﻿1
00:00:08,097 --> 00:00:10,031
هيا وورلو
عد الي

2
00:00:10,066 --> 00:00:12,734
,الدماء القليلة التي يملكها
اني احتاجها

3
00:00:12,768 --> 00:00:15,270
سوف يموت, و لقد كان هناك الكثيير من الموت

4
00:00:15,304 --> 00:00:16,937
لقد عقدنا اتفاقا, يا سوكي

5
00:00:16,971 --> 00:00:19,873
اعرف بيل, لكن ايريك افسد اتفاقنا

6
00:00:19,908 --> 00:00:21,642
انت اله كل مصاصي الدماء

7
00:00:21,676 --> 00:00:23,744
تصرف مع مصاص دمائك

8
00:00:30,985 --> 00:00:32,018
حقا ؟

9
00:00:32,086 --> 00:00:33,453
اني التهم ذراعي

10
00:00:33,487 --> 00:00:36,689
و انت ستبرز انيابك علي ؟

11
00:00:40,894 --> 00:00:42,361
هيا وورلو

12
00:00:42,429 --> 00:00:44,697
اشرب

13
00:00:44,732 --> 00:00:46,599
سوكي
هششش, انا هنا

14
00:00:46,633 --> 00:00:48,533
اشرب فقط

15
00:00:48,568 --> 00:00:50,502
هل ترين ذلك ؟
انه يبدو افضل بالفعل

16
00:00:50,536 --> 00:00:51,917
هلا ذهبنا, وورلو ؟

17
00:00:51,942 --> 00:00:53,638
هل هو حقاً يبدو لك في وضع يسمح

18
00:00:53,639 --> 00:00:55,407
بالذهاب لانقاذ جنس المصاصين معك ؟

19
00:00:55,441 --> 00:00:57,776
لا اكترث باي وضع هو

20
00:00:57,810 --> 00:01:00,378
آآه
كيف اخرج من هنا ؟

21
00:01:00,413 --> 00:01:02,114
اللعنة, بيل
ليس عليك ان تفعل ذلك

22
00:01:02,148 --> 00:01:04,181
لا املك خياراً
انت تملك خياراً

23
00:01:04,216 --> 00:01:06,083
حالياً, يسري في عروق اريك دماء من وورلو

24
00:01:06,118 --> 00:01:07,952
اكثر مما يملك وورلو

25
00:01:07,986 --> 00:01:11,322
اذا كنت تريد دمائه, خذه من اريك
و اتركنا بشأننا

26
00:01:11,356 --> 00:01:13,051
ماذا عن ان تخبريني كيف اخرج من هنا ؟

27
00:01:13,076 --> 00:01:13,958
لا

28
00:01:13,959 --> 00:01:15,993
,اخبرني كيف اخرج
او ستموت سوكي

29
00:01:16,027 --> 00:01:17,828
سوكي, استعملي ضوئك
لن يعمل

30
00:01:17,863 --> 00:01:19,562
سيعمل

31
00:01:19,597 --> 00:01:21,564
اااه, اااه

32
00:01:34,677 --> 00:01:37,112
تم بشكل جيد
شكرا

33
00:01:42,782 --> 00:01:46,782
<font color="#fd0000">الموسم السادس - الحلقة التاسعة</font>
<font color="#9000">مسائل الحياة</font>

34
00:01:46,807 --> 00:01:49,807
<font color="#ffa500">ترجمة: يزن شريف</font>

35
00:01:50,701 --> 00:01:54,771
♪ عندما دخلت نفذَ الهواء ♪

36
00:01:58,041 --> 00:02:03,312
♪ وكل ظلٍ إمتلأ بالشك ♪

37
00:02:05,915 --> 00:02:08,383
♪ لا أعلم من تظن نفسك ♪

38
00:02:08,418 --> 00:02:11,887
♪ ولكن قبل أن ينقضي الليل ♪

39
00:02:13,856 --> 00:02:17,292
♪ سأفعل معك أشياء قذرة ♪

40
00:02:20,263 --> 00:02:24,498
♪ انا من النوع الذي يحب أن يجلس بغرفته ♪

41
00:02:27,469 --> 00:02:31,906
♪ متألم القلب ومُعذب ♪

42
00:02:34,943 --> 00:02:37,710
♪ لا أعلم ما فعلته بي ♪

43
00:02:37,745 --> 00:02:41,748
♪ ولكن أعلم ان ما حدث الى الان حقيقة ♪

44
00:02:43,117 --> 00:02:46,219
♪ اريد ان افعل معك أشياء قذرة ♪

45
00:03:04,637 --> 00:03:08,973
♪ اريد حقاً ان أفعل معك أشياء قذرة ♪

46
00:03:13,479 --> 00:03:14,879
تجول في المكان

47
00:03:48,845 --> 00:03:50,379
سيدة بلفلور

48
00:03:50,413 --> 00:03:53,415
شكرا لموافقت القيام بهذا في مدة قصيرة

49
00:03:53,450 --> 00:03:56,284
لم نكن لنفوته مقابل العالم

50
00:03:58,754 --> 00:04:01,189
تعالي, دعيني اريكي اين ستجلسين

51
00:04:01,191 --> 00:04:02,857
شكرا لك

52
00:04:16,104 --> 00:04:18,105
هل تشعر بأي تحسن ؟

53
00:04:18,139 --> 00:04:20,340
لماذا, هل عليك التواجد في مكان ما ؟

54
00:04:20,375 --> 00:04:23,110
اممم .. فقط

55
00:04:23,144 --> 00:04:24,978
ستبدأ الجنازة

56
00:04:26,246 --> 00:04:28,514
اجل, صحيح

57
00:04:28,549 --> 00:04:30,182
حسنا

58
00:04:31,552 --> 00:04:33,219
,عندما جئتي الى هنا الليلة الماضية مع بيل

59
00:04:33,253 --> 00:04:35,521
كنتي مستعدة لتصبحي ملكي, اليس كذلك ؟

60
00:04:35,556 --> 00:04:37,256
انت تعلم انني كنت

61
00:04:38,692 --> 00:04:41,060
هل ما زلتي ؟

62
00:04:41,094 --> 00:04:43,695
وورلو, لقد اعطيتك وعدا

63
00:04:43,729 --> 00:04:46,932
عندا اعد احداً بشيئ, احافظ عليه

64
00:04:46,966 --> 00:04:48,767
دائماً

65
00:04:48,801 --> 00:04:50,769
اصدقك

66
00:04:52,672 --> 00:04:54,139
جيد

67
00:04:54,173 --> 00:04:56,007
تعالي هنا

68
00:04:56,042 --> 00:04:57,508
ماذا ؟

69
00:04:57,542 --> 00:04:59,677
لا تستطيعين الذهاب الى الجنازة
مع هذا على ذراعك

70
00:04:59,711 --> 00:05:02,379
دعيني اعالجك
اوه

71
00:05:12,123 --> 00:05:13,957
شكرا

72
00:05:13,991 --> 00:05:15,425
على الرحب و السعة

73
00:05:15,492 --> 00:05:17,093
اذهبي

74
00:05:25,302 --> 00:05:27,236
انت متأكد انك بخير ؟

75
00:05:28,238 --> 00:05:29,805
انا ممتاز

76
00:05:31,507 --> 00:05:32,908
حسنا ايها الطفل اللطيف

77
00:05:32,942 --> 00:05:35,043
حلة جميلة

78
00:05:35,078 --> 00:05:38,013
شكرا لقدومكم جميعا
اوه, عزيزتي

79
00:05:39,716 --> 00:05:41,283
من الجيد رؤيتك

80
00:05:50,926 --> 00:05:52,760
مرحبا ارلين
مرحبا

81
00:05:52,794 --> 00:05:55,096
هل هذه فتاة ستاكهاوس ؟

82
00:05:55,130 --> 00:05:56,631
غريبة الاطوار ؟

83
00:05:56,665 --> 00:05:58,165
هشش

84
00:05:58,200 --> 00:05:59,700
مونتي ؟
نعم

85
00:06:00,701 --> 00:06:02,535
اسفة جدا بشأنها

86
00:06:02,570 --> 00:06:04,537
لا تفكري بها حتى

87
00:06:17,984 --> 00:06:20,052
,آنسة فورتنبيري
آنسة بودهاوس

88
00:06:20,086 --> 00:06:21,654
اهلا سوكي

89
00:06:21,688 --> 00:06:23,722
هل هذه المقاعد محجوزة ؟

90
00:06:23,757 --> 00:06:25,824
اوه لا .. تفضلي رجاءاً

91
00:06:25,859 --> 00:06:26,959
شكرا

92
00:06:26,993 --> 00:06:30,295
بالمناسبة, كيف حال هويت ؟

93
00:06:30,330 --> 00:06:32,030
انه حقا بخير

94
00:06:32,064 --> 00:06:34,365
لديه صديقة و كل شيئ

95
00:06:34,400 --> 00:06:36,367
قبيحة كالخطيئة
لكن على الاقل

96
00:06:36,402 --> 00:06:39,070
ليست مصاصة دم حمراء الشعر

97
00:06:39,104 --> 00:06:40,705
اها

98
00:06:41,607 --> 00:06:43,241
سوكي

99
00:06:43,275 --> 00:06:47,210
حسنا .. الا تبدو وسيما بهذا اللباس

100
00:06:47,245 --> 00:06:49,846
اعتقد ان الامر يستلزم جنازة لترويض الوحش

101
00:06:49,881 --> 00:06:52,749
هذا المقعد بجوارك
مأخوذ ؟

102
00:06:52,784 --> 00:06:54,951
,في الحقيقة
كنت احجزه من اجل جايسون

103
00:06:54,986 --> 00:06:57,287
لكني لم اره بعد

104
00:06:57,321 --> 00:06:59,823
اوه, لا تقلقي اني اتفهم

105
00:06:59,857 --> 00:07:01,792
هل اراكي لاحقاً ؟

106
00:07:01,826 --> 00:07:03,626
يفضل ذلك

107
00:07:03,660 --> 00:07:04,927
السيد

108
00:07:07,097 --> 00:07:08,531
شكرا لقدومك

109
00:07:08,565 --> 00:07:10,166
طبعا

110
00:07:12,169 --> 00:07:14,303
...انه يبدو كرجل

111
00:07:14,371 --> 00:07:17,073
اجل انه كذلك

112
00:07:17,107 --> 00:07:19,207
من هو ؟

113
00:07:43,732 --> 00:07:45,432
اريك

114
00:08:00,914 --> 00:08:02,315
نورثمان

115
00:08:02,349 --> 00:08:04,484
اوفرلارك

116
00:08:22,067 --> 00:08:24,635
ساعود خلال 10 دقائاق
احرص على ان تكوون قد نزفت كلياً

117
00:08:41,652 --> 00:08:42,986
ايها السادة

118
00:08:44,221 --> 00:08:45,855
لكم حرية الذهاب

119
00:08:47,324 --> 00:08:49,058
,هيا
اننا احرار يا رجل

120
00:08:59,402 --> 00:09:00,769
هيا

121
00:09:00,804 --> 00:09:02,237
اذهب و اقتل محتجزيك

122
00:09:03,840 --> 00:09:06,041
ان صانعي في ذلك الدرج

123
00:09:21,156 --> 00:09:23,290
هل شربت الدم الحقيقي ؟

124
00:09:23,324 --> 00:09:24,925
اجل

125
00:09:26,060 --> 00:09:28,128
ما الذي يحدث لي ؟

126
00:09:32,600 --> 00:09:33,767
آسف

127
00:09:33,801 --> 00:09:35,068
يا الهي

128
00:09:42,242 --> 00:09:45,244
ان صانعك سيموت موتة فظيعة

129
00:09:45,278 --> 00:09:47,646
و الامر عائد اليك اذا اردت المشاهدة

130
00:09:47,681 --> 00:09:50,850
لكن كما قلت, انت حر بالذهاب

131
00:09:54,154 --> 00:09:58,823
لكن اذا ملكت الارملة اولاداً او احفاداً

132
00:09:58,858 --> 00:10:02,994
دعوهم يتعلموا أولاً ان يظهروا
التقوى تجاه عائلتهم

133
00:10:03,028 --> 00:10:05,196
و يوقرو والديهم

134
00:10:05,231 --> 00:10:08,166
ان هذا مقبول في نظر الله

135
00:10:08,200 --> 00:10:10,467
و هناك من يقولون

136
00:10:10,501 --> 00:10:14,638
الله, الوطن, العائلة
بهذا الترتيب

137
00:10:14,672 --> 00:10:16,240
آخرون سيجادلون انه يجب ان تكون

138
00:10:16,274 --> 00:10:18,742
الله, العائلة, الوطن

139
00:10:18,776 --> 00:10:20,777
انا و تيري تكلمنا مرة

140
00:10:20,812 --> 00:10:23,547
و اخبرني انها بالنسبة له

141
00:10:23,581 --> 00:10:28,251
كانت, العائلة
العائلة, العائلة

142
00:10:28,285 --> 00:10:31,387
و انه لم يكن يتوقع
انها ستتغير

143
00:10:31,421 --> 00:10:36,492
,و صدقوا ذلك ام لا
حتى كرجل دين

144
00:10:36,526 --> 00:10:38,227
لقد كنت راضيا بجوابه

145
00:10:38,262 --> 00:10:41,030
لاني عرفت انه يعنيها

146
00:10:43,299 --> 00:10:46,201
تيري بلفلور آمن بعائلته

147
00:10:46,269 --> 00:10:48,236
و بالنسبة له

148
00:10:48,271 --> 00:10:50,171
كل شيئ

149
00:10:50,206 --> 00:10:54,209
كل شيئ
تدفق من ذلك

150
00:10:58,847 --> 00:11:00,314
اخرس

151
00:11:01,816 --> 00:11:04,518
هل كان مصاص الدماء الذي فعل هذا بك
اشقراً و طويلا ً ؟

152
00:11:05,520 --> 00:11:07,121
نورثمان

153
00:11:07,155 --> 00:11:09,590
هل رأيت اين ذهب ؟

154
00:11:09,624 --> 00:11:12,293
ورائي

155
00:11:12,327 --> 00:11:13,660
ارجوك

156
00:11:13,694 --> 00:11:15,495
...ارجوك

157
00:11:16,397 --> 00:11:19,299
هلا قتلتني ؟

158
00:11:19,333 --> 00:11:21,734
خلال وقتك هنا هل كان لك اي تفاعل

159
00:11:21,769 --> 00:11:24,804
مع مصاصة دماء حمراء الشعر تدعى
جيسيكا هامبي ؟

160
00:11:25,940 --> 00:11:28,241
اجل

161
00:11:28,309 --> 00:11:30,275
هل آذيتها ؟

162
00:11:31,711 --> 00:11:33,512
اجل

163
00:11:34,981 --> 00:11:38,684
اذن سيسعدني قتلك ايها الصرصار

164
00:11:51,964 --> 00:11:53,798
مرحبا جميعا

165
00:11:54,800 --> 00:11:57,134
"تعرفونني جميعا كـ "شريف

166
00:11:58,103 --> 00:12:00,737
لكن اليوم
انا فقط آندي

167
00:12:01,739 --> 00:12:05,241
انا و تيري
لقد كنا ابناء عم

168
00:12:05,276 --> 00:12:08,611
لكنا ترعرعنا كاخوة

169
00:12:08,646 --> 00:12:11,681
جدتنا
غرست في كلينا

170
00:12:11,716 --> 00:12:13,650
حساً من الواجب المدني

171
00:12:13,684 --> 00:12:15,684
علمتنا اننا نملك مسؤوليات

172
00:12:15,719 --> 00:12:18,821
تجاه المجتمع الذي نشأنا فيه

173
00:12:18,855 --> 00:12:21,523
انه يتعين علينا
كأبناء عائلة بلفلور

174
00:12:21,558 --> 00:12:23,425
أن نقدم

175
00:12:25,562 --> 00:12:27,997
لي, قد عنا هذا البقاء هنا

176
00:12:28,932 --> 00:12:31,099
...لـ تيري

177
00:12:31,133 --> 00:12:33,134
قد عنا شيئاً اكبر

178
00:12:35,971 --> 00:12:38,740
لكن عندما عاد

179
00:12:38,774 --> 00:12:40,775
و هذا ليس سراً عائلياً كبيراً

180
00:12:40,809 --> 00:12:42,810
...الذي افصح عنه هنا او اي شيئ

181
00:12:46,248 --> 00:12:48,448
المسؤولية الملقاة على عاتقه

182
00:12:49,650 --> 00:12:53,253
اني اتذكره يقول
"الحرب ليست لعبة"

183
00:12:54,789 --> 00:12:57,257
,و انا قلت
"اعرف, اعرف ذلك"

184
00:12:57,291 --> 00:12:59,626
,و هو قال
"لا, لست تعرف"

185
00:13:01,562 --> 00:13:03,294
و لقد عرفت
عرفت انه كان محقاً

186
00:13:03,329 --> 00:13:06,598
انا... انا لم اعرف ذلك
بالطريقة التي عرفها هو

187
00:13:11,104 --> 00:13:14,240
ثم اختفى
في مستراحنا الطفولي

188
00:13:17,144 --> 00:13:19,477
مكان اطلقنا عليه
فورت بلفلور

189
00:13:26,118 --> 00:13:27,719
تيري

190
00:13:35,894 --> 00:13:39,229
لقد كنت آمل ان تكلمني اليوم

191
00:13:41,499 --> 00:13:43,534
بورشا قلقت بشأنك

192
00:13:43,568 --> 00:13:45,669
جدتي قلقت بشأنك

193
00:13:47,038 --> 00:13:48,605
انا قلق بشأنك

194
00:13:51,408 --> 00:13:53,976
,انصت
اذا لم تكن ترغب بالحديث

195
00:13:54,011 --> 00:13:56,646
سوف استمر بالقدوم هنا حتى ترغب بذلك

196
00:13:56,680 --> 00:13:58,347
لكن اذا لم ترغب بذلك
عليك ان تعلمني

197
00:13:58,382 --> 00:14:00,316
نوع البيره التي تريده

198
00:14:00,350 --> 00:14:02,351
,لاني اخمن فقط
و اشتري اثنين من كل شيئ

199
00:14:02,386 --> 00:14:05,253
جعلت الرجال في متجر الكحول مستائين

200
00:14:08,024 --> 00:14:11,026
العاهرة المسعورة

201
00:14:11,994 --> 00:14:13,595
ماذا كان ذلك ؟

202
00:14:14,831 --> 00:14:16,431
العاهرة المسعورة
آي بي ايه

203
00:14:16,466 --> 00:14:19,734
انها البيره الاميريكية الوحدة
التي يستطيع الجنود الاوروبيون

204
00:14:19,769 --> 00:14:21,802
الوقوف لشربها هناك

205
00:14:21,837 --> 00:14:24,205
العاهرة المسعورة
سوف انظر في الموضوع

206
00:14:24,239 --> 00:14:26,373
قد تضطر لان
تطلبها خصيصا

207
00:14:26,441 --> 00:14:28,742
ان ما قدمته لبلدك .. امر مميز

208
00:14:34,816 --> 00:14:38,251
انك لا تملك فكرة عما فعلته لبلدي

209
00:14:40,154 --> 00:14:43,223
حسنا,
لم لا تخبرني ؟

210
00:14:43,257 --> 00:14:46,392
تكلم الي فقط

211
00:14:54,501 --> 00:14:57,336
ما الذي تريده يا ابن العم ؟

212
00:14:57,370 --> 00:14:59,204
اريدك ان ترجع لنا

213
00:14:59,239 --> 00:15:01,373
جميعنا نريد
لا استطيع

214
00:15:01,407 --> 00:15:03,609
لا يوجد هنالك شيئ من اجلي في هذا الوقت

215
00:15:03,643 --> 00:15:05,844
بالطبع يوجد

216
00:15:05,879 --> 00:15:07,812
اتذكر,سالي وينفورد ؟

217
00:15:07,846 --> 00:15:09,847
لقد تطلقت

218
00:15:12,151 --> 00:15:13,751
هل تملك اطفالاً ؟

219
00:15:15,220 --> 00:15:17,788
ثلاثة منهم
فتاتان و صبي

220
00:15:17,823 --> 00:15:21,325
لا استطيع التواجد حول الاطفال
لا تهتم بـ سالي اذن

221
00:15:21,360 --> 00:15:24,060
ماذا عن
ان نجد لك وظيفة ؟

222
00:15:24,095 --> 00:15:26,663
حظا طيبا مع ذلك

223
00:15:42,445 --> 00:15:44,446
ااه

224
00:15:44,481 --> 00:15:47,016
اسرع ايتها العاهرة
هذا ما ستحصلين عليه

225
00:15:47,050 --> 00:15:48,918
اسرع, اسرع

226
00:15:50,520 --> 00:15:51,954
هل رأيت مصاص الدماء الطويل الاشقر ؟

227
00:15:51,988 --> 00:15:53,956
لقد سمح لنا بالخروج
يا لها من هدية رائعة

228
00:15:53,990 --> 00:15:55,823
اتملك اي فكرة الى اين ذهب

229
00:15:55,858 --> 00:15:59,527
اووه, الكثير من الممرات
الكثير من الاحتالات

230
00:16:02,331 --> 00:16:03,965
سوف تخبرني

231
00:16:03,999 --> 00:16:05,533
ماذا فعلت بـ ارنبك

232
00:16:05,634 --> 00:16:06,768
هل آذيته ؟

233
00:16:06,802 --> 00:16:08,703
هل لمسته ؟

234
00:16:10,038 --> 00:16:11,838
اخرجوا

235
00:16:17,745 --> 00:16:19,146
انتم احرار

236
00:16:19,180 --> 00:16:21,682
انفرو
و اقتلو البشر

237
00:16:28,655 --> 00:16:31,123
جايسون ستاكهاوس

238
00:16:32,626 --> 00:16:35,795
تبدو بخير
يا صديقي

239
00:16:37,030 --> 00:16:38,698
لقد اخذوهم جميعا

240
00:16:38,732 --> 00:16:41,967
ماذا ؟
بام, ويللا ؟

241
00:16:42,001 --> 00:16:44,603
تارا و جيس

242
00:16:44,637 --> 00:16:46,838
جميعهاً

243
00:16:48,541 --> 00:16:50,075
الآن
آخر مرة رأيتك فيها

244
00:16:50,109 --> 00:16:52,877
كنت تنفث ببعض الافكار الكريهة جدا

245
00:16:54,981 --> 00:16:56,947
اعلم اني كنت

246
00:16:58,683 --> 00:17:01,118
لأي درجة تعرف طريقك حول الكمان ؟

247
00:17:02,587 --> 00:17:04,388
جيداً جدا

248
00:17:04,422 --> 00:17:06,557
حقاً ؟
حقاً

249
00:17:06,591 --> 00:17:09,126
اوه, و ساعدني على تذكر

250
00:17:09,160 --> 00:17:11,729
هل ساعدتك من قبل على الشفاء ؟

251
00:17:16,100 --> 00:17:18,268
لا اظن ذلك

252
00:17:18,335 --> 00:17:20,703
امم

253
00:17:20,738 --> 00:17:23,172
حسنا, انت مسجل للعلاج

254
00:17:34,183 --> 00:17:35,951
...و عندما تحلم بي

255
00:17:37,220 --> 00:17:39,755
اجعلها اموراً جميلة

256
00:17:47,095 --> 00:17:49,930
مرحبا, كيف الحال
ماكلفري, جونسون ؟

257
00:17:49,965 --> 00:17:51,565
تيرون

258
00:18:17,190 --> 00:18:19,258
...ااه

259
00:18:19,292 --> 00:18:21,293
سوف اكون صرحا هنا

260
00:18:21,328 --> 00:18:23,729
عندما سألني آندي ان اعطي تيري

261
00:18:23,763 --> 00:18:26,899
,فرصة في المطبخ
لم اكن متأكداً

262
00:18:26,933 --> 00:18:30,668
لكنه اتضح
ليكون... ليس فقط

263
00:18:30,703 --> 00:18:34,939
واحداً من افضل الموظفين الذين حظيت بهم

264
00:18:34,973 --> 00:18:36,874
لا اظن بأنه قد اضاع يوماً ابداً

265
00:18:37,910 --> 00:18:39,944
لكن تيري

266
00:18:39,978 --> 00:18:44,382
كا احد افضل الاصدقاء و اكثرهم ولاءاً

267
00:18:44,416 --> 00:18:46,583
ممن حظيت بهم ابدا

268
00:18:46,617 --> 00:18:49,052
تيري, انه انا

269
00:18:50,488 --> 00:18:53,290
احضرت شخصاً لرؤيتك

270
00:18:53,324 --> 00:18:55,692
انت تتذكر
سام ميرلوت

271
00:18:57,562 --> 00:18:59,730
تحدث اليه
اخبره بشأن البيره

272
00:19:01,366 --> 00:19:03,699
هيي تيري

273
00:19:03,734 --> 00:19:06,135
اذا كنت تستطيع سماعي
اني املك حانة

274
00:19:06,169 --> 00:19:08,237
تدعى ميرلوت

275
00:19:08,271 --> 00:19:10,740
موزعي استطاع العثور على البعض من تلك البيره

276
00:19:10,774 --> 00:19:13,342
التي اخبرت ابن عمك بشأنها

277
00:19:13,377 --> 00:19:16,078
العاهرة المسعورة

278
00:19:16,113 --> 00:19:19,614
لقد تناولت بعضها البارحة
انها حقا جيدة

279
00:19:19,648 --> 00:19:23,084
ظننت انه بامكاننا جميعا ان نذهب للصيد

280
00:19:24,553 --> 00:19:26,154
سوف اذهب للصيد

281
00:19:36,364 --> 00:19:38,832
...عمل المطعم
كيف يبدو ذلك ؟

282
00:19:38,867 --> 00:19:41,769
,حسنا, هنالك الكثير من العمل
لكني احب الناس, لذلك

283
00:19:41,803 --> 00:19:43,904
,انا لا احب العمل
او الناس

284
00:19:43,938 --> 00:19:45,806
انه .. انه يمزح

285
00:19:45,840 --> 00:19:47,441
اليس كذلك
انت تمزح ؟

286
00:19:47,475 --> 00:19:50,476
سام يعرض عليك عملا
!عضة

287
00:19:50,511 --> 00:19:52,378
هييي .. ها انت يا اين العم
حظ السيدات يجري معك

288
00:19:52,413 --> 00:19:54,013
!عضة
!وووه, وووه

289
00:19:54,047 --> 00:19:55,748
.ووه
!انظر, انظر

290
00:19:55,783 --> 00:19:57,750
!وووه
!اجل

291
00:20:00,654 --> 00:20:02,088
دعني اتدخل هنا

292
00:20:02,122 --> 00:20:03,756
لقد امسكته جيداً

293
00:20:05,625 --> 00:20:08,927
تعال الى هنا
ايها الفتى الصغير

294
00:20:15,735 --> 00:20:17,269
ووه هوو

295
00:20:20,305 --> 00:20:22,039
ارمها الى الماء

296
00:20:23,275 --> 00:20:26,243
هذه سمكة سلور يا ابن العم
ما الامر ؟

297
00:20:30,982 --> 00:20:33,684
كل حياة مهمة
اعدها

298
00:20:42,660 --> 00:20:45,428
ماذا ان لم يفلح الامر ؟

299
00:20:47,398 --> 00:20:49,199
حسنا, انه سيفلح

300
00:20:50,668 --> 00:20:53,502
لقد سكبت جعتي

301
00:20:54,604 --> 00:20:56,839
سنحصل لك على واحدة اخرى

302
00:21:03,913 --> 00:21:06,248
انك تعجبني, سام

303
00:21:09,184 --> 00:21:11,252
انك تعجبني ايضا

304
00:21:15,924 --> 00:21:17,725
اجل

305
00:21:20,562 --> 00:21:23,930
اغرب من هنا و مت
اني ميت بالفعل .. حاول مجدداً

306
00:21:23,965 --> 00:21:26,233
اني طبيبك
انت رهينتي

307
00:21:26,267 --> 00:21:30,003
...ماذا كان ذلك .. انت لم تكن جيدا كفاية
مرحبا,يا مصاصي الدماء

308
00:21:31,606 --> 00:21:33,773
هل بامكاني ان احصل على دقيقة
بمفردي مع الطبيب رجاءاً ؟

309
00:21:33,808 --> 00:21:35,876
لا
الآن

310
00:21:44,384 --> 00:21:46,719
هيي

311
00:21:51,925 --> 00:21:54,192
لقد نسيت ان تسألني شيئاً

312
00:21:55,561 --> 00:21:57,428
عذراً ؟

313
00:21:57,463 --> 00:21:59,297
,خلال جلستنا

314
00:21:59,331 --> 00:22:01,566
هنالك شيئ نسيت ان تسألني اياه

315
00:22:02,601 --> 00:22:06,037
ماذا
ماذا نسيت ؟

316
00:22:06,071 --> 00:22:09,207
كان يجب ان تسأل كيف ستموت

317
00:22:09,275 --> 00:22:12,676
كي تستطيع ان تتحضر, نفسياً

318
00:22:14,846 --> 00:22:17,147
اممم

319
00:22:19,684 --> 00:22:22,719
,في الحقيقة
انا لا اكترث حقا

320
00:22:22,754 --> 00:22:24,221
لا ؟

321
00:22:24,255 --> 00:22:26,956
سوف اموت رجلاً سعيداً

322
00:22:26,990 --> 00:22:29,058
اووه

323
00:22:29,126 --> 00:22:33,429
هل تريد ان تعلم لماذا ؟

324
00:22:33,463 --> 00:22:35,765
امم... بالطبع

325
00:22:35,799 --> 00:22:38,601
سوف ارى

326
00:22:39,670 --> 00:22:43,538
لقد مارست الجنس مع ذريتك

327
00:22:43,573 --> 00:22:45,640
اووه, اووه

328
00:22:45,675 --> 00:22:47,976
,لم تفعل ذلك

329
00:22:48,010 --> 00:22:49,678
هذا سوف يكلفك يا دكتور

330
00:22:53,215 --> 00:22:54,783
ااه

331
00:22:58,587 --> 00:23:02,756
الآن .. هل هذا صحيح
ما تقوله ؟

332
00:23:02,791 --> 00:23:06,760
هل مارست الجنس مع ابم ؟

333
00:23:06,795 --> 00:23:09,897
لقد قالت انها كانت عاهرة

334
00:23:10,865 --> 00:23:12,398
لقد عقدنا اتفاقاً

335
00:23:12,433 --> 00:23:16,336
الجنس مقابل خروجها من الحبس الانفرادي

336
00:23:20,608 --> 00:23:22,942
هيا بنا

337
00:23:24,044 --> 00:23:27,347
مهلا . االن تقتلني

338
00:23:27,381 --> 00:23:28,614
لا, لن افعل

339
00:23:28,648 --> 00:23:31,416
سوف نجد بام

340
00:23:31,451 --> 00:23:32,918
و هي سوف تقتلك

341
00:23:34,087 --> 00:23:35,921
اعتقد انها اكتسبت هذا الحق اكثر مني

342
00:23:35,955 --> 00:23:38,156
ايها المقزز

343
00:23:38,191 --> 00:23:40,058
هيا بنا

344
00:23:44,663 --> 00:23:47,632
لم اكن متأكدا اذا ما كنت ساظهر
هنا اليوم ام لا, لكن

345
00:23:49,868 --> 00:23:52,503
انا و تيري عملنا فترة طويلة

346
00:23:52,537 --> 00:23:54,438
بجانب بعضنا

347
00:23:54,473 --> 00:23:56,641
هل هذا فتى ؟
ام فتاة ؟

348
00:23:56,675 --> 00:23:58,809
هششش

349
00:24:01,512 --> 00:24:05,882
على كل حال .. في اول مرة
قابلت بها تيري بلفلور

350
00:24:05,916 --> 00:24:07,851
كان اول يوم له بالعمل

351
00:24:07,885 --> 00:24:09,519
و لم اكن اعلم اي شيئ حوله

352
00:24:09,553 --> 00:24:11,087
عدا انه كان هذا

353
00:24:11,122 --> 00:24:15,457
رجل البحرية الامريكية
المتصلب في ساحة المعركة

354
00:24:15,492 --> 00:24:17,693
.. الذي كان يملك بعض الهراء يدور في

355
00:24:17,727 --> 00:24:19,161
اووه .. اعذرو لغتي

356
00:24:19,195 --> 00:24:21,096
اعذروني جميعاً

357
00:24:21,131 --> 00:24:24,833
امم .. هو لم يملك اي خبرة عن العمل
في المطبخ

358
00:24:24,868 --> 00:24:27,636
و لم ارد لاي احد ان يتكئ علي هكذا

359
00:24:27,671 --> 00:24:29,304
خصوصاً ليس لـ جندي

360
00:24:29,372 --> 00:24:31,039
...اممم

361
00:24:31,073 --> 00:24:33,408
كيف حالكم يا اصحاب

362
00:24:36,345 --> 00:24:39,981
على اي حال... بعد حوالي ساعة

363
00:24:41,116 --> 00:24:43,017
نظرت في عيني تيري

364
00:24:43,052 --> 00:24:45,553
و رأيت شيئاً

365
00:24:45,587 --> 00:24:48,522
لم اكن اتوقع رأيته

366
00:24:55,697 --> 00:24:58,231
انت .. ما الذي يحصل مع مقلياتي ؟

367
00:25:00,134 --> 00:25:01,168
تيري ؟

368
00:25:01,202 --> 00:25:03,235
تيري ؟

369
00:25:03,270 --> 00:25:05,538
يا رجل البحرية ؟

370
00:25:06,473 --> 00:25:09,041
اووه, اوه, يا الهي

371
00:25:12,379 --> 00:25:15,314
اريد ان اكون جيدا في هذا العمل

372
00:25:15,348 --> 00:25:17,282
هل ستساعدني ؟

373
00:25:18,517 --> 00:25:22,320
غالبا لا اؤمن بكل هذه الامور

374
00:25:22,354 --> 00:25:24,589
لكني رايتها

375
00:25:24,623 --> 00:25:27,292
كنت انظر مباشرة الى روحه

376
00:25:32,931 --> 00:25:34,398
هل انت بخير ؟

377
00:25:34,432 --> 00:25:36,767
انا فقط لا اريد ان افسد هذا

378
00:25:36,801 --> 00:25:38,368
حسنا, اننا بخير اذن

379
00:25:38,403 --> 00:25:40,971
لان " ماما " لن تسمح بحصول هذا

380
00:25:41,005 --> 00:25:43,173
حسنا ؟
انا آسف بخصوص مقلياتك

381
00:25:43,208 --> 00:25:45,976
اووه, لا تهتم
هذا الفتى المسكين يستطيع ان ينتظر

382
00:25:46,010 --> 00:25:48,278
الآن دعني ارك شيئاً صغيراً

383
00:25:48,313 --> 00:25:51,414
شكرا لك, لافاييت

384
00:25:51,448 --> 00:25:52,982
شكراً جزيلاً لك
حسنا ً

385
00:25:53,016 --> 00:25:55,184
حسنا .. ان الامر مع المقليات هنا هو

386
00:25:55,219 --> 00:25:58,755
انك ستتأكد من ترضيط كافة البطاطا

387
00:25:58,789 --> 00:26:01,691
حتى لا يصدر هذا الهراء الفقاعات عليك

388
00:26:01,725 --> 00:26:03,960
ثم مارمها في السلة فقط

389
00:26:03,994 --> 00:26:06,428
ثم غطس هذا الهراء فقط

390
00:26:08,431 --> 00:26:09,865
هكذا فقط ؟

391
00:26:09,899 --> 00:26:12,534
.. حسنا, انا احب ان اضع كافة جسدي بها
كما تعلم

392
00:26:12,568 --> 00:26:15,437
لذلك .. انا احب ان اقوم بغطسة صغيرة هكذا

393
00:26:15,471 --> 00:26:16,972
اجل

394
00:26:17,006 --> 00:26:19,207
هكذا فقط

395
00:26:19,242 --> 00:26:20,708
او يمكنك ان تغطسها بـ إثارة

396
00:26:20,742 --> 00:26:22,743
او ان ترقصها, تشاتشا

397
00:26:23,945 --> 00:26:27,181
ها انت هنا, ها انت

398
00:26:29,384 --> 00:26:31,285
الغرفة البيضاء في نهاية الصومعة التالية

399
00:26:31,319 --> 00:26:33,020
توقفي

400
00:26:33,054 --> 00:26:35,321
اخرسي فقط

401
00:26:35,356 --> 00:26:36,589
انا اعرف هذا الصراخ

402
00:26:36,624 --> 00:26:38,758
اخرسي
امسكه

403
00:26:42,329 --> 00:26:44,297
مرحبا, جينجر

404
00:26:45,232 --> 00:26:47,867
...حسنا

405
00:26:47,902 --> 00:26:52,037
اليس هذا هو فارسي في درعه اللامعة

406
00:26:52,071 --> 00:26:55,207
كنت اجلس على تلك الارجوحة

407
00:26:55,241 --> 00:26:59,311
لساعات, بدون ان اتأرجح في النهاية

408
00:26:59,379 --> 00:27:03,115
لاني كنت اعند من ان اسمح لاحد, بتعليمي كيف

409
00:27:04,918 --> 00:27:07,752
اتذكر امي, امي و هي تقول اني كنت كذلك
مع رباط حذائي ايضاً

410
00:27:07,786 --> 00:27:11,956
على اي حال, عندا جاء ابن العم تيري
الى المنزل

411
00:27:11,990 --> 00:27:16,093
جلس على تلك الارجوحة بجانبي

412
00:27:18,497 --> 00:27:23,466
و بطريقة ما, جعلني لا ادرك

413
00:27:23,501 --> 00:27:26,803
لم اشعر بشيء محرج كهذا

414
00:27:26,838 --> 00:27:28,872
و في خلال خمس عشر دقيقة

415
00:27:28,906 --> 00:27:33,443
جعلني اتأرجح, اعلى و اسرع

416
00:27:33,477 --> 00:27:35,812
اكثر من اي اصدقائي في المدرسة

417
00:27:38,849 --> 00:27:41,116
هذه قصتي عن تيري

418
00:27:48,558 --> 00:27:50,392
شكرا لك, بورشا

419
00:27:50,427 --> 00:27:52,461
هل يحب اي شخص ان يضيف القليل من الكلمات

420
00:27:52,495 --> 00:27:54,863
قبل ان ادعو السيدة بلفلور ؟

421
00:27:57,399 --> 00:27:58,633
اي شخص ؟

422
00:28:00,703 --> 00:28:02,704
سيدة بلفلور

423
00:28:05,474 --> 00:28:07,175
لا استطيع الذهاب بعد

424
00:28:07,209 --> 00:28:08,376
لا استطيع فعلها

425
00:28:08,410 --> 00:28:09,743
لست مستعدة

426
00:28:09,777 --> 00:28:11,311
لست مستعدة للوداع

427
00:28:11,346 --> 00:28:13,280
لدي شيء او ان اقوله

428
00:28:13,314 --> 00:28:14,514
.. اوه

429
00:28:21,923 --> 00:28:24,124
هل كنتي تستمعين الي ؟

430
00:28:32,699 --> 00:28:34,934
مرحبا .. اممم

431
00:28:36,370 --> 00:28:39,839
لست مرتاحة بحق بالتكلم امام الناس

432
00:28:39,873 --> 00:28:43,141
لكني احببت تيري

433
00:28:43,175 --> 00:28:46,211
و احب ارلين, لذلك

434
00:28:50,416 --> 00:28:52,851
نحن مجتمج صغير هنا, في بون تيمبس

435
00:28:52,885 --> 00:28:54,753
لذلك اعرف ان معظمكم

436
00:28:54,787 --> 00:28:57,721
,يدرك بشكل جيد الآن
اني مختلفة قليلاً

437
00:28:57,756 --> 00:29:01,325
لكن مجموعة صغيرة منكم

438
00:29:01,359 --> 00:29:03,694
تعرف ما هذا الاختلاف

439
00:29:03,728 --> 00:29:05,396
انا

440
00:29:06,865 --> 00:29:08,465
انا متخاطرة

441
00:29:08,500 --> 00:29:12,402
لذلك لدي اختلاف بسيط في النظر

442
00:29:12,469 --> 00:29:15,405
في نفس الليلة التي كان يتحث عنها لافاييت

443
00:29:15,439 --> 00:29:18,174
ليلة تيري الاولى

444
00:29:18,208 --> 00:29:19,943
لقد عرفت القليل عن تيري

445
00:29:19,977 --> 00:29:23,646
بالنظر الى ماضي عائلتي بلفلور و ستاكهاوس

446
00:29:23,681 --> 00:29:26,482
لكن عندما سمعت انه سوف يأتي
للعمل في " حانة ميرلوت"

447
00:29:26,517 --> 00:29:28,650
انتابني الفضول قليلاً

448
00:29:28,685 --> 00:29:32,521
ارلين, انا لم اخبرك بهذا مسبقاً

449
00:29:32,555 --> 00:29:34,556
عندما كنا انا و انت و تيري معا

450
00:29:34,590 --> 00:29:36,258
في المناوبة

451
00:29:36,292 --> 00:29:38,293
مع تلك النادلة التي رفضنا معرفة اسمها

452
00:29:38,328 --> 00:29:41,897
,لاننا لم نستطع التصديق بان سام قد وظفها

453
00:29:41,931 --> 00:29:44,598
حسنا, نا كنت

454
00:29:44,633 --> 00:29:47,301
استمع لافكار تيري في تلك الليلة

455
00:29:49,438 --> 00:29:52,039
ايها المبتدأ .. ما الامر مع
شرائح الدجاج خاصتي ؟

456
00:29:52,074 --> 00:29:53,774
ان نصائحي كالهراء الليلة

457
00:29:53,809 --> 00:29:56,043
ارلين, لا توتري رجل البحرية

458
00:29:56,078 --> 00:29:57,712
"انظري .. ان اسمه ليس " المبتدأ

459
00:29:57,746 --> 00:29:59,713
"و ليس "رجل البحرية
"انه "تيري

460
00:29:59,747 --> 00:30:02,349
و انتم يجب ان تعفوه قليلاً

461
00:30:02,383 --> 00:30:03,450
رجل البحرية تيري

462
00:30:03,484 --> 00:30:05,085
امم, يعجبني وقع هذا

463
00:30:06,620 --> 00:30:08,321
ما قولك, عندما ننتهي من العمل

464
00:30:08,356 --> 00:30:10,123
ان تسمح لي بشراء مشروب لك

465
00:30:10,157 --> 00:30:11,358
يا رجل البحرية تيري

466
00:30:11,392 --> 00:30:14,060
حتى استطيع شكرك على خدماتك

467
00:30:15,261 --> 00:30:16,795
مغازلة, مغازلة, مغازلة

468
00:30:16,830 --> 00:30:18,797
لافاييت, انها تغازل اكثر منك

469
00:30:18,832 --> 00:30:20,499
و هذا يعني شيئاً

470
00:30:20,533 --> 00:30:22,501
لم اكن اغازله

471
00:30:22,535 --> 00:30:25,070
هل شعرت اني كنت اغازلك ؟
تيري يا رجل البحرية ؟

472
00:30:25,105 --> 00:30:26,805
ايري عليك ان تغض النظر عن هذه الفتاة

473
00:30:26,840 --> 00:30:28,340
سوف تمضغك و تقوم ببصقك

474
00:30:28,375 --> 00:30:31,376
"ها هي شرائط الدجاج خاصتك .. يا " حمراء

475
00:30:31,410 --> 00:30:33,044
شكرا لك

476
00:30:35,981 --> 00:30:38,016
اجمل امرأة رأيتها

477
00:30:38,050 --> 00:30:39,450
انها ستجعلني اكتب الموسيقى مجددا

478
00:30:39,485 --> 00:30:42,320
انت تجعلين الخروج من الغابة
ليس بذلك الامر المخيف

479
00:30:42,354 --> 00:30:44,088
ما هو اسمها ؟

480
00:30:46,090 --> 00:30:47,190
ماذا ؟

481
00:30:47,258 --> 00:30:49,793
امم .. ارلين

482
00:30:49,827 --> 00:30:51,595
ان اسمها ارلين

483
00:30:57,168 --> 00:30:59,036
لقد احبــك

484
00:31:00,371 --> 00:31:03,973
من اللحظة التي خطوت بها الى حياته

485
00:31:05,409 --> 00:31:08,944
و لا يستطيع الكثير من الناس ان يقولوا

486
00:31:08,979 --> 00:31:11,247
ان احداً احبهم بذلك الشكل

487
00:31:12,449 --> 00:31:16,452
لكن, انت تستطيعين ارلين

488
00:31:16,486 --> 00:31:19,454
...و انا فقط

489
00:31:22,725 --> 00:31:24,626
انك تستحقين معرفة ذلك

490
00:31:31,700 --> 00:31:33,600
شكرا لك

491
00:31:49,283 --> 00:31:51,717
لا يبدو ان جايسون سيظهر

492
00:31:51,752 --> 00:31:55,254
و اعتقدت انك قد تحتاجين لـ كتف تبكي عليه

493
00:31:55,289 --> 00:31:57,290
ما انت, متخاطر

494
00:31:58,792 --> 00:32:01,627
اين هو ؟
انا متأكد انه بخير

495
00:32:05,431 --> 00:32:07,432
نورثمان

496
00:32:13,606 --> 00:32:15,507
في هذه الاثناء يجري في عروق ايريك
دم من وورلو

497
00:32:15,541 --> 00:32:17,309
اكثر مما يملك وورلو

498
00:32:17,376 --> 00:32:18,777
اذا اردت دمه, خذه من اريك

499
00:32:18,811 --> 00:32:20,611
و اتركنا لشأننا

500
00:32:27,152 --> 00:32:28,686
تبا لـ نورثمان

501
00:32:33,191 --> 00:32:36,693
هنالك غرفة بيضاء سيقابل اصدقائي الشمس فيها

502
00:32:36,727 --> 00:32:38,228
ستأخذني الى هناك

503
00:32:38,262 --> 00:32:41,631
على الرغم من اني امشي

504
00:32:41,699 --> 00:32:43,833
,في وادي ظلال الموت

505
00:32:43,868 --> 00:32:46,236
,لن اخاف من اي شر

506
00:32:46,270 --> 00:32:48,938
.لانك انت معي

507
00:32:48,973 --> 00:32:54,076
".صولجانك, اتباعك, يشعرونني بالطمأنينة"

508
00:32:56,613 --> 00:33:01,316
".اغطي رأسي بالزيت"

509
00:33:03,586 --> 00:33:06,220
".و كأسي يرجح"

510
00:33:11,360 --> 00:33:13,327
"...لتأكيد الخير"

511
00:33:15,030 --> 00:33:18,166
"و الرحمة ستغشاني"

512
00:33:18,200 --> 00:33:22,035
,طيلة ايام حياتي

513
00:33:22,069 --> 00:33:24,838
و سوف اسكن

514
00:33:24,872 --> 00:33:28,975
في منزل " الله " الى الابد

515
00:33:32,880 --> 00:33:34,981
سكوتش .. انه دوري

516
00:33:35,016 --> 00:33:37,250
هيي .. انه دوري
دعوني امر

517
00:33:37,285 --> 00:33:39,185
ارجوكم

518
00:33:39,219 --> 00:33:41,754
ارجوكم جميعاً
بالكاد تذوقته

519
00:33:50,564 --> 00:33:52,131
اللعـنـة

520
00:33:53,432 --> 00:33:55,233
دعوني امر
دعوني امر

521
00:33:55,267 --> 00:33:56,834
اتركوا لي بعض الدماء

522
00:33:58,604 --> 00:34:00,572
ارجوكم جميعا

523
00:34:00,606 --> 00:34:02,473
لا اريد الموت

524
00:34:12,417 --> 00:34:14,117
لماذا ؟
ماذا فعلت ؟

525
00:34:15,386 --> 00:34:18,188
..كلما فقدت شخصبا احبه

526
00:34:18,223 --> 00:34:19,790
كنت انت هناك
ااه

527
00:34:19,824 --> 00:34:22,659
نورثمان .. دعه يتناول دمائي

528
00:34:22,727 --> 00:34:24,194
لا

529
00:34:24,229 --> 00:34:26,796
انه خائن لعين

530
00:34:26,830 --> 00:34:29,232
اووه, هووه

531
00:34:29,266 --> 00:34:30,633
رجاءاً

532
00:34:30,667 --> 00:34:33,069
موتوا ايها اللعناء

533
00:34:33,103 --> 00:34:36,105
رجاءاً

534
00:34:37,040 --> 00:34:38,941
كنت ضعيفاً

535
00:34:38,976 --> 00:34:40,775
لكني لن اكون كذلك في المستقبل

536
00:34:43,179 --> 00:34:44,646
ليس لديك مستقبل

537
00:34:45,982 --> 00:34:47,649
لا, اااه

538
00:34:47,683 --> 00:34:49,884
لا, لا

539
00:34:55,724 --> 00:34:58,292
اني احبك

540
00:34:58,326 --> 00:35:02,696
يا جايسون ستاكهاوس

541
00:35:08,403 --> 00:35:11,638
اااه

542
00:35:25,386 --> 00:35:27,686
لقد احتفظت بال ـ معالج من اجلك

543
00:35:33,192 --> 00:35:35,661
لقد اهتممت بي جيداً

544
00:35:35,695 --> 00:35:37,329
اممم

545
00:35:39,632 --> 00:35:42,134
لقد كان الوقت حوالي, لا اعرف

546
00:35:42,168 --> 00:35:43,968
الثالثة او الرابعة صباحاً

547
00:35:44,002 --> 00:35:45,870
تيري و انا

548
00:35:45,904 --> 00:35:49,006
اعتدنا دائماً ان نقول ان عملنا

549
00:35:49,041 --> 00:35:52,009
كان على حساب جعلنا فزعين

550
00:35:53,478 --> 00:35:55,913
احد الايام كان دوره هو ليكون الشخص القوي

551
00:35:55,947 --> 00:35:57,782
و اليوم التالي يكون دوري انا

552
00:35:57,816 --> 00:36:01,318
حسنا, دعنا فقط نقول ان ليلة ولادة مايكي

553
00:36:01,352 --> 00:36:05,021
لم يكن دوري انا

554
00:36:06,390 --> 00:36:09,793
لم اعرف كيف سنقوم بإخراجه

555
00:36:09,827 --> 00:36:12,896
تعرفون, مع وجود طفلين
اكبر بكثير بالفعل

556
00:36:12,930 --> 00:36:16,131
و قد كنا نعيش في تلك الشقة الصغيرة

557
00:36:16,166 --> 00:36:19,435
و تيري, هو فقط

558
00:36:24,741 --> 00:36:28,177
لقد كان صخرتي

559
00:36:28,211 --> 00:36:30,912
انه يكرهني

560
00:36:30,946 --> 00:36:32,146
انه لا يكرهك ارلين

561
00:36:32,181 --> 00:36:34,248
حسنا اذا, تنه يكره حليبي
او يكره " حلمتي"

562
00:36:34,283 --> 00:36:36,217
او يكره شيئاً ما بخصوصي

563
00:36:36,285 --> 00:36:38,953
عزيزتي, أنت لم تحظي بالنوم

564
00:36:38,987 --> 00:36:40,788
هذا كل ما في الامر

565
00:36:40,823 --> 00:36:42,824
عندما ستنامين, ستدركين ذلك

566
00:36:42,858 --> 00:36:44,726
هل تظن انه قد سمعني ؟

567
00:36:44,760 --> 00:36:46,727
تعلم, في الرحم ؟

568
00:36:46,761 --> 00:36:49,396
هل سمع ما قلته عن كونه سيصبح شريراً

569
00:36:49,430 --> 00:36:50,931
الاطفال ليسو مثلنا ارلين

570
00:36:50,965 --> 00:36:52,899
انهم فقط يسمعون الاشياء الجيدة

571
00:36:52,934 --> 00:36:54,801
انهم يتغاضون عن السيء
لانهم يعلمون انهم محبوبون

572
00:36:54,836 --> 00:36:56,002
و هذا كافي بالنسبة لهم

573
00:36:56,037 --> 00:36:57,003
أتظن ذلك ؟

574
00:36:57,038 --> 00:36:58,238
لا اظن ذلك

575
00:36:58,272 --> 00:36:59,973
انا اعلم ذلك

576
00:37:01,942 --> 00:37:04,910
دعينا نريح رأسك من هذا الامر

577
00:37:04,945 --> 00:37:07,546
لكنني قلت,
ارلين, اخرجيه

578
00:37:10,751 --> 00:37:14,720
...الآن اريدك ان تأخذي

579
00:37:16,989 --> 00:37:18,423
نفساً عميقاً

580
00:37:25,297 --> 00:37:27,165
اتشعرين بالتحسن ؟

581
00:37:27,199 --> 00:37:29,234
قليلاً

582
00:37:29,268 --> 00:37:31,369
جيد
هذا جيد

583
00:37:31,404 --> 00:37:33,003
لنقم به مرة اخرة

584
00:37:39,477 --> 00:37:41,178
كيف انت الآن ؟

585
00:37:41,212 --> 00:37:43,380
...انا

586
00:37:43,415 --> 00:37:45,382
اجل .. انا بخير

587
00:37:45,417 --> 00:37:49,185
حسنا .. الآن
بهدوء شديد

588
00:37:50,254 --> 00:37:52,188
حاولي جعله يتغذى مجدداً

589
00:37:52,222 --> 00:37:54,123
حسناً

590
00:37:57,060 --> 00:37:59,362
ها نحن هنا

591
00:38:01,331 --> 00:38:02,899
ها انت

592
00:38:02,933 --> 00:38:04,399
لقد فعلها

593
00:38:04,434 --> 00:38:06,401
بالطبع فعلها

594
00:38:07,403 --> 00:38:09,771
اووه

595
00:38:09,806 --> 00:38:12,741
تيري, انظر اليه

596
00:38:15,011 --> 00:38:17,379
..اريد ان اخبرك شيئاً ارلين

597
00:38:18,581 --> 00:38:20,581
انا احب هذه العائلة

598
00:38:20,615 --> 00:38:22,416
احبها كثيرا

599
00:38:24,853 --> 00:38:26,620
نحن نحبك ايضاً

600
00:38:29,324 --> 00:38:32,960
اووه .. شكرا لك

601
00:38:32,994 --> 00:38:36,262
اياً كنت
مع هبة الضوء هذه

602
00:38:37,832 --> 00:38:39,799
لم اظن ابداً اني سارى الضوء

603
00:38:39,834 --> 00:38:43,369
♪ The hills are alive ♪

604
00:38:43,404 --> 00:38:47,474
♪ With the sound
of music... ♪

605
00:38:58,450 --> 00:39:01,185
اني قادم اليك ايتها الشمس

606
00:39:05,923 --> 00:39:09,326
هل قتلنا كل شخص يجب قتله ؟

607
00:39:10,261 --> 00:39:12,395
كلهم .. ما عدا واحد

608
00:39:13,297 --> 00:39:14,332
لا تتركني وحيدة

609
00:39:16,235 --> 00:39:18,803
هيا بنا

610
00:39:48,198 --> 00:39:51,901
هشش

611
00:39:57,540 --> 00:40:01,175
ساره .. انك لن تذهبي بعيداً

612
00:40:01,210 --> 00:40:04,612
بطيئة جداً
و مليئة بالشر

613
00:40:04,647 --> 00:40:06,381
ااه

614
00:40:09,217 --> 00:40:12,452
.. اردت فقط ان اقول شكراً
لكل شخص تكلم اليوم

615
00:40:12,487 --> 00:40:14,855
بكلماتكم .. انت تشرفون هذا الرجل

616
00:40:14,889 --> 00:40:17,958
الذي شرف هذا البلد العظيم

617
00:40:17,992 --> 00:40:21,228
و الآن .. البحرية الامريكية هنا

618
00:40:21,262 --> 00:40:23,397
لتقديم اجلال اخبر
عذراً

619
00:40:34,241 --> 00:40:36,509
بيغ جون يريد ان يقول شيئاً

620
00:40:36,543 --> 00:40:38,978
اوه .. تغيير في الخطة

621
00:40:39,012 --> 00:40:40,912
قبل ذهابنا الى البحرية

622
00:40:40,947 --> 00:40:43,048
سوف نستمع لـ بيغ جون ديكسون

623
00:40:43,082 --> 00:40:45,450
شكراً لك
هناك الكثير من الزنوج هنا

624
00:40:45,484 --> 00:40:47,152
اكثر مما اعتقدت بكثير
هشش

625
00:40:47,186 --> 00:40:49,421
من " بيغ جون ديكسون " هذا ؟

626
00:40:49,455 --> 00:40:51,222
لقد عمل مع تيري
الآن, هدوء

627
00:40:51,257 --> 00:40:54,225
انا فقط اقول
انه ليس في المخطط

628
00:40:54,260 --> 00:40:55,426
هشش
هشش

629
00:40:55,460 --> 00:40:57,595
هلا صمتي رجاءاً

630
00:40:57,629 --> 00:41:00,931
لقد احببت تيري بلفلور, كثيراً

631
00:41:02,334 --> 00:41:04,835
و انا لست جيداً مع الكلمات

632
00:41:04,869 --> 00:41:07,037
لذلك .. سأغني له اغنية

633
00:41:07,072 --> 00:41:08,672
" ممم, غنها " بيغ جون

634
00:41:08,707 --> 00:41:11,507
انه شيء اعتادت جدتي ان تغنيه لي

635
00:41:11,542 --> 00:41:12,642
عندما كنت صغيراً

636
00:41:12,676 --> 00:41:14,944
انها تدعى:
" مسائل الحياة"

637
00:41:18,983 --> 00:41:24,921
♪ Far away
in another life ♪

638
00:41:29,425 --> 00:41:31,893
♪ I walked my land ♪

639
00:41:31,928 --> 00:41:36,431
♪ Proud and free ♪

640
00:41:36,466 --> 00:41:42,236
♪ Far away
from my other life... ♪

641
00:41:42,270 --> 00:41:43,871
جايسون

642
00:41:43,905 --> 00:41:45,873
ارجوك, ان هذا مخطط الرب

643
00:41:45,907 --> 00:41:47,808
و اذا قتلتني, فإنه سيعاقبك

644
00:41:47,843 --> 00:41:50,478
كيف تتجرئين, بالتكلم باسم الرب

645
00:41:50,512 --> 00:41:55,916
♪ Far away home ♪

646
00:41:59,854 --> 00:42:03,556
♪ Far away in those distant lands... ♪
انت لست قاتلاً يا جايسون

647
00:42:03,591 --> 00:42:04,724
لا تفعل ذلك

648
00:42:04,759 --> 00:42:06,993
اوه .. لست انا من يفعلها عزيزتي

649
00:42:07,028 --> 00:42:09,996
انه المسيح
انه ليس المسيح

650
00:42:10,064 --> 00:42:11,898
و لم لا ؟

651
00:42:11,932 --> 00:42:13,899
اذا كنت تستطيعين مخاطية الرب

652
00:42:13,933 --> 00:42:16,268
لم انا لا استطيع مخاطبة المسيح ؟

653
00:42:16,302 --> 00:42:21,040
♪ There the hunt
leaves no blood on my hands ♪

654
00:42:22,208 --> 00:42:26,278
♪ There I would roam ♪

655
00:42:28,948 --> 00:42:35,186
♪ My faraway home.. ♪

656
00:42:37,189 --> 00:42:38,322
يا الهي

657
00:42:38,357 --> 00:42:42,360
ارأيت .. لقد اخبرني المسيح
بأنك تستحقين الموت

658
00:42:42,428 --> 00:42:44,495
"لقد قال: " اذهبي و اعبثي بنفسك

659
00:42:44,530 --> 00:42:47,297
لتجرأك بالحديث بأسم والده
<font color="#ffa500">* يقصد الله .. بحسب المعتقدات المسيحية *</font>

660
00:42:48,566 --> 00:42:50,534
اوه .. الهي
اوه

661
00:42:52,003 --> 00:42:53,904
ما كان ذلك يا " ام " الكبير
<font color="#ffa500">* يقصد المسيح *</font>

662
00:42:53,938 --> 00:42:56,540
اها, حسناً سأخبرها

663
00:42:57,775 --> 00:42:59,176
انه يقول

664
00:42:59,210 --> 00:43:01,243
انك في وضع سخيف

665
00:43:01,278 --> 00:43:03,679
اوه .. الهي

666
00:43:03,714 --> 00:43:06,649
ماذا سيحدث لروحك, جايسون ؟

667
00:43:06,683 --> 00:43:09,852
♪ But they don,t know the pain in me... ♪
لا اعلم

668
00:43:09,886 --> 00:43:12,822
لكن على الاقل, انا امتلك روحاً

669
00:43:12,856 --> 00:43:16,725
♪,Cause they can,t know
what I can see... ♪

670
00:43:19,695 --> 00:43:24,532
♪ I,m surrounded
by a misery ♪

671
00:43:25,868 --> 00:43:28,636
♪ I,d like to be...♪

672
00:43:31,806 --> 00:43:33,841
لا اريد ان تتلطخ يداي بمزيد من الدماء

673
00:43:33,875 --> 00:43:36,276
ولا حتى دمائك انتي

674
00:43:36,311 --> 00:43:37,878
انصرفي من هنا

675
00:43:37,912 --> 00:43:40,247
يا الهي, جايسون
انك تفعل الامر الصحيح

676
00:43:40,281 --> 00:43:42,049
لا تجعليني اغير رأيي

677
00:43:42,083 --> 00:43:45,285
♪ I,d like to be ♪

678
00:43:45,320 --> 00:43:50,823
♪ Far away home. ♪

679
00:43:50,858 --> 00:43:53,059
نعم سيدي, آمين

680
00:43:53,093 --> 00:43:54,460
آمين

681
00:43:54,495 --> 00:43:57,964
اني حقاً لا ارى المغزى من ذلك

682
00:43:59,566 --> 00:44:00,933
هيي

683
00:44:00,968 --> 00:44:03,335
اوه .. شكراً لك بيغ جون

684
00:44:03,369 --> 00:44:05,437
كان هذا هراء

685
00:44:45,709 --> 00:44:48,444
الدم الحقيقي
اجل

686
00:44:51,281 --> 00:44:54,183
اجل, دمروا هذا الهراء

687
00:45:24,745 --> 00:45:25,779
.تعال

688
00:45:25,813 --> 00:45:28,515
ان وقتك على الارض قد انتهى

689
00:45:36,190 --> 00:45:38,958
انا لست ذاهباً لأي مكان

690
00:45:41,528 --> 00:45:43,262
جيسيكا

691
00:45:47,000 --> 00:45:49,635
جيسيكا

692
00:45:52,372 --> 00:45:55,073
جيسيكا

693
00:45:59,011 --> 00:46:01,312
الى اين انت ذاهبة
لقد تركنا بيل خلفنا

694
00:46:07,820 --> 00:46:09,286
لا

695
00:46:09,320 --> 00:46:11,355
لا, لا

696
00:46:15,526 --> 00:46:16,660
,لا

697
00:46:16,694 --> 00:46:19,663
اريك, لا

698
00:46:35,012 --> 00:46:36,846
تعال

699
00:46:36,880 --> 00:46:38,080
اتركيني و شأني

700
00:46:38,115 --> 00:46:40,982
لقد فعلت ما اردت مني فعله

701
00:46:42,451 --> 00:46:44,452
هو يخاطب من ؟

702
00:46:44,487 --> 00:46:46,388
لا اعلم

703
00:46:46,422 --> 00:46:49,524
بالكاد اشعر بنبضه

704
00:46:51,727 --> 00:46:54,329
بيل,و بيل

705
00:46:56,464 --> 00:46:58,098
هيا

706
00:46:58,133 --> 00:47:00,200
بيل

707
00:47:00,235 --> 00:47:01,835
ابتعدي عني

708
00:47:01,870 --> 00:47:03,971
انا ؟

709
00:47:04,039 --> 00:47:06,240
عليك ان تذهبي اليه

710
00:47:13,213 --> 00:47:15,315
انه انا, بيل

711
00:47:15,349 --> 00:47:17,083
انا هنا, لا بأس

712
00:47:17,117 --> 00:47:19,018
انهن قادمات من اجلي

713
00:47:20,154 --> 00:47:22,422
ليليث, ارسلتهن

714
00:47:22,456 --> 00:47:23,756
انهن يقتربن

715
00:47:23,791 --> 00:47:25,058
الآن, ماذا سأفعل

716
00:47:25,092 --> 00:47:26,125
اطعميه

717
00:47:26,159 --> 00:47:28,193
دم مصاص الدماء لا يعالج المصاصين الآخرين

718
00:47:28,227 --> 00:47:29,328
لقد فعل للتو

719
00:47:29,362 --> 00:47:31,296
اياً كان في دمه فقد عالجنا

720
00:47:31,331 --> 00:47:32,998
ربما نستطيع ان نعيد بعضه اليه

721
00:47:33,032 --> 00:47:34,499
ساعده, ارجوك

722
00:47:37,637 --> 00:47:38,670
اشرب

723
00:47:40,073 --> 00:47:41,340
اشرب

724
00:47:42,407 --> 00:47:45,076
ارجوك بيل
هيا

725
00:47:46,511 --> 00:47:49,246
ايها الفيلق
انتبااه

726
00:47:50,816 --> 00:47:51,916
الى اليمين

727
00:47:51,950 --> 00:47:54,719
تقدموا

728
00:48:01,158 --> 00:48:03,393
ايها الفيلق, استعدوا

729
00:48:03,427 --> 00:48:05,929
استعداد

730
00:48:07,698 --> 00:48:10,000
البنادق

731
00:48:10,935 --> 00:48:14,370
استعداد, صوب, اطلق

732
00:48:15,505 --> 00:48:18,007
صوب, اطلق

733
00:48:18,041 --> 00:48:20,042
صوب, اطلق

734
00:48:20,076 --> 00:48:21,410
العلم

735
00:48:25,215 --> 00:48:28,183
العرض, هاه

736
00:49:31,943 --> 00:49:33,343
استرح

737
00:50:08,678 --> 00:50:11,012
بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة الامريكية

738
00:50:11,047 --> 00:50:12,747
البحرية الامريكية

739
00:50:12,782 --> 00:50:14,216
و الامة العظيمة

740
00:50:14,250 --> 00:50:17,152
ارجوك اقبلي هذا العلم كتعبير عن امتناننا

741
00:50:17,186 --> 00:50:20,087
من اجل خدمة " احبتكم " المخلصة و المشرفة

742
00:50:20,122 --> 00:50:23,057
شكراً لك

743
00:50:23,091 --> 00:50:24,692
لم احب الأسلحة

744
00:50:24,759 --> 00:50:26,260
لكن لم لم تبد كـكذبة

745
00:50:26,294 --> 00:50:28,429
ظننتها ستتبدوا كذلك

746
00:50:28,463 --> 00:50:31,932
ليست فارغة حتى

747
00:50:31,967 --> 00:50:36,035
اعتقد ان تيري كان سيوافق على ذلك

748
00:50:36,070 --> 00:50:38,638
جيد

749
00:50:38,672 --> 00:50:40,540
ماذا

750
00:50:40,574 --> 00:50:42,375
سأخبرك لاحقاً

751
00:51:16,808 --> 00:51:18,776
اوه

752
00:51:30,121 --> 00:51:31,588
شكراً ايها السيد

753
00:51:31,622 --> 00:51:33,490
اجل
هيا جميعاً

754
00:51:33,524 --> 00:51:35,549
دعونا نعيد الحفلة الى مكان سكننا

755
00:51:36,060 --> 00:51:37,726
سوف اتغذى طوال اليوم

756
00:51:42,265 --> 00:51:45,267
امم, عزيزي

757
00:51:45,302 --> 00:51:47,670
انت تغذيني انا فقط

758
00:52:13,661 --> 00:52:15,495
لا

759
00:52:15,530 --> 00:52:17,464
لا تتجرأ على تركي

760
00:52:24,906 --> 00:52:28,106
[ ♪ Why Did You Leave Me Now ♪
by Liz Rodrigues ]

761
00:52:28,176 --> 00:52:33,080
♪ Where did the time go ♪

762
00:52:33,114 --> 00:52:36,416
♪ When we were young? ♪

763
00:52:36,451 --> 00:52:41,188
♪ Laughing, dancing,
soaking up the sun ♪

764
00:52:41,222 --> 00:52:46,693
♪ Never thinking
what was to come ♪

765
00:52:46,728 --> 00:52:51,164
♪ It never crossed
our minds ♪

766
00:52:51,199 --> 00:52:55,602
♪ Oh, we were
so much in love ♪

767
00:52:55,637 --> 00:52:59,740
♪ We never thought
of things to come ♪

768
00:53:01,776 --> 00:53:06,713
♪ Why did you
leave me now ♪

769
00:53:06,748 --> 00:53:09,883
♪ Just when they said
you're fine? ♪

770
00:53:09,917 --> 00:53:15,155
♪ Why did you
leave me now ♪

771
00:53:15,189 --> 00:53:18,625
♪ Just when they said
you're fine? ♪

772
00:53:18,660 --> 00:53:23,096
♪ Why did you
leave me now? ♪

773
00:53:23,131 --> 00:53:26,900
♪ Why did you die? ♪

774
00:53:26,934 --> 00:53:28,502
♪ Why... ♪

