1
00:00:03,700 --> 00:00:07,071
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(191,210)}(أمستردام)

2
00:00:18,618 --> 00:00:22,321
إذا أخيرا وجدت ملجئا
.تخرج فيه مكنوناتك

3
00:00:22,321 --> 00:00:24,056
.أنا لا أختبئ

4
00:00:24,056 --> 00:00:25,758
أهذا ما تخبر به نفسك الآن؟

5
00:00:25,758 --> 00:00:28,260
.إنها الحقيقة

6
00:00:28,260 --> 00:00:29,328
.حسنا، أنظر حولك، أخي

7
00:00:29,328 --> 00:00:32,064
.إنها ليست (ديبلن) بالضبط

8
00:00:32,064 --> 00:00:33,665
.هذا هو المكان الذي يكون فيه عملي

9
00:00:36,101 --> 00:00:40,139
،اضحك مجددا
.وسوف أدقّ أسنانك خارج رأسك

10
00:00:40,139 --> 00:00:42,141
.حسنا، احذر، الآن

11
00:00:42,141 --> 00:00:44,076
.لم أعد بالضبط في سن العاشرة بعد الآن

12
00:00:44,076 --> 00:00:47,813
.لست أكثر ذكاء عمّا كنته قبلا

13
00:00:47,813 --> 00:00:49,448
(ألكس فون) ؟

14
00:00:49,448 --> 00:00:50,449
.تجري بجوار هذا البريطاني

15
00:00:50,449 --> 00:00:53,552
.لا أعلم عمّا تتحدث

16
00:00:53,552 --> 00:00:55,054
.رأيتك على سطح ذلك البنك

17
00:00:55,054 --> 00:00:56,488
كنت في المنزل مع الزوجة
.والأولاد ذلك اليوم

18
00:00:56,488 --> 00:00:58,057
.لم أقل أي يوم

19
00:00:58,057 --> 00:00:59,124
.اختر واحد

20
00:01:02,362 --> 00:01:03,729
هل يعلم والدنا أنك مع هذا اللعين؟

21
00:01:03,729 --> 00:01:04,479
والدنا ؟

22
00:01:07,400 --> 00:01:10,536
أنت تتحدث إليّ عن والدنا ؟

23
00:01:10,536 --> 00:01:12,504
أي شيء يمكن أن يزعجه أكثر ؟

24
00:01:12,504 --> 00:01:15,240
ركضي خلف (أليكس فون) أو
جلوسي هنا والتحدث إليك ؟

25
00:01:15,240 --> 00:01:16,375
.فون) رجل سيء)

26
00:01:16,375 --> 00:01:17,709
.لا يخون أبدا زملائه

27
00:01:17,709 --> 00:01:19,511
.لست بخائن

28
00:01:19,511 --> 00:01:20,712
.أنت في الجانب الآخر

29
00:01:20,712 --> 00:01:23,082
.لم أُعْلم أبدا من العائلة

30
00:01:23,082 --> 00:01:24,083
.أبدا

31
00:01:24,083 --> 00:01:25,250
.أنا أحاول مساعدتك

32
00:01:25,250 --> 00:01:26,251
لماذا تهتم بي حتى ؟

33
00:01:26,251 --> 00:01:27,519
.لا تزال أخي

34
00:01:27,519 --> 00:01:30,122
.ظننت أنك لا تريد مني أضحك

35
00:01:32,492 --> 00:01:34,226
...(كولين)

36
00:01:34,226 --> 00:01:37,129
.الآن، استمع بعناية

37
00:01:38,298 --> 00:01:40,566
عندما أراك المرة القادمة
،في مسرح الجريمة

38
00:01:40,566 --> 00:01:42,267
.لن أسمح لك بالذهاب بعيدا

39
00:01:42,267 --> 00:01:44,103
هل سمحت لي ؟

40
00:01:44,103 --> 00:01:45,604
،لقد كنت في مرماي خمس أوست مرات

41
00:01:45,604 --> 00:01:46,805
.وأنت تعلم أنّي لا أخطئ أبدا

42
00:01:46,805 --> 00:01:48,540
وبعد لماذا لم تصوّب ؟

43
00:01:48,540 --> 00:01:50,109
.لأنه لن يمكنك معرفة أنها كانت منّي

44
00:01:51,578 --> 00:01:54,313
.عندما أقتلك، أريدك أن تعلم

45
00:01:56,216 --> 00:01:58,884
.دائما فاشل، أخي الأكبر

46
00:02:05,991 --> 00:02:10,550
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(191,240)}(أودين - إيطاليا)

47
00:02:10,863 --> 00:02:12,164
.افتحه

48
00:02:16,770 --> 00:02:19,671
أنت مجنون هل تعلم
من يملك هذه البناية ؟

49
00:02:30,517 --> 00:02:32,718
باولو) لا أحد كان يفترض)
.أن يصاب بأذى

50
00:02:32,718 --> 00:02:34,520
.ليس وكأني قتلته

51
00:02:34,520 --> 00:02:36,455
.سيعاني من صداع

52
00:02:36,455 --> 00:02:37,723
هيا

53
00:02:39,291 --> 00:02:40,291
رائع

54
00:02:42,461 --> 00:02:43,462
.يا إلهي

55
00:02:43,462 --> 00:02:44,463
.هذا مدهش

56
00:02:44,464 --> 00:02:46,252
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(160,260)}كونتي للتحميل والنقل
(خِيرة زيت الزيتون)

57
00:02:53,406 --> 00:02:54,806
.علينا الذهاب

58
00:02:55,909 --> 00:02:57,176
!اجري

59
00:03:00,213 --> 00:03:01,380
!اجري! اجري

60
00:03:07,387 --> 00:03:08,387
!هنا

61
00:03:08,387 --> 00:03:10,622
!من هذا الطريق! من هذا الطريق
!هيا

62
00:03:16,428 --> 00:03:18,430
<i>!تحركوا! بلهاء
(بالإيطالية)</i>

63
00:03:18,430 --> 00:03:21,466
.أنا آسف جدا. عليك الذهاب معنا

64
00:03:21,466 --> 00:03:22,534
ماذا ؟

65
00:03:22,534 --> 00:03:23,602
!قودي فقط السيارة

66
00:03:23,602 --> 00:03:25,537
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

67
00:03:25,537 --> 00:03:27,940
إلى أين بحق الجحيم تأخذونني ؟

68
00:03:29,642 --> 00:03:30,742
!أيها الأبله

69
00:03:30,742 --> 00:03:34,379
أتريدني أن أقول للسيد (كونتي) أنك
،لم تسمح فقط أن يسرقوه

70
00:03:34,379 --> 00:03:35,714
أنّك قتلت ابنته ؟

71
00:03:35,714 --> 00:03:39,251
أسمح لهم ؟
!لقد هاجموني

72
00:03:41,721 --> 00:03:43,622
.رجل مسكين

73
00:03:44,787 --> 00:03:46,538
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(232,95)}(كونتي للتحميل والنقل)

74
00:03:46,673 --> 00:03:47,659
.اجلب السيارات

75
00:03:51,631 --> 00:03:54,533
.جون كارلو) يتحدث)

76
00:03:54,533 --> 00:03:57,636
.كانت هناك مشاكل في المستودع

77
00:03:59,199 --> 00:04:02,413
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان</b>

78
00:04:03,067 --> 00:04:06,511
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس</b>

79
00:04:07,075 --> 00:04:09,325
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا</b>

80
00:04:09,584 --> 00:04:11,849
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(توم ولاشها){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر</b>

81
00:04:12,338 --> 00:04:14,559
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري</b>

82
00:04:15,008 --> 00:04:17,056
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي</b>

83
00:04:17,663 --> 00:04:21,137
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن</b>

84
00:04:21,635 --> 00:04:24,398
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

85
00:04:21,635 --> 00:04:24,398
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

86
00:04:21,635 --> 00:04:24,398
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الثامنة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (اليأس ومجرم متهور</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 07 أوت 2013</font></b>

87
00:04:24,404 --> 00:04:27,400
<b><font color="#FF8000" size="30" face="Traditional Arabic">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\fad(3000,3000)\pos(220,180)}</b>

88
00:04:27,490 --> 00:04:31,490
<u>{\b1\an8}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

89
00:04:29,569 --> 00:04:33,905
!أركني جانبا! أركني جانبا

90
00:04:33,905 --> 00:04:36,475
أيمكنك أن تجلب لنا بعض الطعام؟

91
00:04:36,475 --> 00:04:38,644
لا تفعل أي شيء غبي ؟

92
00:04:42,548 --> 00:04:43,949
!هاي

93
00:04:52,492 --> 00:04:53,458
.اذهبي

94
00:04:53,458 --> 00:04:54,660
ماذا ؟

95
00:04:54,660 --> 00:04:55,694
.اذهبي، أنت حرة

96
00:04:55,694 --> 00:04:56,528
.لا

97
00:04:56,528 --> 00:04:57,462
ماذا تقصدين بلا ؟

98
00:04:57,462 --> 00:04:59,831
.هذه سيارتي. أنت من يرحل

99
00:04:59,831 --> 00:05:01,700
.أنا من يحمل السلاح

100
00:05:01,700 --> 00:05:03,835
.أنا لن أعطيك سيارتي

101
00:05:14,480 --> 00:05:16,081
<i>(لقد تعقبنا هاتفها الخلوي إلى (مانزانو</i>

102
00:05:16,081 --> 00:05:19,318
<i>نعم، لا تقلق، سيد (كونتي)</i>

103
00:05:22,789 --> 00:05:24,389
!إنه هناك

104
00:05:27,727 --> 00:05:29,728
!اهربوا! اهربوا
!إنهم قادمون

105
00:05:29,728 --> 00:05:30,529
!أديري المحرك
!أديري المحرك

106
00:05:30,529 --> 00:05:31,963
!علينا الذهاب

107
00:05:31,963 --> 00:05:32,831
!امضي

108
00:05:32,831 --> 00:05:36,601
!هيّا! هيا، هيا، هيا

109
00:05:36,601 --> 00:05:37,936
!لا تطلق النار
!لا تطلق النار

110
00:05:43,609 --> 00:05:45,677
.لا شهود، هيا

111
00:05:57,724 --> 00:05:58,957
،هاي، سنكون على ما يرام
.باولو)، سنكون بخير)

112
00:05:58,957 --> 00:06:00,826
(لسنا بخير، (أنطونيو
.لسنا على ما يرام

113
00:06:00,826 --> 00:06:03,028
.لقد أردوا رجالا أبرياء{\pos(192,230)}

114
00:06:03,028 --> 00:06:04,029
...لقد قتلوهم{\pos(192,230)}

115
00:06:04,029 --> 00:06:07,032
هاي، أقلت أنهم أطلقوا
الرصاص على الناس ؟

116
00:06:07,032 --> 00:06:08,967
.نعم، في السوق{\pos(192,230)}

117
00:06:08,967 --> 00:06:10,569
.لم يهمهم من ضربوا{\pos(192,230)}

118
00:06:10,569 --> 00:06:14,673
حراس والدي لا يمكنهم
.أبدا التصرف هكذا

119
00:06:14,673 --> 00:06:15,741
"حراسه ؟"{\pos(192,230)}

120
00:06:17,910 --> 00:06:19,678
نيكولا كونتي) هو والدك ؟)

121
00:06:19,678 --> 00:06:20,912
.أجل

122
00:06:20,912 --> 00:06:23,715
لهذا السبب أوقفوا إطلاق النار
.علينا كلّما أصبحنا قريبين منها

123
00:06:23,715 --> 00:06:27,719
لم أفهم لماذا لم يقم (جون كارلو) فقط{\pos(192,230)}
.بأخذكما إلى الحجز

124
00:06:27,719 --> 00:06:29,054
حجز ؟
من تظنينهم ؟

125
00:06:29,054 --> 00:06:30,922
!أعلم من يكونون{\pos(192,230)}

126
00:06:30,922 --> 00:06:32,624
،والدي رجل أعمال مهم{\pos(192,230)}

127
00:06:32,624 --> 00:06:34,860
!وهؤلاء الرجال هم حراسه{\pos(192,230)}

128
00:06:34,860 --> 00:06:38,063
أي رجل أعمال لديه مستودع
مملوء بهذا، هيه ؟

129
00:06:38,063 --> 00:06:40,665
ماذا اعتقدت أننا كنا نسرق ؟

130
00:06:40,665 --> 00:06:42,167
.باولو)، علينا الذهاب)
.هيّا

131
00:06:43,970 --> 00:06:45,837
.أنا آسف، لكنك ستأتين معنا{\pos(192,230)}

132
00:07:15,601 --> 00:07:17,869
.حسنا، لدي حقيبتان

133
00:07:17,869 --> 00:07:20,906
سيتحتم عليّ حملهم
.واحدة كلّ مرة

134
00:07:24,844 --> 00:07:26,912
...هاي، ام
.ظننتك كنت سائق الأجرة

135
00:07:26,912 --> 00:07:28,814
.إذن أتجمع

136
00:07:28,814 --> 00:07:30,949
.أنا في عجلة

137
00:07:32,919 --> 00:07:35,854
هل ستقومين بالتظاهر أنه ليس
لدينا أي شيء للحديث حوله ؟

138
00:07:37,958 --> 00:07:41,526
لن أقوم بالاعتذار عن نجاة حياة
.أو عن احتمال وفاة

139
00:07:41,526 --> 00:07:45,030
أنا لا ألومك لأنكي
.أخبرتهم أني شرطي

140
00:07:45,030 --> 00:07:47,999
كنت بصدد إخبارهم. كان عليّ الحرص
.على أن لا أجعلهم يؤذوا أي أحد آخر

141
00:07:47,999 --> 00:07:49,000
أكانت حول الإبرة ؟

142
00:07:49,000 --> 00:07:50,068
...لا، لكن

143
00:07:50,068 --> 00:07:52,037
،لم أرد الحديث حول هذا

144
00:07:52,037 --> 00:07:53,205
.لكن رئيسك كان يلح بشدة

145
00:07:54,941 --> 00:07:55,941
رئيسي ؟

146
00:07:55,941 --> 00:07:59,644
،الرجل الفرنسي
،اللصوص كانوا أول من تحدث

147
00:07:59,644 --> 00:08:01,079
لكنه أرادني
.أن أثبت ذلك

148
00:08:01,079 --> 00:08:02,080
.كتابة

149
00:08:02,080 --> 00:08:03,882
.لم يكن الأمر حول هذا أيضا

150
00:08:03,882 --> 00:08:05,884
حسنا، ليس لديّ وقت
.من أجل تخمين ألاعيبك

151
00:08:05,884 --> 00:08:06,985
نعم، ألديك وقت من أجل
100,000أورو؟

152
00:08:06,985 --> 00:08:07,919
معذرة ؟

153
00:08:07,919 --> 00:08:08,954
.هذا ما أبلغت عنه

154
00:08:08,954 --> 00:08:11,857
.100ألف اختفت من القبو

155
00:08:11,857 --> 00:08:13,158
.نعم، أحد اللصوص انفصل بعيدا عنهم

156
00:08:13,158 --> 00:08:14,960
.(نعم، الولد الإيرلندي، (النمر

157
00:08:14,960 --> 00:08:16,161
.نعم، الولد الإيرلندي الثري الجديد

158
00:08:16,161 --> 00:08:20,198
لكن إنه رقم معتبر
.كبداية جديدة

159
00:08:21,667 --> 00:08:23,201
قدمت إلى البنك
ذلك الصباح

160
00:08:23,201 --> 00:08:27,105
حول حساب يعود إلى
،مهرجان

161
00:08:27,105 --> 00:08:29,975
وبدا أنك علمت ما كنت
.أتحدث حوله

162
00:08:33,112 --> 00:08:34,012
ماذا تريد ؟

163
00:08:34,012 --> 00:08:36,915
تخميني هو أنك لا تريدين
لفت نظر أي أحد

164
00:08:36,915 --> 00:08:41,019
.لكيفية تمويل بدايتك الجديدة

165
00:08:41,019 --> 00:08:41,987
لفت النظر ؟

166
00:08:41,987 --> 00:08:43,054
،أنا أعمل مع مجموعة من الناس

167
00:08:43,054 --> 00:08:46,124
سيتعقبونك بأي مكان
.حول العالم

168
00:08:46,124 --> 00:08:48,093
.إنهم بارعون
.إنهم حقيقة بارعون

169
00:08:48,093 --> 00:08:50,128
وفي اللحظة التي تصرفين
،فيها فلسا واحدا أكثر ممّا يجب

170
00:08:50,128 --> 00:08:53,098
خمّني ماذا ؟
.سأكون هناك

171
00:08:54,267 --> 00:08:55,017
أو ؟

172
00:08:56,003 --> 00:08:58,036
أو أني سأتجاهلك
.إلى أخر حياتنا

173
00:08:58,036 --> 00:08:59,070
.أنسى أنه لم نلتق أبدا

174
00:08:59,070 --> 00:08:59,820
إذا ؟

175
00:09:06,979 --> 00:09:08,046
.إذا أغلقت ذلك الحساب

176
00:09:10,283 --> 00:09:12,183
.هذا هو رقمي

177
00:09:12,183 --> 00:09:13,919
.أنيكا)، اتصلي بي عندما يتم ذلك)

178
00:09:26,449 --> 00:09:28,954
{\frz-6,5\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(205,70)}بنزين

179
00:09:27,154 --> 00:09:29,859
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(238,240)}(جنوب سلوفينيا)

180
00:09:30,870 --> 00:09:34,806
.أمسك المسدس
.سأعود حالا

181
00:09:34,806 --> 00:09:35,807
.وأنا أريد الذهاب

182
00:09:35,807 --> 00:09:37,108
ماذا ؟

183
00:09:37,108 --> 00:09:39,611
.إلاّ إذا أردتني أن أقضي حاجتي هنا

184
00:09:39,611 --> 00:09:40,946
.أعطني فقط المفتاح

185
00:09:40,946 --> 00:09:42,847
.عذرا، لست غبية
.ستتخلصون منّي

186
00:09:42,847 --> 00:09:44,015
من هي الرهينة ؟

187
00:09:44,015 --> 00:09:45,917
.أنا لن أعطيكم سيارتي

188
00:10:39,238 --> 00:10:40,405
.مرحبا

189
00:10:44,844 --> 00:10:46,044
.شكرا على قدومك

190
00:10:51,417 --> 00:10:52,784
.لقد كنت أتمشى

191
00:10:52,784 --> 00:10:54,386
طوال الليل ؟

192
00:10:54,386 --> 00:10:56,855
.لم أشعر بهذا حتى أشرقت الشمس

193
00:10:56,855 --> 00:10:58,823
.لويس) ظل يتصل بك)

194
00:10:58,823 --> 00:11:00,825
.لهذا السبب رميت هاتفي بعيدا

195
00:11:00,825 --> 00:11:02,727
رميته بعيدا ؟

196
00:11:02,727 --> 00:11:04,896
.في النهر

197
00:11:04,896 --> 00:11:06,131
.من على الجسر

198
00:11:07,733 --> 00:11:10,135
.حسنا، إنه قلق جدّا حيالك

199
00:11:11,737 --> 00:11:12,771
.أريد الاعتذار

200
00:11:12,771 --> 00:11:14,406
.كنت قاسية عليك

201
00:11:14,406 --> 00:11:16,808
.أمس على القطار

202
00:11:16,808 --> 00:11:17,676
.أنت لم تستحق هذا

203
00:11:17,676 --> 00:11:21,813
...القسوة والصدق

204
00:11:22,882 --> 00:11:24,949
.صعب جدا التفرقة بينهما أحيانا

205
00:11:24,949 --> 00:11:28,820
.أعرف ما نويت، وهذا كان لإيذائك

206
00:11:30,356 --> 00:11:31,823
.وأنا آسفة

207
00:11:33,826 --> 00:11:35,860
،من أجل تحريك الآخرين بعمق "

208
00:11:35,860 --> 00:11:39,764
علينا عمدا أن نسمح لأنفسنا

209
00:11:39,764 --> 00:11:41,099
أن نبكي بعيدين

210
00:11:41,099 --> 00:11:45,704
."خارج حدود حساسياتنا العادية

211
00:11:46,972 --> 00:11:47,806
(جوزيف كونراد)

212
00:11:46,972 --> 00:11:47,807
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an8}أديب انجليزي بولندي الأصل
1924-1857

213
00:11:49,008 --> 00:11:50,775
.الخالد

214
00:11:50,775 --> 00:11:51,743
ماذا لو القسوة أصبحت

215
00:11:51,743 --> 00:11:53,978
إحساسي الطبيعي ؟

216
00:11:53,978 --> 00:11:58,483
،هذا سيكون وقتا صعبا لنا جميعا

217
00:11:58,483 --> 00:12:00,885
.لكنّنا سوف نثابر

218
00:12:00,885 --> 00:12:02,253
.(هذه طبيعتنا، (ريبيكا

219
00:12:03,756 --> 00:12:04,923
هل أخبرت (لويس) أنّي هنا ؟

220
00:12:06,726 --> 00:12:08,793
.لا. لقد طلبت مني ألا أفعل

221
00:12:10,496 --> 00:12:11,730
هلّا اتصلت به ؟

222
00:12:11,730 --> 00:12:12,764
.نعم، بالطبع سأفعل

223
00:12:12,764 --> 00:12:14,766
هل سأخبره أنك هنا ؟

224
00:12:14,766 --> 00:12:16,935
نعم، رجاء

225
00:12:16,935 --> 00:12:19,003
.أحتاج عمل أشياء خارجا

226
00:12:22,007 --> 00:12:25,176
هل كنت تبحث عني ؟

227
00:12:25,176 --> 00:12:26,444
.نعم

228
00:12:26,444 --> 00:12:29,047
هل تحدثت إلى (آن-ماري) هذا الصباح؟

229
00:12:29,047 --> 00:12:30,048
.لا

230
00:12:32,149 --> 00:12:33,684
<i>(رائد معك (آن-ماري</i>

231
00:12:33,819 --> 00:12:37,956
<i>تلقيت اتصالا عن قضية مفتوحة
،كنت قد تركتها في وحدتي القديمة</i>

232
00:12:37,956 --> 00:12:40,058
<i>مجموعة من النساء المتاجر بهن
(قادمون من جنوب (كاليه</i>

233
00:12:37,956 --> 00:12:40,058
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an8}إقليم يقع بشمال فرنسا

234
00:12:40,058 --> 00:12:42,127
<i>أنا ذاهبة لمساعدة فريقي السابق
لنتمكن من الاعتقال</i>

235
00:12:42,127 --> 00:12:43,228
<i>لذا يمكنني إقفال القضية</i>

236
00:12:43,228 --> 00:12:44,529
<i>,سأدعك تعلم عندما أعود</i>

237
00:12:44,529 --> 00:12:47,232
<i>لدي هاتف المحكمة الجنائية الدولية
.إذا احتجتني، وداعا</i>

238
00:12:49,535 --> 00:12:52,270
،لا تنظر أبدا خلفها
.ولا يمكنني منعها

239
00:12:52,270 --> 00:12:54,172
هل تعلم إذا حتى تمكنت من الاعتقال ؟

240
00:12:54,172 --> 00:12:57,542
إذا كان هناك أي تبليغ عن
الاعتقال في النظام ؟

241
00:12:57,542 --> 00:12:59,144
.مؤكد

242
00:12:59,144 --> 00:13:01,179
.شكرا لك

243
00:13:01,179 --> 00:13:04,849
سألتني عن إبرتي بعد عملية
.السطو على البنك

244
00:13:06,519 --> 00:13:08,186
من أخبرك عن هذا ؟

245
00:13:08,186 --> 00:13:11,356
.(اللص، (فون

246
00:13:11,356 --> 00:13:12,390
،أخبر القائد المحلي

247
00:13:12,390 --> 00:13:14,159
.والقائد المحلي أطلعني

248
00:13:14,159 --> 00:13:15,560
هل تحدثت إلى أيّ
شخص آخر ؟

249
00:13:17,229 --> 00:13:19,030
.نعم

250
00:13:19,030 --> 00:13:20,431
.مدير البنك

251
00:13:20,431 --> 00:13:22,100
،أكدت ذلك

252
00:13:22,100 --> 00:13:24,135
.كتابة

253
00:13:25,504 --> 00:13:26,337
أترغب برؤيته ؟

254
00:13:26,337 --> 00:13:30,141
.لا شكرا. كنت هناك

255
00:13:34,547 --> 00:13:35,580
(دورن) ؟

256
00:13:35,580 --> 00:13:37,248
.هاي

257
00:13:37,248 --> 00:13:39,184
.شغل التلفاز

258
00:13:39,184 --> 00:13:40,118
.هناك شيء ما عليك رؤيته

259
00:13:41,019 --> 00:13:45,717
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}(مجزرة (مانزانو

260
00:13:45,718 --> 00:13:53,762
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}رجل بمسدس يقتل 25 قبل أن ينتحر

261
00:14:06,519 --> 00:14:08,755
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(210,210)}طفلين من بين الضحايا

262
00:13:45,123 --> 00:13:48,092
<i>بالإضافة إلى مطلق النار
.المزعوم، هذا الرجل</i>

263
00:13:48,092 --> 00:13:51,162
<i>تشير التقارير الأولية
التي حددت هويته</i>

264
00:13:51,162 --> 00:13:53,832
<i>على أنه مزارع محلي
.انتحر في مكان الحادث
</i>

265
00:13:53,832 --> 00:13:55,166
.هذا مروّع

266
00:13:55,166 --> 00:13:57,101
.لا، إنه أكبر من أن يكون مروّع

267
00:13:57,101 --> 00:13:58,436
ماذا تقصدين ؟

268
00:13:58,436 --> 00:14:00,138
أقصد أن هذا الرجل
.ليس بمزارع

269
00:14:00,138 --> 00:14:01,339
هو عضو في جماعة
إجرامية منظمة

270
00:14:01,339 --> 00:14:02,340
"تدعى "ندرانغيتا

271
00:14:02,340 --> 00:14:04,342
.إنها نوع من المافيا

272
00:14:04,342 --> 00:14:06,411
.اعتقلته من قبل

273
00:14:06,411 --> 00:14:09,280
(اسمه هو (جينو فروسكيتي

274
00:14:10,282 --> 00:14:12,283
.كارل)، أحتاج إلى الذهاب إلى مكان معين)

275
00:14:12,283 --> 00:14:14,152
هل يمكنك أن تخلفني هنا ؟

276
00:14:14,152 --> 00:14:15,186
حسنا ؟

277
00:14:15,186 --> 00:14:16,120
.نعم، لك هذا

278
00:14:16,120 --> 00:14:17,856
.شكرا لك

279
00:14:19,258 --> 00:14:21,125
.الشرطة المحلية تظنني مخطئة

280
00:14:21,125 --> 00:14:23,194
لديهم شهود يقولون
أنهم يعرفونه

281
00:14:23,194 --> 00:14:25,530
وأكدوا أنه كان نفس
.المزارع ومطلق النار

282
00:14:25,530 --> 00:14:26,497
هل يمكن أن تكوني مخطئة ؟

283
00:14:26,497 --> 00:14:29,167
،ليس فقط قمت باعتقاله
.أعرف لمن يشتغل

284
00:14:29,167 --> 00:14:31,202
هل شاهدتم رفاق إطلاق
النار الجماعي ؟

285
00:14:31,202 --> 00:14:33,571
.نعم، كنّا نتحدث عنه لتونا

286
00:14:33,571 --> 00:14:36,207
الرجل الذي قالوا أنه مُطلِق النار
.هو شخص كنت قد اعتقلته في إيطاليا

287
00:14:36,207 --> 00:14:37,509
هل أمسكوا مطلق النار
بالفعل ؟

288
00:14:37,530 --> 00:14:38,810
.نعم، قالوا أنه مزارع محلي

289
00:14:39,009 --> 00:14:41,279
محلي؟ لم أعرف حتى أن
.لديهم مزارع في سلوفينيا

290
00:14:41,279 --> 00:14:43,915
.(ليس في (سلوفينيا
.(إنها في (إيطاليا

291
00:14:43,915 --> 00:14:45,917
.(لا، إنها (سلوفينيا

292
00:14:45,917 --> 00:14:48,486
.هاي، أنتما محقين جميعكما

293
00:14:48,486 --> 00:14:50,521
هناك إطلاق ناري جماعي ثاني

294
00:14:50,521 --> 00:14:52,257
عند محطة بنزين قرب
.(بردا، سلوفينيا)

295
00:14:52,257 --> 00:14:54,292
.تسعة موتى على الأقل هناك

296
00:14:54,292 --> 00:14:55,393
إطلاقا نار جماعيّان ؟

297
00:14:55,393 --> 00:14:57,128
.لم يفصلوا بينهما حتى بساعة

298
00:14:57,128 --> 00:15:00,064
.يستحيل أن تكون مصادفة

299
00:15:12,344 --> 00:15:15,613
وأنت متأكد أن هذا الشخص
،الذين قالوا أنه من أطلق النار

300
00:15:15,613 --> 00:15:17,081
ليس مزارعا لكن
رجل مافيا من نوع ما؟

301
00:15:17,081 --> 00:15:19,984
نعم. إنه يعمل لـ زعيم
"ندراغيتا"

302
00:15:19,984 --> 00:15:21,386
.(يسمّى (نيكولا كونتي

303
00:15:21,386 --> 00:15:23,588
.إنه يتمركز بالضبط في تلك المنطقة

304
00:15:23,588 --> 00:15:25,390
.أعرفه تمام المعرفة

305
00:15:25,390 --> 00:15:26,958
بعدها لدينا حادث اطلاق النار
.الثاني هذا بعد ساعة

306
00:15:26,958 --> 00:15:28,626
.نفس نوعية الأسلحة

307
00:15:28,626 --> 00:15:30,094
إنها قتل جماعي نشواني
.لا يزال يتحرك

308
00:15:30,094 --> 00:15:31,329
،إذا كان هذا شيء لا يخصنا

309
00:15:31,329 --> 00:15:32,497
إذًا ماهذا بحق الجحيم ؟

310
00:15:34,099 --> 00:15:35,667
سيباستيان)، (تومي)، إذهبا إلى)
.(مسرح الجريمة الأخير في (سلوفينيا

311
00:15:35,667 --> 00:15:39,437
إيفا)، نحن سنذهب للتحدث)
.(إلى رجل المافيا هذا، (كونتي

312
00:15:39,437 --> 00:15:41,706
سأدع (لويس) يعلم
.بما يحدث

313
00:15:46,679 --> 00:15:49,180
.أوه، أنت فاتنة

314
00:15:49,180 --> 00:15:51,349
.أنا آسفة لأني جعلتك تقلق

315
00:15:54,053 --> 00:15:55,053
.الأمور بخير

316
00:15:55,053 --> 00:15:56,554
.لا. الأمور ليس بخير

317
00:15:56,554 --> 00:15:57,555
كنت غاضبة

318
00:15:57,555 --> 00:15:59,991
أنت غاضبة بسبب أجهزة التنصت ؟

319
00:15:59,991 --> 00:16:03,061
.حول إرسالك (ميشال) ليخبرني

320
00:16:03,061 --> 00:16:04,629
.لم أكن أعتزم ذلك

321
00:16:04,629 --> 00:16:05,964
...هيكمان) كان عالقا)

322
00:16:05,964 --> 00:16:10,168
,(لربما يكون انشغالك مشروعا، (لويس

323
00:16:10,168 --> 00:16:11,336
.لكن أخذ أسبقية

324
00:16:11,336 --> 00:16:13,671
.علينا نحن. عليّ

325
00:16:13,671 --> 00:16:14,391
.مرّة أخرى

326
00:16:19,210 --> 00:16:21,179
.أنا آسف، اعذريني

327
00:16:24,616 --> 00:16:26,117
نحتاج إلى استخدام أجهزة التنصت

328
00:16:26,117 --> 00:16:28,119
,لإعطاء معلومات خاطئة إلى الروسيين

329
00:16:28,119 --> 00:16:30,254
دورن) أخبرك هذا ؟)

330
00:16:30,254 --> 00:16:32,991
.(لا أحتاج أن يخبرني، (لويس

331
00:16:32,991 --> 00:16:33,992
،كنت نائب عام

332
00:16:33,992 --> 00:16:35,994
أتذكر؟

333
00:16:35,994 --> 00:16:37,128
متى سنفعل ذلك ؟

334
00:16:37,128 --> 00:16:38,096
...سأطلب من (دورن) أن

335
00:16:38,096 --> 00:16:39,163
.قريبا

336
00:16:39,163 --> 00:16:40,498
.أريد الخلاص من هذا الأمر

337
00:16:40,498 --> 00:16:41,499
.كذلك أنا

338
00:16:41,499 --> 00:16:43,301
.ليس بالطريقة التي أراها

339
00:16:43,301 --> 00:16:44,602
ماذا تقصدين ؟

340
00:16:44,602 --> 00:16:47,271
.أنا عالقة

341
00:16:47,271 --> 00:16:49,240
.مثل سيارة في الوحل

342
00:16:49,240 --> 00:16:50,440
...لا يمكنني

343
00:16:52,612 --> 00:16:53,678
،لا يمكنني التحرك للأمام

344
00:16:53,678 --> 00:16:57,081
،لا يمكنني الرجوع للخلف

345
00:16:57,081 --> 00:16:59,317
،وأنا أغرق

346
00:16:59,317 --> 00:17:00,518
.أعمق كل يوم

347
00:17:00,518 --> 00:17:02,053
...ربما

348
00:17:02,053 --> 00:17:02,787
.لا، اسمع

349
00:17:02,787 --> 00:17:05,189
.لديك عملك

350
00:17:05,189 --> 00:17:07,592
.فريقك، حياتك

351
00:17:07,592 --> 00:17:08,760
.لا أملك شيئا

352
00:17:08,760 --> 00:17:10,695
لقد منحت كل شيء
.للعائلة

353
00:17:10,695 --> 00:17:12,030
...لكن الآن (إيتيان) رحل

354
00:17:13,333 --> 00:17:17,769
سوف نفعل كل ما يتعين علينا
القيام به

355
00:17:17,769 --> 00:17:21,639
لجعلهم يدفعون ثمن قتلهم
.ابننا

356
00:17:21,639 --> 00:17:23,141
.أيا كان

357
00:17:24,710 --> 00:17:25,710
.نعم

358
00:17:25,710 --> 00:17:27,545
...بعدها

359
00:17:27,545 --> 00:17:30,081
.سنمضي قدما بحياتنا

360
00:17:30,081 --> 00:17:31,081
.نعم

361
00:17:35,154 --> 00:17:38,256
،أوَ تعلمين
كنت أفكّر

362
00:17:38,256 --> 00:17:42,794
.نحتاج وقتا لبعضنا البعض

363
00:17:42,794 --> 00:17:46,130
.مثل عطلة طويلة

364
00:17:46,130 --> 00:17:48,800
.عندما تنتهي الأمور

365
00:17:48,800 --> 00:17:49,760
...(لويس)

366
00:17:53,073 --> 00:17:56,707
"، بـ"المضي قدما يحياتنا

367
00:17:56,707 --> 00:17:58,176
.أقصد الطلاق

368
00:18:06,418 --> 00:18:07,652
.أنا ذاهبة إلى البيت إلى باريس

369
00:18:07,652 --> 00:18:09,554
.تعال إلى هناك في أقرب وقت

370
00:18:09,554 --> 00:18:10,855
هكذا يمكننا أن نفعل
...ما يتوجب القيام به

371
00:18:12,390 --> 00:18:16,160
وأستطيع ترك تلك
.الشقة للأبد

372
00:18:16,160 --> 00:18:17,395
.أجب على هاتفك

373
00:18:17,395 --> 00:18:20,498
.العمل ينادي

374
00:18:29,308 --> 00:18:31,109
وهناك أخرى بالجوار ؟

375
00:18:31,109 --> 00:18:33,344
.نعم، فقط تقاطع الحدود في سلوفينيا

376
00:18:33,344 --> 00:18:35,480
لكنن لا تعلمين أنهم مرتبطتان ؟

377
00:18:35,480 --> 00:18:36,814
سيدي، أعلم يقينا

378
00:18:36,814 --> 00:18:38,749
أن الرجل الذين قالوا عنه
أنه المسؤول عن الحادثة الأولى

379
00:18:38,749 --> 00:18:40,184
.ليس صحيحا ما ذكروه عنه

380
00:18:40,184 --> 00:18:41,752
هناك حتما شيء ما
،غريب يحدث هناك

381
00:18:41,752 --> 00:18:43,354
.شيء ما إجرامي

382
00:18:43,354 --> 00:18:47,125
،رقيب، بقدر ما سحرتني بعاطفتك

383
00:18:47,125 --> 00:18:49,527
لا يمكنني الذهاب إلى
،المحكمة وقول

384
00:18:49,527 --> 00:18:53,164
"هناك شيء ما غريب يحدث هناك"

385
00:18:53,164 --> 00:18:55,333
إنه حكمي المهني
هو الشيء

386
00:18:55,333 --> 00:18:57,602
.الذي يقع بالتأكيد تحت اختصاصاتنا

387
00:18:57,602 --> 00:18:59,537
.لقد وضعت سمعتي عليه

388
00:18:59,537 --> 00:19:01,639
،رقيب (فيتوريا)

389
00:19:01,639 --> 00:19:03,908
أيمكنك معذرتنا، رجاء ؟

390
00:19:13,218 --> 00:19:14,752
.اجلس

391
00:19:22,327 --> 00:19:24,262
إذا أنت مستعد للمراهنة
بسمعتك عليه ؟

392
00:19:24,262 --> 00:19:25,363
.بالتأكيد

393
00:19:25,363 --> 00:19:29,333
ومن تظن بالتحديد أنك
طيّب السمعة ؟

394
00:19:29,333 --> 00:19:31,169
ماذا عن أني كنت محقق شرطة
في مدينة نيويورك لـ 20 سنة.

395
00:19:31,169 --> 00:19:34,338
،أنت مدمن مخدرات
.(محقق (هيكمان

396
00:19:34,338 --> 00:19:36,174
.مدمن مخدرات يتعافى

397
00:19:36,174 --> 00:19:39,644
لقد فهمت أنك بدأت
.إطلاق النار مؤخرا

398
00:19:39,644 --> 00:19:41,612
،إلى حد ما مؤخرا
...لكن هذا فقط

399
00:19:41,612 --> 00:19:44,482
.عميل مذهل. أعلم
.قد سمعت

400
00:19:44,482 --> 00:19:47,285
ليس لدي أي فكرة عن سبب
(قرار (لويس

401
00:19:47,285 --> 00:19:51,322
.أن تكون الشخص المسؤول في غيابه

402
00:19:51,322 --> 00:19:56,260
،لكن ثقته بك
،هي ما تعنيني اليوم

403
00:19:56,260 --> 00:20:01,499
ليس استعدادك للمخاطرة
.بسمعتك الخاصة

404
00:20:01,499 --> 00:20:04,735
حسنا، ليس لدي أي فكرة عن
.رغبته في جعلي المسؤول أيضا

405
00:20:04,735 --> 00:20:05,836
.لكنه فعل

406
00:20:05,836 --> 00:20:07,872
الآن، أحب أن أجلس معك
يوما ما لمناقشة إدماني المخدرات

407
00:20:07,872 --> 00:20:12,276
والجحيم الذي أعيش خلاله
،كل دقيقة لعينة للبقاء بعيدا عنهم

408
00:20:12,276 --> 00:20:13,978
،على الرغم من الحاجة الطبية إليهم

409
00:20:13,978 --> 00:20:15,913
.فقط من أجل العمل في هذا الفريق

410
00:20:15,913 --> 00:20:20,818
لكن الآن ما أحتاجه منك

411
00:20:20,818 --> 00:20:24,855
هو أن تدعنا نعالج
.هؤلاء القتلة الجماعيين

412
00:20:26,892 --> 00:20:28,593
هل أرسلت مسبقا فريقك
خارجا هناك ؟

413
00:20:28,593 --> 00:20:30,995
ماكونال) و(بارغر) هناك عند)
.مسرح الجريمة الثاني

414
00:20:30,995 --> 00:20:32,597
،لم يبدؤوا فعل أي شيء

415
00:20:32,597 --> 00:20:34,232
ويمكنني بدون تردد
.استدعاءهم ليرجعوا

416
00:20:34,232 --> 00:20:34,982
.لا

417
00:20:36,269 --> 00:20:37,001
.دعهم يقومون بعملهم

418
00:20:37,001 --> 00:20:39,770
.سأتعامل مع المحكمة

419
00:20:41,406 --> 00:20:44,575
أوقف كائن من كان
.من يقتل الناس خارجا هناك

420
00:20:48,362 --> 00:20:50,362
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}(لاهاي (هولندا

421
00:20:51,667 --> 00:20:53,757
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(250,100)}(سلوفينيا)

422
00:20:55,020 --> 00:20:56,454
.حسنا، لابدّ أن هذه هي

423
00:20:57,756 --> 00:20:59,557
.(تومي ماكونال)
.(هذا (سيباستيان بارغر

424
00:20:59,557 --> 00:21:00,925
.نحن من المحكمة الجنائية الدولية

425
00:21:00,925 --> 00:21:07,031
حسنا، أتمانعين لو ألقيت نظرة
بالجوار ؟

426
00:21:07,031 --> 00:21:08,299
رجاء

427
00:21:32,691 --> 00:21:35,626
كان هناك خمسة رماة
.يطلقون النار على سيارة هنا

428
00:21:35,626 --> 00:21:38,029
أحد ما رمى طلقتين ناريتين
،من الخلف هناك

429
00:21:38,029 --> 00:21:39,664
.أصاب أحدهم، ثم رحل

430
00:21:48,841 --> 00:21:52,943
يمكن قد تركوا مخلفات
.لآثار إطارات العجلات

431
00:21:57,428 --> 00:21:57,678
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

432
00:21:57,778 --> 00:21:58,028
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

433
00:21:58,128 --> 00:21:58,378
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

434
00:21:58,478 --> 00:21:58,728
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

435
00:21:58,828 --> 00:21:59,078
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

436
00:21:59,178 --> 00:21:59,428
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

437
00:21:59,528 --> 00:21:59,778
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

438
00:21:59,878 --> 00:22:00,028
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}البحث عن تطابق

439
00:22:00,228 --> 00:22:01,528
{\fry-20\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(130,100)}العثور على تطابق

440
00:21:52,988 --> 00:21:55,281
.يمكنني أن أعزل واحدة

441
00:21:55,546 --> 00:21:58,816
ثم أستطيع أن أقارنها من خلال
...عينات قاعدة بيانات العجلات

442
00:22:00,018 --> 00:22:01,719
،حسنا، هذا الإطار، هذا الشكل

443
00:22:01,719 --> 00:22:03,054
،هذا الوزن، وقاعدة بيانات العجلات هذه

444
00:22:03,054 --> 00:22:07,491
نحن من المحتمل نبحث عن سيارة
.إصدار 2011 bmw مكشوفة طراز

445
00:22:07,491 --> 00:22:08,693
سيارة مكشوفة ؟

446
00:22:08,693 --> 00:22:09,827
يوجد فقط زجاج الأضواء
،الخلفية هناك

447
00:22:09,827 --> 00:22:12,596
لقد قال أنهم أطلقوا
من الخلف، صحّ ؟

448
00:22:12,596 --> 00:22:14,498
من الصعب فعل ذلك
,دون كسر النوافذ

449
00:22:14,498 --> 00:22:15,533
!وهي سوداء

450
00:22:15,533 --> 00:22:17,101
.لون متحول

451
00:22:17,101 --> 00:22:19,603
.أقل تكنولوجيا، لكن فعالة

452
00:22:21,107 --> 00:22:23,641
عليك إعطاء هذه المواصفات
.لنكون على اطلاع على تلك السيارة

453
00:22:23,641 --> 00:22:25,543
.حسنا، اتفقنا

454
00:22:25,543 --> 00:22:28,746
خمس أشخاص مع مسدسات
.آلية أطلقوا النار من هنا

455
00:22:28,746 --> 00:22:30,047
تركوا تلك السيارة وراءهم
ورحلوا ؟

456
00:22:30,047 --> 00:22:32,983
تلك المنطقة بأكملها في الخلف
.هناك يجب أن تكون مملوءة بالثقوب

457
00:22:32,983 --> 00:22:36,020
.وكأنهم لم يرغبوا بإيذائهم

458
00:22:36,020 --> 00:22:37,421
.لم يرغبوا في إيذاء أحد منهم

459
00:22:38,123 --> 00:22:39,623
!ساعدونا

460
00:22:39,623 --> 00:22:40,791
!ساعدونا

461
00:22:40,791 --> 00:22:42,126
!لقد أطلقوا النار عليه

462
00:23:01,679 --> 00:23:02,947
<i>(أنجيلا) ؟ -
أبي ؟ -</i>

463
00:23:02,947 --> 00:23:04,949
أنجيلا)، أين أنت ؟)

464
00:23:18,797 --> 00:23:21,065
.لا يزالون يعالجونه

465
00:23:22,667 --> 00:23:25,870
.هذه جروح جراء طلقات مسدس
.اتصل بالشرطة

466
00:23:30,475 --> 00:23:31,942
.لقد قال أن الأمور ستكون سهلة

467
00:23:31,942 --> 00:23:34,845
.لقد راقبنا المكان لأسابيع

468
00:23:34,845 --> 00:23:36,614
لا أحد في الواقع
.حرس الأغراض

469
00:23:36,614 --> 00:23:37,748
.كانوا كسالى

470
00:23:37,748 --> 00:23:39,049
لماذا، (أنطونيو) ؟

471
00:23:39,049 --> 00:23:40,951
لماذا تسرق من والدي ؟

472
00:23:47,794 --> 00:23:51,695
استولى والدك على كل الأرض
،المحيطة بمنطقتنا

473
00:23:51,695 --> 00:23:52,897
.بالإضافة إلى مزارعنا

474
00:23:52,897 --> 00:23:54,832
،بمساعدة قاض فاسد

475
00:23:54,832 --> 00:23:57,868
لقد سرق كل الأرض
.من تحت أرجل كل فرد

476
00:23:57,868 --> 00:24:00,838
بعدها أجبرهم على أن يزرعوا
.المخدرات بدلا من الغذاء

477
00:24:03,542 --> 00:24:06,744
بعد ذلك الشرطة مؤخرا
،داهمت المزارع

478
00:24:06,744 --> 00:24:11,015
الذين لم يكونوا على علم
.بما كان يفعله المستأجرون

479
00:24:14,886 --> 00:24:16,720
،بدلا من التعفن في السجن

480
00:24:16,720 --> 00:24:18,589
شنق والدي نفسه
.في حظيرتنا

481
00:24:24,596 --> 00:24:25,896
،بالطبع
.عاد الأمر إلينا الآن

482
00:24:25,896 --> 00:24:27,998
،للتكفل بوالدتي وشقيقاتي

483
00:24:27,998 --> 00:24:29,867
،لكن الجيش صادر ملكيتنا

484
00:24:29,867 --> 00:24:33,971
قالوا أننا خسرناها عندما
...استخدمناها للمخدرات، لذا

485
00:24:36,843 --> 00:24:37,908
.كان هذا

486
00:24:37,908 --> 00:24:39,777
لهذا السبب قررنا

487
00:24:39,777 --> 00:24:42,079
،أن نأخذ بعض الأموال من عند والدك

488
00:24:42,079 --> 00:24:45,149
.لنعيش

489
00:24:45,149 --> 00:24:47,952
.أنا جد آسفة

490
00:24:49,855 --> 00:24:50,921
.لم يكن بسببك

491
00:24:50,921 --> 00:24:54,792
،لم تكن غلطتك
.كان بسبب والدك

492
00:25:05,103 --> 00:25:06,871
,(إيفا فيتوريا)

493
00:25:06,871 --> 00:25:09,507
لا تزال أكثر امرأة جمالا
.في إيطاليا

494
00:25:11,142 --> 00:25:12,977
.(نيكولا كونتي)

495
00:25:12,977 --> 00:25:15,112
لا تزال تتظاهر أن تكون
.رجل أعمال مشروعة

496
00:25:15,112 --> 00:25:16,046
...(إيفا)

497
00:25:16,046 --> 00:25:17,281
.الرقيب (فيتوريا)

498
00:25:17,281 --> 00:25:19,817
أيجب أن نكون رسميين ؟

499
00:25:19,817 --> 00:25:22,152
والدك وأنا كنا
.مثل الإخوة

500
00:25:22,152 --> 00:25:23,254
إخوة ؟

501
00:25:23,254 --> 00:25:25,089
وأين هو أخوك اليوم ؟

502
00:25:25,089 --> 00:25:25,839
.آه

503
00:25:27,159 --> 00:25:29,560
,هذا صعب عليّ حقا

504
00:25:29,560 --> 00:25:32,029
أي نوع من الأعمال لديك هنا
سيد (كونتي) ؟

505
00:25:32,029 --> 00:25:33,197
.مثلما ترى

506
00:25:33,197 --> 00:25:34,164
.نقل وتحميل، البضائع

507
00:25:34,164 --> 00:25:36,100
.الشحن والتسليم

508
00:25:36,100 --> 00:25:39,270
لماذا تفتح أعمال شحن
بعيدة جدّا عن الميناء

509
00:25:39,270 --> 00:25:40,905
على طول امتداد الطرق الضيقة

510
00:25:40,905 --> 00:25:44,275
مع مرور مستحيل
وعدم وجود سكك حديدية قريبة ؟

511
00:25:44,275 --> 00:25:46,010
هل أنت ضابط شرطة ؟

512
00:25:46,010 --> 00:25:48,112
لماذا فتحت أعمالك هنا ؟

513
00:25:48,112 --> 00:25:52,082
صفقة ملائمة على الممتلكات. همم ؟

514
00:25:52,082 --> 00:25:53,884
.الآن السؤال الأهم

515
00:25:53,884 --> 00:25:55,085
من كان ينزف ؟

516
00:25:55,085 --> 00:25:57,121
ينزف ؟

517
00:26:00,191 --> 00:26:02,059
هل لدينا أي لوازم لجمع
السوائل ؟

518
00:26:04,563 --> 00:26:06,297
.إليك ها هو

519
00:26:15,206 --> 00:26:16,206
.يمكن أن يكون أي شيء

520
00:26:17,909 --> 00:26:20,144
ربما لم يسبق لك أن ترى دما
.كفاية في حياتك

521
00:26:20,144 --> 00:26:22,713
.ربما عامل قد أصيب

522
00:26:22,713 --> 00:26:25,649
.ربما قد أصيب هناك

523
00:26:25,649 --> 00:26:27,718
المعذرة ؟

524
00:26:27,718 --> 00:26:29,219
.بل قد لا يزال هناك، ينزف

525
00:26:29,219 --> 00:26:32,222
.ربما علينا أن نلقي نظرة هناك

526
00:26:32,222 --> 00:26:34,291
أترغب أن تذهب إلى داخل المستودع ؟

527
00:26:34,291 --> 00:26:36,093
.بشدة

528
00:26:36,093 --> 00:26:39,163
.أرتعش بشغف

529
00:26:39,163 --> 00:26:42,733
.لدينا إذن بالفعل في الطريق

530
00:26:42,733 --> 00:26:44,768
.من المحكمة الجنائية الدولية

531
00:26:47,005 --> 00:26:48,038
.إذا سننتظر

532
00:26:49,608 --> 00:26:51,342
.سننتظر

533
00:26:52,210 --> 00:26:53,677
<i>,تم إرسال وحدة</i>

534
00:26:53,677 --> 00:26:55,012
<i>لكن ليس هناك أي استجابة</i>

535
00:26:55,012 --> 00:26:56,380
.حسنا، نحن الآن في المستشفى

536
00:26:56,380 --> 00:26:57,748
.BMW هناك سيارة

537
00:27:22,840 --> 00:27:24,408
.تحتاج طبيب

538
00:27:24,408 --> 00:27:25,342
...لا

539
00:27:25,342 --> 00:27:27,111
.لا أطباء

540
00:27:27,111 --> 00:27:28,712
.لقد قتلوا (باولو)

541
00:27:28,712 --> 00:27:29,713
.لقد قتلوه

542
00:27:29,713 --> 00:27:32,316
.أنا متأسفة جدّا

543
00:27:35,219 --> 00:27:37,721
سأعود حالا، اتفقنا
.سأعود

544
00:27:37,721 --> 00:27:39,123
إلى أين أنت ذاهبة ؟
إلى أين أنت ذاهبة ؟

545
00:27:39,123 --> 00:27:41,358
.لأرى إذا كان المكان آمنا
.لا يمكننا البقاء هنا

546
00:27:41,358 --> 00:27:43,694
.سأعود حالا

547
00:27:59,209 --> 00:28:00,344
.المعذرة

548
00:28:00,344 --> 00:28:01,812
.سأكون هنا

549
00:28:05,316 --> 00:28:06,316
أين أنت ؟

550
00:28:06,316 --> 00:28:08,285
،إنهم فقط أولاد مروعبين

551
00:28:08,285 --> 00:28:10,320
.وهم فقط يحاولون مساعدة عائلتهم

552
00:28:10,320 --> 00:28:11,255
.أعدك

553
00:28:11,255 --> 00:28:12,823
<i>,حبيبتي</i>

554
00:28:12,823 --> 00:28:14,825
.اسمعيني

555
00:28:14,825 --> 00:28:17,261
هذا شيء طبيعي
أن تشعري بالأسف على شخص ما

556
00:28:17,261 --> 00:28:19,730
<i>.كان يحتفظ بك كرهينة</i>

557
00:28:19,730 --> 00:28:21,231
،فقط قولي لي أين أنت

558
00:28:21,231 --> 00:28:22,933
و(جون كارلو) سيأتي
.ليأخذك

559
00:28:22,933 --> 00:28:25,335
<i>!أنا لا أشعر بالأسف</i>

560
00:28:25,335 --> 00:28:27,304
<i>إنه (جون كارلو)
.يقتل الناس</i>

561
00:28:27,304 --> 00:28:28,806
.لقد قتل أناسا أبرياء

562
00:28:28,806 --> 00:28:29,973
!(لقد قتل (باولو

563
00:28:29,973 --> 00:28:31,341
من هو (باولو) ؟

564
00:28:31,341 --> 00:28:32,910
<i>.إنه أحد الصبية</i>

565
00:28:32,910 --> 00:28:34,378
<i>(إنه شقيق (أنطونيو</i>

566
00:28:34,378 --> 00:28:35,979
أنت قلقة بشأنهم ؟

567
00:28:35,979 --> 00:28:38,415
<i>لا تلومي (جون كارلو) عن
.قيامه بعمله</i>

568
00:28:38,415 --> 00:28:40,451
<i>إنه يحاول إنقاذك</i>

569
00:28:40,451 --> 00:28:43,320
أعلميهم ليعيدوك
,وممتلكاتي

570
00:28:43,320 --> 00:28:46,490
<i>وسينتهي كل شيء</i>

571
00:28:46,490 --> 00:28:49,359
ممتلكاتك ؟

572
00:29:01,840 --> 00:29:02,940
!توقف، رجاء

573
00:29:02,940 --> 00:29:03,907
!رجاء، توقف! توقف

574
00:29:03,907 --> 00:29:05,509
...من فضلك، سيدي

575
00:29:05,509 --> 00:29:07,311
.لا أريد إيذاءك

576
00:29:07,311 --> 00:29:08,979
سيدي، أنا في الواقع
.أحتاج فقط سيارتك

577
00:29:08,979 --> 00:29:10,848
.هيّا، خطوة للخارج
.هيّا

578
00:29:13,251 --> 00:29:14,451
...آسف، سيدي

579
00:29:14,451 --> 00:29:16,019
.أرمي لي الحقيبة

580
00:29:16,019 --> 00:29:17,020
.واهو، واو، أنا أستسلم

581
00:29:21,793 --> 00:29:22,793
.هل هذه طلقات نارية

582
00:29:22,793 --> 00:29:24,027
ماذا فعلت ؟

583
00:29:24,027 --> 00:29:26,396
أنجيلا)، ماذا فعلت ؟)

584
00:29:27,465 --> 00:29:28,866
.دعنا نذهب

585
00:29:33,004 --> 00:29:34,004
.يكفي

586
00:29:34,004 --> 00:29:36,874
ماذا -
أنا ذاهب لقسم الشرطة لأسلم نفسي -

587
00:29:36,874 --> 00:29:39,042
.(نحن تقريبا في إيطاليا، (أنطونيو

588
00:29:39,042 --> 00:29:40,511
وماذا بعد ؟

589
00:29:40,511 --> 00:29:43,313
أقضي بقية حياتي
أختبئ منه ؟

590
00:29:43,313 --> 00:29:45,916
أو أسوء، أنتظر مقتل والدتي وشقيقاتي ؟

591
00:29:45,916 --> 00:29:48,485
.(انتهى الأمر، (أنجيلا

592
00:29:48,485 --> 00:29:51,488
ماذا عنّي ؟
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

593
00:29:52,791 --> 00:29:53,857
.اذهبي لبيتك

594
00:29:55,326 --> 00:29:56,326
كيف يفترض
أن أذهب للبيت الآن ؟

595
00:29:56,326 --> 00:29:57,928
!لديك حياة جميلة

596
00:29:57,928 --> 00:29:58,929
!لا، ليس لديّ

597
00:29:58,929 --> 00:30:00,330
!لدي وهم

598
00:30:00,330 --> 00:30:02,833
لا أستطيع التظاهر لن أفعل
!أبدا مجدّدا

599
00:30:02,833 --> 00:30:04,968
.(كل شيء تغيّر (أنطونيو

600
00:30:13,878 --> 00:30:15,445
ماذا يفعلون ؟ -
لا أعلم -

601
00:30:15,445 --> 00:30:17,881
.(إنه يعلم، (أنطونيو
.إنه يبحث عنّي بالتحديد

602
00:30:17,881 --> 00:30:19,082
ماذا ؟

603
00:30:46,444 --> 00:30:47,511
هل أنت بخير ؟

604
00:31:04,262 --> 00:31:05,896
.لا تضيّع مزيدا من الذخيرة

605
00:31:05,896 --> 00:31:07,397
.لا يمكنهم الذهاب بعيدا

606
00:31:07,397 --> 00:31:08,599
.سنحصل عليهم في الأسفل

607
00:31:08,599 --> 00:31:10,868
.أسرعوا، دعونا نذهب

608
00:31:17,409 --> 00:31:21,111
.لقد تجولنا خلال المبنى عن آخره

609
00:31:21,111 --> 00:31:21,879
.إنه فارغ بالكامل

610
00:31:21,879 --> 00:31:25,515
الآن تصدقين أني لا شيء
سوى رجل أعمال بسيط ؟

611
00:31:25,515 --> 00:31:26,650
.أبدا

612
00:31:28,385 --> 00:31:29,887
.إنه (تومي)

613
00:31:29,887 --> 00:31:31,021
.(لا يزالون في (سلوفينيا

614
00:31:31,021 --> 00:31:31,989
(تومي) ؟

615
00:31:31,989 --> 00:31:34,157
.هناك مسرح جريمة رابع

616
00:31:34,157 --> 00:31:36,159
،شخص ما تعرض لإطلاق نار
.لكن ليس هناك جثة

617
00:31:36,159 --> 00:31:37,494
هناك خمس ضحايا
.مخلفة في عيادة طبية

618
00:31:37,494 --> 00:31:40,130
<i>إطلاق النار الجماعي
.ليس عشوائيا</i>

619
00:31:40,130 --> 00:31:41,498
<i>يبدوا أنه قتال مسلح
.متنقل</i>

620
00:31:41,498 --> 00:31:44,568
<i>يطاردون مجموعة في سيارة
،بي آم دبليو سوداء</i>

621
00:31:44,568 --> 00:31:48,005
التي تعطلت خارج العيادة الطبية
.التي أتينا منها لتونا

622
00:31:48,005 --> 00:31:50,140
هل حصلت على أي شيء
من السيارة ؟

623
00:31:50,140 --> 00:31:52,609
المقعد، الطريق
،شكلها

624
00:31:52,609 --> 00:31:54,311
<i>أظن أن أحد الأفراد الذين
نبحث عنهم</i>

625
00:31:54,311 --> 00:31:55,679
<i>قد تكون امرأة</i>

626
00:31:55,679 --> 00:31:57,080
...بالطبع
.أنت أيّها اللعين

627
00:31:57,080 --> 00:31:58,215
أين هي ؟

628
00:31:58,215 --> 00:31:59,149
من ؟

629
00:31:59,149 --> 00:32:00,150
أين هي ابنتك ؟

630
00:32:00,150 --> 00:32:00,984
أين هي (أنجيلا) ؟

631
00:32:02,320 --> 00:32:03,020
.أعطني هاتفك
(بالإيطالية)

632
00:32:04,121 --> 00:32:05,689
!أعطني هاتفك -
...(إيفا) -

633
00:32:05,689 --> 00:32:08,091
أين هو ؟

634
00:32:09,093 --> 00:32:11,194
،آخر مكالمة استقبلها
.أظنها كانت هي

635
00:32:11,194 --> 00:32:12,496
دع (سيباستيان)
.يعترض ويتعقبها

636
00:32:14,332 --> 00:32:16,033
!توقف، توقف

637
00:32:23,174 --> 00:32:26,643
،الأفضل لك ألاّ تقاتلي
.(أنجيلا)

638
00:32:26,643 --> 00:32:28,979
.ستؤخرين فقط ماذا سيحدث

639
00:32:28,979 --> 00:32:30,280
...رجاء

640
00:32:30,280 --> 00:32:31,415
رجاء ماذا ؟

641
00:32:31,415 --> 00:32:33,350
،إنه فقط ولد خائف
.(جون كارلو)

642
00:32:33,350 --> 00:32:35,485
أنت لا تقدرين
،ما لديك

643
00:32:35,485 --> 00:32:39,523
وأن لم تقدّري أبدا
.من ساعدوك للاحتفاظ بما تملكين

644
00:32:39,523 --> 00:32:41,158
(رجال مثلي ومثل (برونو

645
00:32:41,158 --> 00:32:44,194
ماتوا وهم يحمون عائلتك
.لسنوات

646
00:32:44,194 --> 00:32:46,997
،لم أطلب أبدا هذا
.(جون كارلو)

647
00:32:48,266 --> 00:32:49,733
.هذا لا يجعلك بريئة

648
00:32:49,733 --> 00:32:51,635
.إنها ابنة السيد (كونتي)

649
00:32:54,672 --> 00:32:56,740
,(ابنة السيد (كونتي

650
00:32:56,740 --> 00:32:58,475
...من

651
00:32:58,475 --> 00:33:02,212
ستدفعين الثمن لشيء
.فعلته

652
00:33:04,048 --> 00:33:05,048
!ارمي سلاحك

653
00:33:35,313 --> 00:33:36,380
أنت بخير ؟

654
00:33:46,057 --> 00:33:47,691
,تكنولوجيا أقل، لكن فعّالة
صحّ ؟

655
00:33:51,195 --> 00:33:52,162
.لا بأس، لقد حصلنا عليهم

656
00:33:52,162 --> 00:33:53,730
أين هي ؟

657
00:33:53,730 --> 00:33:55,499
.لا تقلقي بشأني، أنا بخير

658
00:33:55,499 --> 00:33:56,333
أين هي (أنجيلا) ؟

659
00:33:56,333 --> 00:33:59,703
.كانوا هناك بالضبط

660
00:34:00,738 --> 00:34:02,205
!(أنجيلا)

661
00:34:03,409 --> 00:34:05,609
!دعونا وشأننا

662
00:34:08,413 --> 00:34:09,479
.ها هي

663
00:34:12,350 --> 00:34:14,818
.لسنا هنا لنؤذيكم

664
00:34:14,818 --> 00:34:16,553
!إذا غادروا

665
00:34:16,553 --> 00:34:18,722
.اسمعي

666
00:34:18,722 --> 00:34:20,390
(أنجيلا) ؟

667
00:34:20,390 --> 00:34:22,626
...رجاء

668
00:34:22,626 --> 00:34:26,363
سأضع مسدسي أسفلا، اتفقنا ؟

669
00:34:26,363 --> 00:34:27,631
.لقد قلت، دعونا وشأننا

670
00:34:30,768 --> 00:34:33,603
.أنا لن أقوم باستعمال مسدسي

671
00:34:34,839 --> 00:34:37,641
.أعدك

672
00:34:37,641 --> 00:34:40,777
.قدمت للتو من عقار والدك

673
00:34:43,281 --> 00:34:47,117
.الشخص الذي سرقك واختطفك منه

674
00:34:47,117 --> 00:34:49,619
كان فقط يحاول
.أن يحمي عائلته

675
00:34:52,190 --> 00:34:54,658
لكنه تسبب في أذية
.أناس كثيرين

676
00:34:56,861 --> 00:34:58,528
.لكنه لم يكن هو

677
00:34:58,528 --> 00:35:01,531
.لم يكن هو. هم من فعلوا ذلك
.هم من فعلوا ذلك

678
00:35:01,531 --> 00:35:03,200
.وكان أنا

679
00:35:03,200 --> 00:35:04,768
كان أنا
...كانا يحاولان أن

680
00:35:04,768 --> 00:35:06,203
!كانت غلطتي

681
00:35:07,338 --> 00:35:08,572
,(أنجيلا)

682
00:35:08,572 --> 00:35:10,640
...(أنجيلا)

683
00:35:10,640 --> 00:35:11,675
.أنظري إليّ

684
00:35:14,145 --> 00:35:16,746
هل تتذكرينني ؟

685
00:35:18,316 --> 00:35:18,782
.لا

686
00:35:18,782 --> 00:35:20,250
.(أنا (إيفا

687
00:35:20,250 --> 00:35:22,419
.(إيفا فيتوريا)

688
00:35:22,419 --> 00:35:26,523
،عندما كنت صغيرة
.(عشت في (روما

689
00:35:26,523 --> 00:35:30,527
.التقينا مرّة
.كنت في المنزل من الجامعة

690
00:35:38,736 --> 00:35:40,871
...أبوانا كانا

691
00:35:46,644 --> 00:35:48,378
.كان لديهما أعمال تجارية معًا

692
00:35:50,615 --> 00:35:52,382
.والدي ليس لديه أعمال تجارية

693
00:35:52,382 --> 00:35:54,251
.إنه قاتل وتاجر مخدرات

694
00:35:54,251 --> 00:35:55,886
.أعلم

695
00:36:02,927 --> 00:36:07,264
وأعرف شعور أن تظني
.حياتك شيئا معيّنا

696
00:36:07,264 --> 00:36:09,599
ثم تكتشفين في الواقع
,أنها شيء آخر

697
00:36:09,599 --> 00:36:12,636
.أن كلها مجرد كذبة

698
00:36:12,636 --> 00:36:14,404
،عندما كنت في سنك

699
00:36:14,404 --> 00:36:17,240
.والدي قتلا

700
00:36:18,676 --> 00:36:21,611
...تم تفجير سيارتهما

701
00:36:21,611 --> 00:36:23,947
...عن طريق شريك أعمال والدي

702
00:36:23,947 --> 00:36:25,882
.(نيكولا كونتي)

703
00:36:25,882 --> 00:36:27,184
...لا

704
00:36:27,184 --> 00:36:30,253
،بعد وفاتهما

705
00:36:30,253 --> 00:36:34,224
علمت الحقيقة كاملة
.من أين جاءت رفاهيتنا

706
00:36:34,224 --> 00:36:36,393
،لقد استغرق الأمر وقتا طويلا

707
00:36:36,393 --> 00:36:43,867
لكن أيضا أدركت
.أن ماضيّ قد رحل

708
00:36:43,867 --> 00:36:45,302
.لقد حدث

709
00:36:45,302 --> 00:36:46,603
،كائن ما كان

710
00:36:46,603 --> 00:36:48,338
ولا شيء فعلته
.يمكنه تغيير ذلك

711
00:36:48,338 --> 00:36:51,441
لا يمكنك التحكم
،في ماضيك

712
00:36:51,441 --> 00:36:53,343
،لكن وحدك

713
00:36:53,343 --> 00:36:58,315
.يمكنك التحكم وتغيير مستقبلك

714
00:36:58,315 --> 00:36:59,565
اتفقنا ؟

715
00:37:10,928 --> 00:37:13,330
.يمكننك الثقة بي

716
00:37:13,330 --> 00:37:14,864
اتفقنا ؟

717
00:37:22,406 --> 00:37:25,008
.ستكونين بخير

718
00:37:25,008 --> 00:37:26,710
.أعدك

719
00:37:26,710 --> 00:37:27,960
اتفقنا ؟

720
00:37:33,284 --> 00:37:35,385
.(هاي، (تومي

721
00:37:37,421 --> 00:37:39,923
.إنهم رفاق طيبون

722
00:37:41,426 --> 00:37:44,761
هل يمكنك مساعدتي
لرفعه ؟

723
00:37:44,761 --> 00:37:48,331
.تعالى معي

724
00:37:48,331 --> 00:37:49,171
...حسنا

725
00:37:52,470 --> 00:37:53,403
أنت بخير ؟

726
00:37:53,403 --> 00:37:54,971
.نعم -
نعم ؟ -

727
00:37:54,971 --> 00:37:56,840
...بخير

728
00:39:07,545 --> 00:39:10,914
,(كاثرين)
...معك (سيباستيان). كنت، امم

729
00:39:10,914 --> 00:39:13,650
... ،اسمعي

730
00:39:13,650 --> 00:39:15,985
...قضيت

731
00:39:15,985 --> 00:39:17,620
،يوما مميزا

732
00:39:17,620 --> 00:39:19,723
.وجعلني أفكّر حول شيء ما

733
00:39:19,723 --> 00:39:23,059
.لا. هذا ليس صحيحا، امم

734
00:39:23,059 --> 00:39:25,829
.لقد كنت أفكر حول هذا كثيرا

735
00:39:25,829 --> 00:39:29,566
.كل يوم، في الواقع

736
00:39:29,566 --> 00:39:32,535
.أظن أن علينا التحدث

737
00:39:32,535 --> 00:39:34,904
،إذا، أه... اتصلي بي
اتفقنا ؟

738
00:39:34,904 --> 00:39:36,706
...سأكون

739
00:39:38,809 --> 00:39:40,076
فقط اتصلي بي ؟

740
00:39:40,076 --> 00:39:40,916
.شكرا

741
00:39:52,556 --> 00:39:53,623
...(سيباستيان)

742
00:39:53,623 --> 00:39:55,625
سمعت أنك قمت
.بتسديدة جيدة اليوم

743
00:39:55,625 --> 00:39:57,093
...حسنا

744
00:39:57,093 --> 00:39:58,128
في الواقع، كانت أكثر حظا
.من أن تكون مهارة

745
00:39:58,128 --> 00:40:01,097
.يمكنني الرؤية

746
00:40:03,134 --> 00:40:05,635
بطريقة أو بأخرى الإنسان البشري
يجعل أفكاره خاصة، أليس كذلك ؟

747
00:40:05,635 --> 00:40:06,885
نعم

748
00:40:08,073 --> 00:40:09,038
.لكن كان أداؤك جيّدًا

749
00:40:12,978 --> 00:40:15,111
ماذا بخصوص (آن-ماري) ؟

750
00:40:15,111 --> 00:40:17,113
.أوه، اللعنة

751
00:40:17,113 --> 00:40:22,952
،نعم، لقد حققت عددا من الإنقاذات
،لقد تحدثت إلى رقيب في الميدان

752
00:40:22,952 --> 00:40:24,120
،من كان يقول
،بقدر ما كان يعلم

753
00:40:24,120 --> 00:40:26,890
وأرادت أن تقوم بالإجراءات
.الأولى للمثول أمام المحكمة

754
00:40:29,093 --> 00:40:31,060
أنا من النوع الذي يتصور
.أنه كان شيء ما مثل هذا

755
00:40:34,031 --> 00:40:35,465
.أراك غدا

756
00:40:53,017 --> 00:40:54,451
<i>كارل ؟ -
.هاي -</i>

757
00:40:54,451 --> 00:40:57,921
.شيء ما يحدث هنا

758
00:40:57,921 --> 00:40:58,888
.لقد جنّ جنونهم

759
00:40:58,888 --> 00:41:00,723
من جنّ جنونه ؟

760
00:41:00,723 --> 00:41:03,026
<i>.جينوفيسي)، المدير)</i>

761
00:41:03,026 --> 00:41:04,727
.آه، أنا فعلت هذا

762
00:41:04,727 --> 00:41:06,830
أنت فعلتها ؟

763
00:41:06,830 --> 00:41:08,731
<i>,أصبتهم حيث يؤلمهم
.في المحفظة</i>

764
00:41:08,731 --> 00:41:11,167
،فقط ابقي بعيدة عنهم
اتفقنا ؟

765
00:41:11,167 --> 00:41:14,037
<i>.دائما أفعل</i>

766
00:41:14,037 --> 00:41:14,938
أين أنت ؟

767
00:41:14,938 --> 00:41:17,173
.مكانك

768
00:41:19,777 --> 00:41:20,844
أنت تجلسين هناك ؟

769
00:41:22,847 --> 00:41:23,947
.يمكنني قول هذا

770
00:41:25,883 --> 00:41:27,517
سأراك خلال ساعة، اتفقنا ؟

771
00:41:27,517 --> 00:41:28,767
<i>حسنا</i>

772
00:41:52,243 --> 00:41:53,610
ماذا تريد ؟

773
00:41:53,804 --> 00:41:57,804
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

