1
00:00:18,700 --> 00:00:20,607
<i>"سابقاً في: الجِسر"</i>

2
00:00:20,736 --> 00:00:23,477
سأطلق صراحها، مُقابل ثمن

3
00:00:23,512 --> 00:00:26,640
إنها على كل صفحات الإنترنيت -
"يُلقبونه بـ"سفّاك الجِسر -

4
00:00:26,641 --> 00:00:29,678
ستتحمل يوماً على الأكثر -
تلقى (فراي) الإتصال للتو -

5
00:00:29,679 --> 00:00:31,122
مَن سيُجري عملية التسليم؟

6
00:00:31,279 --> 00:00:32,479
(جادّمان)

7
00:00:32,547 --> 00:00:34,481
أتطلع للقائه

8
00:00:34,549 --> 00:00:37,351
أأنت (رالف جادّمان)؟ -
نعم -

9
00:00:37,418 --> 00:00:39,299
يُفترض عليّ إيعطائك هذا

10
00:00:46,203 --> 00:00:47,556
((في الزُقاق، جنوب الشاحنة))

11
00:00:50,999 --> 00:00:52,566
!إلى هنا

12
00:01:02,844 --> 00:01:05,481
هنالك، إلى اليمين

13
00:01:09,184 --> 00:01:10,984
إنها على قيّد الحياة

14
00:01:18,226 --> 00:01:20,236
{\pos(192,240)}مضى يومان على مقتل الفِدراليّ

15
00:01:20,628 --> 00:01:21,469
{\pos(192,240)}نعم

16
00:01:22,663 --> 00:01:24,479
{\pos(192,240)}يقولون بأنه لم يفرغ مِن عمله

17
00:01:24,867 --> 00:01:25,878
{\pos(192,240)}!أمركييّن

18
00:01:28,141 --> 00:01:30,377
{\pos(192,240)}ماذا يعني "سفّاح"؟

19
00:01:31,786 --> 00:01:34,497
{\pos(192,240)}شخص يُقدمّ على قتل أشخاص كثرين

20
00:01:35,534 --> 00:01:38,218
{\pos(192,240)}يُقدمّ كثيرٌ مِن الناس على قتل عديدٍ مِن الأشخاص

21
00:01:38,219 --> 00:01:41,219
{\pos(192,240)}جُنود، إرهابييّن، رؤساء

22
00:01:44,585 --> 00:01:46,921
{\pos(192,240)}هل تظنني بأنني سفّاحاً؟

23
00:01:48,023 --> 00:01:49,247
{\pos(192,240)}أبداً أيها الرئيس

24
00:01:49,958 --> 00:01:51,495
{\pos(192,240)}أقتل أشخاصاً كثيرين

25
00:01:51,893 --> 00:01:53,606
{\pos(192,240)}أنت رجل أعمال

26
00:01:53,996 --> 00:01:54,898
{\pos(192,240)}و ليُكن؟

27
00:01:56,293 --> 00:02:00,159
{\pos(192,240)}السفّاحين مجانين، يفعلون أموراً آخرى

28
00:02:00,769 --> 00:02:02,462
{\pos(192,240)}...يغتصبون، يبترون

29
00:02:02,720 --> 00:02:04,470
{\pos(192,240)}يأكلون ضحياهم

30
00:02:07,943 --> 00:02:10,754
{\pos(192,240)}يقومون... بأفعالٍ جِنسية كذلك

31
00:02:18,386 --> 00:02:19,194
{\pos(192,240)}...إذن

32
00:02:20,168 --> 00:02:23,368
{\pos(192,240)}لا يكون المرء سفّاحاً إلاَّ إذا إستمتع بذلك

33
00:02:23,878 --> 00:02:24,924
{\pos(192,240)}أجل

34
00:02:48,750 --> 00:02:49,759
{\pos(192,240)}أترجاك

35
00:02:50,951 --> 00:02:52,789
{\pos(192,240)}حسنٌ أيها السافل

36
00:02:53,726 --> 00:02:55,506
{\pos(192,240)}أين هو إبن عمك، (كلَكا)؟

37
00:02:56,258 --> 00:02:57,778
{\pos(192,240)}...لقد أخبرتك

38
00:02:58,579 --> 00:03:00,015
{\pos(192,240)}"إنه في "آل باسو

39
00:03:00,462 --> 00:03:01,802
{\pos(192,240)}بأيّ موقعٍ في "آل باسو"؟

40
00:03:01,995 --> 00:03:03,072
{\pos(192,240)}لا أدري

41
00:03:04,099 --> 00:03:06,008
{\pos(192,240)} أعلم يتبعه لأمريكياً فقط

42
00:03:06,201 --> 00:03:07,202
{\pos(192,240)}أيّما أمريكيّ؟

43
00:03:08,969 --> 00:03:10,936
{\pos(192,240)}الذي قام بإختطاف خليلته

44
00:03:14,509 --> 00:03:16,377
{\pos(192,240)}هذا كل ما قاله

45
00:03:20,982 --> 00:03:22,491
{\pos(192,240)}ما هو إسمه؟

46
00:03:23,318 --> 00:03:24,537
{\pos(192,240)}أخبرني بإسمه؟

47
00:03:25,120 --> 00:03:26,280
{\pos(192,240)}إشفق عليّ

48
00:03:26,847 --> 00:03:27,746
{\pos(192,240)}رجاءاً

49
00:03:33,027 --> 00:03:34,193
{\pos(192,240)}(ليندر)

50
00:03:36,032 --> 00:03:38,129
{\pos(192,240)}(قال أنه (ليندر

51
00:03:53,414 --> 00:03:55,919
{\pos(192,240)}(قُم بالبحث عن هذا السافل (ليندر

52
00:03:58,086 --> 00:03:59,060
{\pos(192,240)}...ما أنا

53
00:04:00,337 --> 00:04:02,337
{\pos(192,240)}مُستمتِعٌ بهذا

54
00:04:07,988 --> 00:04:08,988
# ...إلى أن #

55
00:04:08,989 --> 00:04:10,588
#  ...إلى أن يلّتم #

56
00:04:10,589 --> 00:04:13,049
# إلى أن يلّتم شملي بكِ #

57
00:04:14,798 --> 00:04:15,874
# ...لن يقدر #

58
00:04:15,875 --> 00:04:18,368
# ...لن يقدر قلبيّ على #

59
00:04:18,369 --> 00:04:21,920
# لن يقدر قلبيّ على إجتياز المِحن #

60
00:04:23,926 --> 00:04:26,426
# سيُساء فهم حُبنا #

61
00:04:33,405 --> 00:04:36,405
<b>{\a11}<font color="#FEDCBA" size=30>(( الجِسر ))</font></b>

62
00:04:40,774 --> 00:04:43,138
{\pos(192,240)}تبدو هاته "الانتشلادا" شهّية

63
00:04:43,887 --> 00:04:46,819
مَن ذا الذي تُراسله طِوال الوقت؟ -{\pos(192,240)}
(زينا) -

64
00:04:46,820 --> 00:04:49,854
أتذكر تِلك الفتاة، إنها فاتنة{\pos(192,240)}

65
00:04:50,336 --> 00:04:52,185
{\pos(192,240)}"رحلت إلى "لاريدو

66
00:04:52,484 --> 00:04:54,134
لكنها قرأت عن قضيتك{\pos(192,240)}

67
00:04:54,269 --> 00:04:55,612
ميرا)؟)

68
00:04:56,092 --> 00:04:57,464
{\pos(192,240)}زادت شعبيتك

69
00:04:57,643 --> 00:04:59,143
تفقد طارق الباب{\pos(192,240)}

70
00:05:04,693 --> 00:05:05,743
مرحباً

71
00:05:05,867 --> 00:05:07,802
"صونيا كروس)، مُفوضية "آل باسو)

72
00:05:07,869 --> 00:05:09,680
أعلم -
أهلاً -

73
00:05:10,538 --> 00:05:12,006
لا تُجيب على هاتفك

74
00:05:12,241 --> 00:05:13,624
ليلة الأحد؟

75
00:05:14,703 --> 00:05:15,504
(غوس)

76
00:05:15,681 --> 00:05:16,471
أدخل{\pos(192,240)}

77
00:05:17,056 --> 00:05:18,346
مالذي تفعلينه هنا؟

78
00:05:18,414 --> 00:05:20,348
"ذهبت إلى "بالم موتيل

79
00:05:20,416 --> 00:05:21,349
بمُفردكِ؟

80
00:05:21,417 --> 00:05:22,350
نعم

81
00:05:22,418 --> 00:05:23,718
(تعرفوا على هوية (رالف جادّمان

82
00:05:23,786 --> 00:05:26,387
زار (كريستينا فوانتس) كل أسبوع

83
00:05:26,455 --> 00:05:28,823
حسنٌ، حسنٌ، تناولي العشاء معنا

84
00:05:28,890 --> 00:05:32,126
كان مقتل (جادّمان) أمراً شخصياً
فلماذا قُطع رأسه؟

85
00:05:32,127 --> 00:05:33,828
و مَن سيكون التالي؟

86
00:05:33,895 --> 00:05:37,548
عِشرون دقيقة، و بعدها نتناقش حول
قطع الرؤوس

87
00:05:39,931 --> 00:05:41,931
{\pos(192,240)}أثق بكِ بألاَّ تُسكبي شيئاً

88
00:05:52,814 --> 00:05:54,682
كل شيء على ما يُرام{\pos(192,240)}

89
00:05:58,787 --> 00:06:01,422
لماذا لا تنفك بالنظر إليّ؟

90
00:06:01,490 --> 00:06:04,225
لا أنظر إليكِ

91
00:06:04,292 --> 00:06:05,615
لستُ كذلك

92
00:06:07,162 --> 00:06:10,598
كان (غوس) يُتابع القضية على شبكة الإنترنيت

93
00:06:10,666 --> 00:06:12,600
كيف حال فتاة الصحراء؟

94
00:06:12,668 --> 00:06:16,568
لازلت فاقدة الوعيّ -
لا يُفترض بنا التحدث عن ذلك -

95
00:06:17,033 --> 00:06:18,756
صحيح

96
00:06:20,275 --> 00:06:23,183
(تركت مِحفظتك عِند (شارليت ميلرايت

97
00:06:26,796 --> 00:06:28,094
شكراً لكِ

98
00:06:28,654 --> 00:06:30,240
مَن هي (شارليت ميلرايت)؟

99
00:06:30,275 --> 00:06:31,719
المرأة التي كانت على الجِسر

100
00:06:31,787 --> 00:06:34,154
لها علاقةٌ بالقضية

101
00:06:36,792 --> 00:06:38,592
لا تتضورين جوعاً؟

102
00:06:38,970 --> 00:06:40,609
مَذاقه كريه

103
00:06:44,266 --> 00:06:46,901
حسنٌ، لا يتحتم عليكِ إنهائه

104
00:06:47,572 --> 00:06:49,812
{\pos(192,240)}لا أريد تناول طعامي أيضاً

105
00:06:49,813 --> 00:06:50,813
{\pos(192,240)}لا يا عزيزتي

106
00:06:51,094 --> 00:06:52,094
{\pos(192,240)}عليّكِ إنهاء طبقكِ

107
00:06:52,230 --> 00:06:52,834
{\pos(192,240)}إفتحي

108
00:07:26,141 --> 00:07:28,335
{\pos(192,240)}يحدث هذا دائماً، صحّ؟

109
00:07:29,110 --> 00:07:29,734
{\pos(192,240)}ماذا؟

110
00:07:31,402 --> 00:07:33,179
{\pos(192,240)}لقد نُمت مع تِلك المرأة

111
00:07:34,686 --> 00:07:35,576
{\pos(192,240)}مع مَن؟

112
00:07:37,516 --> 00:07:39,090
{\pos(192,240)}أنا في غاية الغباء

113
00:07:40,716 --> 00:07:44,030
{\pos(192,230)}ذهبت إلى منزلها لكي أجعلها تُمضي بعض المِلفات

114
00:07:44,388 --> 00:07:46,388
{\pos(192,240)}و أضعت مِحفظتك؟

115
00:07:51,199 --> 00:07:52,768
{\pos(192,240)}(أخرج يا (ماركو

116
00:07:54,411 --> 00:07:56,947
{\pos(192,230)}سنُرزق بطفل
ماذا تعنين بـ"أخرج"؟

117
00:07:57,345 --> 00:07:58,787
{\pos(192,240)}(لا أكترث لذلك يا (ماركو

118
00:08:01,068 --> 00:08:02,184
{\pos(192,240)}!أخرج

119
00:08:36,906 --> 00:08:39,485
(("مُفوضية "آل باسو))

120
00:08:45,954 --> 00:08:47,354
مَن تِلك الفتاة؟

121
00:08:47,422 --> 00:08:49,390
"جاءت ليلة البارحة، "سرقة الرُفوف

122
00:08:49,457 --> 00:08:51,957
ما أتى أحدٌ للإقلالها؟ -
لا أعلم -

123
00:08:52,602 --> 00:08:53,628
مرحباً -
مرحباً -

124
00:08:53,629 --> 00:08:56,898
يقوم الفِدرالييّن السُفلاء بإستجماع كل
(المعلومات عن (جادّمان

125
00:08:56,965 --> 00:08:57,932
هل وجدت خِرزة؟

126
00:08:58,000 --> 00:09:00,267
أكبر مِن سابقتها، بجانب المال

127
00:09:00,335 --> 00:09:02,269
هل قرأت مِلفه الفِدراليّ؟

128
00:09:02,337 --> 00:09:04,530
كلاَّ يا سيّدتي، لكنهم فعلوا ذلك

129
00:09:11,148 --> 00:09:12,514
إمنحينا وقتاً أكثر

130
00:09:12,515 --> 00:09:14,214
(عليّنا رؤية مِلف (رالف جادّمان

131
00:09:14,282 --> 00:09:16,617
أنصتِ، لقد كان واحداً مِن رجالنا

132
00:09:16,685 --> 00:09:18,739
(قام بتصوير ذلك الفيديو لـ(كريستينا فوانتس

133
00:09:18,777 --> 00:09:22,898
و كان ذلك الرابط الأول بين الضحيتيّن و ذلك مؤشرنا الوحيد

134
00:09:23,712 --> 00:09:25,086
ستنالون فرصتكم

135
00:09:26,469 --> 00:09:27,912
و ها قدّ رفض

136
00:09:28,296 --> 00:09:30,932
"كما أسلفت الذِكر: "سُفلاء

137
00:09:32,431 --> 00:09:33,730
أين كنت؟

138
00:09:34,664 --> 00:09:36,062
في الخلفيّة

139
00:09:37,105 --> 00:09:38,372
كنت نائماً؟

140
00:09:38,440 --> 00:09:41,308
أجل يا (صونيا)، كُنت نائماً

141
00:09:43,913 --> 00:09:46,447
سُحقاً، آسفٌ يا صاحبي

142
00:09:56,904 --> 00:10:02,463
كان القاتل يعرف (جادّمان) خير المعرفة
ليعلم بأمر الفيديو

143
00:10:02,464 --> 00:10:05,299
تراجعنا عن تعقب أثر (ستيفن ليندر)؟

144
00:10:05,842 --> 00:10:08,474
نعم، ما أمسى شخصاً ذا أهمية

145
00:10:08,509 --> 00:10:10,404
يهمني أمره

146
00:10:10,472 --> 00:10:12,033
هلاَّ ركزنا على القاتل؟

147
00:10:12,038 --> 00:10:14,950
يُمكنكِ ذلك، سأعثر على هذا الأبله

148
00:10:19,122 --> 00:10:21,048
طُرد مِن منزله ليلة البارحة

149
00:10:21,049 --> 00:10:23,784
يحتاج إلى أن يصُب جام غضبه على أحدٍ ما

150
00:10:26,227 --> 00:10:27,227
حسنٌ

151
00:10:27,656 --> 00:10:29,289
أين هي أمكِ؟

152
00:10:29,357 --> 00:10:30,424
إنها غائبة عن المنزل

153
00:10:30,492 --> 00:10:33,094
حتّاما؟ -
يومان -

154
00:10:33,161 --> 00:10:35,513
!ربّاه، تِلك المرأة

155
00:10:36,698 --> 00:10:39,033
لم أسرق الأقراط

156
00:10:39,677 --> 00:10:42,055
يسمحون لك بتجربتها و نسيتُها فقط

157
00:10:42,090 --> 00:10:44,090
حسناً، أصدق صِحة ذلك

158
00:10:48,092 --> 00:10:49,289
كم كان مبلغ الكفالة؟ -
أكثر مما تستطيع أمكِ تكفله -

159
00:10:51,032 --> 00:10:53,848
و سأجعلها تُسدد ثمن ذلك
صدقيني

160
00:10:54,016 --> 00:10:56,117
أيمكنني المَبيت عِندك؟

161
00:10:56,184 --> 00:10:57,952
لا يا عزيزتي

162
00:10:58,020 --> 00:11:00,346
هاثر) غير مُعتادة على الأطفال)

163
00:11:01,036 --> 00:11:02,341
حسنٌ

164
00:11:05,049 --> 00:11:06,479
يُمكنني المشي

165
00:11:06,504 --> 00:11:09,196
سأقلّكِ -
لا، لا بأس -

166
00:11:09,264 --> 00:11:11,565
لدي موعد في غضون عِشرين دقيقة

167
00:11:12,295 --> 00:11:13,633
إلى اللِقاء

168
00:11:15,269 --> 00:11:16,269
...إسمعي

169
00:11:18,840 --> 00:11:20,941
علاقتنا وطيدة، صحّ؟

170
00:11:20,942 --> 00:11:22,959
نعم، هذا صحيح

171
00:11:23,107 --> 00:11:24,788
حسناً

172
00:11:32,020 --> 00:11:34,940
ستكون فاقدة الوعيّ لفترة قصيرة -
ما نبست بكلمة؟ -

173
00:11:34,941 --> 00:11:36,140
كلمات قليلة؟ -
مِثل ماذا؟ -

174
00:11:36,259 --> 00:11:38,859
!أنجدوني!، ماء
مِثل هاته الكلمات{\pos(192,240)}

175
00:11:41,029 --> 00:11:43,492
لا، أوافقك، حسنٌ، إلى اللِقاء

176
00:11:44,241 --> 00:11:46,306
مع مَن كُنت تتكلم؟

177
00:11:48,275 --> 00:11:51,307
ليس مِن شأنكِ الخاص -
أكان هو المُتصل؟ -

178
00:11:51,308 --> 00:11:54,578
إن كان هو المُتصل فسيتوجب
عليّ إخباركِ، أليس كذلك؟

179
00:11:55,468 --> 00:11:57,268
هذا لا يعني أنك ستفعل

180
00:12:00,990 --> 00:12:03,239
يومان بأكملهما و ما إتصل بعد

181
00:12:03,484 --> 00:12:06,545
نفس تِعدادي

182
00:12:07,723 --> 00:12:10,110
لا أفهم السبب

183
00:12:10,792 --> 00:12:13,069
ربما إكتفى بما أجرمت يداه

184
00:12:13,204 --> 00:12:16,199
بعدما أن جعلكِ أنتِ و الفِدرالييّن تبدون كمجموعة مُغفلين

185
00:12:19,201 --> 00:12:21,370
تُعاقر المُخدرات كثيراً، أليس كذلك؟

186
00:12:25,197 --> 00:12:26,651
ماذا؟

187
00:12:27,042 --> 00:12:28,989
لماذا؟

188
00:12:31,793 --> 00:12:33,871
لن أخبركِ بذلك

189
00:12:38,887 --> 00:12:42,696
لأنها متوفرة، و هي مُمتعة

190
00:12:44,426 --> 00:12:48,604
تجعلكِ تكرهين نفسكِ بقدر قليلٍ فقط

191
00:13:09,851 --> 00:13:11,300
أين هي (إيفا)؟

192
00:13:12,289 --> 00:13:13,518
مَن؟

193
00:13:13,553 --> 00:13:15,593
لقد إختطفتها؟

194
00:13:17,798 --> 00:13:18,823
لا

195
00:13:18,961 --> 00:13:20,431
...نعم، نعم، نعم

196
00:13:20,466 --> 00:13:23,435
أريد إستعادتها

197
00:13:57,765 --> 00:14:01,035
!(ستيفن ليندر)
أعلم بوجودك بالداخل

198
00:14:12,914 --> 00:14:14,115
!(ستيفن)

199
00:14:15,963 --> 00:14:17,169
نعم؟

200
00:14:17,204 --> 00:14:20,687
المُحقق (ماركو رويز)، أتتذكرنني؟

201
00:14:20,755 --> 00:14:21,889
أجل

202
00:14:21,957 --> 00:14:24,012
أيمكنني الدخول؟

203
00:14:25,894 --> 00:14:28,162
أفضل ألاَّ تفعل ذلك

204
00:14:28,230 --> 00:14:30,703
إن الغرفة مُبعثرة نوعاً ما

205
00:14:32,100 --> 00:14:34,454
كنت أخمم بما قلته في ذاك اليوم

206
00:14:34,754 --> 00:14:36,647
بأنك تُساعد الناس

207
00:14:36,671 --> 00:14:38,867
هل أنت تُساعد أحدهم الآن؟

208
00:14:41,977 --> 00:14:44,578
أؤدي عملي في المأوى

209
00:14:44,645 --> 00:14:47,291
هل تعبر الجِسر كثيراً؟

210
00:14:47,407 --> 00:14:48,813
مراتٍ قليلة

211
00:14:49,217 --> 00:14:52,068
إثنا عشر مرة الشهر الماضي

212
00:14:53,355 --> 00:14:55,589
أحب الأكل المِكسيكيّ

213
00:14:55,656 --> 00:14:58,647
لا يذهب شخصٌ أبيض البشرة إلى
خواريز" بِتلك الوتيرة"

214
00:14:58,839 --> 00:15:00,794
بإستثناء أنه ناوٍ على أمرٍ ما

215
00:15:01,129 --> 00:15:02,913
مِثل ماذا؟

216
00:15:03,831 --> 00:15:06,520
هذا ما سأعمل على إكتشافه

217
00:15:09,304 --> 00:15:11,805
حسنٌ

218
00:15:12,390 --> 00:15:14,320
حسنٌ

219
00:15:15,645 --> 00:15:18,025
طاب يوّمك

220
00:16:01,818 --> 00:16:04,153
أتمنى لو أمكننا التنصت على
(هاتف (فراي

221
00:16:04,220 --> 00:16:05,353
سيكون ذاك مُفيداً

222
00:16:05,421 --> 00:16:08,359
لن يُخبرنا إن إتصل القاتل مرة ثانية

223
00:16:08,394 --> 00:16:10,680
يُريد القِصة لنفسه

224
00:16:10,715 --> 00:16:12,282
أنانيّ

225
00:16:12,317 --> 00:16:14,027
إلى متى بمقدورهم التماطل؟

226
00:16:14,095 --> 00:16:15,229
مِلكيتهم

227
00:16:15,297 --> 00:16:17,043
قد تستلزم تعويذة

228
00:16:20,235 --> 00:16:23,437
إعتقدتُ بأننا كُنا فريقاً كبيراً تغمره السعادة

229
00:16:24,557 --> 00:16:29,543
أنا بحاجة إلى عِلاج للقناة الجذرية لهذا السبب أنا مزاجيّ مُعكر فما هو عُذرك؟

230
00:16:29,544 --> 00:16:31,145
نام على مِقعد

231
00:16:31,180 --> 00:16:34,000
ماذا فعل؟ -
في الغرفة الخلفية -

232
00:16:34,082 --> 00:16:36,450
يُمكنني التكلم عن نفسي
شكراً لكِ

233
00:16:36,518 --> 00:16:39,067
نُمت على مقعدٍ في الغرفة الخلفية

234
00:16:42,857 --> 00:16:45,236
عُرف السبب بطُل العجب

235
00:16:50,365 --> 00:16:52,700
ما كان سبب الشِجار؟

236
00:16:52,767 --> 00:16:53,900
ماذا تخالين السبب؟

237
00:16:55,602 --> 00:16:56,770
آنى لي أن أعلم

238
00:16:56,838 --> 00:17:01,834
صونيا)، لقد أعدت لي مِحفظتي)
تماماً أمام زوجتي

239
00:17:02,505 --> 00:17:06,534
و إن يكُن -
أسقطتها في منزل آخر مِلكٌ لإمرأة -

240
00:17:06,780 --> 00:17:08,533
ضاجعت (شارليت ميلرايت)؟

241
00:17:09,322 --> 00:17:10,697
نعم

242
00:17:10,732 --> 00:17:12,219
أنت مُتزوج

243
00:17:12,287 --> 00:17:15,589
نعم، أعلم ذلك

244
00:17:15,657 --> 00:17:17,391
نحن شريكان

245
00:17:17,459 --> 00:17:22,160
يحرص الشريكان على التستر
لبعضهما البعض، هاته قاعدة غير مكتوبة

246
00:17:24,311 --> 00:17:26,432
إنسي الأمر و حسب

247
00:17:34,503 --> 00:17:36,444
أين ستنام الليلة؟

248
00:17:36,578 --> 00:17:38,445
لا أدري

249
00:17:39,361 --> 00:17:42,961
لدي أريكة، يُمكنك النوم على
الأريكة إن وددت ذلك

250
00:18:16,921 --> 00:18:19,476
(("أهلاً و سهلاً بك إلى "مكسيكو))

251
00:19:52,447 --> 00:19:53,881
مالذي تقوم بكتابته؟

252
00:19:54,427 --> 00:19:58,234
"لا تطرح عليّ أسئلة و لن أخبرك بأكاذيب"

253
00:19:59,186 --> 00:20:01,321
لا أحب الشُرب وحيداً

254
00:20:01,389 --> 00:20:04,157
لا أحب الزيارات العشوائية الغريبة

255
00:20:04,225 --> 00:20:06,225
لدينا روابط مُشتركة

256
00:20:07,862 --> 00:20:09,362
أحقاً؟، مِثل ماذا؟

257
00:20:09,431 --> 00:20:11,064
(حسنٌ، (جادّمان

258
00:20:11,132 --> 00:20:13,099
ترك لي القاتل رأسه

259
00:20:13,167 --> 00:20:15,736
و ترك لك جُثته

260
00:20:15,804 --> 00:20:18,539
رابط مُميز للغاية

261
00:20:21,643 --> 00:20:23,610
هل رأيته؟

262
00:20:23,678 --> 00:20:25,479
لا

263
00:20:25,547 --> 00:20:26,780
أنا رأيته

264
00:20:26,848 --> 00:20:27,915
نوعاً ما

265
00:20:27,982 --> 00:20:31,452
...أحُس بأنني أكاد أن أصفه لكن بعدها

266
00:20:31,519 --> 00:20:33,519
لا يتوارى لي شيء

267
00:20:34,756 --> 00:20:36,790
يُمكنني سماع صوته

268
00:20:36,858 --> 00:20:38,959
كيف يبدو صوته؟

269
00:20:39,026 --> 00:20:41,127
أجوف

270
00:20:42,229 --> 00:20:43,923
...اللّعنة

271
00:20:44,039 --> 00:20:45,523
آسف

272
00:20:46,337 --> 00:20:47,973
آسفٌ للغاية

273
00:20:48,169 --> 00:20:50,677
هذا مكان عملي -
كان حادثاً -

274
00:20:59,814 --> 00:21:01,618
بدأت بالتحدث

275
00:21:03,885 --> 00:21:05,452
ما هذا؟

276
00:21:05,520 --> 00:21:06,960
(هاتف (دانيال فراي

277
00:21:07,859 --> 00:21:09,271
كيف حصلت عليه؟

278
00:21:10,058 --> 00:21:13,528
{\pos(192,240)}قمتُ بالسير نحو الطريق

279
00:21:13,663 --> 00:21:15,646
و رأيتُ سيارةً{\pos(192,240)}

280
00:21:16,063 --> 00:21:18,365
قالت بأنها رأت سيارةً

281
00:21:18,432 --> 00:21:20,133
كيف كان شكلها؟

282
00:21:20,401 --> 00:21:21,589
ماذا كان طِراز السيارة؟{\pos(192,240)}

283
00:21:22,804 --> 00:21:24,603
لا تُعيدوني إلى هناك{\pos(192,240)}

284
00:21:25,504 --> 00:21:26,478
{\pos(192,240)}!أرجوكم

285
00:21:30,978 --> 00:21:32,744
{\pos(192,240)}"عليّ الذهاب إلى "هيوستن

286
00:21:33,749 --> 00:21:36,425
هل رأيت شيئاً مِن شأنه مُساعدتنا؟{\pos(192,240)}

287
00:21:38,312 --> 00:21:38,983
نعم{\pos(192,240)}

288
00:21:39,921 --> 00:21:41,735
ألديكِ عائلة في "هيوستن"؟{\pos(192,240)}

289
00:21:42,190 --> 00:21:43,600
لدي رضيع{\pos(192,240)}

290
00:21:44,664 --> 00:21:46,020
هذا لن يُساعدنا{\pos(192,240)}

291
00:21:46,761 --> 00:21:47,761
مالذي تقوله؟

292
00:21:47,829 --> 00:21:48,629
{\pos(192,230)}إنتظري

293
00:21:48,849 --> 00:21:51,252
{\pos(192,230)}لا تُدلي بشيءٍ إلى ريثما أن يعرضوا عليكِ ملجأً سياسيّ

294
00:21:51,253 --> 00:21:52,190
أتفهمين؟{\pos(192,240)}

295
00:21:52,584 --> 00:21:53,296
أجل{\pos(192,240)}

296
00:21:54,435 --> 00:21:56,637
تُريد ملجأً سياسيّ

297
00:21:59,317 --> 00:22:00,853
أستذهبين إلى إفتتاحية المكتبة؟

298
00:22:01,061 --> 00:22:04,686
،يُجدر بي، يجب عليّ ذلك
أريد الذهاب

299
00:22:04,687 --> 00:22:05,954
...لكن

300
00:22:05,989 --> 00:22:08,987
لكنني... ما إشتريبتُ تذاكراً فحسب

301
00:22:10,219 --> 00:22:13,210
تبدين... مُشتة الإنتباه

302
00:22:14,613 --> 00:22:18,075
أأنا كذلك؟ -
نعم، مالذي يحدث؟ -

303
00:22:22,872 --> 00:22:24,940
...زوجيّ

304
00:22:25,008 --> 00:22:26,542
...إنه

305
00:22:26,609 --> 00:22:28,110
هل هو بخير؟

306
00:22:29,034 --> 00:22:30,579
نعم

307
00:22:32,115 --> 00:22:35,716
علاقتنا ليست في حالة جيّدة

308
00:22:37,011 --> 00:22:38,654
أنا آسف

309
00:22:41,525 --> 00:22:42,790
أهلاً

310
00:22:43,488 --> 00:22:46,988
مرحباً -
كيني)، أعرفك بـ(غوس)، إبن زوجي) -

311
00:22:48,395 --> 00:22:50,132
لقد سمعتُ عنك

312
00:22:50,200 --> 00:22:51,633
أصحيح؟

313
00:22:51,701 --> 00:22:54,336
تتفاخر عنك طِوال الوقت

314
00:22:54,404 --> 00:22:56,405
أتفعل ذلك؟

315
00:22:56,473 --> 00:22:57,540
...سأ

316
00:22:57,607 --> 00:22:59,730
سألقاك هنالك بالخلفية -
حسناً -

317
00:23:01,778 --> 00:23:03,471
كيف حالك؟

318
00:23:04,818 --> 00:23:06,348
لابأس

319
00:23:08,139 --> 00:23:10,052
إحتجتُ إلى... توصيلة عبر الجِسر

320
00:23:10,120 --> 00:23:12,237
طبعاً -
حوالي الـ6:00؟ -

321
00:23:13,457 --> 00:23:16,117
أعلم بأنك غاضبة تُجاه أبي

322
00:23:18,261 --> 00:23:20,108
نعم

323
00:23:20,930 --> 00:23:23,499
لا يكترث لأمر أحدٍ بإستثناء نفسه

324
00:23:23,567 --> 00:23:28,546
...تعرفين كيف يُؤثر ذلك عليكِ
أو عليّ

325
00:23:29,306 --> 00:23:30,981
!(غوس)

326
00:23:31,138 --> 00:23:34,143
تعلم بأنه بوسعك المَبيت في المنزل
مهما حصل، إتفقنا؟

327
00:23:35,183 --> 00:23:36,499
بوسعي ذلك؟

328
00:23:36,500 --> 00:23:38,614
بالطبع، لستُ غاضبةً مِنك

329
00:23:38,681 --> 00:23:42,318
(لأنه يُمكنني المَبيت عِند (تيكو -
...لا، لا، لا -

330
00:23:42,319 --> 00:23:44,549
إبقى بالمنزل، إتفقنا؟

331
00:23:44,819 --> 00:23:47,110
موافق -
حسناً -

332
00:24:26,163 --> 00:24:27,396
نعم؟

333
00:24:27,920 --> 00:24:30,038
(ثمة مُشلكة حول أمر (ماريّا

334
00:24:31,319 --> 00:24:32,727
...و التي تكون

335
00:24:32,795 --> 00:24:34,451
أخبره أنت

336
00:24:34,471 --> 00:24:36,939
تُريد ملجأً قبل أن تتكلم

337
00:24:37,006 --> 00:24:40,276
لديها معلومات، لكنه شجعها على الإنتظار

338
00:24:40,343 --> 00:24:41,643
حقاً؟

339
00:24:42,581 --> 00:24:45,581
"لديها رضيع في "هيوستن
لقد ضاقت الأمريّن

340
00:24:45,582 --> 00:24:46,482
إذاً تُريد "فيزا"؟

341
00:24:46,550 --> 00:24:47,958
أود مُساعدتها

342
00:24:47,993 --> 00:24:50,139
"أعرف أحداً بـ"الأمن الوطنيّ

343
00:24:50,174 --> 00:24:51,520
سيستغرق الأمر الدهّر كله

344
00:24:51,588 --> 00:24:55,388
،إنها بحاجةٍ لهذا
و هناك فُرصة إمكانية مُساعدتها

345
00:24:55,592 --> 00:24:57,526
سأطلب المُساعدة إذن

346
00:24:58,303 --> 00:24:59,813
(معذرةً أيها المُحقق (رويز

347
00:24:59,848 --> 00:25:01,547
أستئذنكما

348
00:25:02,199 --> 00:25:04,133
إتصلت (شارليت ميلرايت) مَرتيّن

349
00:25:04,201 --> 00:25:06,135
بماذا تطلب مِني أن أخبرها؟

350
00:25:06,203 --> 00:25:09,138
سأكلمها لاحقاً

351
00:25:09,206 --> 00:25:11,474
حسناً -
ماذا؟ -

352
00:25:11,541 --> 00:25:13,209
لاشيء

353
00:25:13,276 --> 00:25:16,945
رأيت هذا الموقف مراتٍ عديدة

354
00:26:20,743 --> 00:26:23,145
ربّاه

355
00:26:47,036 --> 00:26:48,217
!آلو

356
00:26:48,325 --> 00:26:49,572
داني)؟)

357
00:26:49,639 --> 00:26:51,907
...(داني) -
داني فراي)؟) -

358
00:26:51,974 --> 00:26:53,975
مَن المُتكلم؟

359
00:27:06,122 --> 00:27:07,830
دانيال)؟)

360
00:27:08,396 --> 00:27:10,506
"صونيا كروس)، مُفوضية "آل باسو)

361
00:27:15,720 --> 00:27:18,077
أعد الإتصال، أعد الإتصال

362
00:27:28,044 --> 00:27:30,446
"صونيا كروس)، مُفوضية "آل باسو)

363
00:27:30,513 --> 00:27:33,148
تعملين لساعةٍ مُتأخرة

364
00:27:33,216 --> 00:27:34,149
أجل

365
00:27:34,217 --> 00:27:36,318
كيف حصلت على ذلك الهاتف؟

366
00:27:36,386 --> 00:27:38,654
لا تُحب المفاجئات

367
00:27:38,722 --> 00:27:41,138
تتكلمين و كأنكِ تعرفينني

368
00:27:42,659 --> 00:27:46,006
أتفهم طبعك -
مِن المُحتمل -

369
00:27:46,997 --> 00:27:49,065
كنتُ أحلل شخصيّتك

370
00:27:49,817 --> 00:27:51,833
و سأعثر عليك في نهاية الأمر

371
00:27:51,834 --> 00:27:53,535
سنرى ذلك

372
00:27:53,603 --> 00:27:55,571
(كُنت على معرفةٍ بـ(رالف جادّمان

373
00:27:55,572 --> 00:27:57,506
أفظل مِن الأخرين

374
00:27:57,574 --> 00:28:01,042
عرفتِ أسراره -
كشفت ماهيته الحقيقة-

375
00:28:01,043 --> 00:28:03,512
ماذا عن (كريستينا فوانتس)؟

376
00:28:03,580 --> 00:28:05,247
كيف حصلت على الفيديو؟

377
00:28:05,315 --> 00:28:07,015
لستُ شخصاً مُميزاً

378
00:28:07,083 --> 00:28:09,251
لم يكن ذلك السؤال

379
00:28:09,319 --> 00:28:11,921
إن عرفت، فآخرون عرفوا

380
00:28:13,390 --> 00:28:14,493
أيّما آخرون؟

381
00:28:14,493 --> 00:28:17,526
،لدى الهيئات عِلمٌ بالأمر
و يتجاهلون ذلك

382
00:28:17,594 --> 00:28:19,295
و يأمنون الحِماية

383
00:28:19,362 --> 00:28:23,131
هيئة (جادّمان)؟، الـ"أف، بي، أي"؟

384
00:28:24,401 --> 00:28:26,402
!آلو

385
00:28:28,805 --> 00:28:30,773
!آلو

386
00:28:41,737 --> 00:28:43,237
كيف حال (ويل)؟

387
00:28:43,305 --> 00:28:47,074
لا يزال يُصارع بكل جَسارة

388
00:28:47,075 --> 00:28:49,610
"وضعوه في مكان ما بشمال "جلاباد

389
00:28:50,395 --> 00:28:51,906
لا يُمكنه إخبارنا بالموقع

390
00:28:51,941 --> 00:28:53,381
هذا عسير -
نعم -

391
00:28:54,248 --> 00:28:57,113
إزداد جُنون (كارمن) بقليل -
هذا سبب قدومك؟ -

392
00:28:57,114 --> 00:29:00,586
لا، لا أفترض ذلك، أنا هنا بسبب
إمرأة الصحراء

393
00:29:00,858 --> 00:29:04,031
طلبت ملجأً سياسيّ -
أمرٌ بديهيّ -

394
00:29:04,032 --> 00:29:06,032
و سأستفيد مِن تعاونها

395
00:29:06,397 --> 00:29:07,720
تُلمح إلى "يو فيزا"؟

396
00:29:08,581 --> 00:29:11,573
نعم، إنها ضحية جريمة عَلنيّة -
(ذلك أمرٌ صعب يا (هانك -

397
00:29:11,574 --> 00:29:13,067
بوسعها مساعدتنا في القبض على هذا الرجل

398
00:29:13,068 --> 00:29:15,529
ذلك الأمر لا يعنينا -
بلّ يعنيكم -

399
00:29:15,530 --> 00:29:20,944
يرفض "الأمن الوطنيّ" بتركه هنالك يُطلق تصريحات سياسيّة حول الجِسر و إثارة غضب الجميع

400
00:29:22,020 --> 00:29:23,277
سأحاول فِعل ذلك

401
00:29:23,774 --> 00:29:26,774
جيّد، الوقت يُداهمنا
هل يُمكنكِ المُحاولة الآن؟

402
00:29:26,948 --> 00:29:28,828
كم أنت مُتسلط

403
00:29:29,384 --> 00:29:30,617
ليس دائماً

404
00:29:31,647 --> 00:29:33,148
سأجري بعض المُكالمات

405
00:29:33,149 --> 00:29:34,388
شكراً جزيلاً -
حسنٌ -

406
00:29:34,456 --> 00:29:35,456
سُعدت برؤيتكِ

407
00:29:35,457 --> 00:29:37,202
((مكتب خِدمة المُهاجرين))

408
00:29:48,971 --> 00:29:50,772
مرحباً

409
00:29:50,839 --> 00:29:52,674
مرحباً

410
00:29:52,741 --> 00:29:54,742
!أهلاً

411
00:29:57,580 --> 00:29:59,113
كيف حالكِ؟

412
00:29:59,973 --> 00:30:01,623
أنا بخير، أتريد طلب أيّ شيء؟

413
00:30:01,658 --> 00:30:03,979
كلاَّ، شكراً

414
00:30:10,258 --> 00:30:12,518
في الحقيقة أنا لستُ بخير

415
00:30:13,295 --> 00:30:15,042
لا؟

416
00:30:15,290 --> 00:30:17,318
أتعرف (غارسيالا ريفيرا)؟

417
00:30:18,734 --> 00:30:20,699
كل مَن يقطن بـ"خواريز" يعرفها

418
00:30:21,569 --> 00:30:24,180
لأنني شريكتها في العمل

419
00:30:25,007 --> 00:30:27,638
لا، لا، لا تُريدين ذلك

420
00:30:30,479 --> 00:30:34,226
...في الليلة التي أتيت فيها

421
00:30:36,084 --> 00:30:38,943
قامت بشنق أحد أحصنتي

422
00:30:40,455 --> 00:30:42,823
(نعم، ذلك طَبع (غارسيالا

423
00:30:42,891 --> 00:30:44,025
أهي مَجنونة؟

424
00:30:44,092 --> 00:30:46,572
ستُقلب حياتكِ رأساً على عقِب

425
00:30:47,329 --> 00:30:49,456
فماذا أفعل حينها؟

426
00:30:50,932 --> 00:30:54,102
إنتظري، إنتظري و حسب

427
00:30:55,670 --> 00:30:59,400
جبَروت إمرأةٍ كتِلك، يطغى على نفسه بنفسه

428
00:30:59,545 --> 00:31:00,876
أنتظر لِحتّاما؟

429
00:31:01,405 --> 00:31:03,665
لعام، عاميّن

430
00:31:03,978 --> 00:31:05,579
حتى ينتهي الأمر

431
00:31:06,021 --> 00:31:09,747
إذاً أتركها بهاته البساطة تنقل هؤلاء الأشخاص عبر أرضي؟

432
00:31:10,152 --> 00:31:13,421
لا تخبريني كثيراً، أرجوكِ

433
00:31:13,488 --> 00:31:14,436
حسناً

434
00:31:15,740 --> 00:31:18,500
سأضع العواقب الوخيمة في عيّن الإعتبار

435
00:31:18,660 --> 00:31:19,614
...فقط

436
00:31:20,398 --> 00:31:22,398
عيشي حياتكِ

437
00:31:25,033 --> 00:31:27,197
كيف هي حياتك؟

438
00:31:29,294 --> 00:31:30,760
قاسية بعض الشيء

439
00:31:36,344 --> 00:31:38,656
أشكرك على مُقابلتي

440
00:31:41,451 --> 00:31:44,218
سأضع العواقب الوخيمة في عيّن الإعتبار أيضاً

441
00:32:08,758 --> 00:32:10,258
{\pos(192,240)}مالذي تفعلينه هنا؟

442
00:32:11,146 --> 00:32:12,768
أأنتِ أمريكيّة؟

443
00:32:21,056 --> 00:32:23,002
أتريدين المجيء؟

444
00:32:24,386 --> 00:32:26,427
أملك مشروبات كُحولية

445
00:32:44,746 --> 00:32:46,399
أين كُنت؟

446
00:32:47,049 --> 00:32:48,969
(شارليت ميلرايت)

447
00:32:49,518 --> 00:32:51,058
مَزيداً مِن المُضاجعة؟

448
00:32:52,658 --> 00:32:53,570
لا

449
00:32:54,285 --> 00:32:56,680
هل سرقت هاتف (دانيال فراي)؟

450
00:32:57,892 --> 00:33:01,094
"لا تطرحي عليّ أسئلة و لن أخبركِ بأكاذيب"

451
00:33:01,674 --> 00:33:03,830
هذا ضِد القانون

452
00:33:05,056 --> 00:33:09,233
،ربما أخذته عن طريق الخطأ
ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته

453
00:33:13,741 --> 00:33:16,277
لقد إتصل

454
00:33:16,344 --> 00:33:17,751
القاتل

455
00:33:17,829 --> 00:33:19,194
...و بعد

456
00:33:19,281 --> 00:33:23,050
(كان للفِدرالييّن عِلمٌ بـ(كريستينا
و شريط الفيديو

457
00:33:23,117 --> 00:33:24,552
هذا ما كانوا يُخفونه

458
00:33:24,619 --> 00:33:27,788
لهذا السبب رفضوا مُشاركة مِلفاتهم

459
00:33:27,855 --> 00:33:30,257
سيفعلون ذلك الآن

460
00:33:32,760 --> 00:33:36,029
بماذا سأخبر (فراي) حيال هاتفه؟

461
00:33:36,097 --> 00:33:39,732
ضعيه فقط بـعُلبة "آل باسو" للمفقودات

462
00:33:41,135 --> 00:33:42,281
هل حالفك الحظ؟

463
00:33:42,388 --> 00:33:44,540
في حقيقة الأمر، نعم

464
00:33:44,872 --> 00:33:46,707
أدرجتُ (ماريّا) في النِظام

465
00:33:46,774 --> 00:33:48,179
"يو فيزا"

466
00:33:48,567 --> 00:33:49,796
!عظيم

467
00:33:49,831 --> 00:33:53,964
نعم، يقومون بمُعالمة الأوراق، ستكون
بحوزتك لتُسلمها لها في الصباح

468
00:33:53,965 --> 00:33:57,418
،أشكرك يا (هانك)، حقاً
يعني لي ذلك الكثير

469
00:33:58,342 --> 00:33:59,950
حسناً، سأذهب للمنزل

470
00:33:59,954 --> 00:34:01,355
نعم، حسناً

471
00:34:01,423 --> 00:34:02,756
أأنت قادم؟

472
00:34:03,122 --> 00:34:04,904
أجل

473
00:34:05,793 --> 00:34:07,599
شكراً

474
00:34:08,530 --> 00:34:09,530
طابت ليلتكما

475
00:34:09,797 --> 00:34:11,693
ليلتُك سعيدة

476
00:34:17,372 --> 00:34:18,472
شكراً

477
00:34:18,540 --> 00:34:19,973
"شكراً لك"

478
00:34:20,041 --> 00:34:22,075
إجلسي

479
00:34:33,888 --> 00:34:35,322
ما هو إسمك؟

480
00:34:37,925 --> 00:34:39,793
(ماندو)

481
00:34:39,861 --> 00:34:42,263
(أدعى (جينا

482
00:34:45,400 --> 00:34:47,568
أيوجد شخصٌ آخر؟

483
00:34:48,169 --> 00:34:50,321
{\pos(192,240)}مَن تكون هاته القوقازيّة؟ -
إنصرفي مِن هنا -

484
00:34:50,322 --> 00:34:51,353
{\pos(192,240)}لكن مَن تكون؟

485
00:34:51,490 --> 00:34:54,324
{\pos(192,240)}ليس مِن شأنكِ، إذهبي إلى غرفتكِ

486
00:34:56,077 --> 00:34:58,277
{\pos(192,240)}أمريكيّة بلّهاء

487
00:35:29,177 --> 00:35:30,411
مرحباً

488
00:35:35,016 --> 00:35:37,017
!إحزر

489
00:35:40,188 --> 00:35:42,660
(أيها المُغفل، إنني (شارليت

490
00:35:46,728 --> 00:35:48,662
...فقط

491
00:35:48,730 --> 00:35:50,931
أحتسي النبيذ

492
00:35:50,998 --> 00:35:54,498
أفكر بتِلك الليلة على متن القارب الشِراعيّ

493
00:35:55,136 --> 00:35:57,236
(أنت و أنا، (بارتلز) (جايمس

494
00:36:02,377 --> 00:36:05,447
{\pos(192,240)}يا صاحّ، لدي هنا فتاةٌ غنيةٌ، بيضاء البشرة

495
00:36:05,829 --> 00:36:08,838
{\pos(192,240)}يُمكننا الحصول على مالٍ وفير، نعم

496
00:36:09,549 --> 00:36:10,158
{\pos(192,240)}مَن هذا؟

497
00:36:11,360 --> 00:36:12,383
{\pos(192,240)}إنها أنا

498
00:36:13,288 --> 00:36:14,425
أحضر سيارتك{\pos(192,240)}

499
00:36:14,581 --> 00:36:15,353
بُسرعة{\pos(192,240)}

500
00:36:16,524 --> 00:36:17,621
إلى أين أنتِ ذاهبة؟{\pos(192,240)}

501
00:36:23,781 --> 00:36:25,544
إزميّ)؟)

502
00:37:02,658 --> 00:37:04,858
طابت ليلتك -
ليلة سعيدة -

503
00:37:09,544 --> 00:37:11,307
مَن قام بتِلك الرسومات؟

504
00:37:13,214 --> 00:37:15,080
(جيم دوبز)

505
00:37:16,851 --> 00:37:19,953
تبدو و كأنها رُسمت مِن طرف طِفل

506
00:37:20,021 --> 00:37:21,955
ليس طِفلاً

507
00:37:22,023 --> 00:37:24,425
يُعاني مِن تلف دِماغيّ

508
00:37:26,928 --> 00:37:28,962
كيف تعرفينه؟

509
00:37:43,545 --> 00:37:46,380
قام بقتل أختي

510
00:37:54,156 --> 00:37:56,823
متى ماتت؟

511
00:37:56,891 --> 00:37:59,527
عندما كُنت أبلغ 15 سنة

512
00:37:59,594 --> 00:38:02,283
كانت صغيرة للغاية -
كان عُمرها 18 سنة -

513
00:38:02,864 --> 00:38:05,790
خادمة طاولات بموقف شاحنات -
أحقاً؟ -

514
00:38:07,735 --> 00:38:13,172
توجد مظاهر عُنف كثيرة جَنب الطُرقات السريعة و مواقف الإستراحة و ما شابه

515
00:38:21,534 --> 00:38:23,734
هل كانت مِيتةً شنعاء؟

516
00:38:51,213 --> 00:38:55,115
مُوقنٌ أنكِ تشتاقين إليها كثيراً

517
00:38:55,183 --> 00:38:57,618
أحياناً

518
00:39:02,290 --> 00:39:04,658
لكنها رحلت

519
00:39:19,289 --> 00:39:20,877
ماذا كان سيفعل؟

520
00:39:21,175 --> 00:39:22,542
يختطفكِ

521
00:39:22,610 --> 00:39:24,577
ماذا؟

522
00:39:24,645 --> 00:39:26,759
يضعكِ في صندوق السيارة و يأخذكِ إلى مكان ما

523
00:39:26,760 --> 00:39:28,414
يتصل بوالديّكِ مِن أجل المال

524
00:39:28,516 --> 00:39:31,649
أأنتِ تمزحين؟ -
كلاَّ، يقمون بهاته الأفعال هنا -

525
00:39:32,486 --> 00:39:34,327
ما ذلك؟

526
00:39:34,889 --> 00:39:37,292
عُثر على 8 فتيات

527
00:39:39,560 --> 00:39:40,728
ميّتات؟

528
00:39:40,795 --> 00:39:43,663
نعم، موتى

529
00:39:43,732 --> 00:39:46,066
قام بإحضارهم

530
00:39:46,134 --> 00:39:47,919
مَن؟

531
00:39:48,307 --> 00:39:49,785
"لابيستيا"

532
00:39:50,105 --> 00:39:51,723
"الوحش"

533
00:39:53,141 --> 00:39:57,141
،هذا الأسم الذي نُطلقه عليه
الذي يقوم بقتل كل الفتيات

534
00:39:59,180 --> 00:40:01,448
هل هو شخصٌ واحد؟

535
00:40:01,515 --> 00:40:06,987
واحد، إثنان، مائة، لا يعلم أحد

536
00:40:07,055 --> 00:40:10,690
إنه "الوحش" فقط

537
00:40:46,328 --> 00:40:48,169
{\pos(192,240)}يُمكنني الذهاب إلى "هيوستن"؟

538
00:40:48,292 --> 00:40:50,017
سيتسنى لكِ رؤية رضيعكِ{\pos(192,240)}

539
00:40:50,899 --> 00:40:52,533
و الآن أخبرينا بما رأيتِ

540
00:40:52,701 --> 00:40:53,554
شكراً لك{\pos(192,240)}

541
00:40:53,702 --> 00:40:55,797
معذرةً، أخبرينا رجاءاً بما رأيته

542
00:40:58,922 --> 00:41:01,994
{\pos(192,240)}...نعم، كان أبيض البشرة لكن

543
00:41:02,458 --> 00:41:04,199
{\pos(192,240)}لم أرى وجهه البتّة

544
00:41:04,329 --> 00:41:06,129
ما تمكنت مِن رؤية وجهه

545
00:41:07,385 --> 00:41:09,939
أتتذكرين السيارة؟، ما كان طِرازها؟{\pos(192,240)}

546
00:41:10,919 --> 00:41:11,901
...لستُ أدري{\pos(192,240)}

547
00:41:12,399 --> 00:41:16,312
ما إستطعت النظر إليها لأنني كنتُ في المِقعد الخلفيّ{\pos(192,230)}

548
00:41:16,527 --> 00:41:18,920
لكن... كان هناك قفص{\pos(192,240)}

549
00:41:20,248 --> 00:41:22,647
مِثل قفص سيارة الشرطة؟{\pos(192,240)}

550
00:41:22,648 --> 00:41:23,648
{\pos(192,240)}أجل

551
00:41:27,101 --> 00:41:30,570
قالت بأنها كانت مِثل سيارة الشرطة

552
00:41:30,638 --> 00:41:33,073
لعله واحدٌ مِنّا

553
00:41:48,605 --> 00:41:50,893
ألا يتسائل والديّكِ عن مكان تواجدكِ؟

554
00:41:52,197 --> 00:41:53,465
لا

555
00:41:53,500 --> 00:41:55,982
لما لا؟

556
00:41:57,298 --> 00:42:01,298
والدي مهوسٌ بخليلته المُشاكسة و أثدائها المُزيفة

557
00:42:02,660 --> 00:42:04,385
و والِدتكِ؟

558
00:42:05,673 --> 00:42:07,869
...فقط

559
00:42:09,660 --> 00:42:11,423
حالتها مُشوشة

560
00:42:14,147 --> 00:42:16,112
هاكِ، خُذي هاته

561
00:42:17,078 --> 00:42:18,579
شكراً

562
00:42:20,054 --> 00:42:22,285
أخالني سأرحل

563
00:42:24,284 --> 00:42:26,578
إيّاك أن تعودي، إتفقنا؟

564
00:42:26,660 --> 00:42:29,358
قد ينتهي بكِ المطاف كفتياة الصليب الزهريّ

565
00:42:31,132 --> 00:42:34,829
نعم، حسنٌ

566
00:42:37,576 --> 00:42:40,037
أختي واحدةٌ مِنهم

567
00:42:42,810 --> 00:42:44,310
قد قُتلت؟

568
00:42:45,846 --> 00:42:47,915
إختفت

569
00:42:48,049 --> 00:42:51,132
إستقلّت الحافلة إلى مصنع عملها

570
00:42:51,720 --> 00:42:54,123
و ما رجعت

571
00:42:56,369 --> 00:42:58,308
ربّاه

572
00:42:58,692 --> 00:43:00,693
نعم

573
00:43:03,697 --> 00:43:05,698
إحتفظ بالباقي

574
00:43:09,704 --> 00:43:11,137
لقد أتيت

575
00:43:11,205 --> 00:43:13,072
إتصلي بي و سأتي

576
00:43:13,140 --> 00:43:14,708
إن فهمتِ مقصدي

577
00:43:20,881 --> 00:43:22,649
بيلاتس"؟"

578
00:43:22,717 --> 00:43:24,083
نعم

579
00:43:24,151 --> 00:43:25,377
رائع

580
00:43:26,687 --> 00:43:28,588
أنظري لنفسكِ، أرملةً فاتنة

581
00:43:28,656 --> 00:43:30,790
أنتِ في غاية الجمال يا عزيزتي

582
00:43:30,858 --> 00:43:33,958
كيف هي أجواء "تامبا"؟ -
مُزعجة، رطِبة -

583
00:43:35,878 --> 00:43:37,817
هل هاته مزرعتكِ؟

584
00:43:37,952 --> 00:43:39,799
المكان بأكمله

585
00:43:41,068 --> 00:43:43,107
أبليّتِ حسناً

586
00:43:43,937 --> 00:43:45,305
...الآن

587
00:43:45,373 --> 00:43:48,074
لنتحسي بعض الأشربة و سأريكِ وشمي الجديد

588
00:43:54,593 --> 00:43:55,982
كوبر)، هل هذه لنا؟)

589
00:43:56,049 --> 00:43:57,355
نعم سيّدتي

590
00:43:57,428 --> 00:43:59,192
لا أنصحك بنزع ذلك

591
00:43:59,308 --> 00:44:02,685
أرسل "أف.بي.أي" (جادّمان) إلى
الطبيب النفسيّ

592
00:44:05,438 --> 00:44:06,793
هل حذفوا إسم الطبيب؟

593
00:44:06,860 --> 00:44:09,228
(كلاَّ سيّدتي، (بيتر ميدوز

594
00:44:09,297 --> 00:44:11,731
فلنذهب لمُقابلته

595
00:45:24,238 --> 00:45:26,957
{\pos(192,240)}هذا... مِلكي

596
00:45:36,894 --> 00:45:39,547
هل إتصلت بالوِحدة؟ -
لا -

597
00:46:11,919 --> 00:46:14,063
!أرني يداك

598
00:46:22,230 --> 00:46:24,285
!أرني يداك

599
00:46:43,843 --> 00:46:45,124
مُستعدة؟

600
00:46:46,037 --> 00:46:47,928
!الشرطة

601
00:46:48,907 --> 00:46:50,346
هل تأذيّتِ؟

602
00:46:50,703 --> 00:46:52,814
أنتِ بمأمنٍ الآن

603
00:46:53,202 --> 00:46:54,869
أنتِ

604
00:46:56,034 --> 00:46:58,182
لقد رأيته

605
00:46:59,606 --> 00:47:01,815
"لقد رأيتُ "الوحش

606
00:47:06,155 --> 00:47:10,155
ترجمة: العمري
caprio4us@blogspot.com

