1
00:00:03,150 --> 00:00:06,600
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(191,210)}(أمستردام)

2
00:00:17,801 --> 00:00:21,755
إذا أخيرا وجدت ملجئا
.تخرج فيه مكنوناتك

3
00:00:21,789 --> 00:00:23,490
.أنا لا أختبئ

4
00:00:23,524 --> 00:00:25,392
أهذا ما تخبر به نفسك الآن؟

5
00:00:25,426 --> 00:00:27,694
.إنها الحقيقة

6
00:00:27,728 --> 00:00:28,762
.حسنا، أنظر حولك، أخي

7
00:00:28,796 --> 00:00:31,498
.إنها ليست (ديبلن) بالضبط

8
00:00:31,532 --> 00:00:33,300
.هذا هو المكان الذي يكون فيه عملي

9
00:00:35,570 --> 00:00:39,573
،اضحك مجددا
.وسوف أدقّ أسنانك خارج رأسك

10
00:00:39,607 --> 00:00:41,575
.حسنا، احذر، الآن

11
00:00:41,609 --> 00:00:43,510
.لم أعد بالضبط في سن العاشرة بعد الآن

12
00:00:43,544 --> 00:00:47,447
.لست أكثر ذكاء عمّا كنته قبلا

13
00:00:47,482 --> 00:00:48,882
(ألكس فون) ؟

14
00:00:48,916 --> 00:00:51,151
تجري بجوار هذا البريطاني ؟

15
00:00:51,185 --> 00:00:52,541
.لا أعلم عمّا تتحدث

16
00:00:52,661 --> 00:00:54,487
.رأيتك على سطح ذلك البنك

17
00:00:54,522 --> 00:00:56,487
كنت في المنزل مع الزوجة
.والأولاد ذلك اليوم

18
00:00:56,607 --> 00:00:57,941
.لم أقل أي يوم

19
00:00:57,975 --> 00:00:59,039
.اختر واحد

20
00:01:01,827 --> 00:01:03,361
هل يعلم والدنا أنك مع هذا اللعين؟

21
00:01:03,395 --> 00:01:05,396
والدنا ؟

22
00:01:06,865 --> 00:01:09,967
أنت تتحدث إليّ عن والدنا ؟

23
00:01:10,002 --> 00:01:11,936
أي شيء يمكن أن يزعجه أكثر ؟

24
00:01:11,970 --> 00:01:14,672
ركضي خلف (أليكس فون) أو
جلوسي هنا والتحدث إليك ؟

25
00:01:14,706 --> 00:01:15,806
.فون) رجل سيء)

26
00:01:15,841 --> 00:01:17,341
.لا يدير أبدا ظهره

27
00:01:17,376 --> 00:01:18,943
.لم أتخلى عنك

28
00:01:18,977 --> 00:01:20,344
.أنت في الجانب الآخر

29
00:01:20,379 --> 00:01:22,513
.لم أُعْلم أبدا من العائلة

30
00:01:22,547 --> 00:01:23,514
.أبدا

31
00:01:23,548 --> 00:01:24,682
.أنا أحاول مساعدتك

32
00:01:24,716 --> 00:01:25,683
لماذا تهتم بي حتى ؟

33
00:01:25,717 --> 00:01:26,951
.أنت لا تزال أخي

34
00:01:26,985 --> 00:01:29,520
.ظننت أنك لا تريد مني أن أضحك

35
00:01:31,957 --> 00:01:33,658
...(كولين)

36
00:01:33,692 --> 00:01:36,527
.الآن، استمع بعناية

37
00:01:37,763 --> 00:01:39,997
عندما أراك المرة القادمة
،في مسرح الجريمة

38
00:01:40,032 --> 00:01:41,699
.لن أسمح لك بالذهاب بعيدا

39
00:01:41,733 --> 00:01:43,534
هل سمحت لي ؟

40
00:01:43,568 --> 00:01:45,236
،لقد كنت في مرماي خمس أوست مرات

41
00:01:45,270 --> 00:01:46,437
.وأنت تعلم أنّي لا أخطئ أبدا

42
00:01:46,471 --> 00:01:47,972
وبعد لماذا لم تصوّب ؟

43
00:01:48,006 --> 00:01:49,507
.لأنه لن يمكنك معرفة أنه كان أنا

44
00:01:51,043 --> 00:01:53,711
.عندما أقتلك، أريدك أن تعلم

45
00:01:55,681 --> 00:01:58,482
.دائما فاشل، أخي الأكبر

46
00:02:05,391 --> 00:02:10,256
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(191,240)}

47
00:02:10,428 --> 00:02:17,301
.افتحه

48
00:02:16,334 --> 00:02:19,169
أنت مجنون. هل تعلم
من يملك هذه البناية ؟

49
00:02:29,373 --> 00:02:32,249
باولو) لا أحد كان يفترض)
.أن يصاب بأذى

50
00:02:32,283 --> 00:02:34,051
.ليس وكأني قتلته

51
00:02:34,085 --> 00:02:35,986
.سيعاني من صداع

52
00:02:36,020 --> 00:02:37,254
هيا

53
00:02:38,857 --> 00:02:41,025
واو

54
00:02:42,026 --> 00:02:42,993
.يا إلهي

55
00:02:43,027 --> 00:02:43,961
.هذا مدهش

56
00:02:44,464 --> 00:02:46,252
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(140,260)}كونتي للتحميل والنقل
(خِيرة زيت الزيتون)

57
00:02:52,971 --> 00:02:54,304
.علينا الرحيل

58
00:02:55,473 --> 00:02:56,473
!اجري

59
00:02:59,778 --> 00:03:00,844
!اجري! اجري

60
00:03:06,885 --> 00:03:07,851
!هنا

61
00:03:07,886 --> 00:03:10,054
!من هذا الطريق! من هذا الطريق -
!هيا -

62
00:03:15,927 --> 00:03:17,895
<i>!تحركوا! بلهاء
(بالإيطالية)</i>

63
00:03:17,929 --> 00:03:18,929
ماذا يحدث ؟

64
00:03:18,963 --> 00:03:20,931
.أنا آسف جدا. عليك الذهاب معنا

65
00:03:20,965 --> 00:03:21,999
ماذا ؟

66
00:03:22,033 --> 00:03:23,066
!قودي فقط السيارة

67
00:03:23,101 --> 00:03:25,002
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

68
00:03:25,036 --> 00:03:25,936
!هاي، أخفض سلاحك

69
00:03:25,970 --> 00:03:27,371
إلى أين بحق الجحيم تأخذونني ؟

70
00:03:29,140 --> 00:03:30,207
!أيها الأبله

71
00:03:30,241 --> 00:03:33,844
أتريدني أن أقول للسيد (كونتي) أنك
،لم تسمح فقط أن يسرقوه

72
00:03:33,878 --> 00:03:35,797
أنّك قتلت ابنته ؟

73
00:03:35,917 --> 00:03:38,482
أسمح لهم ؟
!لقد هاجموني

74
00:03:41,219 --> 00:03:43,087
.رجل مسكين

75
00:03:44,272 --> 00:03:46,179
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(232,95)}(كونتي للتحميل والنقل)

76
00:03:46,214 --> 00:03:47,091
.اجلب السيارات

77
00:03:51,129 --> 00:03:53,997
.جون كارلو) يتحدث)

78
00:03:54,032 --> 00:03:57,101
.كانت هناك مشاكل في المستودع

79
00:03:58,489 --> 00:04:01,703
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان</b>

80
00:04:02,357 --> 00:04:05,801
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس</b>

81
00:04:06,365 --> 00:04:08,615
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا</b>

82
00:04:08,874 --> 00:04:11,139
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(توم ولاشها){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر</b>

83
00:04:11,628 --> 00:04:13,849
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري</b>

84
00:04:14,298 --> 00:04:16,346
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي</b>

85
00:04:16,953 --> 00:04:20,427
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن</b>

86
00:04:20,925 --> 00:04:23,688
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

87
00:04:20,925 --> 00:04:23,688
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

88
00:04:20,925 --> 00:04:23,688
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الثامنة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (اليأس ومجرم متهور</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 11 أوت 2013</font></b>

89
00:04:23,694 --> 00:04:26,690
<b><font color="#FF8000" size="30" face="Traditional Arabic">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\fad(3000,3000)\pos(220,180)}</b>

90
00:04:26,780 --> 00:04:30,780
<u>{\b1\an8}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

91
00:04:31,682 --> 00:04:33,382
<u><font color="#FF8000">((نعتذر عن التأخير)){\an5}</u>

92
00:04:29,283 --> 00:04:31,531
!أركني جانبا -
!أركني جانبا -

93
00:04:33,475 --> 00:04:35,452
أيمكنك أن تجلب لنا بعض الطعام؟

94
00:04:35,761 --> 00:04:37,575
لا تفعل أي شيء غبي ؟

95
00:04:41,547 --> 00:04:42,880
!هاي

96
00:04:51,423 --> 00:04:52,356
.اذهبي

97
00:04:52,391 --> 00:04:53,558
ماذا ؟

98
00:04:53,592 --> 00:04:54,592
.اذهبي، أنت حرة

99
00:04:54,626 --> 00:04:55,426
.لا

100
00:04:55,460 --> 00:04:56,360
ماذا تقصدين، لا ؟

101
00:04:56,395 --> 00:04:58,729
.هذه سيارتي. أنت من يرحل

102
00:04:58,764 --> 00:05:00,598
.أنا من يحمل السلاح

103
00:05:00,632 --> 00:05:02,700
.حسنا، أنا لن أعطيك سيارتي

104
00:05:12,234 --> 00:05:14,729
<i>(لقد تعقبنا هاتفها الخلوي إلى (مانزانو{\pos(192,230)}</i>

105
00:05:14,763 --> 00:05:17,732
<i>نعم، لا تقلق، سيد (كونتي)</i>

106
00:05:21,870 --> 00:05:23,204
!إنه هناك

107
00:05:26,808 --> 00:05:28,776
!اهربوا! اهربوا
!إنهم قادمون

108
00:05:28,810 --> 00:05:29,577
!أديري المحرك
!أديري المحرك

109
00:05:29,611 --> 00:05:31,011
!علينا الذهاب

110
00:05:31,046 --> 00:05:31,879
!امضي

111
00:05:31,913 --> 00:05:34,081
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

112
00:05:34,116 --> 00:05:35,649
!هيّا! هيّا

113
00:05:35,684 --> 00:05:36,951
!لا تطلق النار
!لا تطلق النار

114
00:05:41,968 --> 00:05:44,554
.لا شهود، هيا

115
00:05:56,085 --> 00:05:58,038
،هاي، سنكون على ما يرام
.باولو)، سنكون بخير)

116
00:05:58,073 --> 00:05:59,907
(لسنا بخير، (أنطونيو
.لسنا على ما يرام

117
00:05:59,941 --> 00:06:02,309
.لقد أردوا رجالا أبرياء{\pos(192,230)}

118
00:06:02,344 --> 00:06:03,110
...لقد قتلوهم{\pos(192,230)}

119
00:06:03,145 --> 00:06:04,111
.لقد انتهى الأمر، هيّا

120
00:06:04,146 --> 00:06:06,313
هاي، أقلت أنهم أطلقوا
الرصاص على الناس ؟

121
00:06:06,348 --> 00:06:08,249
.نعم، في السوق{\pos(192,230)}

122
00:06:08,283 --> 00:06:09,650
.لم يهمهم من ضربوا{\pos(192,230)}

123
00:06:09,684 --> 00:06:13,245
حراس والدي لا يمكنهم
.أبدا التصرف هكذا

124
00:06:13,365 --> 00:06:14,495
"حراسه ؟"{\pos(192,230)}

125
00:06:17,025 --> 00:06:18,759
نيكولا كونتي) يكون والدك ؟)

126
00:06:18,794 --> 00:06:19,994
.نعم

127
00:06:20,028 --> 00:06:22,797
لهذا السبب أوقفوا إطلاق النار
.علينا كلّما أصبحنا قريبين منها

128
00:06:22,831 --> 00:06:26,801
لم أفهم لماذا لم يقم (جون كارلو) فقط{\pos(192,230)}
.بأخذكما إلى الحجز

129
00:06:26,835 --> 00:06:28,335
حجز ؟
من تظنينهم ؟

130
00:06:28,370 --> 00:06:30,004
!أعلم من يكونون{\pos(192,230)}

131
00:06:30,038 --> 00:06:31,705
،والدي رجل أعمال مهم{\pos(192,230)}

132
00:06:31,740 --> 00:06:33,941
!وهؤلاء الرجال هم حراسه{\pos(192,230)}

133
00:06:33,975 --> 00:06:34,909
،أي نوع من رجال الأعمال{\pos(192,230)}

134
00:06:34,943 --> 00:06:37,344
لديه مستودع مملوء بهذا، هيه ؟

135
00:06:37,379 --> 00:06:39,747
ماذا اعتقدت أننا كنا نسرق ؟

136
00:06:39,781 --> 00:06:41,215
.باولو)، علينا الذهاب)
.هيّا

137
00:06:43,085 --> 00:06:44,885
.أنا آسف، لكنك ستأتين معنا{\pos(192,230)}

138
00:07:14,783 --> 00:07:17,017
.حسنا، لدي حقيبتان

139
00:07:17,052 --> 00:07:20,221
سيتحتم عليّ حملهم
.واحدة كلّ مرة

140
00:07:24,025 --> 00:07:26,260
...هاي، ام
.ظننتك كنت سائق الأجرة

141
00:07:26,294 --> 00:07:27,962
.إذن أتجمع

142
00:07:27,996 --> 00:07:30,264
.أنا في عجلة

143
00:07:32,300 --> 00:07:34,969
هل ستقومين بالتظاهر أنه ليس
لدينا أي شيء للحديث حوله ؟

144
00:07:37,339 --> 00:07:40,675
لن أقوم بالاعتذار عن نجاة حياة
.أو عن احتمال وفاة

145
00:07:40,709 --> 00:07:44,178
أنا لا ألومك لأنكي
.أخبرتهم أني شرطي

146
00:07:44,212 --> 00:07:45,212
.كنت بصدد إخبارهم

147
00:07:45,247 --> 00:07:47,348
أيقنت ألاّ أحملهم على إيذاء
.أي أحد آخر

148
00:07:47,382 --> 00:07:48,349
أكانت حول الإبرة ؟

149
00:07:48,383 --> 00:07:49,417
...لا، لكن

150
00:07:49,451 --> 00:07:51,318
،لم أكن أريد الحديث حول هذا

151
00:07:51,353 --> 00:07:53,853
.لكن رئيسك كان يلح بشدة

152
00:07:53,973 --> 00:07:55,022
رئيسي ؟

153
00:07:55,057 --> 00:07:56,057
.الرجل الفرنسي

154
00:07:56,091 --> 00:07:58,726
،اللوصوص كانوا أول من تحدث

155
00:07:58,760 --> 00:08:00,361
.لكنه أرادني أن أثبت ذلك

156
00:08:00,395 --> 00:08:01,362
.كتابة

157
00:08:01,396 --> 00:08:02,963
.لم يكن الأمر حول هذا أيضا

158
00:08:02,998 --> 00:08:04,965
حسنا، ليس لديّ وقت
.من أجل تخمين ألاعيبك

159
00:08:05,000 --> 00:08:06,267
نعم، ألديك وقت من أجل
100,000أورو؟

160
00:08:06,301 --> 00:08:07,201
معذرة ؟

161
00:08:07,235 --> 00:08:08,235
.هذا ما أبلغت عنه

162
00:08:08,270 --> 00:08:10,938
.100ألف اختفت من الخزينة

163
00:08:10,972 --> 00:08:12,440
.نعم، أحد اللصوص انفصل بعيدا عنهم

164
00:08:12,474 --> 00:08:14,041
.(نعم، الولد الإيرلندي، (النمر

165
00:08:14,076 --> 00:08:15,443
.نعم، الولد الإيرلندي الثري الجديد

166
00:08:15,477 --> 00:08:16,444
،100ألف لا تجعلك غنيّا

167
00:08:16,478 --> 00:08:19,447
.لكنّه رقم جميل لبداية جديدة

168
00:08:20,266 --> 00:08:22,483
.قدمت إلى البنك ذلك الصباح

169
00:08:22,517 --> 00:08:26,387
حول حساب يعود إلى
،مهرجان

170
00:08:26,421 --> 00:08:29,023
وبدا أنك علمت ما كنت
.أتحدث حوله

171
00:08:32,427 --> 00:08:33,294
ماذا تريد ؟

172
00:08:33,328 --> 00:08:34,395
تخميني هو

173
00:08:34,429 --> 00:08:36,197
أنك لا تريدين أي أحد
أن ينتبه

174
00:08:36,231 --> 00:08:40,101
.إلى كيفية تمويل بدايتك الجديدة

175
00:08:40,135 --> 00:08:41,268
لفت انتباه ؟

176
00:08:41,303 --> 00:08:42,336
،أنا أعمل مع مجموعة من الناس

177
00:08:42,371 --> 00:08:43,504
،وأنت تعلمين ماذا

178
00:08:43,538 --> 00:08:45,406
سيتعقبونك بأي مكان
.في العالم

179
00:08:45,440 --> 00:08:47,174
.إنهم بارعون
.إنهم حقيقة بارعون

180
00:08:47,209 --> 00:08:49,410
وفي اللحظة التي تصرفين
،فيها فلسا واحدا أكثر ممّا يجب

181
00:08:49,444 --> 00:08:52,079
خمّني ماذا ؟
.سأكون هناك

182
00:08:53,515 --> 00:08:55,015
أو ؟

183
00:08:55,050 --> 00:08:57,051
أو أني سأتجاهلك
.إلى أخر حياتينا

184
00:08:57,085 --> 00:08:58,285
أنسى، كأن لم نلتق أبدا من
.قبل

185
00:08:58,320 --> 00:09:00,321
إذا ؟

186
00:09:06,027 --> 00:09:07,228
.إذا أغلقت ذلك الحساب

187
00:09:08,972 --> 00:09:10,526
.هذا هو رقمي

188
00:09:11,433 --> 00:09:13,561
.أنيكا)، اتصلي بي عندما يتم ذلك)

189
00:09:25,584 --> 00:09:27,184
{\frz-6,5\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(205,70)}بنزين

190
00:09:26,280 --> 00:09:29,320
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(238,240)}(جنوب سلوفينيا)

191
00:09:30,085 --> 00:09:33,490
.أمسك المسدس
.سأعود حالا

192
00:09:33,672 --> 00:09:34,839
.وأنا أريد الذهاب

193
00:09:34,873 --> 00:09:36,140
ماذا ؟

194
00:09:36,175 --> 00:09:38,443
.إلاّ إذا أردتني أن أقضي حاجتي هنا

195
00:09:38,477 --> 00:09:39,977
.أعطني فقط المفتاح

196
00:09:40,012 --> 00:09:41,679
.عذرا، لست غبية
.ستتركونني

197
00:09:41,713 --> 00:09:43,047
من هي الرهينة ؟

198
00:09:43,082 --> 00:09:44,916
.أنا لن أعطيكم سيارتي

199
00:10:37,600 --> 00:10:38,851
.مرحبا

200
00:10:42,502 --> 00:10:44,530
.شكراً لقدومك

201
00:10:49,143 --> 00:10:50,277
.لقد كنت أتمشى

202
00:10:50,311 --> 00:10:52,078
طوال الليل ؟

203
00:10:52,113 --> 00:10:55,362
.لم أشعر بهذا حتى أشرقت الشمس

204
00:10:55,482 --> 00:10:57,216
.لويس) ظل يتصل بك)

205
00:10:57,250 --> 00:10:59,418
.لهذا السبب رميت هاتفي بعيدا

206
00:10:59,453 --> 00:11:01,120
رميته بعيدا ؟

207
00:11:01,154 --> 00:11:03,489
.في النهر

208
00:11:03,523 --> 00:11:04,690
.من فوق الجسر

209
00:11:05,473 --> 00:11:08,694
.حسنا، إنه قلق جدّا حيالك

210
00:11:09,620 --> 00:11:11,363
.أريد الاعتذار

211
00:11:11,398 --> 00:11:12,998
.كنت قاسية عليك

212
00:11:13,033 --> 00:11:14,639
.أمس على القطار

213
00:11:14,910 --> 00:11:16,268
.أنت لم تستحق هذا

214
00:11:16,303 --> 00:11:20,172
...القسوة والصدق

215
00:11:21,098 --> 00:11:24,088
.صعب جدا التفرقة بينهما أحيانا

216
00:11:24,208 --> 00:11:27,179
.أعرف ما نويت، وهذا كان لإيذائك

217
00:11:29,482 --> 00:11:30,882
.وأنا آسفة

218
00:11:31,218 --> 00:11:34,603
،من أجل تحريك الآخرين بعمق "

219
00:11:34,638 --> 00:11:38,507
علينا عمدا أن نسمح لأنفسنا

220
00:11:38,542 --> 00:11:39,842
بأن ننجرف بعيدا

221
00:11:39,876 --> 00:11:44,146
."خارج حدود حساسياتنا العادية

222
00:11:44,751 --> 00:11:46,448
(جوزيف كونراد)

223
00:11:44,751 --> 00:11:46,448
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an8}أديب انجليزي بولندي الأصل
1924-1857

224
00:11:46,965 --> 00:11:48,520
".الخالد"

225
00:11:48,640 --> 00:11:50,419
ماذا لو القسوة أصبحت

226
00:11:50,453 --> 00:11:52,655
إحساسي الطبيعي ؟

227
00:11:52,689 --> 00:11:53,889
.هذا كلام فارغ

228
00:11:53,924 --> 00:11:57,159
،هذا سيكون وقتا صعبا لنا جميعا

229
00:11:57,193 --> 00:11:59,361
.لكنّنا سوف نثابر

230
00:11:59,396 --> 00:12:00,896
.(هذه طبيعتنا، (ريبيكا

231
00:12:01,676 --> 00:12:03,365
هل أخبرت (لويس) أنّي هنا ؟

232
00:12:04,888 --> 00:12:07,236
.لا. لقد طلبت مني ألا أفعل

233
00:12:08,234 --> 00:12:09,451
هلّا اتصلت به ؟

234
00:12:09,571 --> 00:12:10,940
.نعم، بالطبع سأفعل

235
00:12:10,974 --> 00:12:12,942
هل سأخبره أنك هنا ؟

236
00:12:12,976 --> 00:12:15,111
نعم، رجاء

237
00:12:15,145 --> 00:12:17,914
.أحتاج عمل أشياء خارجا

238
00:12:20,984 --> 00:12:24,120
هل كنت تبحث عني ؟

239
00:12:24,154 --> 00:12:25,388
.نعم

240
00:12:25,422 --> 00:12:27,790
هل تحدثت إلى (آن-ماري) هذا الصباح؟

241
00:12:27,825 --> 00:12:28,791
.لا

242
00:12:28,826 --> 00:12:30,026
.حسنا، اسمع

243
00:12:30,060 --> 00:12:31,961
<i>(رائد، هذه أنا (آن-ماري</i>

244
00:12:31,995 --> 00:12:36,699
<i>تلقيت اتصالا عن قضية مفتوحة
،كنت قد تركتها في وحدتي القديمة</i>

245
00:12:36,734 --> 00:12:38,801
<i>مجموعة من النساء المتاجر بهن
.(قادمات من جنوب (كاليه</i>

246
00:12:36,734 --> 00:12:38,801
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an8}إقليم يقع بشمال فرنسا

247
00:12:38,836 --> 00:12:40,803
<i>أنا ذاهبة لمساعدة فريقي السابق
.لنتمكن من الاعتقال</i>

248
00:12:40,838 --> 00:12:42,105
<i>لذا يمكنني إقفال القضية</i>

249
00:12:42,139 --> 00:12:43,406
<i>,سأدعك تعلم عندما أعود</i>

250
00:12:43,440 --> 00:12:45,875
<i>لدي هاتف المحكمة الجنائية الدولية
.إذا احتجتني، وداعا</i>

251
00:12:48,445 --> 00:12:51,147
،لا تنظر أبدا خلفها
.ولا يمكنني منعها

252
00:12:51,181 --> 00:12:52,849
هل تعلم إذا حتى تمكنت من الاعتقال ؟

253
00:12:52,883 --> 00:12:54,050
(هل يمكنك سؤال (سيباستيان

254
00:12:54,084 --> 00:12:56,419
إذا كان هناك أي تبليغات
عن الاعتقال في النظام ؟

255
00:12:56,453 --> 00:12:57,820
.أكيد

256
00:12:57,855 --> 00:13:00,056
.شكرا لك

257
00:13:00,090 --> 00:13:03,493
سألتني عن إبرتي بعد عملية
.السطو على البنك

258
00:13:05,429 --> 00:13:06,863
من أخبرك عن هذا ؟

259
00:13:06,897 --> 00:13:10,233
.(اللص، (فون

260
00:13:10,267 --> 00:13:11,267
،أخبر القائد المحلي

261
00:13:11,301 --> 00:13:12,835
.والقائد المحلي أطلعني

262
00:13:12,870 --> 00:13:14,404
هل تحدثت إلى أيّ
شخص آخر ؟

263
00:13:16,140 --> 00:13:17,707
.نعم

264
00:13:17,741 --> 00:13:19,308
.مدير البنك

265
00:13:19,343 --> 00:13:20,777
،أكدت ذلك

266
00:13:20,811 --> 00:13:22,779
.كتابة

267
00:13:24,415 --> 00:13:25,214
أترغب برؤيته ؟

268
00:13:25,249 --> 00:13:29,018
.لا شكرا. كنت هناك

269
00:13:33,457 --> 00:13:34,457
(دورن) ؟

270
00:13:34,491 --> 00:13:36,125
.هاي

271
00:13:36,160 --> 00:13:37,860
.شغل التلفاز

272
00:13:37,895 --> 00:13:38,961
.هناك شيء ما عليك رؤيته

273
00:13:40,268 --> 00:13:44,826
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}(مجزرة (مانزانو

274
00:13:44,827 --> 00:13:52,183
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}رجل مسلح يقتل 25 قبل أن ينتحر

275
00:13:43,967 --> 00:13:46,903
<i>بالإضافة إلى مطلق النار
.المزعوم، هذا الرجل</i>

276
00:13:46,937 --> 00:13:49,772
<i>تشير التقارير الأولية
التي حددت هويته</i>

277
00:13:49,807 --> 00:13:52,442
<i>على أنه مزارع محلي
.انتحر في مكان الحادث</i>

278
00:13:52,476 --> 00:13:53,976
.هذا فضيع

279
00:13:54,011 --> 00:13:55,912
.لا، إنه أكبر من أن يكون فضيعا

280
00:13:55,946 --> 00:13:57,246
ماذا تقصدين ؟

281
00:13:57,281 --> 00:13:59,005
أقصد أن هذا الرجل
.ليس بمزارع

282
00:13:59,125 --> 00:14:00,509
هو عضو في جماعة
إجرامية منظمة

283
00:14:00,629 --> 00:14:01,591
"تدعى "ندرانغيتا

284
00:14:01,711 --> 00:14:03,152
.إنها نوع من المافيا

285
00:14:03,187 --> 00:14:05,221
.اعتقلته من قبل

286
00:14:05,255 --> 00:14:07,857
(اسمه هو (جينو فروسكيتي

287
00:14:09,126 --> 00:14:11,094
.كارل)، أحتاج إلى الذهاب إلى مكان معين)

288
00:14:11,128 --> 00:14:12,762
هل يمكنك أن تخلفني هنا ؟

289
00:14:12,796 --> 00:14:13,796
حسنا ؟

290
00:14:13,831 --> 00:14:14,931
.نعم، لك هذا

291
00:14:14,965 --> 00:14:16,432
.شكرا لك

292
00:14:18,102 --> 00:14:19,936
.الشرطة المحلية تظنني مخطئة

293
00:14:19,970 --> 00:14:22,004
لديهم شهود يقولون
أنهم يعرفونه

294
00:14:22,039 --> 00:14:24,340
وأكدوا أنه كان نفس
.المزارع ومطلق النار

295
00:14:24,375 --> 00:14:25,308
هل يمكن أن تكوني مخطئة ؟

296
00:14:25,342 --> 00:14:26,442
.لا

297
00:14:26,477 --> 00:14:27,777
،ليس فقط قمت باعتقاله
.أعرف لمن يشتغل

298
00:14:27,811 --> 00:14:30,012
هل شاهدتم رفاق إطلاق
النار الجماعي ؟

299
00:14:30,047 --> 00:14:32,382
.نعم، كنّا نتحدث عنه لتونا

300
00:14:32,416 --> 00:14:35,018
الرجل الذي قالوا أنه مُطلِق النار
.هو شخص كنت قد اعتقلته في إيطاليا

301
00:14:35,052 --> 00:14:36,819
هل أمسكوا مطلق النار
بالفعل ؟

302
00:14:36,854 --> 00:14:38,020
.نعم، حسنا، قالوا أنه مزارع محلي

303
00:14:38,055 --> 00:14:39,889
محلي؟ لم أعرف حتى أن
لديهم مزارع

304
00:14:39,923 --> 00:14:40,890
.في هذا الجزء من سلوفينيا

305
00:14:40,924 --> 00:14:42,458
.(ليس في (سلوفينيا
.(إنها في (إيطاليا

306
00:14:42,493 --> 00:14:44,460
.(لا، إنها في (سلوفينيا

307
00:14:44,495 --> 00:14:47,230
.هاي، أنتما محقين جميعكما

308
00:14:47,264 --> 00:14:49,265
هناك إطلاق ناري جماعي ثاني

309
00:14:49,299 --> 00:14:50,800
عند محطة بنزين قرب
.(بردا، سلوفينيا)

310
00:14:50,834 --> 00:14:52,835
.تسعة موتى على الأقل هناك

311
00:14:52,870 --> 00:14:54,137
إطلاقا نار جماعيّان ؟

312
00:14:54,171 --> 00:14:55,872
.لم يفصلوا بينهما حتى بساعة

313
00:14:55,906 --> 00:14:58,574
.يستحيل أن تكون مصادفة

314
00:15:13,157 --> 00:15:15,709
وأنت متأكدة أن هذا الشخص
الذين قالوا عنه من أطلق النار

315
00:15:15,829 --> 00:15:18,126
ليس مزارعا لكن
رجل مافيا من نوع ما؟

316
00:15:18,246 --> 00:15:25,426
"نعم. إنه يعمل لـ زعيم "ندراغيتا
.(يسمّى (نيكولا كونتي

317
00:15:21,576 --> 00:15:25,426
.إنه يتمركز بالضبط في تلك المنطقة
.أعرفه تمام المعرفة

318
00:15:25,546 --> 00:15:27,775
بعدها لدينا حادث اطلاق النار
.الثاني هذا بعد ساعة

319
00:15:27,895 --> 00:15:29,009
.نفس نوعية الأسلحة

320
00:15:29,129 --> 00:15:30,923
إنه قتل جماعي نشواني
.لا يزال ينتشر

321
00:15:31,043 --> 00:15:33,407
،إذا كان هذا شيء لا يخصنا
إذًا ماهذا بحق الجحيم ؟

322
00:15:34,049 --> 00:15:37,041
سيباستيان)، (تومي)، إذهبا إلى)
.(مسرح الجريمة الأخير في (سلوفينيا

323
00:15:37,119 --> 00:15:37,907
إيفا)، أنتِ وأنا)

324
00:15:38,027 --> 00:15:40,104
ذاهبان للتحدث
.(إلى رجل المافيا هذا، (كونتي

325
00:15:40,224 --> 00:15:43,091
سأدع (لويس) يعلم
.بما يحدث

326
00:15:46,714 --> 00:15:49,182
.أوه، أنت فاتنة

327
00:15:49,216 --> 00:15:51,317
.أنا آسفة لأني جعلتك تقلق

328
00:15:54,338 --> 00:15:55,304
.الأمور بخير

329
00:15:55,339 --> 00:15:56,806
.لا. الأمور ليس بخير

330
00:15:56,840 --> 00:15:57,807
كنت غاضبة

331
00:15:57,841 --> 00:16:00,242
أنت غاضبة بسبب أجهزة التنصت ؟

332
00:16:00,277 --> 00:16:01,410
نعم، لكن أكثر

333
00:16:01,445 --> 00:16:03,312
.حول إرسالك (ميشال) ليخبرني

334
00:16:03,347 --> 00:16:04,880
.لم أكن أعتزم ذلك

335
00:16:04,915 --> 00:16:06,215
...هيكمان) كان عالقا)

336
00:16:06,250 --> 00:16:07,249
.لا أحتاج أن أعرف

337
00:16:07,284 --> 00:16:10,419
,(لربما يكون انشغالك مشروعا، (لويس

338
00:16:10,454 --> 00:16:11,587
.لكن أخذ أسبقية

339
00:16:11,622 --> 00:16:13,923
.علينا نحن. عليّ

340
00:16:13,957 --> 00:16:15,891
.مجددّا

341
00:16:19,496 --> 00:16:21,430
.أنا آسف، اعذريني

342
00:16:24,901 --> 00:16:26,369
نحتاج إلى استخدام أجهزة التنصت

343
00:16:26,403 --> 00:16:28,752
,لإعطاء معلومات خاطئة إلى الروسيين

344
00:16:29,732 --> 00:16:31,066
دورن) أخبرك هذا ؟)

345
00:16:31,186 --> 00:16:32,975
.(لا أحتاج أن يخبرني، (لويس

346
00:16:33,010 --> 00:16:34,453
،كنت نائب عام

347
00:16:34,573 --> 00:16:35,978
أتذكر؟

348
00:16:36,013 --> 00:16:37,313
متى سنفعل ذلك ؟

349
00:16:37,347 --> 00:16:38,280
...سأطلب من (دورن) أن

350
00:16:38,315 --> 00:16:39,348
.قريبا

351
00:16:39,383 --> 00:16:40,683
.أريد الخلاص من هذا الأمر

352
00:16:40,717 --> 00:16:41,684
.كذلك أنا

353
00:16:41,718 --> 00:16:43,486
.ليس بالطريقة التي أراها

354
00:16:43,520 --> 00:16:44,787
ماذا تقصدين ؟

355
00:16:44,821 --> 00:16:47,456
.أنا عالقة

356
00:16:47,491 --> 00:16:49,425
.مثل سيارة في الوحل

357
00:16:49,459 --> 00:16:52,795
...لا يمكنني

358
00:16:52,829 --> 00:16:53,863
،لا يمكنني التحرك للأمام

359
00:16:53,897 --> 00:16:57,266
،لا يمكنني الرجوع للخلف

360
00:16:57,301 --> 00:16:59,502
،وأنا أغرق

361
00:16:59,536 --> 00:17:00,703
.أعمق كل يوم

362
00:17:00,737 --> 00:17:02,038
...ربما

363
00:17:02,072 --> 00:17:02,972
.لا، اسمع

364
00:17:03,006 --> 00:17:05,374
.لديك عملك

365
00:17:05,409 --> 00:17:07,777
.فريقك، حياتك

366
00:17:07,811 --> 00:17:08,945
.لا أملك شيئا

367
00:17:08,979 --> 00:17:10,880
لقد منحت كل شيء
.للعائلة

368
00:17:10,914 --> 00:17:12,478
...لكن الآن (إيتيان) رحل

369
00:17:13,550 --> 00:17:14,650
.وليس لدي أي شيء

370
00:17:14,685 --> 00:17:17,954
سوف نفعل كل ما يتعين
علينا القيام به

371
00:17:17,988 --> 00:17:21,824
.لجعلهم يدفعون ثمن قتلهم ابننا

372
00:17:21,858 --> 00:17:23,092
.أيا كان

373
00:17:24,928 --> 00:17:25,895
,نعم

374
00:17:25,929 --> 00:17:27,730
...بعدها

375
00:17:27,764 --> 00:17:30,066
.سنمضي قدما بحياتنا

376
00:17:30,100 --> 00:17:33,002
.نعم

377
00:17:35,105 --> 00:17:38,374
أوَ تعلمين، كنت أفكّر

378
00:17:38,408 --> 00:17:42,912
.نحتاج وقتا لبعضنا البعض

379
00:17:42,946 --> 00:17:46,048
.مثل عطلة طويلة

380
00:17:46,083 --> 00:17:48,918
.عندما تنتهي الأمور

381
00:17:48,952 --> 00:17:52,989
...(لويس)

382
00:17:53,023 --> 00:17:56,826
"،بـ"المضي قدما يحياتنا

383
00:17:56,860 --> 00:17:58,094
.أقصد الطلاق

384
00:18:06,570 --> 00:18:07,770
.أنا ذاهبة للبيت إلى باريس

385
00:18:07,804 --> 00:18:09,672
.تعال إلى هناك في أقرب وقت

386
00:18:09,706 --> 00:18:10,973
هكذا يمكننا أن نفعل
...ما يتوجب القيام به

387
00:18:12,543 --> 00:18:16,078
وأستطيع ترك تلك
.الشقة للأبد

388
00:18:16,113 --> 00:18:17,513
.أجب على هاتفك

389
00:18:17,547 --> 00:18:20,616
.العمل ينادي

390
00:18:29,459 --> 00:18:31,027
وهناك أخرى بالجوار ؟

391
00:18:31,061 --> 00:18:33,396
نعم، فقط عند تقاطع
.الحدود في سلوفينيا

392
00:18:33,430 --> 00:18:35,531
لكن لا تعلمين أنهم مرتبطتان ؟

393
00:18:35,565 --> 00:18:36,866
سيدي، أعلم يقينا

394
00:18:36,900 --> 00:18:38,801
أن الرجل الذين قالوا عنه
أنه المسؤول عن الحادثة الأولى

395
00:18:38,835 --> 00:18:40,560
.ليس صحيحا ما ذكروه عنه

396
00:18:40,680 --> 00:18:42,572
هناك حتما شيء ما
،غريب يحدث هناك

397
00:18:42,692 --> 00:18:43,320
.شيء ما إجرامي

398
00:18:43,440 --> 00:18:46,976
،رقيب، بقدر ما سحرتني بعاطفتك

399
00:18:47,010 --> 00:18:49,578
لا يمكنني الذهاب إلى
،المحكمة وقول

400
00:18:49,613 --> 00:18:53,015
"هناك شيء ما غريب يحدث هناك"

401
00:18:53,050 --> 00:18:55,384
إنه حكمي المهني الذي هو شيء ما

402
00:18:55,419 --> 00:18:57,653
الذي بالتأكيد يقع
.تحت اختصاصنا

403
00:18:57,688 --> 00:18:59,588
.لقد وضعت سمعتي عليه

404
00:18:59,623 --> 00:19:01,691
،رقيب (فيتوريا)

405
00:19:01,725 --> 00:19:04,453
أيمكنك معذرتنا، رجاء ؟

406
00:19:13,103 --> 00:19:14,770
.اجلس

407
00:19:22,212 --> 00:19:24,723
إذا أنت مستعد للمراهنة
بسمعتك عليه ؟

408
00:19:24,843 --> 00:19:25,814
.بالتأكيد

409
00:19:25,849 --> 00:19:29,585
ومن تظن بالضبط أن تكون
طيّب السمعة ؟

410
00:19:29,619 --> 00:19:32,488
ماذا عن أني كنت محقق شرطة
.في مدينة نيويورك لـ 20 سنة

411
00:19:32,522 --> 00:19:34,590
،أنت مدمن مخدرات
.(محقق (هيكمان

412
00:19:34,624 --> 00:19:36,425
.مدمن مخدرات يتعافى

413
00:19:36,459 --> 00:19:40,095
لقد فهمت أنك بدأت
.إطلاق النار مؤخرا

414
00:19:40,130 --> 00:19:42,064
،إلى حد ما مؤخرا
...لكن هذا فقط

415
00:19:42,098 --> 00:19:44,933
.عميل مذهل. أعلم
.قد سمعت

416
00:19:44,968 --> 00:19:47,536
ليس لدي أي فكرة عن سبب
(قرار (لويس

417
00:19:47,570 --> 00:19:51,573
،أن تكون الشخص المسؤول في غيابه

418
00:19:51,608 --> 00:19:52,841
،لكن ثقته بك

419
00:19:52,876 --> 00:19:56,512
،هي ما تفيدني اليوم

420
00:19:56,546 --> 00:20:01,950
ليس استعدادك للمخاطرة
.بسمعتك الخاصة

421
00:20:01,985 --> 00:20:05,187
حسنا، ليس لدي أي فكرة عن
.رغبته في جعلي المسؤول أيضا

422
00:20:05,221 --> 00:20:06,288
.لكن هذا ما فعله

423
00:20:06,323 --> 00:20:08,324
الآن، أحب أن أجلس
معك يوما ما

424
00:20:08,358 --> 00:20:09,625
ومناقشة إدماني المخدرات

425
00:20:09,659 --> 00:20:11,293
والجحيم الذي أعيشه
خلال كل دقيقة لعينة

426
00:20:11,327 --> 00:20:12,528
،للبقاء بعيدا عنها

427
00:20:12,562 --> 00:20:14,430
،على الرغم من الحاجة الطبية لها

428
00:20:14,464 --> 00:20:16,365
فقط من أجل العمل
.في هذا الفريق

429
00:20:16,399 --> 00:20:21,270
لكن الآن بالضبط ما أحتاجه منك

430
00:20:21,304 --> 00:20:22,338
هو أن تطلب من المحكمة

431
00:20:22,372 --> 00:20:25,274
أن تدعنا نتكفل بهؤلاء
.القتلة الجماعين المستفحلين

432
00:20:27,377 --> 00:20:29,044
هل أرسلت مسبقا فريقك
خارجا هناك ؟

433
00:20:29,079 --> 00:20:31,447
ماكونال) و(بارغر) هناك عند)
.مسرح الجريمة الثاني

434
00:20:31,481 --> 00:20:32,982
،لم يبدؤوا فعل أي شيء

435
00:20:33,016 --> 00:20:34,616
ويمكنني بدون تردد
.استدعاءهم ليرجعوا

436
00:20:34,651 --> 00:20:36,452
.لا

437
00:20:36,486 --> 00:20:37,386
.دعهم يقومون بعملهم

438
00:20:37,420 --> 00:20:40,122
.سأتعامل مع المحكمة

439
00:20:40,945 --> 00:20:44,927
أوقف كائن من كان
.من يقتل الناس خارجا هناك

440
00:20:48,864 --> 00:20:49,943
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}(لاهاي (هولندا

441
00:20:52,242 --> 00:20:53,898
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}(سلوفينيا)

442
00:20:55,605 --> 00:20:56,972
.حسنا، لابدّ أن هذه هي

443
00:20:58,341 --> 00:21:00,109
.(تومي ماكونال)
.(هذا (سيباستيان بارغر

444
00:21:00,143 --> 00:21:01,477
.نحن من المحكمة الجنائية الدولية

445
00:21:01,511 --> 00:21:02,578
,(مارينا نوفاك)

446
00:21:02,612 --> 00:21:03,412
ضابط جنائي
.في الشرطة الوطنية

447
00:21:03,446 --> 00:21:04,646
.لقد أُعلمت أنكم قادمون

448
00:21:04,681 --> 00:21:07,583
جيد. أتمانعين لو ألقيت نظرة
بالجوار ؟

449
00:21:07,617 --> 00:21:08,617
رجاء

450
00:21:33,209 --> 00:21:36,111
كان هناك خمسة رماة
.يطلقون النار على سيارة هنا

451
00:21:36,146 --> 00:21:38,514
أحد ما رمى طلقتين ناريتين
،من الخلف هناك

452
00:21:38,548 --> 00:21:40,115
.أصاب أحدهم، ثم رحل

453
00:21:49,359 --> 00:21:50,526
آخر سيارة هناك

454
00:21:50,560 --> 00:21:53,429
يمكن أنها تركت مخلفات
.لآثار عجلات

455
00:21:53,463 --> 00:21:56,031
.دعوني أعزل واحدة

456
00:21:57,450 --> 00:21:57,950
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

457
00:21:58,450 --> 00:21:58,950
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

458
00:21:59,450 --> 00:22:00,070
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

459
00:22:00,071 --> 00:22:01,999
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}العثور على تطابق

460
00:22:00,200 --> 00:22:02,204
،حسنا، هذا الإطار، هذا الشكل

461
00:22:02,238 --> 00:22:03,739
،هذا الوزن، وقاعدة العجلات هذه

462
00:22:03,773 --> 00:22:07,977
نحن من المحتمل نبحث عن سيارة
.إصدار 2011 bmw مكشوفة طراز

463
00:22:08,011 --> 00:22:09,178
سيارة مكشوفة ؟

464
00:22:09,212 --> 00:22:10,312
يوجد فقط زجاج الأضواء
،الخلفية هناك

465
00:22:10,347 --> 00:22:13,082
لقد قال أنهم أطلقوا
من الخلف، صحّ ؟

466
00:22:13,116 --> 00:22:14,984
من الصعب فعل ذلك
,دون كسر النوافذ

467
00:22:15,018 --> 00:22:16,018
!وهي سوداء

468
00:22:16,052 --> 00:22:17,586
.لون متحول

469
00:22:17,621 --> 00:22:20,055
.أقل تكنولوجيا، لكن فعالة

470
00:22:21,624 --> 00:22:22,624
عليك إبلاغ وحدة الطريق
السريع خاصتك

471
00:22:22,659 --> 00:22:24,126
لتكون في اطلاع
.على هذه السيارة

472
00:22:24,160 --> 00:22:26,028
.حسنا، اتفقنا

473
00:22:26,062 --> 00:22:29,231
خمس أشخاص مع مسدسات
.آلية أطلقوا النار من هنا

474
00:22:29,265 --> 00:22:30,733
تركوا تلك السيارة وراءهم
ورحلوا ؟

475
00:22:30,767 --> 00:22:33,602
تلك المنطقة بأكملها في الخلف
.هناك يجب أن تكون مملوءة بالثقوب

476
00:22:33,637 --> 00:22:36,438
.وكأنهم لم يرغبوا بإيذائهم

477
00:22:36,473 --> 00:22:37,806
.لم يرغبوا في إيذاء أحد منهم

478
00:22:38,575 --> 00:22:40,042
!ساعدونا

479
00:22:40,076 --> 00:22:41,210
!ساعدونا

480
00:22:41,244 --> 00:22:42,711
!لقد أطلقوا النار عليه

481
00:23:02,180 --> 00:23:03,614
<i>(أنجيلا) ؟ -
أبي ؟ -</i>

482
00:23:03,648 --> 00:23:05,583
أنجيلا)، أين أنت ؟)

483
00:23:18,234 --> 00:23:20,482
.لا يزالون يعالجونه

484
00:23:23,101 --> 00:23:26,237
.هذه جروح جراء طلقات مسدس
.اتصل بالشرطة

485
00:23:31,409 --> 00:23:33,043
.لقد قال أن الأمور ستكون سهلة

486
00:23:33,077 --> 00:23:34,980
.لقد راقبنا المكان لأسابيع

487
00:23:35,100 --> 00:23:36,603
لا أحد في الواقع
.كان يحرس البضاعة

488
00:23:36,723 --> 00:23:37,667
.كانوا كسالى

489
00:23:37,787 --> 00:23:39,064
لماذا، (أنطونيو) ؟

490
00:23:39,184 --> 00:23:41,244
لماذا تسرق من والدي ؟

491
00:23:47,666 --> 00:23:48,765
،قبل بضع سنين

492
00:23:48,885 --> 00:23:51,232
استولى والدك على كل الأرض
،المحيطة بمنطقتنا

493
00:23:51,352 --> 00:23:53,497
.بالإضافة إلى مزارعنا

494
00:23:53,532 --> 00:23:55,433
،بمساعدة قاض فاسد

495
00:23:55,467 --> 00:23:58,469
لقد سرق كل الأرض
.من تحت أرجل كل فرد

496
00:23:58,503 --> 00:24:01,205
بعدها أجبرهم على أن يزرعوا
.المخدرات بدلا من الغذاء

497
00:24:03,520 --> 00:24:06,689
بعد ذلك الشرطة مؤخرا
،داهمت المزارع

498
00:24:06,724 --> 00:24:08,024
ولكنه قال أنه كان مجرد المالك

499
00:24:08,058 --> 00:24:10,927
الذي لم يكن على اطلاع
.بما كان يفعله المستأجرون

500
00:24:14,865 --> 00:24:16,666
،بدلا من التعفن في السجن

501
00:24:16,700 --> 00:24:18,501
شنق والدي نفسه
.في حظيرتنا

502
00:24:24,508 --> 00:24:25,775
،بالطبع
عاد الأمر إلينا الآن

503
00:24:25,809 --> 00:24:28,077
،للتكفل بوالدتي وشقيقاتي

504
00:24:28,112 --> 00:24:29,946
،لكن الجيش صادر ملكيتنا

505
00:24:29,980 --> 00:24:34,050
قالوا أننا خسرناها عندما
...استخدمناها للمخدرات، لذا

506
00:24:36,754 --> 00:24:37,987
.كان هذا

507
00:24:38,022 --> 00:24:39,656
لهذا السبب قررنا

508
00:24:39,690 --> 00:24:42,158
،أن نأخذ بعض الأموال من عند والدك

509
00:24:42,192 --> 00:24:45,228
.لنعيش

510
00:24:45,262 --> 00:24:47,797
.أنا جد آسفة

511
00:24:49,767 --> 00:24:51,000
.لم يكن بسببك

512
00:24:51,035 --> 00:24:54,637
،لم تكن غلطتك
.كان بسبب والدك

513
00:25:04,915 --> 00:25:06,649
,(إيفا فيتوريا)

514
00:25:06,684 --> 00:25:10,070
لا تزال أكثر امرأة جمالا
.في إيطاليا

515
00:25:10,954 --> 00:25:12,755
.(نيكولا كونتي)

516
00:25:12,790 --> 00:25:15,091
لا تزال تتظاهر أن تكون
.رجل أعمال مشروعة

517
00:25:15,125 --> 00:25:16,025
...(إيفا)

518
00:25:16,060 --> 00:25:18,083
.الرقيب (فيتوريا)

519
00:25:18,203 --> 00:25:19,595
أيجب أن نكون رسميين ؟

520
00:25:19,630 --> 00:25:21,864
والدك وأنا كنا
.مثل الإخوة

521
00:25:21,899 --> 00:25:23,166
إخوة ؟

522
00:25:23,200 --> 00:25:25,001
وأين هو أخوك اليوم ؟

523
00:25:25,035 --> 00:25:26,869
.آه

524
00:25:26,904 --> 00:25:29,272
.هذا يؤلمني خصوصا

525
00:25:29,306 --> 00:25:31,941
أي نوع من الأعمال لديك هنا
سيد (كونتي) ؟

526
00:25:31,976 --> 00:25:32,909
.مثلما ترى

527
00:25:32,943 --> 00:25:34,077
.نقل وتحميل، البضائع

528
00:25:34,111 --> 00:25:35,812
.الشحن والتسليم

529
00:25:35,846 --> 00:25:37,313
لماذا تفتح أعمال شحن

530
00:25:37,348 --> 00:25:39,182
بعيدا كل البعد عن الميناء
،في حين يمكن أن تكون

531
00:25:39,216 --> 00:25:40,616
على طول امتداد الطرق الضيقة

532
00:25:40,651 --> 00:25:41,684
مع مرور مستحيل

533
00:25:41,719 --> 00:25:44,187
وليس هناك سكة حديدية قريبة؟

534
00:25:44,221 --> 00:25:45,722
هل أنت ضابط شرطة ؟

535
00:25:45,756 --> 00:25:47,824
لماذا فتحت أعمالك هنا ؟

536
00:25:47,858 --> 00:25:51,794
صفقة ملائمة على الممتلكات. همم ؟

537
00:25:51,829 --> 00:25:53,596
.الآن السؤال الأهم

538
00:25:53,631 --> 00:25:54,998
من كان ينزف ؟

539
00:25:55,032 --> 00:25:56,799
ينزف ؟

540
00:25:58,002 --> 00:25:59,002
...(إيفا)

541
00:26:00,137 --> 00:26:01,738
هل لدينا أي لوازم لجمع
السوائل ؟

542
00:26:04,308 --> 00:26:06,175
.إليك ها هو

543
00:26:14,515 --> 00:26:16,085
.هذا يمكن أن يكون أي شيء

544
00:26:17,655 --> 00:26:19,856
ربما لم يسبق لك أن ترى دما
.كفاية في حياتك

545
00:26:19,890 --> 00:26:22,358
.ربما عامل قد أصيب

546
00:26:22,393 --> 00:26:25,295
.ربما قد أصيب هناك

547
00:26:25,329 --> 00:26:27,363
المعذرة ؟

548
00:26:27,398 --> 00:26:29,065
.بل قد لا يزال هناك، ينزف

549
00:26:29,099 --> 00:26:30,066
.الآن

550
00:26:30,100 --> 00:26:31,868
.ربما علينا أن نلقي نظرة هناك

551
00:26:31,902 --> 00:26:34,137
أترغب أن تذهب إلى داخل المستودع ؟

552
00:26:34,171 --> 00:26:35,939
.بشدة

553
00:26:35,973 --> 00:26:38,113
.أرتعش بشغف

554
00:26:38,233 --> 00:26:40,009
أفترض أن يكون لديك إذن؟

555
00:26:40,044 --> 00:26:42,378
.لدينا إذن بالفعل في طريقه

556
00:26:42,413 --> 00:26:44,380
.من المحكمة الجنائية الدولية

557
00:26:46,378 --> 00:26:47,650
.إذا سننتظر

558
00:26:49,286 --> 00:26:50,953
.سننتظر

559
00:26:52,089 --> 00:26:53,323
<i>,تم إرسال وحدة</i>

560
00:26:53,357 --> 00:26:54,657
<i>لكن ليس هناك أي استجابة</i>

561
00:26:54,692 --> 00:26:56,225
.حسنا، نحن الآن في المستشفى

562
00:26:56,260 --> 00:26:58,760
.BMW هناك سيارة

563
00:27:22,453 --> 00:27:24,187
.تحتاج طبيب

564
00:27:24,221 --> 00:27:25,121
...لا

565
00:27:25,155 --> 00:27:26,689
.لا أطباء

566
00:27:26,724 --> 00:27:28,291
.لقد قتلوا (باولو)

567
00:27:28,325 --> 00:27:29,292
.لقد قتلوه

568
00:27:29,326 --> 00:27:32,095
.أنا متأسفة جدّا

569
00:27:35,032 --> 00:27:37,300
سأعود حالا، اتفقنا
.سأعود

570
00:27:37,334 --> 00:27:38,701
إلى أين أنت ذاهبة ؟
إلى أين أنت ذاهبة ؟

571
00:27:38,736 --> 00:27:41,137
.لأرى إذا كان المكان آمنا
.لا يمكننا البقاء هنا

572
00:27:41,171 --> 00:27:43,239
.سأعود حالا

573
00:27:58,822 --> 00:27:59,923
.المعذرة

574
00:27:59,957 --> 00:28:01,357
.سأكون هنا

575
00:28:05,129 --> 00:28:05,895
أين أنت ؟

576
00:28:05,930 --> 00:28:07,864
،إنهم فقط أولاد مروعبين

577
00:28:07,898 --> 00:28:09,899
.وهم فقط يحاولون مساعدة عائلتهم

578
00:28:09,933 --> 00:28:11,034
.أعدك

579
00:28:11,068 --> 00:28:12,402
<i>,حبيبتي</i>

580
00:28:12,436 --> 00:28:14,404
.اسمعيني

581
00:28:14,438 --> 00:28:17,040
هذا شيء طبيعي
أن تشعري بالأسف على شخص ما

582
00:28:17,074 --> 00:28:18,603
<i>.كان يحتفظ بك كرهينة</i>

583
00:28:18,723 --> 00:28:20,810
،فقط قولي لي أين أنت

584
00:28:20,844 --> 00:28:22,445
و(جون كارلو) سيأتي
.ليأخذك

585
00:28:22,479 --> 00:28:24,847
<i>!أنا لا أشعر بالأسف</i>

586
00:28:24,882 --> 00:28:27,016
<i>إنه (جون كارلو)
.يقتل الناس</i>

587
00:28:27,051 --> 00:28:28,318
.لقد قتل أناسا أبرياء

588
00:28:28,352 --> 00:28:29,485
!(لقد قتل (باولو

589
00:28:29,520 --> 00:28:31,054
من هو (باولو) ؟

590
00:28:31,088 --> 00:28:32,422
<i>.إنه أحد الصبية</i>

591
00:28:32,456 --> 00:28:34,090
<i>(إنه شقيق (أنطونيو</i>

592
00:28:34,124 --> 00:28:35,491
أنت قلقة بشأنهم ؟

593
00:28:35,526 --> 00:28:38,127
<i>لا تلومي (جون كارلو) عن
.قيامه بعمله</i>

594
00:28:38,162 --> 00:28:40,163
<i>إنه يحاول إنقاذك</i>

595
00:28:40,197 --> 00:28:43,032
أعلميهم ليعيدوك
,وممتلكاتي

596
00:28:43,067 --> 00:28:46,202
<i>وسينتهي كل شيء</i>

597
00:28:46,236 --> 00:28:49,038
ممتلكاتك ؟

598
00:29:01,385 --> 00:29:02,452
!توقف، رجاء

599
00:29:02,486 --> 00:29:03,419
!رجاء، توقف! توقف

600
00:29:03,454 --> 00:29:05,221
...من فضلك، سيدي

601
00:29:05,255 --> 00:29:07,023
.لا أريد إيذاءك

602
00:29:07,057 --> 00:29:08,491
سيدي، أنا في الواقع
.أحتاج فقط سيارتك

603
00:29:08,525 --> 00:29:10,741
.هيّا، خطوة للخارج
.هيّا

604
00:29:12,796 --> 00:29:14,163
...آسف، سيدي

605
00:29:14,198 --> 00:29:15,531
.أرمي لي الحقيبة

606
00:29:15,566 --> 00:29:16,532
.واهو، واو، أنا أستسلم

607
00:29:21,338 --> 00:29:22,305
.هل هذه طلقات نارية

608
00:29:22,339 --> 00:29:23,539
ماذا فعلت ؟

609
00:29:23,574 --> 00:29:25,875
أنجيلا)، ماذا فعلت ؟)

610
00:29:27,211 --> 00:29:28,344
.دعنا نذهب

611
00:29:32,549 --> 00:29:33,516
.يكفي

612
00:29:33,550 --> 00:29:36,386
ماذا -
أنا ذاهب لقسم الشرطة لأسلم نفسي -

613
00:29:36,420 --> 00:29:38,554
.(نحن تقريبا في إيطاليا، (أنطونيو

614
00:29:38,589 --> 00:29:40,223
وماذا بعد ؟

615
00:29:40,257 --> 00:29:42,825
أقضي بقية حياتي
أختبئ منه ؟

616
00:29:42,860 --> 00:29:45,428
أو أسوء، أنتظر مقتل والدتي وشقيقاتي ؟

617
00:29:45,462 --> 00:29:48,197
.(انتهى الأمر، (أنجيلا

618
00:29:48,232 --> 00:29:50,967
ماذا عنّي ؟
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

619
00:29:52,336 --> 00:29:53,336
.اذهبي لبيتك

620
00:29:54,872 --> 00:29:55,839
كيف يفترض
أن أذهب للبيت الآن ؟

621
00:29:55,873 --> 00:29:57,440
!لديك حياة سعيدة

622
00:29:57,474 --> 00:29:58,441
!لا، ليس لديّ

623
00:29:58,475 --> 00:30:00,043
!لدي وهم

624
00:30:00,077 --> 00:30:02,345
لا أستطيع التظاهر لن أفعل
!أبدا مجدّدا

625
00:30:02,379 --> 00:30:05,022
.(كل شيء تغيّر (أنطونيو

626
00:30:13,424 --> 00:30:14,958
ماذا يفعلون ؟ -
!لا أعلم -

627
00:30:14,992 --> 00:30:16,059
دعيهم يعلمون
!أنك في السيارة

628
00:30:16,093 --> 00:30:17,393
.(إنه يعلم، (أنطونيو
.إنه ينظر إليّ بالضبط

629
00:30:17,428 --> 00:30:18,561
ماذا ؟

630
00:30:46,110 --> 00:30:47,429
هل أنت بخير ؟

631
00:31:03,796 --> 00:31:05,197
.لا تضيّع مزيدا من الذخيرة

632
00:31:05,231 --> 00:31:06,899
.لا يمكنهم الذهاب بعيدا

633
00:31:06,933 --> 00:31:08,100
.سنحصل عليهم في الأسفل

634
00:31:08,134 --> 00:31:10,135
.أسرعوا، دعونا نذهب

635
00:31:17,110 --> 00:31:18,176
.لا شيء

636
00:31:18,211 --> 00:31:20,579
.لقد تجولنا خلال المبنى عن آخره

637
00:31:20,613 --> 00:31:21,346
.إنه فارغ بالكامل

638
00:31:21,381 --> 00:31:23,582
الآن هل سوف تصدقين

639
00:31:23,616 --> 00:31:25,183
أنّي لا شيء سوى
رجل أعمال بسيط ؟

640
00:31:25,218 --> 00:31:26,318
.أبدا

641
00:31:28,087 --> 00:31:29,354
.إنه (تومي)

642
00:31:29,389 --> 00:31:30,689
.(لا يزالون في (سلوفينيا

643
00:31:30,723 --> 00:31:31,657
(تومي) ؟

644
00:31:31,691 --> 00:31:33,825
.هناك مسرح جريمة رابع

645
00:31:33,860 --> 00:31:35,627
،شخص ما تعرض لإطلاق نار
.لكن ليس هناك جثة

646
00:31:35,662 --> 00:31:37,162
هناك خمس ضحايا
.مخلفة في عيادة طبية

647
00:31:37,196 --> 00:31:39,598
<i>إطلاق النار الجماعي
.ليس عشوائيا</i>

648
00:31:39,632 --> 00:31:41,166
<i>يبدوا أنه قتال مسلح
.متنقل</i>

649
00:31:41,200 --> 00:31:42,301
إنهم مجموعة من الرجال

650
00:31:42,335 --> 00:31:44,236
<i>يطاردون مجموعة صغيرة
،سوداء BMW في سيارة</i>

651
00:31:44,270 --> 00:31:45,737
التي تعطّلت

652
00:31:45,772 --> 00:31:47,673
خارج العيادة الطبية
.التي أتينا منها لتونا

653
00:31:47,707 --> 00:31:49,608
هل حصلت على أي شيء
من السيارة ؟

654
00:31:49,642 --> 00:31:50,842
<i>فقط توقع</i>

655
00:31:50,877 --> 00:31:52,277
المقعد، الطريق
،شكلها

656
00:31:52,312 --> 00:31:53,979
<i>أظن أن أحد الناس الذين
نطاردهم</i>

657
00:31:54,013 --> 00:31:55,347
<i>قد تكون امرأة</i>

658
00:31:55,381 --> 00:31:56,748
...بالطبع
.أنت أيّها اللعين

659
00:31:56,783 --> 00:31:57,883
أين هي ؟

660
00:31:57,917 --> 00:31:58,617
من ؟

661
00:31:58,651 --> 00:31:59,618
أين هي ابنتك ؟

662
00:31:59,652 --> 00:32:00,419
أين هي (أنجيلا) ؟

663
00:32:01,683 --> 00:32:02,688
.أعطني هاتفك
(بالإيطالية)

664
00:32:03,823 --> 00:32:05,357
!أعطني هاتفك -
...(إيفا) -

665
00:32:05,391 --> 00:32:07,726
أين هو ؟

666
00:32:08,795 --> 00:32:10,796
،آخر مكالمة استقبلها
.أظنها كانت هي

667
00:32:10,830 --> 00:32:13,330
دع (سيباستيان)
.يعترض ويتعقبها

668
00:32:13,450 --> 00:32:15,400
!توقف، توقف

669
00:32:22,809 --> 00:32:26,245
،الأفضل لك ألاّ تقاتلي
.(أنجيلا)

670
00:32:26,279 --> 00:32:28,380
.ستؤخرين فقط ماذا سيحدث

671
00:32:28,414 --> 00:32:29,881
...رجاء

672
00:32:29,916 --> 00:32:31,016
رجاء ماذا ؟

673
00:32:31,050 --> 00:32:32,951
،إنه فقط ولد خائف
.(جون كارلو)

674
00:32:32,986 --> 00:32:35,087
أنت لا تقدرين
،ما لديك

675
00:32:35,121 --> 00:32:38,366
وأن لم تقدّري أبدا
.من ساعدوك للاحتفاظ بما لديك

676
00:32:38,486 --> 00:32:40,292
(رجال مثلي ومثل (برونو

677
00:32:40,412 --> 00:32:43,795
ماتوا وهم يحمون عائلتك
.لسنوات

678
00:32:43,830 --> 00:32:46,365
،لم أطلب أبدا هذا
.(جون كارلو)

679
00:32:47,901 --> 00:32:49,334
.هذا لا يجعلك بريئة

680
00:32:49,369 --> 00:32:51,236
.إنها ابنة السيد (كونتي)

681
00:32:54,307 --> 00:32:56,341
,(ابنة السيد (كونتي

682
00:32:56,376 --> 00:32:58,076
...من

683
00:32:58,111 --> 00:32:59,278
،لأول مرّة في حياتك

684
00:32:59,312 --> 00:33:01,780
سوف تدفعين الثمن لشيء
.قد فعلته

685
00:33:03,483 --> 00:33:04,449
!ارمي سلاحك

686
00:33:34,881 --> 00:33:35,881
أنت بخير ؟

687
00:33:45,425 --> 00:33:47,959
,تكنولوجيا أقل، لكن فعّالة
صحّ ؟

688
00:33:50,763 --> 00:33:51,496
.لا بأس، لقد حصلنا عليهم

689
00:33:51,531 --> 00:33:53,265
أين هي ؟

690
00:33:53,299 --> 00:33:55,033
.لا تقلقي بشأني، أنا بخير

691
00:33:55,068 --> 00:33:55,867
أين هي (أنجيلا) ؟

692
00:33:55,902 --> 00:33:59,204
.كانوا هناك بالضبط

693
00:34:00,306 --> 00:34:01,506
!(أنجيلا)

694
00:34:02,976 --> 00:34:03,909
!(أنجيلا)

695
00:34:03,943 --> 00:34:06,443
!دعونا وشأننا

696
00:34:07,981 --> 00:34:08,981
.ها هي هناك

697
00:34:11,851 --> 00:34:14,286
.لسنا هنا لإيذائكم

698
00:34:14,320 --> 00:34:16,021
!إذًا ارحلوا بعيدا

699
00:34:16,055 --> 00:34:18,190
.اسمعي

700
00:34:18,224 --> 00:34:19,858
(أنجيلا) ؟

701
00:34:19,893 --> 00:34:22,094
...رجاء

702
00:34:22,128 --> 00:34:24,938
سأضع مسدسي أسفلا، اتفقنا ؟

703
00:34:25,208 --> 00:34:27,065
.لقد قلت، دعونا وشأننا

704
00:34:30,270 --> 00:34:33,038
.أنا لن أقوم باستعمال مسدسي

705
00:34:33,839 --> 00:34:35,546
.أعدك

706
00:34:37,143 --> 00:34:40,212
.قدمت للتو من عقار والدك

707
00:34:42,582 --> 00:34:46,385
.الشخص الذي سرقك واختطفك منه

708
00:34:46,419 --> 00:34:49,054
كان فقط يحاول
.أن يحمي عائلته

709
00:34:51,491 --> 00:34:54,092
لكنه تسبب في أذية
.أناس كثيرين

710
00:34:56,362 --> 00:34:57,996
.لكنه لم يكن هو

711
00:34:58,031 --> 00:35:00,999
.لم يكن هو. هم من فعلوا ذلك
.هم من فعلوا ذلك

712
00:35:01,034 --> 00:35:02,467
.وكان أنا

713
00:35:02,502 --> 00:35:04,236
كان أنا
...كانا يحاولان أن

714
00:35:04,270 --> 00:35:05,437
!كانت غلطتي

715
00:35:06,839 --> 00:35:08,040
,(أنجيلا)

716
00:35:08,074 --> 00:35:10,108
...(أنجيلا)

717
00:35:10,143 --> 00:35:11,431
.أنظري إليّ

718
00:35:13,379 --> 00:35:16,114
هل تتذكرينني ؟

719
00:35:17,550 --> 00:35:18,183
.لا

720
00:35:18,218 --> 00:35:19,451
.(أنا (إيفا

721
00:35:19,485 --> 00:35:21,820
.(إيفا فيتوريا)

722
00:35:21,854 --> 00:35:25,924
،عندما كنت صغيرة
.(عشت في (روما

723
00:35:25,959 --> 00:35:29,895
.التقينا مرّة
.كنت في المنزل عائدة من الجامعة

724
00:35:38,171 --> 00:35:40,239
...أبوانا كانا

725
00:35:46,079 --> 00:35:47,546
.كان لديهما أعمال تجارية معًا

726
00:35:50,049 --> 00:35:51,583
.والدي ليس لديه أعمال تجارية

727
00:35:51,618 --> 00:35:53,452
.إنه قاتل وتاجر مخدرات

728
00:35:53,486 --> 00:35:55,254
.أعلم

729
00:36:02,362 --> 00:36:06,465
وأعرف شعور أن تظني
,حياتك شيئا معيّنا

730
00:36:06,499 --> 00:36:09,001
ثم تكتشفين في الواقع
,أنها شيء آخر

731
00:36:09,035 --> 00:36:11,970
.أن كلها مجرد كذبة

732
00:36:12,005 --> 00:36:13,538
،عندما كنت في سنك

733
00:36:13,573 --> 00:36:16,341
.والدي قُتلا

734
00:36:18,044 --> 00:36:20,946
...تم تفجير سيارتهما

735
00:36:20,980 --> 00:36:23,282
...عن طريق شريك أعمال والدي

736
00:36:23,316 --> 00:36:25,217
.(نيكولا كونتي)

737
00:36:25,251 --> 00:36:26,318
...لا

738
00:36:26,352 --> 00:36:29,388
،بعد وفاتهما

739
00:36:29,422 --> 00:36:33,358
علمت الحقيقة كاملة
.من أين جاءت رفاهيتنا

740
00:36:33,393 --> 00:36:35,527
،لقد استغرق الأمر وقتا طويلا

741
00:36:35,562 --> 00:36:43,202
لكن أيضا أدركت
.أن ماضيّ قد رحل

742
00:36:43,236 --> 00:36:44,636
.لقد حدث

743
00:36:44,671 --> 00:36:45,938
،كان ما كان

744
00:36:45,972 --> 00:36:47,472
ولا شيء فعلته
.يمكنه تغيير ذلك

745
00:36:47,507 --> 00:36:50,576
لا يمكنك التحكم
،في ماضيك

746
00:36:50,610 --> 00:36:52,678
،لكن وحدك

747
00:36:52,712 --> 00:36:57,449
.يمكنك التحكم وتغيير مستقبلك

748
00:36:57,484 --> 00:37:00,219
اتفقنا ؟

749
00:37:10,296 --> 00:37:12,397
.يمكننك الثقة بي

750
00:37:12,432 --> 00:37:14,099
اتفقنا ؟

751
00:37:21,508 --> 00:37:24,276
.ستكونين بخير

752
00:37:24,310 --> 00:37:25,978
.أعدك

753
00:37:26,012 --> 00:37:28,580
اتفقنا ؟

754
00:37:32,385 --> 00:37:34,419
.(هاي، (تومي

755
00:37:36,723 --> 00:37:39,158
.إنهم رفاق طيبون

756
00:37:40,527 --> 00:37:41,426
.اتفقنا

757
00:37:41,461 --> 00:37:44,029
هل يمكنك مساعدتي
لرفعه ؟

758
00:37:44,063 --> 00:37:47,399
.تعالى معي

759
00:37:47,433 --> 00:37:50,102
...حسنا

760
00:37:51,571 --> 00:37:52,471
أنت بخير ؟

761
00:37:52,505 --> 00:37:54,239
.نعم -
نعم ؟ -

762
00:37:54,274 --> 00:37:56,074
...بخير

763
00:39:07,113 --> 00:39:10,449
,(كاثرين)
...معك (سيباستيان). كنت، امم

764
00:39:10,483 --> 00:39:13,185
... ،اسمعي

765
00:39:13,219 --> 00:39:15,721
...قضيت

766
00:39:15,755 --> 00:39:17,156
،يوما مميزا

767
00:39:17,190 --> 00:39:19,258
.وجعلني أفكّر حول شيء ما

768
00:39:19,292 --> 00:39:22,794
...لا. هذا ليس صحيحا، امم

769
00:39:22,829 --> 00:39:25,364
.لقد كنت أفكر حول هذا كثيرا

770
00:39:25,398 --> 00:39:29,101
.كل يوم، في الواقع

771
00:39:29,135 --> 00:39:32,070
.أظن أن علينا التحدث

772
00:39:32,105 --> 00:39:34,440
،إذا، أه... اتصلي بي
اتفقنا ؟

773
00:39:34,474 --> 00:39:36,208
...سأكون

774
00:39:38,378 --> 00:39:39,812
فقط اتصلي بي ؟

775
00:39:39,846 --> 00:39:42,681
.شكرا

776
00:39:52,125 --> 00:39:53,158
...(سيباستيان)

777
00:39:53,193 --> 00:39:55,160
سمعت أنك قمت
.بتسديدة جيدة اليوم

778
00:39:55,195 --> 00:39:56,628
...حسنا

779
00:39:56,663 --> 00:39:57,863
في الواقع، كانت أكثر حظا
.من أن تكون مهارة

780
00:39:57,897 --> 00:40:00,799
.يمكنني الرؤية

781
00:40:02,902 --> 00:40:05,170
بطريقة أو بأخرى الإنسان البشري
يجعل أفكاره خاصة، أليس كذلك ؟

782
00:40:05,205 --> 00:40:07,806
.نعم

783
00:40:07,840 --> 00:40:09,881
.لكن كان أداؤك جيّدًا

784
00:40:12,478 --> 00:40:13,312
هاي، ماذا وجدت

785
00:40:13,346 --> 00:40:14,780
بخصوص أمر (آن-ماري) ذلك ؟

786
00:40:14,814 --> 00:40:16,582
.أوه، اللعنة

787
00:40:16,616 --> 00:40:19,351
،نعم، لقد تمكنت عددا من الإنقاذات

788
00:40:19,385 --> 00:40:20,319
.ثمان فتيات

789
00:40:20,353 --> 00:40:22,421
،تحدثت مع رقيب في المنطقة

790
00:40:22,455 --> 00:40:23,589
،الذي قال، حسب ما عَلِم

791
00:40:23,623 --> 00:40:24,890
كانت تتابع تسلسل الأمور

792
00:40:24,924 --> 00:40:26,522
وأرادت أن تقوم بالإجراءات
.الأولى للمثول أمام المحكمة

793
00:40:28,595 --> 00:40:30,496
أنا من النوع الذي يتصور
.أنه كان شيء من هذا القبيل

794
00:40:33,533 --> 00:40:34,900
.أراك غدا

795
00:40:52,518 --> 00:40:53,919
<i>كارل ؟ -
.هاي -</i>

796
00:40:53,953 --> 00:40:57,389
.شيء ما يحدث هنا

797
00:40:57,423 --> 00:40:58,357
.لقد جنّ جنونهم

798
00:40:58,391 --> 00:41:00,192
من جنّ جنونه ؟

799
00:41:00,226 --> 00:41:02,494
<i>.جينوفيسي)، المدير)</i>

800
00:41:02,529 --> 00:41:04,196
.آه، أنا فعلت هذا

801
00:41:04,230 --> 00:41:06,298
أنت فعلتها ؟

802
00:41:06,332 --> 00:41:08,200
<i>,أصبتهم حيث يؤلمهم
.في المحفظة</i>

803
00:41:08,234 --> 00:41:10,769
،فقط ابقي بعيدة عنهم
اتفقنا ؟

804
00:41:10,803 --> 00:41:13,438
<i>.دائما أفعل</i>

805
00:41:13,473 --> 00:41:14,339
<i>أين أنت ؟</i>

806
00:41:14,374 --> 00:41:16,742
.مكانك

807
00:41:19,212 --> 00:41:20,212
أنت تجلسين هناك ؟

808
00:41:22,282 --> 00:41:23,315
.يمكنني قول هذا

809
00:41:25,318 --> 00:41:26,919
سأراك خلال ساعة، اتفقنا ؟

810
00:41:26,953 --> 00:41:29,521
<i>حسنا</i>

811
00:41:51,678 --> 00:41:52,978
ماذا تريد ؟

812
00:41:53,633 --> 00:41:57,633
<u>{\b1\an8}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

813
00:41:54,875 --> 00:42:00,745
<i>إليكم ما سيحدث في الأسبوع القادم
في ختام موسم (عبور حدود) في وقت
.NBC خاص التاسعة، هنا على شبكة</i>

814
00:42:00,661 --> 00:42:06,646
<i>.لقد أوقفوا أكثر المجرمين خطورة عبر العالم{\an5}
.لكن في الأحد القادم، سيلتقون أخيرا نزالهم</i>

815
00:42:06,647 --> 00:42:07,647
<i>...من كان يتوقع حدوث شيء مميّزا لعمل</i>

816
00:42:07,977 --> 00:42:08,625
<font color="#FF8000">!دعنا نحظى ببعض المرح{\an8}

817
00:42:09,223 --> 00:42:09,830
<i>.يا إلهي</i>

818
00:42:10,177 --> 00:42:11,471
.لعبة ما

819
00:42:11,456 --> 00:42:12,456
.طاردني

820
00:42:12,457 --> 00:42:15,692
هناك ساعتان متبقيتان على نهاية موسم
.NBC مسلسل عبور حدود لـ

821
00:42:15,693 --> 00:42:18,745
على وقت خاص الأحد القادم 9/8 مساء
.NBC على شبكة

