا فتاتك عوض ذلك

239
00:23:47,107 --> 00:23:49,267
(سأقول لك أمراً يا (جيم

240
00:23:49,401 --> 00:23:53,361
إن ظهر طاقمك، فسنرسلهم معك -
ترسلونهم إلى أين؟ -

241
00:23:53,572 --> 00:23:56,612
ثمّة غوّاصة تغادر الجزيرة
في الصباح الباكر

242
00:23:56,743 --> 00:24:01,023
،ستركبها أنتَ وأصدقاؤك
(ستوصلكم إلى (تاهيتي

243
00:24:01,248 --> 00:24:05,448
ويمكنكم العودة إلى الديار من هناك -
مهلاً لحظة أيّها الرئيس -

244
00:24:05,669 --> 00:24:07,429
أنقذنا حياة تلك المرأة

245
00:24:07,505 --> 00:24:10,825
ألا يمنحنا هذا أسبوعاً أو اثنين لإيجاد بقيّة قومنا؟ -
كلاّ -

246
00:24:11,488 --> 00:24:16,128
الأشخاص الوحيدون المصرّح لهم بالبقاء
"(في هذا المجمع السكني هم أفراد "مبادرة (دارما

247
00:24:16,327 --> 00:24:22,807
لا أريدك أن تسيئ فهم كلامي، رجاءً
(يا (جيم)، ولكنّكم لستم أهلاً لـ(دارما

248
00:24:28,215 --> 00:24:29,855
لقد هلكنا

249
00:24:29,967 --> 00:24:32,687
على الأغلب أنّه يحاول شرح
السفر عبر الزمن الآن

250
00:24:32,846 --> 00:24:36,966
سيكون (سوير) بخير -
إلامَ تنظرين؟ -

251
00:24:41,772 --> 00:24:45,412
عشتُ هنا لأكثر من 3 أعوام
وكان ذلك منزلي

252
00:24:45,568 --> 00:24:48,888
أكنتِ ضمن "مبادرة (دارما)"؟ -
كلاّ -

253
00:24:50,032 --> 00:24:54,472
استولى "الآخرون" على هذه الثكنات
وقضوا على معظم الأشخاص التي يقطونها

254
00:24:54,704 --> 00:24:58,464
أحضروني إلى هنا بواسطة غوّاصة
بعدها بزمن طويل

255
00:24:58,708 --> 00:25:01,868
عوداً حميداً

256
00:25:03,881 --> 00:25:07,641
دانيال)... لا مزيد من الومضات؟)

257
00:25:10,346 --> 00:25:14,866
كلاّ، لا مزيد من الومضات

258
00:25:15,060 --> 00:25:18,500
عادت الأسطوانة للدوان مجدّداً

259
00:25:20,733 --> 00:25:24,733
لكنّنا لسنا على الأغنية التي نريد أن نكون عليها

260
00:25:27,282 --> 00:25:30,322
أين أبي؟ -
هيّا يا حبيبتي -

261
00:25:43,029 --> 00:25:44,989
(تشارلوت)

262
00:25:45,448 --> 00:25:46,888
مرحباً

263
00:25:47,868 --> 00:25:51,188
سيأتي أحدهم عمّا قريب
ليصحبكم إلى غرفكم

264
00:25:51,372 --> 00:25:56,892
،في الوقت الراهن
سيطلعكم السيّد (لافلور) على الوضع

265
00:25:59,673 --> 00:26:03,713
سيّد (لافلور = الزهرة)"؟" -
إنّه ذو أصل فرنسيّ، مرتجل -

266
00:26:03,927 --> 00:26:08,567
ما الذي حدث في الداخل؟ -
صدّق روايتي ولكنّنا سنرحّل -

267
00:26:08,808 --> 00:26:11,648
سيركبنا الوغد غوّاصتهم غداً
(ويرسلنا إلى (تاهيتي

268
00:26:11,811 --> 00:26:13,851
وكيف لهذه أن تكون أنباء سيّئة؟

269
00:26:24,075 --> 00:26:28,275
!هيّا! ادخلوا! تحرّكوا! الآن

270
00:26:36,464 --> 00:26:38,904
هيذر)، راقبيهم)

271
00:27:49,400 --> 00:27:53,600
(مرحباً، سيّد (ألبرت -
(مرحباً، سيّد (غودسبيد -

272
00:27:53,822 --> 00:27:57,262
،ليتكَ أخبرتني بمجيئك
لكنتُ أطفأت السياج لأجلك

273
00:27:57,451 --> 00:28:01,531
قد يبعد السياج أشياء أخرى سوانا نحن

274
00:28:01,956 --> 00:28:06,436
(الشيء الوحيد الذي يبعدنا يا (هوريس
...هي هدنتنا

275
00:28:06,670 --> 00:28:08,950
التي خرقتموها الآن

276
00:28:09,465 --> 00:28:11,865
لا أعرف عمّا تتحدّث

277
00:28:11,967 --> 00:28:14,807
أين رَجلَيّ؟

278
00:28:18,683 --> 00:28:23,323
أتعلمون؟
بدأت فكرة ركوب الغوّاصة تبدو رائعة

279
00:28:23,522 --> 00:28:28,482
ما قولكم؟ هل من مؤيّد للغوّاصة؟ -
انتظر، (بانزاي)، لن يركب أحد الغوّاصة -

280
00:28:29,883 --> 00:28:33,763
حسناً، (لافلور)، هل دفنت تلكما الجثّتين جيّداً؟

281
00:28:33,971 --> 00:28:36,691
هذا وقف على شدّة بحثه

282
00:28:36,891 --> 00:28:39,451
"اتصل بـ"السهم
وأخبرهم بأنّنا في الحالة الأولى

283
00:28:39,603 --> 00:28:42,923
خذ المدفعيّة الثقيلة
واحرص أن يكون السياج في أقصى قوّة

284
00:28:43,107 --> 00:28:44,587
أمركَ، سيّدي

285
00:28:44,775 --> 00:28:46,775
دعني أكلّمه -
عفواً؟ -

286
00:28:47,424 --> 00:28:51,944
صديقك كحيل العينين... دعني أكلّمه -
كانت بيننا هدنة معهم، إنّك لا تفهم -

287
00:28:52,138 --> 00:28:54,138
أفهم أنّي مَن قتل رَجلَيه

288
00:28:54,307 --> 00:28:57,547
وأنا مَن سيخرج ويخبره بسبب فعلتي -
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك -

289
00:28:57,727 --> 00:29:00,607
خير أنّني لا أطلب إذنكَ

290
00:29:01,398 --> 00:29:08,718
جيمس)، أمتأكّد ممّا تفعل؟) -
ليس بعد، ولكنّي سأجد حلاً -

291
00:29:16,936 --> 00:29:19,016
(مرحباً، (ريتشارد

292
00:29:21,066 --> 00:29:24,026
عذراً، أيعرف أحدنا الآخر؟

293
00:29:24,195 --> 00:29:27,195
أنا مَن قتل رَجلَيك

294
00:29:29,576 --> 00:29:34,936
سمعتُ بعض الطلقات ورأيتُ رجُلين
يغطّيان رأس امرأة بكيس

295
00:29:35,207 --> 00:29:41,167
،منحتُهما فرصة لرمي سلاحيهما والابتعاد
لكنّ أحدهما حاول قتلي فدافعتُ عن نفسي

296
00:29:41,422 --> 00:29:44,382
أحقّاً؟ -
حقّاً -

297
00:29:44,926 --> 00:29:47,246
أيعلم قومكَ بأنّكَ تخبرني بهذا؟

298
00:29:47,346 --> 00:29:54,066
ليسوا قومي، (هورس)، فإن كانت
بينك وبينهم هدنة ما، فلم يتمّ خرقها

299
00:29:55,063 --> 00:30:00,423
،"(إن لم تكن فرداً من "مبادرة (دارما
فما تراك تكون؟

300
00:30:05,616 --> 00:30:08,736
هل طمرتَ القنبلة؟ -
عفواً؟ -

301
00:30:08,912 --> 00:30:13,552
القنبلة الهيدروجينيّة المدوّن على
جانبها كلمة (جَغهِد)، هل طمرتَها؟

302
00:30:14,147 --> 00:30:16,227
نعم، أعلم بأمرها

303
00:30:16,357 --> 00:30:19,917
،كما أعلم أنّه قبل 20 عاماً
عرج رجل أصلع إلى مخيّمك

304
00:30:20,112 --> 00:30:25,272
،وأسمعك كلاماً غريباً عن كونه قائدكم
...وبعدها

305
00:30:25,534 --> 00:30:29,934
،اختفى من أمامك مباشرةً
فهل يذكّرك أيّ من هذا بشيء؟

306
00:30:32,793 --> 00:30:38,833
(ذلك الرجل يدعى (جون لوك
وأنا أنتظر عودته

307
00:30:39,425 --> 00:30:44,305
لذا... ألا تزال تحسبني
من "مبادرة (دارما)" اللعينة؟

308
00:30:44,556 --> 00:30:49,876
كلاّ، لا أحسبك

309
00:30:51,981 --> 00:30:55,981
،ولكن بصرف النظر عمّن تكون
فقد مات اثنان من رجالي

310
00:30:56,194 --> 00:30:59,834
ويحتاج قومي إنصافاً من نوع ما

311
00:31:00,803 --> 00:31:04,043
فماذا ستفعل حيال ذلك؟

312
00:31:17,405 --> 00:31:19,805
كيف حالك يا (آيمي)؟

313
00:31:22,244 --> 00:31:25,084
هل رحل؟ (آلبرت)؟

314
00:31:25,248 --> 00:31:30,888
كلاّ، لم يرحل، أخبرناه بموقع الجثّتين -
أخبرتموه؟ لماذا؟ -

315
00:31:31,171 --> 00:31:35,771
،اضطررنا لذلك
كانت الوسيلة الوحيدة للحفاظ على الهدنة

316
00:31:36,594 --> 00:31:39,354
...سوّى (جيم) المسألة معه، ولكن

317
00:31:39,472 --> 00:31:43,072
يريد شيئاً منّا الآن

318
00:31:43,268 --> 00:31:47,628
يريد أخذ جثّة (بول) معه

319
00:31:49,859 --> 00:31:51,739
كلاّ

320
00:31:53,071 --> 00:31:55,231
(آيمس)

321
00:31:55,990 --> 00:31:59,870
...اسمعي
إنّنا صديقان منذ أمدٍ بعيد، أليس كذلك؟

322
00:32:00,078 --> 00:32:04,398
لذا، هذا قراركِ وحدكِ

323
00:32:04,625 --> 00:32:11,745
إن لم ترغبي بإعطائهم إيّاه
فسنتكبّد العواقب

324
00:32:21,478 --> 00:32:23,958
فليأخذوه

325
00:32:25,482 --> 00:32:28,802
لكان أراد إبقاءنا سالمين

326
00:32:34,075 --> 00:32:36,955
هلاّ تركتني لوحدي من فضلك

327
00:33:03,796 --> 00:33:05,796
آسف

328
00:33:15,226 --> 00:33:16,986
أتحتاج مساعدة؟

329
00:33:18,354 --> 00:33:20,954
لا، سأتولّى الأمر، شكراً

330
00:33:22,525 --> 00:33:28,085
...جيم)، ستغادر الغوّاصة صباح الغد)
وستعود بعد أسبوعين

331
00:33:28,365 --> 00:33:34,325
وحتّئذٍ، يمكنكم البقاء والبحث
عن بقيّة أفراد طاقمكم

332
00:33:35,373 --> 00:33:37,653
شكراً

333
00:33:48,033 --> 00:33:50,513
كسبتُ مهلة أسبوعين لنا

334
00:33:51,204 --> 00:33:53,844
قال (هوريس) أنّ بوسعنا
انتظار الغوّاصة التالية

335
00:33:54,040 --> 00:33:56,880
وإن حالفنا الحظّ فسيعود (لوك) قبلها

336
00:33:56,626 --> 00:33:58,866
وماذا بعدها؟

337
00:33:59,546 --> 00:34:02,426
ماذا تعنين بسؤالك؟

338
00:34:02,758 --> 00:34:06,118
قال (لوك) بأنّه سيرحل لينقذنا

339
00:34:06,596 --> 00:34:08,716
وقد توقّفت الومضات

340
00:34:08,848 --> 00:34:13,288
انتهت، لا مزيد من الأنوف النازفة

341
00:34:13,520 --> 00:34:17,440
،قد تمّ إنقاذنا بالفعل
أحضرتني تلك الغوّاصة التي خلفك إلى هنا

342
00:34:18,067 --> 00:34:23,867
وأنا أحاول مغادرة هذه الجزيرة مذ
ما يربو على الثلاثة أعوام ولديّ فرصة الآن

343
00:34:24,866 --> 00:34:27,746
سأرحل

344
00:34:32,959 --> 00:34:38,879
تدركين أنّنا في عام 1974م
...وأنّ أيّاً ما تخالين نفسك عائدة إليه

345
00:34:39,216 --> 00:34:41,696
لمّا يوجد بعد

346
00:34:43,179 --> 00:34:46,219
ليس سبباً يمنعني من الرحيل

347
00:34:48,059 --> 00:34:50,539
ماذا عنّي؟

348
00:34:50,687 --> 00:34:55,407
هل ستتركيني هنا مع العالم المجنون
والسيّد "أخاطب الموتى"؟

349
00:34:55,651 --> 00:35:00,411
،و(جن) الذي هو رجل رائع جدّاً
بَيدَ أنّه ليس أروع محدّث

350
00:35:00,698 --> 00:35:02,258
ستكون على ما يرام

351
00:35:02,888 --> 00:35:06,928
ربّما... ولكن مَن سيساندني؟

352
00:35:13,651 --> 00:35:15,491
بالله عليكِ

353
00:35:16,028 --> 00:35:21,588
،أمهليني أسبوعين فقط، هذا كلّ ما أطلبه
أسبوعين

354
00:35:32,338 --> 00:35:34,778
حسناً، أسبوعان

355
00:35:42,266 --> 00:35:45,746
"بعد ثلاثة أعوام"

356
00:36:20,810 --> 00:36:25,130
رائحة طيّبة -
مرحباً -

357
00:36:42,709 --> 00:36:45,229
أهذه مِن أجلي؟

358
00:36:47,214 --> 00:36:50,014
كنتِ مذهلةً اليوم

359
00:36:56,350 --> 00:36:59,390
أشكرك على ثقتك بي

360
00:37:11,617 --> 00:37:13,577
أحبّكَ

361
00:37:14,870 --> 00:37:17,590
وأنا أيضاً أحبّكِ

362
00:37:32,411 --> 00:37:34,491
أفِق أيّها الرئيس

363
00:37:37,875 --> 00:37:41,435
ما حال رأسك؟ -
توجعني -

364
00:37:43,757 --> 00:37:49,037
،لديّ نبأ سارّ ونبأ سيّئ
فأيّها تريد أوّلاً؟

365
00:37:49,806 --> 00:37:54,006
النبأ السارّ -
صرتَ أباً -

366
00:37:56,824 --> 00:38:01,704
والنبأ السيّئ هو أنّك فوّت ذلك -
يا إلهي -

367
00:38:01,913 --> 00:38:05,713
آيمي)... هل أنجبت الطفل؟)

368
00:38:05,876 --> 00:38:10,796
إنّه صبيّ -
صبيّ؟ -

369
00:38:17,264 --> 00:38:23,504
والآن، ما رأيك في أن تخبرني بسبب انشغالك
في تفجير الأشجار عن رؤيته وهو يولد؟

370
00:38:23,813 --> 00:38:25,973
...كنتُ

371
00:38:29,194 --> 00:38:33,674
،كنتُ أبحث عن زوج جوارب
كانت جميع جواربي متّسخة

372
00:38:33,907 --> 00:38:38,067
...فذهبتُ لأخذ زوجين من جوارب (آيمي) و

373
00:38:39,851 --> 00:38:43,971
...وجدتُ هذه
في مؤخّرة درجها

374
00:38:44,190 --> 00:38:48,430
(كانت ملك (بول -
تشاجرتُما بسبب قلادة؟ -

375
00:38:48,653 --> 00:38:50,213
أعلم

376
00:38:52,230 --> 00:38:56,750
...ولكن
(لم تمضِ سوى ثلاثة أعوام يا (جيم

377
00:38:56,985 --> 00:39:04,945
،ثلاثة أعوام فقط على رحيله
أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟

378
00:39:11,710 --> 00:39:14,950
كنتُ مولعاً بفتاة ذات مرّة

379
00:39:16,257 --> 00:39:22,337
وكانت لديّ فرصة معها ولكنّي لم أغتنمها

380
00:39:23,390 --> 00:39:29,750
ولفترة وجيزةٍ، كنتُ أستلقي على السرير
وأتساءل إن كان ذلك خطأ

381
00:39:31,065 --> 00:39:32,745
...أتساءل إن

382
00:39:34,152 --> 00:39:37,672
كنتُ سأتوقّف عن التفكير فيها يوماً

383
00:39:40,451 --> 00:39:45,051
والآن، لا أكاد أذكر شكلها

384
00:39:45,582 --> 00:39:47,782
...أعني وجهها... إنّه

385
00:39:48,585 --> 00:39:54,865
لقد رحلت فحسب، ولن تعود ثانيةً أبداً

386
00:39:55,843 --> 00:39:57,443
...لذا

387
00:39:58,471 --> 00:40:02,791
هل الثلاثة أعوام مدّة كافية لنسيان أحدهم؟

388
00:40:04,186 --> 00:40:07,146
قطعاً

389
00:40:37,432 --> 00:40:39,112
ماذا؟

390
00:40:40,769 --> 00:40:42,809
مهلاً، ماذا؟

391
00:40:43,731 --> 00:40:49,251
،كلاّ، لا تحضرهم إلى هنا
"قابلني في "الوادي الشماليّ

392
00:40:50,196 --> 00:40:52,236
من كان المتّصل؟

393
00:40:56,912 --> 00:41:00,552
جيمس)، ما الذي يجري؟) -
(كان (جن -

394
00:41:00,708 --> 00:41:07,228
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم، إنّما... يجب أن أذهب -

