1
00:00:01,158 --> 00:00:03,635
اثنان خارجاً. الشوط التاسع.
الفوز يبعد 90 قدما?

2
00:00:03,793 --> 00:00:05,995
* هنا في نيويورك
مباراة التدريب الربيع النهائية *

3
00:00:07,186 --> 00:00:10,489
* انها كلها تعتمد على (إدموند غونزاليس
)،
الذي، بعيدا هذا الربيع، *

4
00:00:10,556 --> 00:00:13,058
* لم يكن قادرة على ضرب
الجانب الواسع من حظيرة … *

5
00:00:13,126 --> 00:00:15,927
*مع الجانب الواسع من حظيرة*

6
00:00:15,995 --> 00:00:18,864
والانهيار - كل
أسوأ كابوس للرياضي

7
00:00:20,266 --> 00:00:22,100
نحن جميعا نعرف ما يشبه?

8
00:00:22,168 --> 00:00:24,703
عندما تكون الأمور
لا تذهب في طريقك في الحياة

9
00:00:24,771 --> 00:00:28,473
تجد نفسك غارقا
في  جبن، روتين، تراجع

10
00:00:28,541 --> 00:00:30,976
وبغض النظر عن
ما تسمونه ...

11
00:00:36,549 --> 00:00:38,216
... انها ليس مجرد متعة

12
00:00:42,755 --> 00:00:44,122
والسؤال هو ..

13
00:00:45,124 --> 00:00:46,358
مرة و عندما تكون في الانهيار

14
00:00:46,425 --> 00:00:48,393
ياله الدهش،
كيف اخفقت في ذلك

15
00:00:50,730 --> 00:00:53,832
صباح الخير

16
00:00:53,900 --> 00:00:55,000
إنها قادم للحصول على الافضل

17
00:00:56,620 --> 00:00:57,686
إنتظر

18
00:00:57,754 --> 00:01:01,724
يجب علينا تحدث عن
الطفل

19
00:01:01,791 --> 00:01:04,193
حسناً، انه قليلاً متأخر لهذا،
إلا تعتقدين؟

20
00:01:06,429 --> 00:01:07,263
أنتِ حامل...

21
00:01:07,330 --> 00:01:09,165
من رجل التدريب؟

22
00:01:09,232 --> 00:01:11,567
كيف يمكنكِ إن تكوني
غير مسؤولة؟

23
00:01:11,635 --> 00:01:13,769
أنا...

24
00:01:30,187 --> 00:01:32,087
إبقى منخفضاً
إجلس

25
00:01:32,155 --> 00:01:34,056
جيد، جيد

26
00:01:34,124 --> 00:01:35,090
هذا هو، (تي)

27
00:01:35,158 --> 00:01:36,625
هيا الآن
اختبار ساقك

28
00:01:36,693 --> 00:01:37,927
قدم سريعة، قدم سريعة

29
00:01:37,994 --> 00:01:39,094
هذا هو
تقدم، هيا

30
00:01:39,162 --> 00:01:40,029
إدفع

31
00:01:40,096 --> 00:01:41,130
إدفع، (تي)

32
00:01:41,198 --> 00:01:42,264
هيا، انهي

33
00:01:42,332 --> 00:01:43,532
هيا، انهي، انهي

34
00:01:45,035 --> 00:01:46,735
حسناً، لا تقول لي
بإنها لم تكن جيدة

35
00:01:46,803 --> 00:01:48,537
16.84.

36
00:01:48,605 --> 00:01:50,439
قلت لك
لا تقول لي، يا صاحبي

37
00:01:50,507 --> 00:01:52,141
لا تتغلب على نفسك

38
00:01:52,209 --> 00:01:53,309
هذا عملي

39
00:01:53,376 --> 00:01:54,510
لم أفهم

40
00:01:54,578 --> 00:01:55,711
أنا اتمدد

41
00:01:55,779 --> 00:01:56,979
أنا أعمل

42
00:01:57,047 --> 00:01:58,447
أخذ ادويتي

43
00:01:58,515 --> 00:02:00,349
أنا . . لماذا
كل شيء مألم؟

44
00:02:00,417 --> 00:02:01,750
'السبب بأنك
في تحسن، يا رجل

45
00:02:01,818 --> 00:02:02,851
لقد تألمت من قبل

46
00:02:02,919 --> 00:02:03,552
أنت تعرف كيف ستسير هذه الامور

47
00:02:03,620 --> 00:02:04,753
إنه تأخذ وقت

48
00:02:04,821 --> 00:02:06,655
انا بحاجة الى بعض أيام للعطلة
أنا خارج من هنا، يا رجل

49
00:02:06,723 --> 00:02:09,491
لا، (تي)، إذا قمت بالتوقف الآن
،ستفقد كل ما  تبذله من قوة

50
00:02:09,559 --> 00:02:11,293
و نحن فقط يجب علينا
البدأ من جديد

51
00:02:13,196 --> 00:02:15,698
اسمع، لديه امرأة
يمكنها مساعدتك

52
00:02:15,765 --> 00:02:17,433
امرأة؟

53
00:02:17,500 --> 00:02:19,702
نعم، اسمها (سيمون)
،
وحتى بالنسبة لك،

54
00:02:19,769 --> 00:02:22,137
هذه سوف تكون مثل التجربة
لم تحضى بها من قبل

55
00:02:22,205 --> 00:02:24,740
سوف تجعل إلمك يذهب بعيداً

56
00:02:25,542 --> 00:02:26,141
حسناً؟

57
00:02:35,218 --> 00:02:36,819
رائع، (جونزو)

58
00:02:36,886 --> 00:02:38,621
نحن سوف نذهب لتحميلها
ونعمل مرة أخرى

59
00:02:38,688 --> 00:02:40,422
عمل رائع، يا رفاق

60
00:02:40,490 --> 00:02:41,924
(سانتينو)؟

61
00:02:41,992 --> 00:02:43,459
د.سانتينو?)?، نعم?(?
مرحباً

62
00:02:43,526 --> 00:02:44,493
?(جونزو)?…

63
00:02:44,561 --> 00:02:45,661
واضح

64
00:02:46,663 --> 00:02:47,963
شكرا لمجيئكِ

65
00:02:48,031 --> 00:02:49,932
انتظر، لماذا لا تحصل
السيدة شيئاً للشراب؟

66
00:02:50,000 --> 00:02:52,601
عصير البرتقال وماء جوز الهند،
الأعشاب البحرية؟

67
00:02:52,669 --> 00:02:55,771
لا الأعشاب البحرية بالنسبة لي،
لكن شكرا لك، (إدموند)

68
00:02:55,839 --> 00:02:57,573
?(جونزو)?

69
00:02:57,641 --> 00:03:01,510
(جونزو)، عادةً
،
العملاء يأتون إلى مكتبي

70
00:03:01,578 --> 00:03:02,945
لي جلستهم الاول،

71
00:03:03,013 --> 00:03:04,880
لكن، قلت بأن هناك حاجة ملحة؟

72
00:03:04,948 --> 00:03:05,981
نعم، إنها

73
00:03:07,817 --> 00:03:10,119
انظري، لديه عنوان الضرب،

74
00:03:10,186 --> 00:03:12,254
اثنين من المتميزين،
صفحة الغطاء من مجلة فانيتي فير

75
00:03:13,590 --> 00:03:15,391
الموسم
في ثلاث أيام،

76
00:03:15,458 --> 00:03:17,393
و في الشهر السابق،
أنا اضرب طرح ارض، حسنا؟

77
00:03:17,460 --> 00:03:19,595
انه اسوء انهيار مررت به

78
00:03:19,663 --> 00:03:23,399
حسنا، لذلك تريد مساعدة
مع انهيارك

79
00:03:23,466 --> 00:03:25,467
اريد مساعدة
مع انهياري المغفل

80
00:03:25,535 --> 00:03:27,102
لا استطيع الحصول على نفسي للعمل

81
00:03:27,170 --> 00:03:29,271
أنا آسفة
ما هو انهيار المغفل؟

82
00:03:30,473 --> 00:03:32,007
حسناً، انظري
اللاعب متراجع،

83
00:03:32,075 --> 00:03:34,243
انه يخرج، ويرى
أكبر فتاة ممكنه،

84
00:03:34,311 --> 00:03:35,678
انه يضع الخشب لها

85
00:03:35,745 --> 00:03:37,279
فهمت

86
00:03:37,347 --> 00:03:39,281
انها ليست على المدى النجارة

87
00:03:39,349 --> 00:03:41,850
تعمل في كل مرة، حسنا؟

88
00:03:41,918 --> 00:03:44,720
انها مثل بام، وتحصل
على بووم في خفاشك

89
00:03:44,788 --> 00:03:46,221
حسناً

90
00:03:46,289 --> 00:03:49,858
لذا أنت منهار
مع انهيارك المغفل؟

91
00:03:49,926 --> 00:03:51,026
بالضبط.

92
00:03:51,094 --> 00:03:52,961
(جونزو)، نحن مستعدون

93
00:03:53,029 --> 00:03:55,331
حسناً، انظر، إذا كنت تريد
لمناقشة هذا علاوة على ذلك،

94
00:03:55,398 --> 00:03:56,999
تحتاج إلى جدولة
موعد

95
00:03:57,067 --> 00:03:59,735
أنا لا أعرف - 15:00،
غدا، مكتبي

96
00:03:59,803 --> 00:04:02,004
رائع
حسنا، سنكون هناك

97
00:04:02,072 --> 00:04:03,439
سنكون هناك؟

98
00:04:03,506 --> 00:04:04,973
أناو (دنيز)...

99
00:04:05,041 --> 00:04:06,608
انهياري المغفل

100
00:04:09,346 --> 00:04:10,145
حسناً

101
00:04:10,213 --> 00:04:11,046
صفعني ...

102
00:04:11,114 --> 00:04:12,481
على مؤخرتي

103
00:04:12,549 --> 00:04:15,050
حسناً، سوف اركل
مؤخرته

104
00:04:15,118 --> 00:04:15,951
من هو؟

105
00:04:16,019 --> 00:04:18,053
وأنا أقدر الرجولة،

106
00:04:18,121 --> 00:04:20,789
لكن سرية العميل --
هل سمعت بها؟

107
00:04:22,359 --> 00:04:25,060
يتحدث من العملاء صعبين،
ماذا عن (تي.كي)؟

108
00:04:25,128 --> 00:04:25,994
اصطدمت بحائط

109
00:04:26,062 --> 00:04:27,830
نعم، لي ولك على حد سواء
آخر جلستين، لقد

110
00:04:27,897 --> 00:04:29,465
حاولة لي إجعله
التحدث عن اطلاق النار،

111
00:04:29,532 --> 00:04:32,067
وهو سوف لن يصل هناك

112
00:04:32,135 --> 00:04:33,969
حسنا، أعتقد أنني حصلت على امرأة
التي يمكن أن تساعده

113
00:04:34,571 --> 00:04:36,405
امرأة؟

114
00:04:36,473 --> 00:04:38,860
ماذا، عن صديقي
اصبح قواد؟

115
00:04:38,862 --> 00:04:39,753
انها جداً --

116
00:04:39,778 --> 00:04:41,645
كيف يمكنني! لقد فعلت
ذلك بنفسك، وذلك عن خبرة

117
00:04:41,911 --> 00:04:43,208
هذه المرة،
سوف تدفع

118
00:04:43,233 --> 00:04:44,446
لماذا؟

119
00:04:44,447 --> 00:04:45,581
ماذا يحدث؟

120
00:04:45,648 --> 00:04:48,650
عائلة (بيتمان) لديهم
خلافات

121
00:04:48,718 --> 00:04:50,252
عائلة (بيتمان)
مثل انهما مع بعض هناك؟

122
00:04:50,320 --> 00:04:51,587
تجارة اختيارات انضمام...
للحصان

123
00:04:51,654 --> 00:04:53,188
وبيع أسهم
بنصف سعرها؟

124
00:04:53,256 --> 00:04:55,157
أنت تخفض
قيمة هذا الفريق

125
00:04:55,225 --> 00:04:57,292
لأنك تريد أن تشتريني
بسعر مخفض

126
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
هذا هو فريقي!

127
00:04:58,428 --> 00:05:00,028
أفعل معه كما قلت من فضلك!

128
00:05:00,096 --> 00:05:01,930
"التوقف والكف"
مؤخرتي

129
00:05:01,998 --> 00:05:04,133
أنا أملك نصف هذا الفريق،
(مارشال)!

130
00:05:04,200 --> 00:05:06,034
أنت تتحدى أمر من المحكمة
أنت متمسك،

131
00:05:06,102 --> 00:05:07,102
وأنا سوف
اسقتك!

132
00:05:08,271 --> 00:05:10,631
ترجمة "Cheikha"
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

133
00:05:10,656 --> 00:05:14,656
مسلسل خشونة اللازمة - الموسم الثاني

134
00:05:14,681 --> 00:05:18,681
الحلقة الرابعة
"Slumpbuster"

135
00:05:19,807 --> 00:05:22,242
الصفقات، والتخفيضات، غير مقيدة في مجال
القرارات المالية.

136
00:05:23,309 --> 00:05:26,678
لا يمكنك أن تفعل أي شيء
دون الحصول على موافقة غابرييل.

137
00:05:26,746 --> 00:05:28,547
سكوتش لن تكون
طعمه جيدا

138
00:05:28,615 --> 00:05:30,082
لو كانت
أي لون آخر

139
00:05:30,950 --> 00:05:32,251
هل تعلمون

140
00:05:32,318 --> 00:05:34,686
ماذا زملائي مالكين الفريق
يكرهون أكثز شيء؟

141
00:05:34,754 --> 00:05:38,724
عندما كزة نسائهم
أنوفهم في كرة القدم.

142
00:05:38,791 --> 00:05:40,292
تعلمون
ما يكرهون أكثر؟

143
00:05:40,360 --> 00:05:43,562
عندما المحاكم
كزة أنوفهم في كرة القدم.

144
00:05:43,630 --> 00:05:45,397
كنت في انتظار لهذا،
أليس كذلك؟

145
00:05:45,465 --> 00:05:47,533
مندهش استغرقها كل هذا الوقت
لتعض الطعم

146
00:05:47,600 --> 00:05:49,801
حسناً، هل يستطيع أحد
ماذا يحدث هنا؟

147
00:05:49,869 --> 00:05:51,169
طلاق بسيط

148
00:05:51,237 --> 00:05:53,138
الاتحاد لا يريدون
ان تصبح يديهم قذرة،

149
00:05:53,206 --> 00:05:54,573
لكن انضمام للمحاكم...

150
00:05:54,641 --> 00:05:56,308
انها فقط أعطت
زملائي مالكين

151
00:05:56,376 --> 00:05:58,076
سبب
ليترافعوا ضدها

152
00:05:58,111 --> 00:06:00,379
وسحقها
بإبهامهم الجماعية

153
00:06:00,446 --> 00:06:03,348
(ديفين)، استدعي جلسة استماع الاتحاد
أقرب وقت ممكن

154
00:06:03,416 --> 00:06:05,684
حول حالة ملكية
فريق (هوكس).

155
00:06:23,436 --> 00:06:24,636
أعتقد
بأنكِ دقيتي على الباب الخطأ

156
00:06:24,704 --> 00:06:26,271
السبب بأنني لم أطلب
أي دجاج كونغ باو.

157
00:06:31,444 --> 00:06:33,512
حسنا، أنتِ
يجب عليكِ إن تتحدثي….

158
00:06:33,580 --> 00:06:35,280
أبطأ قليلا

159
00:06:35,348 --> 00:06:36,415
وباللغة مختلفة.

160
00:06:37,684 --> 00:06:39,184
جحيم لا.
هل أنتِ (سيموني)؟!

161
00:06:39,252 --> 00:06:40,252
لا، لا، لا، لا.

162
00:06:40,320 --> 00:06:41,720
عندما (ماتي دي)
قال (سيموني)

163
00:06:41,788 --> 00:06:43,322
اعتقدت انه يقصد (سيموني)
لا ...

164
00:06:46,125 --> 00:06:48,226
الجحيم لا!

165
00:06:48,294 --> 00:06:49,795
حسناً، اسمعي
إذا نحن سوف نقوم بذلك،

166
00:06:49,862 --> 00:06:51,496
يجب علينا وضع
بعض القواعد الأساسية، حسناً؟

167
00:06:51,564 --> 00:06:54,266
إذا أنا سوف أحصل على تدليك،
يجب إن يكون طبيعياً.

168
00:06:54,334 --> 00:06:56,134
?(?تي كي) لا يفعل
السومو سانتا، حسناً؟

169
00:07:15,688 --> 00:07:17,055
أنتِ مقرفة.

170
00:07:35,041 --> 00:07:36,808
لا، قفي!
لا.

171
00:07:36,876 --> 00:07:37,843
حسناً؟

172
00:07:37,910 --> 00:07:39,811
هذا خارج الحدود المسموح بها.

173
00:07:39,879 --> 00:07:42,047
لا للمس - للمس

174
00:07:42,115 --> 00:07:43,815
منطقة حظر الطيران.

175
00:07:43,883 --> 00:07:45,150
هل فهمتي؟

176
00:07:45,218 --> 00:07:46,451
بالطبع أنتِ لم
تفهمي أو تفهمي

177
00:07:46,519 --> 00:07:47,953
نحن لا
نتكلم نفس اللغة.

178
00:07:48,021 --> 00:07:49,287
هذا لن يفي بغرض
أنا لا أفهم ما تقولين...

179
00:07:50,423 --> 00:07:52,791
يا إلهي

180
00:07:52,859 --> 00:07:55,327
هذه هي لمسة التي كانت
شحذها من قبل الشيوعية، يا فتاة.

181
00:07:55,395 --> 00:07:56,461
أفعلي ما تفعلينه

182
00:07:57,697 --> 00:07:59,965
انهيار المغفل

183
00:08:00,033 --> 00:08:03,735
حسناً، انها ليست
على بطاقتي أو أي شيء،

184
00:08:03,803 --> 00:08:06,371
ولكن،
إذا كان ذا ثونغ تناسب.

185
00:08:07,907 --> 00:08:09,775
ويمكنكِ
وصف لي

186
00:08:09,842 --> 00:08:11,843
طبيعة
علاقتكِ؟

187
00:08:11,911 --> 00:08:13,745
انها الرغبة الجنسية أساسا
في الطبيعة

188
00:08:13,813 --> 00:08:17,382
أنا قد لا ابدو مثل ذلك،
ولكن أنا رشيقة مثل الفهد

189
00:08:18,718 --> 00:08:20,452
وكيف إلتقيتما؟

190
00:08:20,520 --> 00:08:22,654
خرجت من
جيني كريغ ذات ليلة،

191
00:08:22,722 --> 00:08:24,856
وكان هناك،
واقفا عبر الشارع.

192
00:08:24,924 --> 00:08:25,991
نعم. وكان'08

193
00:08:26,059 --> 00:08:27,893
هذا كان
بعد سلسلة بالتيمور.

194
00:08:27,960 --> 00:08:29,628
من غير نجاح
في مبارتان متتاليتان.

195
00:08:29,696 --> 00:08:31,530
انظري، ايمكننا فقط
قطع لمطاردة هنا؟

196
00:08:31,597 --> 00:08:34,566
(جونزو)، هنا في مكتبي،
نحن نلعب بقواعد معينة،

197
00:08:34,634 --> 00:08:38,170
مثل لا مقاطعة،
لا بصق،

198
00:08:38,237 --> 00:08:40,639
وليس اللطم
أي شخص على مؤخرته

199
00:08:41,941 --> 00:08:43,241
انها علامة
من المودة.

200
00:08:44,911 --> 00:08:46,545
رجاء استمري،
(دنيس).

201
00:08:46,612 --> 00:08:50,782
على أي حال، بعد
رحلتنا الأولى حول القرن،

202
00:08:50,850 --> 00:08:53,785
?(جونزو?) على أساس النسبة المئوية
ضرب إلى 780

203
00:08:53,853 --> 00:08:56,488
اجتاحنا ديترويت
ولم ننظر إلى الخلف

204
00:08:56,556 --> 00:08:59,324
هكذا، إذن، ما هي
المشكلة؟

205
00:08:59,392 --> 00:09:01,126
توقفت
من الرد على مكالماتي.

206
00:09:01,194 --> 00:09:02,961
لأنني انتهيت

207
00:09:03,029 --> 00:09:04,663
انتهيت، (جونزو)

208
00:09:04,731 --> 00:09:05,897
أنا لا أفهم

209
00:09:05,965 --> 00:09:07,599
اعتقدت بأن
كان لدينا شيئاً مميز.

210
00:09:07,667 --> 00:09:08,734
لدينا

211
00:09:08,801 --> 00:09:10,602
انه فقط . . .

212
00:09:10,670 --> 00:09:11,603
قلت لك

213
00:09:11,671 --> 00:09:13,205
لديه الآن حبيبي

214
00:09:14,040 --> 00:09:14,873
?(تشاك)?

215
00:09:14,941 --> 00:09:16,842
?(تشاك)?!

216
00:09:16,909 --> 00:09:19,411
هل (تشاك) لاعب بخمسة أداة
مع مدفع لذراع؟

217
00:09:19,479 --> 00:09:20,812
يدير متجر للحيوانات الاليفة.

218
00:09:20,880 --> 00:09:22,013
نعم، بالضبط!

219
00:09:22,081 --> 00:09:24,216
تعلمين، قلتِ
بأنكِ أحبيت الفريق

220
00:09:24,283 --> 00:09:27,486
حسناً، يجب أن تحبني تأجيج
مع المتسابقين في موضع التسجيل، أيضاً.

221
00:09:27,553 --> 00:09:29,154
عليك أن تنتظر
لرميتك.

222
00:09:29,222 --> 00:09:31,890
لا! لا، يجب عليكً
(لتشاك) (تشاك)!

223
00:09:31,958 --> 00:09:33,792
طبيبة، يجب عليكِ التوقف
من الجلس هناك؟ تحدثي إليها.

224
00:09:33,860 --> 00:09:38,797
(جونزو)، (دينيس) قالت لكِ
بإن لديها حبيبي الآن

225
00:09:38,865 --> 00:09:41,600
وأن هذه العلاقة
لا تناسبها.

226
00:09:42,735 --> 00:09:44,703
هذا هو السبب جئت إليكِ،
(د. سانتينو).

227
00:09:44,771 --> 00:09:48,273
إعتقدت ربما (جونزو)
واخيراً سوف يسمعني

228
00:09:48,341 --> 00:09:51,777
لا أحد هنا
يراعي حول ما أريد؟!

229
00:09:51,844 --> 00:09:53,345
ماذا عني؟!

230
00:10:03,723 --> 00:10:06,691
ماذا تعني بأن (تي كي)
لم يحصل على تشك المكافأة؟

231
00:10:06,759 --> 00:10:09,261
غابرييل بيتمان
تلعب دور مالك الفريق الآن.

232
00:10:09,328 --> 00:10:10,910
منذ بأنها ليست بخير
?(?تي كي) عن مكافأة قائمة، وقالت إنها

233
00:10:10,935 --> 00:10:12,430
البنك جمد الأموال.

234
00:10:12,431 --> 00:10:14,166
تشك برد كالثلج

235
00:10:14,233 --> 00:10:15,567
المسيح.

236
00:10:15,635 --> 00:10:17,068
تعلم ماذا فعل بيتمان
عندما واجهته؟

237
00:10:17,136 --> 00:10:20,038
سلم لي لفافة من أرباع،
وقال أنه كان دفعة أولى.

238
00:10:20,106 --> 00:10:22,607
حسنا، على الأقل يمكنك أن
تطعم متر الآن.

239
00:10:22,675 --> 00:10:24,409
دعنا نرى كيف هو مضحك
تعتقد هو

240
00:10:24,477 --> 00:10:26,711
عندما تخسر مستقبلك
كل اطار من متلقي الكرة

241
00:10:26,779 --> 00:10:28,747
(روب). (روب)، نظر،
أنا إلى جانك يا رجل

242
00:10:28,815 --> 00:10:30,148
قف

243
00:10:30,216 --> 00:10:32,551
هذا الشيء مع عائلة بيتمان
هو الهاء سخيفة،

244
00:10:32,618 --> 00:10:35,353
وأنت وأنا نعرف على حد سواء
انها من مصلحة (تي كي)

245
00:10:35,421 --> 00:10:37,956
فقط نجعله
التركيز على اعادة التأهيل، حسناً؟

246
00:10:38,024 --> 00:10:39,658
والمال سوف تجد لنفسها الحل

247
00:10:39,725 --> 00:10:42,527
إذا 700،000 فات من أرباع
لم تظهر في شاحنة تفريغ

248
00:10:42,595 --> 00:10:44,129
في غضون 48 ساعة،

249
00:10:44,197 --> 00:10:46,531
(تيرنس كينج) وأنا سوف
نتابع جميع الخيارات المتاحة.

250
00:10:46,599 --> 00:10:48,834
بووم!

251
00:10:58,477 --> 00:11:00,045
رائع!

252
00:11:01,147 --> 00:11:01,813
نعم، ليست سيئة
لرجل عجوز.

253
00:11:01,881 --> 00:11:02,714
نعم.

254
00:11:02,782 --> 00:11:04,082
مهلا، هل
رأيت أمي؟

255
00:11:04,150 --> 00:11:05,851
وقالت انها كانت سوف تعطين
بعض، دي في دي التدريب

256
00:11:05,918 --> 00:11:07,953
لانه لدي مشروع
للصف الفيلم.

257
00:11:08,020 --> 00:11:09,754
حسنا، أستطيع أن
مساعدتك في ذلك.

258
00:11:09,822 --> 00:11:11,590
أنا أعرف مجموعة من الناس
حول هنا.

259
00:11:11,657 --> 00:11:14,526
لذلك، انظر، على هجوم،
الهدف هو كله خلق مساحة، أليس كذلك؟

260
00:11:14,594 --> 00:11:17,229
لذلك أريد أن تحصل على إنطلاق
إلى الأمام حتى أذهب حولك

261
00:11:17,296 --> 00:11:18,830
أو رجوع
لذا أحصل على ضربتي

262
00:11:18,898 --> 00:11:19,998
حسناً، حسناً، نعم، نعم.
هذا معقول؟

263
00:11:20,066 --> 00:11:21,166
حسناً.
دورك.

264
00:11:21,234 --> 00:11:22,400
عليك أن تجعلني
اتخاذ قرار.

265
00:11:22,468 --> 00:11:23,401
هذه هي
رائع، (راي جاي)!

266
00:11:23,469 --> 00:11:24,269
جيد

267
00:11:24,337 --> 00:11:25,704
أنا أحب ذلك.
رائع

268
00:11:25,771 --> 00:11:26,838
وهذا عظيم.
ابقى منخفضاً قليلاً.

269
00:11:26,906 --> 00:11:28,707
?(?راي)

270
00:11:28,774 --> 00:11:32,277
انظروا لانفسكما
تلعبان كرة السلة.

271
00:11:32,345 --> 00:11:34,446
(مات) قال بأنه سيساعدني
مع مقاطع الفيديو ...

272
00:11:34,513 --> 00:11:35,981
لا تقلقي

273
00:11:36,048 --> 00:11:37,983
يجب علي إن اذهب. يجب علي مقابلة
أوليفيا على الغداء.

274
00:11:38,050 --> 00:11:39,217
حسناً، يا رجل
عمل رائع.

275
00:11:39,285 --> 00:11:40,151
حسناً، يا أخي.

276
00:11:40,219 --> 00:11:41,419
أمي.

277
00:11:44,290 --> 00:11:45,557
حقاً؟

278
00:11:45,625 --> 00:11:46,892
?"?أخي"؟

279
00:11:46,959 --> 00:11:48,927
هذا ما الرجال
ينادون ببعضهم البعض.

280
00:11:48,995 --> 00:11:51,496
ليس الرجل ابني
والرجل حبيبي السري.

281
00:11:51,564 --> 00:11:54,232
حسناً،
ما الأمر معكِ؟

282
00:11:55,568 --> 00:11:58,737
لدي هذا…الحلم
عنا الليلة الماضية.

283
00:11:58,804 --> 00:12:00,538
لدي الكثير
من الاحلام عنا.

284
00:12:00,606 --> 00:12:04,142
لا أعتقد بأن أحلامك
أنها تماماً كأحلامي.

285
00:12:04,210 --> 00:12:06,044
لقد كنت...

286
00:12:06,112 --> 00:12:07,545
حامل،
مثل...

287
00:12:09,548 --> 00:12:10,949
حسناً، حديث الاطفال.

288
00:12:11,017 --> 00:12:13,418
هذا كان
الفيل في الغرفة.

289
00:12:14,487 --> 00:12:15,635
لحظة
فقط لدقيقة.

290
00:12:16,522 --> 00:12:17,989
إنها من
?(مارشال بيتمان)?.

291
00:12:22,228 --> 00:12:24,726
عتقدت دائما كامل
"الاستلقاء على الأريكة"

292
00:12:24,751 --> 00:12:26,164
شيء كان روسم حزينة

293
00:12:26,165 --> 00:12:27,866
لكن سأذهب معها.

294
00:12:27,934 --> 00:12:29,467
حسنا،
انها لن تفيدنا كثيرا،

295
00:12:29,535 --> 00:12:31,002
كما نرى
أنت لست مريضي.

296
00:12:31,070 --> 00:12:33,204
أين
رغبتكِ في المغامرة، يا طبيبة؟

297
00:12:33,272 --> 00:12:34,673
الضحك علي.

298
00:12:34,740 --> 00:12:38,143
انا بحاجة الى بعض المشورة من الخبراء
على شخصاً ما في جدول رواتبي.

299
00:12:38,210 --> 00:12:40,011
حسناً...

300
00:12:40,079 --> 00:12:41,446
إنها أموالك.

301
00:12:41,514 --> 00:12:42,714
بالضبط ...

302
00:12:42,782 --> 00:12:45,016
وهذا هو السبببأن أحتاجكِ
أن تفعل شيئاً لي.

303
00:12:45,084 --> 00:12:47,085
(د. سانتينو)،

304
00:12:47,153 --> 00:12:49,921
أنا بحاجة لكِ
لتشهد في الاتحاد ...

305
00:12:49,989 --> 00:12:51,589
أن (غابرييل بيتمان)

306
00:12:51,657 --> 00:12:53,224
إنها مجنونة من الناحية القانونية.

307
00:12:58,835 --> 00:13:00,577
لقد دعيت لي جلسة استماع الكفاءة

308
00:13:00,602 --> 00:13:01,992
أمام الاتحاد.

309
00:13:02,500 --> 00:13:04,434
وتريد مني ...

310
00:13:04,502 --> 00:13:07,137
إن اصرح بإن (غابرييل) ...

311
00:13:07,205 --> 00:13:08,806
غير كفء عقلياً.

312
00:13:08,873 --> 00:13:10,440
المرأة
يجب أن لا تكون قيد التشغيل

313
00:13:10,508 --> 00:13:13,076
بليون دولار
لعملية كرة القدم

314
00:13:13,144 --> 00:13:16,814
لماذا لا تجلس لذا يمكننا
التحدث مثل الناس العاديين؟

315
00:13:16,881 --> 00:13:21,151
أنا أشعر بالاطراء
بأنكِ  تفكرين بي كأني شخصاً عادي.

316
00:13:21,219 --> 00:13:23,320
انها مصطلح نسبي.

317
00:13:23,388 --> 00:13:25,556
اسمحي لي ارفهكِ
عن (غابي).

318
00:13:25,623 --> 00:13:27,825
العرض "A"
قبل ستة أشهر،

319
00:13:27,892 --> 00:13:31,728
قررت صغيرة ملكة جمال إشراقة الشمس
التعامل مع إكتئابها

320
00:13:31,796 --> 00:13:35,432
من خلال وجود الخمرة فيكودين
بعد مونتراشيه '78.

321
00:13:35,500 --> 00:13:38,235
على ما يبدو، أنها كانت سنة
ممتازة لجرعة زائدة.

322
00:13:38,303 --> 00:13:41,405
العرض "B" - حاولت
طعني بفاتح الرسائل.

323
00:13:41,472 --> 00:13:44,842
لذا، ما هو التشخيص كِ،

324
00:13:44,909 --> 00:13:47,277
الهوس الاكتئابي،
ثنائي القطب.

325
00:13:47,345 --> 00:13:48,612
هل هناك شيء من هذا القبيل
كما ثلاثي الأقطاب؟

326
00:13:48,680 --> 00:13:51,715
لا تترددي في كسر بعض
الأرض علاجية جديدة هنا.

327
00:13:52,917 --> 00:13:55,452
حسناً،
(غابرييل) ليس مريضيتي

328
00:13:55,520 --> 00:13:58,222
و، قد وأكرر،
حتى أنت.

329
00:13:58,289 --> 00:14:00,157
لا يهم حقاً ما العطل
العاطفي الذي تعطينها إيها.

330
00:14:00,225 --> 00:14:02,993
انها مجرد خلع الملابس
بالنسبة لي الفوز.

331
00:14:03,061 --> 00:14:05,963
حتى لو إتت إلى المعركة
معي مع أكبر البنادق لها،

332
00:14:06,030 --> 00:14:07,397
أملك الاكبر.

333
00:14:07,465 --> 00:14:09,299
تعلمين ماذا يقولون عن
تلك الخضراء، أليس كذلك؟

334
00:14:09,367 --> 00:14:11,235
قرنية ليسايوس.

335
00:14:11,302 --> 00:14:12,236
(مارشال) -

336
00:14:12,303 --> 00:14:13,637
الأخضر، الأخضر.

337
00:14:13,705 --> 00:14:14,738
(مارشال) ...

338
00:14:14,806 --> 00:14:16,573
ما هو مثل الفوز

339
00:14:16,641 --> 00:14:20,344
في بعض الأحيان خسارة
في النهاية ... للجميع.

340
00:14:20,411 --> 00:14:23,046
(سانتينو)، استيقضي!

341
00:14:23,114 --> 00:14:26,116
إذا (غابرييل) حصلت على طريقتها، هناك
قد لا يكون فريق أو وظيفة بالنسبة لكِ.

342
00:14:26,184 --> 00:14:28,518
لذا ماذا تقولين؟

343
00:14:28,586 --> 00:14:31,088
اخدشي ظهري، وأنا سوف
اتحدث مع مصلحة الضرائب

344
00:14:31,155 --> 00:14:34,591
و خدش مشكلة هذه الضريبة الصغيرة
من على كتبك.

345
00:14:36,561 --> 00:14:39,463
*هل التجسس على
جميع موظفيك؟*

346
00:14:39,530 --> 00:14:43,500
*أود أن أعرف شيئاً قليلاً
عن كل شخص.*

347
00:14:43,568 --> 00:14:46,136
*إذن يجب أن تعلم
أن لا يمكن شرائي.*

348
00:14:47,338 --> 00:14:48,772
?*(?سانتينو) لديكِ الثبات والعزيمة*

349
00:14:48,840 --> 00:14:50,173
?*سيئة للغاية وأنا أكره? الثبات والعزيمة*

350
00:14:50,241 --> 00:14:52,442
?*?الثبات والعزيمة لا تجعل (مارشال)
رجل سعيد.*

351
00:14:58,316 --> 00:15:00,150
يجب علي وشم ذلك!

352
00:15:00,218 --> 00:15:01,351
حسناً،
لحظة فقط لدقيقة.

353
00:15:03,288 --> 00:15:05,289
حسناً،
في الرمية القادمة،

354
00:15:05,356 --> 00:15:07,090
إريدك
لتجرب شيئاً ما.

355
00:15:07,158 --> 00:15:10,394
أريدك أن تتخيل أن
لاعب البيسبول هي كرة الشاطئ.

356
00:15:10,461 --> 00:15:12,429
ماذا؟
هل فعلتي هذا للتو؟

357
00:15:12,497 --> 00:15:14,598
أنتِ بدون ملابس داخلية،؟

358
00:15:14,666 --> 00:15:16,333
أنا لست بدون ملابس داخلية.

359
00:15:16,401 --> 00:15:18,571
وإنها أنشأت
تقنية علاجية

360
00:15:18,596 --> 00:15:20,237
تدعى التصور.

361
00:15:20,238 --> 00:15:23,507
أريدك أن ترى الكرة
كشيئاً سهل لضربه.

362
00:15:23,574 --> 00:15:25,709
لقد إعطيت
كل طاقتك لـ (دنيز).

363
00:15:25,777 --> 00:15:27,678
أنا أحاول
مساعدتك لستعادتها.

364
00:15:27,745 --> 00:15:31,348
لا تفهمي هذا
لديها كل الطاقة؟

365
00:15:31,416 --> 00:15:33,016
يجب عليها
إعطائها لي.

366
00:15:33,084 --> 00:15:35,185
حسناً، عندما
تفتح ساقيها،

367
00:15:35,253 --> 00:15:38,088
انها مثل قوس قزح
الذي يخرج من هناك.

368
00:15:38,156 --> 00:15:41,992
انها سحرية ...
ضرب قوس قزح، وأنا في حاجة إليها.

369
00:15:42,060 --> 00:15:43,427
حسناً، فهمت.

370
00:15:43,494 --> 00:15:45,762
أوه، يا إلهي، أنا أعرف
ما يجب أن أفعل.

371
00:15:45,830 --> 00:15:47,297
وأنا أعلم
ما يجب أن أفعل!

372
00:15:47,365 --> 00:15:49,533
يجب علي إن إرسل
طلبية من إضلاع لـ (دينيز).

373
00:15:49,600 --> 00:15:51,335
سوف تفعل إي شيء
للاضلاع.

374
00:15:51,402 --> 00:15:53,337
تجلبي لها ميل
من ظهور الاطفال،

375
00:15:53,404 --> 00:15:54,838
تفعل إي شيء.

376
00:15:56,641 --> 00:15:58,108
(جونزو)!

377
00:15:58,176 --> 00:15:59,676
لا!

378
00:16:01,312 --> 00:16:03,046
ماذا!

379
00:16:03,114 --> 00:16:05,882
حسنا، انظر، كل المعالج
لديه نهج مختلف

380
00:16:05,950 --> 00:16:07,284
ونمط مختلف.

381
00:16:07,352 --> 00:16:09,619
 أنا أفكر
ربما أن توجهي

382
00:16:09,687 --> 00:16:11,321
ليس أفضل واحد
بالنسبة لك.

383
00:16:11,389 --> 00:16:13,857
هل أنتِ
تتخلين عني؟

384
00:16:13,925 --> 00:16:15,993
لا، أنا رشدك ...

385
00:16:16,060 --> 00:16:17,761
إلى المعالج آخر.

386
00:16:27,872 --> 00:16:30,874
لم يسبق
لي إن طردت عميل من قبل

387
00:16:30,942 --> 00:16:32,709
أنتِ لم تطرديه.
أنتِ ارشدته.

388
00:16:32,777 --> 00:16:34,644
وكان يتصرف وكأنه طفل.
كان يستحق ذلك.

389
00:16:34,712 --> 00:16:36,613
نعم.

390
00:16:40,418 --> 00:16:41,418
تسمعين ذلك؟

391
00:16:42,453 --> 00:16:43,954
الفيل في الغرفة.


392
00:16:45,390 --> 00:16:46,089
إسمع...

393
00:16:48,226 --> 00:16:52,295
?…(?ليندسي) و (راي جاي)
الآن هما في سن المراهقة،

394
00:16:52,363 --> 00:16:55,432
ولدي
هذه مهمة شاقة جديدة.

395
00:16:55,500 --> 00:16:57,401
أنا حصلت على كومة من الديون،

396
00:16:57,468 --> 00:16:59,202
وأنا أشعر بأن ...

397
00:16:59,270 --> 00:17:04,574
و... الباب طفل
قد اغلقته بالنسبة لي.

398
00:17:04,642 --> 00:17:06,410
حسنا،
أنا لن أكذب عليكِ.


399
00:17:06,477 --> 00:17:09,212
فكرة لعب كرة السلة
مع طفلي انها عظيمة

400
00:17:09,280 --> 00:17:11,281
أريد ذلك.
بالطبع أريد ذلك ...

401
00:17:11,349 --> 00:17:13,417
يوماً ما.

402
00:17:13,484 --> 00:17:15,385
هل يجب علينا معرفة
كل حياتنا الآن؟

403
00:17:15,453 --> 00:17:17,687
لا نستطيع فقط المضي في ذلك،

404
00:17:17,755 --> 00:17:20,257
نرى ما يحدث،
نرى ما اذا كنا حتى الحصول على ذلك؟

405
00:17:20,324 --> 00:17:21,558
حسناً.

406
00:17:21,626 --> 00:17:24,895
لكن المضي قدماً ...

407
00:17:24,962 --> 00:17:28,865
يعني تقول (ليندسي)
و(راي جاي) عنا.

408
00:17:28,933 --> 00:17:29,966
حسناً.

409
00:17:30,034 --> 00:17:31,334
سوف يقعان في حبك...

410
00:17:31,402 --> 00:17:33,937
لان كيف لا يمكنهما؟

411
00:17:34,005 --> 00:17:35,138
و هذا شيئاً سيء؟

412
00:17:38,076 --> 00:17:40,744
بعد ما حدث
مع والدهما...

413
00:17:43,147 --> 00:17:45,615
... أنا لا أريد من بداً
إن اكسر قلبهما مرة أخرى.

414
00:17:51,722 --> 00:17:54,224
كيف من المفترض أن
إركز على الشفاء

415
00:17:54,292 --> 00:17:55,792
عندما يبقون 
يتلاعبون بي؟

416
00:17:55,860 --> 00:17:58,328
أعني، يريدوني
إركض وإقفز على الامر

417
00:17:58,396 --> 00:17:59,596
مثل ازياء القبيحة.

418
00:17:59,664 --> 00:18:01,264
والآن إخذوا
مني سبع ملايين دولار؟

419
00:18:01,332 --> 00:18:02,933
من أفضل إن تصدق
ذهبت إلى هناك.

420
00:18:03,000 --> 00:18:04,868
إعطيت سيد (بيتمان) الجحيم.

421
00:18:04,936 --> 00:18:06,970
أنتِ الوحيدة 
التي تفهميني.

422
00:18:07,038 --> 00:18:08,805
وأنا أقدر ذلك (تي).

423
00:18:08,873 --> 00:18:11,108
كنت إتحدث
عن (سيموني)!

424
00:18:11,175 --> 00:18:13,076
حقاً؟

425
00:18:13,144 --> 00:18:14,344
أنت مارست الجنس مع
مدام فرك؟

426
00:18:18,349 --> 00:18:20,150
إرجع في كلامي.

427
00:18:22,120 --> 00:18:23,186
ما هذا بحق الجحيم؟

428
00:18:25,723 --> 00:18:26,857
أنتِ...

429
00:18:28,192 --> 00:18:29,526
اللعنة، يا فتاة!

430
00:18:29,594 --> 00:18:31,361
كنتِ أحد أفراد العصابة!


431
00:18:44,575 --> 00:18:45,542
توقفي!

432
00:18:45,610 --> 00:18:46,710
توقفي،
مذا تفعلين؟

433
00:18:49,714 --> 00:18:51,047
انها مهووسة ببقعتي.

434
00:18:51,115 --> 00:18:52,816
بقعتك؟

435
00:18:52,884 --> 00:18:53,683
بقعة الطلقة.

436
00:18:53,751 --> 00:18:55,619
بعد طرد وكيل أعمالي،

437
00:18:55,686 --> 00:18:58,788
عادت إليها
مع كفوفصغيرة من الفولاذ.

438
00:18:58,856 --> 00:19:00,524
لذا،
أنت لا تعجبك (سيموني)؟

439
00:19:00,591 --> 00:19:01,791
لا، إنها رائعة.

440
00:19:01,859 --> 00:19:03,393
تعجبني.
هي...

441
00:19:03,461 --> 00:19:07,130
انها مجرد، كما تعلمين، لدي
الكثير من الضجيج في رأسي.

442
00:19:07,198 --> 00:19:08,816
أنا فقط لا إفهم
لماذا هي لا تستطيع فعل

443
00:19:08,841 --> 00:19:10,200
سحرها وتجعلني إكون.


444
00:19:12,737 --> 00:19:14,337
هل هذا يشملني،
مع هذا؟

445
00:19:17,308 --> 00:19:20,110
نت تعلم، نحن لم
نتحدث على الاطلاق

446
00:19:20,178 --> 00:19:22,012
حول ما حدث ...

447
00:19:22,079 --> 00:19:24,948
ليلة
إطلاق النار ...

448
00:19:25,016 --> 00:19:28,285
بخلاف الملائكة
وأكياس القمامة.

449
00:19:28,352 --> 00:19:33,490
يبدو وكأنك تريد مني
البقاء بعيدا عن بقعة.

450
00:19:33,558 --> 00:19:36,960
أنا لا أفهم لماذا الجميع
يريد مني أن إتحدث عن ذلك ،يا طبيبة.

451
00:19:37,028 --> 00:19:40,897
لأنه، (تيرنس)،
أذا لم تتحدث عن ذلك...

452
00:19:40,965 --> 00:19:43,400
إذن سوف 
تعلق هنا.

453
00:19:51,475 --> 00:19:52,809
?*?صوت التلفاز*

454
00:19:52,877 --> 00:19:54,911
*صوت التلفاز*

455
00:19:54,979 --> 00:19:57,180
أمي، إلى ماذا
تنظرين؟

456
00:19:57,248 --> 00:20:00,150
فقط إنظر
إلى إطفالي...

457
00:20:00,218 --> 00:20:02,986
جميعهم كبروا فجأة.


458
00:20:03,054 --> 00:20:04,654
أين تذهبين مع هذا، أمي؟

459
00:20:07,525 --> 00:20:09,492
ربما في أي مكان.

460
00:20:09,560 --> 00:20:11,461
لا!
إنظروا إلى هذا.

461
00:20:11,529 --> 00:20:14,898
*... خسارة الافتتاح اليوم
مع اعتقال بحق*


462
00:20:14,966 --> 00:20:17,100
*لا أستطيع إن اصدق
بإني أقول هذا*

463
00:20:17,168 --> 00:20:21,071
*
 *التماس المرأة زائد الحجم
خارج كريغ جيني.*

464
00:20:21,138 --> 00:20:23,640
هذا الرجل مجنون!

465
00:20:23,708 --> 00:20:24,608
هو يحتاج للمساعدة.

466
00:20:31,616 --> 00:20:33,183
حقاً؟

467
00:20:33,251 --> 00:20:35,352
كان يجب عليك إرسال رسالة نصية
لي إخرج؟ 


468
00:20:35,419 --> 00:20:37,354
أحتاج أن أراك
في مكتبي.

469
00:20:44,395 --> 00:20:45,762
مريض،  معالج نفسي

470
00:20:45,830 --> 00:20:47,964
كل شيء بيننا
هو سري.

471
00:20:49,667 --> 00:20:51,167
دائماً.

472
00:20:52,303 --> 00:20:53,470
*وفي جلسة الاستماع،*

473
00:20:53,537 --> 00:20:56,973
?*?سوف إدعيها بسيدة (بيتمان)*

474
00:20:57,041 --> 00:20:58,708
?*?فقط لي إغاظتها*

475
00:20:58,776 --> 00:21:00,043
?*?أو ماذا عن
ماذا عن .. ماذا عن ..*

476
00:21:00,111 --> 00:21:02,245
?*?ماذا عن 

477
00:21:02,313 --> 00:21:05,081
*سيدة (بيتمان)، من فضلك التقط
الهاتف مجاملة الأبيض.*

478
00:21:05,149 --> 00:21:08,785
*سيدة (بيتمان)، كم
من الرياضيين مارستي الجنس معهم؟

479
00:21:08,853 --> 00:21:10,654
يا إلهي.

480
00:21:10,721 --> 00:21:12,289
مع من هو يتحدث؟

481
00:21:12,356 --> 00:21:14,190
هو يتحدث إلى...

482
00:21:14,258 --> 00:21:17,527
نفسه.

483
00:21:21,681 --> 00:21:25,154

كان لديه مثل هذه الحالات
في الماضي؟

484
00:21:25,254 --> 00:21:27,456
الشرب، والغضب،
جنون العظمة.

485
00:21:27,523 --> 00:21:30,158
الحالات التي
تطلب المستشفى؟

486
00:21:31,594 --> 00:21:33,395
أعتقد جلسة الاستماع الاتحاد

487
00:21:33,463 --> 00:21:35,831
فقط سوف تضعه
في السقوط الحر.

488
00:21:35,898 --> 00:21:38,100
انه يحتاج إلى تقييم.

489
00:21:38,167 --> 00:21:39,901
وقد يحتاج إلى علاج.

490
00:21:39,969 --> 00:21:41,236
هل تستطيعين مساعدته؟


491
00:21:41,304 --> 00:21:44,172
لا. هو رئيسي.
لا إستطيع معالجته.

492
00:21:44,240 --> 00:21:46,041
ولكن إستطيع التحدث إليه،

493
00:21:46,109 --> 00:21:47,175
تحدث إليه...

494
00:21:47,243 --> 00:21:48,710
إقناعه...

495
00:21:48,778 --> 00:21:49,578
لرؤية شخصاً ما.

496
00:21:51,381 --> 00:21:54,983
أفضل شيء يمكن أن يحدث
لـ (مارشال) الآن

497
00:21:55,051 --> 00:21:58,019
سيكون إذا هذا جلسة الاستماع
فقط… لاتحدث

498
00:22:00,390 --> 00:22:01,356
يبدو وكأنه
لديك زائر.

499
00:22:08,631 --> 00:22:10,832
مرحباً، يا طبيبة،
لديكِ خمس دقائق؟

500
00:22:10,900 --> 00:22:11,733
فقط...

501
00:22:12,969 --> 00:22:14,136
فقط خمس.

502
00:22:18,074 --> 00:22:21,676
قلت لي بأن يجب علي إن إجد
بديلا عن انهياري المغفل

503
00:22:21,744 --> 00:22:23,612
 لم أكن أقصد
انهيار مغفل آخر.

504
00:22:23,679 --> 00:22:25,647
حسناً، يجب أن تكوني
أكثر وضوحاً.

505
00:22:25,715 --> 00:22:28,383
(جونزو)، كنت واضحة جداً
في جلستنا الأخيرة

506
00:22:28,451 --> 00:22:31,853
أنك سوف تكون أفضل حالا
مع المعالج مختلفة.

507
00:22:31,921 --> 00:22:34,356
انظري، كيف إبدو جيداً
في سلوكي.

508
00:22:34,424 --> 00:22:36,825
لا ليس لدي شيء لمضغة
لا بذور.

509
00:22:36,893 --> 00:22:38,860
حتى أني وضعت ملابس داخلية.

510
00:22:41,364 --> 00:22:43,698
أنا لا أريد
معالج آخر، حسناً؟

511
00:22:43,766 --> 00:22:44,866
أنتِ تعجبين.

512
00:22:44,934 --> 00:22:46,968
(جونزو)،
قل لي شيئا.

513
00:22:47,036 --> 00:22:51,206
ذلك المرأة التي
مارسة معها الجنس في جيني كريغ ...

514
00:22:51,274 --> 00:22:54,709
ماذا قالت بعد أن طلبت
منها أن تذهب معك إلى البيت؟

515
00:22:54,777 --> 00:22:56,077
دعت رجال الشرطة.

516
00:22:56,145 --> 00:22:57,746
لا.

517
00:22:57,814 --> 00:23:01,149
قبل أن تستدعي الشرطة،
ماذا قالت؟

518
00:23:01,217 --> 00:23:02,884
لا أعرف.
أنا...

519
00:23:02,952 --> 00:23:04,920
وفقاً للصحف،

520
00:23:04,987 --> 00:23:07,456
قالت لك "لا"
أربع مرات.

521
00:23:07,523 --> 00:23:08,957
ماذا، تصدقين
كل ما تقرأينه؟

522
00:23:09,025 --> 00:23:12,661
لا، أنا أصدق ما أرى.

523
00:23:12,728 --> 00:23:16,198
كما قالت (دنيس) لك "لا"
مرات عديدة،

524
00:23:16,265 --> 00:23:18,166
ولكن هذا لا يهم.

525
00:23:18,234 --> 00:23:21,102
أنا قلت لك "لا"
وحتى الآن هنا أنت.

526
00:23:22,472 --> 00:23:24,306
هذا استحقاق النفس،

527
00:23:24,373 --> 00:23:27,576
الانشغال الشديد
مع نفسك،

528
00:23:27,643 --> 00:23:29,811
عدم وجود التعاطف
لأشخاص آخرين -

529
00:23:29,879 --> 00:23:32,047
مشاعرهم،
آرائهم.

530
00:23:32,114 --> 00:23:35,450
(جونزو)، وأعتقد أنك -
كنت -

531
00:23:35,518 --> 00:23:37,052
نرجسي؟

532
00:23:37,954 --> 00:23:38,687
هيا.

533
00:23:38,754 --> 00:23:40,388
هذا هو أفضل ما عندكِ؟

534
00:23:40,456 --> 00:23:41,990
مثل، لا تمزح!

535
00:23:42,058 --> 00:23:45,794
وهناك الكثير من الناس
لديهم ميول نرجسية.

536
00:23:45,862 --> 00:23:47,696
أعتقد ...

537
00:23:47,763 --> 00:23:50,899
بأن لديك نرجسية
في اضطرابات الشخصية.

538
00:23:50,967 --> 00:23:53,568
انهما شيئين
مختلفين جداً.


539
00:23:53,636 --> 00:23:57,172
شيء واحد يجب التعامل معها،
والآخر، تعالجه.

540
00:23:57,240 --> 00:24:01,776
نرجسية في اضطرابات الجخصية ليس من غير المألوف
مع شخصيات عامة،

541
00:24:01,844 --> 00:24:05,013
ولكنه يؤثر على
قدرة الناس

542
00:24:05,081 --> 00:24:07,782
ليكن لديك
علاقات طبيعية.

543
00:24:07,850 --> 00:24:09,818
انظري، لا يوجد شيء خاطئ
فيه، حسناً؟

544
00:24:09,886 --> 00:24:11,453
لقد حصلت على الكثير
من العلاقات.

545
00:24:11,521 --> 00:24:13,154
لماذا لا تسألين فقط
صديقاتي؟

546
00:24:15,124 --> 00:24:18,994
(جونزو)، كنت قد اتخذت بالفعل
الخطوة الأولى ... للشفاء.

547
00:24:19,061 --> 00:24:20,996
وصلت للحصول على المساعدة.

548
00:24:21,063 --> 00:24:23,031
ولكن الآن
يأتي الجزء الصعب.

549
00:24:23,099 --> 00:24:25,367
عليك أن نعترف
أن لديك مشكلة.

550
00:24:27,470 --> 00:24:28,904
فعلت...

551
00:24:28,971 --> 00:24:30,272
أنتِ! حسناً؟

552
00:24:30,339 --> 00:24:33,208
لأنكِ لا تساعدين
للحصول على عودة انهياري المغفل.

553
00:24:40,249 --> 00:24:41,683
انها توصيات.

554
00:25:01,070 --> 00:25:03,138
أحتاجكِ للتوقف
والكف.

555
00:25:04,807 --> 00:25:07,008
كل الأعمال
وليس المداعبة.

556
00:25:07,076 --> 00:25:09,811
الوقت
حقاً قد تغيرت.

557
00:25:09,879 --> 00:25:11,446
لماذا؟

558
00:25:11,514 --> 00:25:14,616
(مارشال) مر
بواحدة من حالاته.

559
00:25:14,684 --> 00:25:16,217
انه على الحافة.

560
00:25:16,285 --> 00:25:17,986
اريد هذه الجلسة استماع الاتحاد
إن تذهب بعيداً.

561
00:25:18,054 --> 00:25:21,389
نذل إنه يكذب.

562
00:25:21,457 --> 00:25:23,858
أنت وأنا نعرف على حد سواء
ما هو قادر عليه.


563
00:25:23,926 --> 00:25:27,262
أخشى بأنه ليس قادرًا
على الكثير جداً في الوقت الحالي.

564
00:25:27,330 --> 00:25:29,230
حسناً،
آمل أن ينهار

565
00:25:29,298 --> 00:25:30,865
أمام كل
رفاقه في الاتحاد.


566
00:25:30,933 --> 00:25:33,234
السماح لهم برؤية الكابوس
الذي تحملته

567
00:25:33,302 --> 00:25:34,836
على مدى العقدين الماضيين.

568
00:25:34,904 --> 00:25:36,504
هل هذا ما
تريدينه حقاً؟

569
00:25:36,572 --> 00:25:39,040
أريد ما أستحق.

570
00:25:39,108 --> 00:25:41,209
(غابي) ...

571
00:25:41,277 --> 00:25:44,012
أنا أطلب منك كصديق
عدم القيام بذلك.

572
00:25:44,080 --> 00:25:45,614
كصديق؟

573
00:25:50,519 --> 00:25:51,953
كسرت قلبي.

574
00:25:55,458 --> 00:25:57,058
وأنتِ كسرتي قلبي.

575
00:25:59,362 --> 00:26:01,096
حسناً، أعتقد
نحن حتى، كذلك.

576
00:26:20,683 --> 00:26:23,151
لا زلت لا أفهم لماذا
دعت الكل ما عاد أنا.

577
00:26:23,219 --> 00:26:24,886
أعني،
ماذا فعلت لها؟

578
00:26:24,954 --> 00:26:27,455
يجب علي إن اذهب.

579
00:26:27,523 --> 00:26:28,456
مرحباً.

580
00:26:28,524 --> 00:26:29,824
كل شيء بخير؟

581
00:26:29,892 --> 00:26:32,961
أنا محبوسة في الخارج،
وأمي ليست في المنزل.

582
00:26:33,029 --> 00:26:35,999
حسنا، لحسن الحظ،
لدي القليل من الخبرة

583
00:26:36,024 --> 00:26:36,831
مع تكسير والدخول.


584
00:26:38,267 --> 00:26:40,468
حسناً، يجب علينا رفع
هذا المزلاج إلى هنا،

585
00:26:40,536 --> 00:26:42,871
ولذلك عليكِ أن تزلقي هذا 
بين إطارات النافذة.

586
00:26:43,939 --> 00:26:46,675
فهمتي؟

587
00:26:47,943 --> 00:26:49,477
وأنتِ رسمياً
على الأحداث الجانحين.

588
00:26:49,545 --> 00:26:50,412
تهاني.

589
00:26:50,479 --> 00:26:51,446
شكرا، (مات).
بالتأكيد.


590
00:26:53,883 --> 00:26:55,316
أنه ليس من شأني
هنا، ولكن ...

591
00:26:55,384 --> 00:26:58,386
في وقت سابق، على الهاتف،
أنتِ بخير؟

592
00:26:58,454 --> 00:27:00,088
نعم، نعم.
انها مجرد أشياء غبية.

593
00:27:01,657 --> 00:27:03,258
أحيانا
أنا حقاً أكره جداً الاطفال.

594
00:27:04,593 --> 00:27:07,328
أنا لا أعرف إذا كان ذلك يساعد،
ولكن ... سوف يتحسن.

595
00:27:09,331 --> 00:27:10,365
مهلا، (مات).

596
00:27:10,433 --> 00:27:12,701
أنت جيد في هذا ---

597
00:27:12,768 --> 00:27:14,402
تكسير والدخول.

598
00:27:15,838 --> 00:27:17,439
والدي فخورون.

599
00:27:18,708 --> 00:27:21,176
شكرا لمقابلتي،
(د. سانتينو).

600
00:27:21,243 --> 00:27:23,712
أنا لا أعرف
مع من أتحدث.

601
00:27:23,779 --> 00:27:26,548
هذا الشيء مع (جونزو) -
خارج السيطرة.

602
00:27:26,615 --> 00:27:28,316
هل إتصل بكِ
مرة أخرى؟

603
00:27:28,384 --> 00:27:29,384
لا.


604
00:27:29,452 --> 00:27:30,852
أنا أتحدث
حول انهياره.

605
00:27:30,920 --> 00:27:32,687
ذهب 0-FER
الليلة الماضية.

606
00:27:32,755 --> 00:27:36,257
ورأى 12 ملاعب، تتأرجح،
وغاب كل منهم.

607
00:27:37,593 --> 00:27:38,760
(د. سانتينو) ...

608
00:27:38,828 --> 00:27:40,929
عليكِ أن تكون
انهياره المغفل الجديد.

609
00:27:42,898 --> 00:27:44,666
أوه، أنا لا أقصد
من هذا القبيل.

610
00:27:44,734 --> 00:27:47,068
أعني
فقط دعي (جونزو) يعود.

611
00:27:47,136 --> 00:27:48,737
انه فقط ...


612
00:27:48,804 --> 00:27:50,672
وحيد.

613
00:27:50,740 --> 00:27:51,840
كيف يعني؟

614
00:27:51,907 --> 00:27:53,875
انفصل والداها
عندما كان صغيراً،

615
00:27:53,943 --> 00:27:56,311
بالكاد يتحدث إلى
أي شخص في أسرته -

616
00:27:56,378 --> 00:27:57,946
فقط يتصلون 
عندما يحتاجون إلى شيء.


617
00:27:58,013 --> 00:27:59,814
ولديه
كل هؤلاء الفتيات من حوله،

618
00:27:59,882 --> 00:28:03,384
لكنهن جميعهن
جداً الذاتيات استيعاب والضحلات

619
00:28:03,452 --> 00:28:06,654
لنقدر (جونزو)
لمن هو حقا.

620
00:28:06,722 --> 00:28:07,956
وأنتِ تفعلين؟

621
00:28:08,023 --> 00:28:11,526
لم يكن فقط حول
انهيار المغفل مع (جونزو).


622
00:28:11,594 --> 00:28:14,095
استمتعنا، أيضاً.

623
00:28:14,163 --> 00:28:16,564
في بعض الأحيان كنا نشاهد الأفلام،
ونطلب طعام صيني.

624
00:28:17,833 --> 00:28:19,768
حتى كان هذا الشيء
فعلنا في السرير حيث -

625
00:28:20,836 --> 00:28:21,703
أنا لست بحاجة إلى
لمعرفة التفاصيل.

626
00:28:23,172 --> 00:28:26,207
أنا أتحدث عن الكلمة
الخليط، مثل في الصحيفة.

627
00:28:27,843 --> 00:28:29,244
الخاسر
يصنع الافطار.

628
00:28:30,679 --> 00:28:33,548
في بعض الأحيان شعرت
كنا زوجين الحقيقي، هل تعلمين؟


629
00:28:35,151 --> 00:28:38,186
إذن كان هو لطيف معكِ؟

630
00:28:38,254 --> 00:28:41,089
كنتِ تعتقدين بإني سوف اظل
عالقة حول ما اذا كان هو لا؟

631
00:28:46,028 --> 00:28:49,430
هذا هو ما أحتاج.

632
00:28:49,498 --> 00:28:51,432
تعلمين
فقط أفعلي ما تفعلين، (سيموني).


633
00:28:55,004 --> 00:28:56,871
مهلا، قفي، قفي!
ماذا تفعلين؟!

634
00:28:56,939 --> 00:28:58,139
تحدثنا حول هذا الموضوع.

635
00:28:58,207 --> 00:28:59,607
هذا هو لا للمس
البقعة، حسناً؟

636
00:29:04,847 --> 00:29:06,781
انظري، أنا لا أعرف ماذا بحق الجحيم
قلتي للتو،

637
00:29:06,849 --> 00:29:08,016
ولكن هذا لا لن يحدث.

638
00:29:08,083 --> 00:29:10,018
حسناً، إذا ذهبت إلى تلك البقعة،
عليكِ أن تذهب.


639
00:29:13,088 --> 00:29:14,055
أين أنتِ ذاهب؟

640
00:29:19,461 --> 00:29:20,528
ماذا؟


641
00:29:24,233 --> 00:29:26,868
سوف تأخذين
سراويلي سانتا؟

642
00:29:33,342 --> 00:29:36,110
أنا بحاجلك
أن تفعل شيء لي.

643
00:29:36,178 --> 00:29:40,548
أن الطبيب في روما - اعتنى
استنفاد (غابرييل)؟

644
00:29:40,616 --> 00:29:42,116
أريد ملفاته.


645
00:29:42,184 --> 00:29:45,386
لا تمثل 
مثل عذراء في مبغى.

646
00:29:45,454 --> 00:29:47,322
كنت قد فعلت أسوأ بكثير.

647
00:29:47,389 --> 00:29:50,258
هذا الملف سوف يساعدن في مسح
الكلمة مع (غابرييل) غداً.

648
00:29:56,298 --> 00:29:57,332
(مارشال)،
هل تذكر برلين؟

649
00:29:57,399 --> 00:29:58,600
ماذا عن ذلك؟

650
00:29:58,667 --> 00:30:00,235
اراه التشابه.

651
00:30:00,302 --> 00:30:02,670
انه تدعى سرعة الشطرنج.
تحرك.

652
00:30:02,738 --> 00:30:04,172
تحرك!

653
00:30:05,808 --> 00:30:07,342
كنت
تتحدث مع نفسك.

654
00:30:09,378 --> 00:30:13,248
وكنت تتنصت علي،
على ما يبدو.

655
00:30:13,315 --> 00:30:15,350
من منطلق الاهتمام.

656
00:30:15,417 --> 00:30:20,722
الجزء الغيوم،
ونهاية اللعبة اصبح واضحاً.

657
00:30:20,789 --> 00:30:22,523
إذن، ماذا؟

658
00:30:22,591 --> 00:30:25,126
أنت و(غابرييل)
تهربان معاً؟

659
00:30:25,194 --> 00:30:27,695
العيش بسعادة إلى الابد
وإلصاقي في مزرعة مضحكة؟

660
00:30:27,763 --> 00:30:28,663
هل هذا فقط؟

661
00:30:30,432 --> 00:30:31,833
يجب عليك إن تحصل على بعض مساعدة،
(مارشال).

662
00:30:31,901 --> 00:30:33,167
لا، ما اريد

663
00:30:33,235 --> 00:30:35,904
هو بالنسبة لك الحصول
عليك يا الخائن

664
00:30:35,971 --> 00:30:37,238
خارج مكتبي.

665
00:30:39,742 --> 00:30:42,543
أنت مطرود، (نيكو).


666
00:30:45,648 --> 00:30:47,181
اخرج من هنا!

667
00:31:11,005 --> 00:31:12,912
قلت بإنك 
سوف تتحدث إلى

668
00:31:12,937 --> 00:31:14,474
عائلة (بيتمان) عن مكافأتي!

669
00:31:14,475 --> 00:31:16,376
الى الجحيم مع عائلة (بيتمان).


670
00:31:16,444 --> 00:31:18,978
(تي)، أخذ نفساً عميقاً
واسترخي.

671
00:31:19,046 --> 00:31:21,081
ما رأيك إن إخذ من حسابك 
سبع ملايين دولار

672
00:31:21,148 --> 00:31:21,915
 ثم! استرخي؟

673
00:31:21,982 --> 00:31:23,616
وهنا خطتي.

674
00:31:23,684 --> 00:31:25,785
غداً، نحن سوف
نعقد مؤتمر صحفي،

675
00:31:25,853 --> 00:31:27,554
ونحن سوف
نقول للعالم كله

676
00:31:27,621 --> 00:31:29,055
هذا العدد 88
هو لاعب حر.

677
00:31:29,123 --> 00:31:32,926
عدد 88 لديه وشم فريق (هوكس)
على مؤخرته.

678
00:31:32,993 --> 00:31:33,860
أنا أنتمي إلى هنا!

679
00:31:33,928 --> 00:31:35,028
كما تعلم، أنا فقط ...


680
00:31:37,698 --> 00:31:38,865
عالق.

681
00:31:38,933 --> 00:31:40,667
لا، أنا أقول لك،
أنت لست عالق.

682
00:31:40,734 --> 00:31:42,869
مكالمة هاتفية واحدة، وسوف
إجعلك تعلب لي فلوريدا.

683
00:31:42,937 --> 00:31:45,105
لا.


684
00:31:45,172 --> 00:31:45,972
أنا عالق.

685
00:31:46,040 --> 00:31:47,540
لا أستطيع تحريك جسمي.

686
00:31:47,608 --> 00:31:51,511
ظهري - منقبض.

687
00:31:51,579 --> 00:31:53,379
إريدك إن تحضر
للحصول على هاتفي

688
00:32:02,990 --> 00:32:04,257
(مارشال).

689
00:32:04,325 --> 00:32:06,259
ماذا--

690
00:32:06,327 --> 00:32:07,627
أنا سعيدة لأنك هنا.

691
00:32:07,695 --> 00:32:09,195
وأنا ...

692
00:32:09,263 --> 00:32:12,132
جائع بشكل لا يصدق.

693
00:32:21,175 --> 00:32:23,409
مشاوي.

694
00:32:24,612 --> 00:32:26,613
مارشال،
ما الذي يحدث هنا؟

695
00:32:26,680 --> 00:32:28,715
لا أستطيع النوم.

696
00:32:28,782 --> 00:32:30,817
حسناً، هذا عادة
يرتبط

697
00:32:30,885 --> 00:32:32,886
مع بعض أنواع من
الكامنة وراء القلق.

698
00:32:37,057 --> 00:32:38,458
هل يمكنني الحصول على هذه؟

699
00:32:38,526 --> 00:32:39,926
لا.

700
00:32:41,295 --> 00:32:45,131
حسناً، اسمع، (مارشال)،
انه من رأيي المهنية

701
00:32:45,199 --> 00:32:48,568
يجب عليك
تأجيل جلسة الغد.

702
00:32:48,636 --> 00:32:53,106
أنت بحاجة الى بعض الراحة
وربما بعض الأدوية.

703
00:32:53,174 --> 00:32:55,108
كل شيء سيصبح
جيد على شكل أمطار

704
00:32:55,176 --> 00:32:56,910
عندما ركل (غابي)
لكبح ...

705
00:32:56,977 --> 00:32:59,345
ودهسها
بالسيارة.

706
00:32:59,413 --> 00:33:02,115
حسناً، أنت متعب،
وأنت غاضب.

707
00:33:02,183 --> 00:33:03,516
هل تعلمين ...


708
00:33:03,584 --> 00:33:08,521
(غابرييل) كانت على علاقة مع (نيكو)
أولاً قبل أن تلتقي بي؟

709
00:33:08,589 --> 00:33:11,424
وكانت من ممكن تهرب
مع الرجل في أي مكان،

710
00:33:11,492 --> 00:33:13,826
لكنه لم يكن لديه الشجاعة.

711
00:33:13,894 --> 00:33:15,795
أراهن بأنكِ لا تعرفين ذلك،
طفلتي.

712
00:33:16,964 --> 00:33:18,398
هذا هو عندما ابتلعت في ..

713
00:33:18,465 --> 00:33:21,734
مع كل شيء
وقالت انها يمكن أن تريد في أي وقت مضى.

714
00:33:21,802 --> 00:33:23,136
لذلك فكرت.

715
00:33:23,204 --> 00:33:25,004
هو يستحقها.

716
00:33:25,072 --> 00:33:26,973
أنا اشتريتها.

717
00:33:29,009 --> 00:33:30,276
لا يهم.

718
00:33:30,344 --> 00:33:32,345
بعد غد، وسوف
اكون من خلالهما.

719
00:33:32,413 --> 00:33:34,347
طردت (نيكو).

720
00:33:34,415 --> 00:33:35,381
ماذا؟

721
00:33:36,750 --> 00:33:38,918
اذا كان يخفي عليكِ،
لا أتعتبريه شخصياً.

722
00:33:38,986 --> 00:33:40,553
إنه ليس جيد في الوداع.

723
00:33:44,558 --> 00:33:45,758
واحدة للطريق.

724
00:33:45,826 --> 00:33:47,727
لا تقلقي،
أنا لن أقود.

725
00:33:47,795 --> 00:33:48,561
(مارشال)، انتظر!

726
00:33:48,629 --> 00:33:50,463
من فضلك، (مارشال).


727
00:33:50,531 --> 00:33:54,100
أحياناً الاوضاع المجهدة
مثل الطلاق

728
00:33:54,168 --> 00:33:56,369
سوف تدفع شخصاً ما
إلى حافة الهاوية،


729
00:33:56,437 --> 00:33:59,672
والشيء واحد الذي 
تعلمته من التجربة

730
00:33:59,740 --> 00:34:03,009
هو أن هناك خط رفيع
بين الحب والكراهية.

731
00:34:03,077 --> 00:34:06,145
وركوب هذا الحبل المشدود

732
00:34:06,213 --> 00:34:10,450
يمكن أن تجعل من شخص عاقل مثلنا
يشعر بالجنون قليلاً،

733
00:34:10,517 --> 00:34:14,120
ولكن ليس هناك عار
في الذين يحتاجون إلى مساعدة.

734
00:34:27,101 --> 00:34:29,335
شكراً على الدجاج.

735
00:35:26,493 --> 00:35:28,194
(مارشال)،
استلمت على المكالمة الهاتفية.

736
00:35:28,262 --> 00:35:29,462
هل أنت بخير؟

737
00:35:29,530 --> 00:35:32,165
بخير مثل المطر.

738
00:35:32,232 --> 00:35:34,834
ماذا يعني ذلك،
على أي حال؟

739
00:35:34,902 --> 00:35:37,303
بخير مثل المطر.

740
00:35:37,371 --> 00:35:38,137
انها...

741
00:35:38,205 --> 00:35:41,007
لماذا أنا هنا؟

742
00:35:41,075 --> 00:35:43,343
رأيتي
مباراة الشطرنج بأكملها.

743
00:35:43,410 --> 00:35:46,846
أعتقد بأنكِ قد ترغبين
إن تري كيف تنتهي اللعبة.

744
00:35:46,914 --> 00:35:49,315
حسناً،
إذا كان الجميع على استعداد ...


745
00:35:49,383 --> 00:35:50,616
دعونا المضي قدما.

746
00:35:50,684 --> 00:35:53,820
اثنان من الشركاء
اثنين مضادين من الكفاءة

747
00:35:53,887 --> 00:35:56,856
فيما يتعلق أفضل
مصلحة الفريق.

748
00:35:56,924 --> 00:35:59,859
(غابرييل)، سنبدأ
مع شهادتكِ.

749
00:35:59,927 --> 00:36:01,194
شكراً لك.

750
00:36:01,261 --> 00:36:04,664
شيء واحد أن (مارشال) وأنا
نتوافق فعلاً على

751
00:36:04,732 --> 00:36:06,733
هو انه مشهور -

752
00:36:06,800 --> 00:36:09,369
 أفترض أنه أكثر دقة
أن أقول سيئ السمعة -

753
00:36:09,436 --> 00:36:11,471
لسلوكه الغير منتظم.

754
00:36:11,538 --> 00:36:13,373
ولكن اليوم، وسوف اثبت
أن أفعاله كمالك،

755
00:36:13,440 --> 00:36:15,263
يشوه بها الفريق
وسمعة الفريق،


756
00:36:15,288 --> 00:36:16,109
بصراحة، الاتحاد،

757
00:36:16,110 --> 00:36:20,046
الحدود على الجنون، وليس
أن أذكر ربما جنائياً.

758
00:36:20,114 --> 00:36:21,381
إنها على حق.

759
00:36:21,448 --> 00:36:23,282
وإذا استمريت -

760
00:36:23,350 --> 00:36:24,617
وليس هناك لحاجة.

761
00:36:24,685 --> 00:36:25,918
أنت بدأت بهذا.

762
00:36:25,986 --> 00:36:28,087
نعم،
وأريد أن أضع حد لهذا.

763
00:36:28,155 --> 00:36:29,355
ما هي لعبتك؟

764
00:36:34,995 --> 00:36:36,195
أنا أحبكِ.

765
00:36:36,263 --> 00:36:37,597
يا إلهي.

766
00:36:37,664 --> 00:36:40,333
(مارشال)،
يمكن أن نأخذ استراحة قصيرة

767
00:36:40,401 --> 00:36:41,604
اذا كنت بحاجة الى بعض الوقت
أن تجمع نفسك.

768
00:36:41,629 --> 00:36:42,568
كل ما أحتاج ...

769
00:36:42,569 --> 00:36:44,404
أن تعود زوجتي!

770
00:36:44,471 --> 00:36:46,572
أنا بحاجة لكِ، (غابي).

771
00:36:47,908 --> 00:36:51,010
كل ما حدث،
أنا فقط ...

772
00:36:53,447 --> 00:36:54,747
أنا فقط ...

773
00:36:56,717 --> 00:36:59,419
أنا لا أريد
للحصول على الطلاق!

774
00:37:04,057 --> 00:37:06,359
يمكننا أن نحاول مرة أخرى؟
أنا وا -

775
00:37:07,961 --> 00:37:10,329
(مارشال) ...

776
00:37:10,397 --> 00:37:11,431
(مارشال)، اسمعني.


777
00:37:15,269 --> 00:37:18,037
أنا آسفة.

778
00:37:18,105 --> 00:37:19,639
الامر قد انتهى.

779
00:37:29,316 --> 00:37:30,750
هذا ...

780
00:37:34,521 --> 00:37:37,824
هي نهاية اللعبة.

781
00:38:01,339 --> 00:38:03,473
أنا إحالته
إلى طبيب نفساني ممتاز،

782
00:38:03,541 --> 00:38:06,276
ذا، نأمل،
سوف يحصل على مساعدة

783
00:38:06,344 --> 00:38:08,312
وبقية
الذي يحتاجه.

784
00:38:08,379 --> 00:38:10,247
يا للعجب! رجل.

785
00:38:10,315 --> 00:38:11,281
وأنا أعلم.

786
00:38:11,349 --> 00:38:13,784
ممكن تقول
شيئاً مضحكاً؟

787
00:38:13,851 --> 00:38:15,218
أريد أن ابتسم.

788
00:38:15,286 --> 00:38:18,789
حسنا، أنا لا أعرف
إذا كان هذا هو مضحك، ولكن أنا، 

789
00:38:18,856 --> 00:38:21,514
بالصدفة
ساعدته ابنتكِ

790
00:38:21,539 --> 00:38:22,893
اقتحام منزلكِ أمس.

791
00:38:22,894 --> 00:38:24,061
قلت ماذا، الآن؟

792
00:38:24,128 --> 00:38:26,563
كنت انزال
تلك أقراص الفيديو الرقمية لـ (لراي جاي).

793
00:38:26,631 --> 00:38:28,432
كانت محبوسة في الخارج.
نحن المستعبدين.

794
00:38:28,499 --> 00:38:29,967
(مات).
و...

795
00:38:30,034 --> 00:38:32,669
أدركت
أني أريد عائلة ...

796
00:38:34,539 --> 00:38:37,841
لكن معكِ،
في أي شكل أن يأخذ.

797
00:38:42,213 --> 00:38:43,647
هل أنت متأكد؟

798
00:38:43,715 --> 00:38:44,915
نعم.
أطفالكِ مدهشين،

799
00:38:44,983 --> 00:38:47,250
وإذا كان يمكن أن أكون
جزءاً من ذلك،

800
00:38:47,318 --> 00:38:48,251
سأكون رجل محظوظ.

801
00:38:56,494 --> 00:38:58,829
رجل، فإنه من الصعب أن نصدق أن
في وسط كل ذلك ...

802
00:38:58,896 --> 00:39:01,398
فوضى
هو مجرد رجل في الحب.

803
00:39:03,968 --> 00:39:05,602
رجل في الحب.

804
00:39:11,275 --> 00:39:12,943
مهلاً، هل يمكننا انتحدث
لثانية؟

805
00:39:13,011 --> 00:39:14,311
لا أستطيع الآن.

806
00:39:14,379 --> 00:39:16,446
أنا مشغول جداً
مع نفسي.

807
00:39:16,514 --> 00:39:19,116
(جونزو)، أعتقد أنني أعرف
ما يسبب لك انهيار.

808
00:39:22,987 --> 00:39:24,821
أنت تحب
(دينيس).

809
00:39:26,357 --> 00:39:27,257
فقط ...

810
00:39:27,325 --> 00:39:29,026
اسمعني.

811
00:39:29,093 --> 00:39:33,230
معظم الناس مع نرجسي
اضطرابات في الشخصية -

812
00:39:33,297 --> 00:39:35,966
لا يستطيعون
التعبير عن مشاعرهم

813
00:39:36,034 --> 00:39:38,035
لأنهم لا يعرفون كيف.

814
00:39:38,102 --> 00:39:42,506
انهم دائماً هم
الذين يحصلون على الحب.

815
00:39:42,573 --> 00:39:44,041
مثلك.

816
00:39:44,108 --> 00:39:47,644
لكنك أبدا
لم تتعلم أن تعطيه،

817
00:39:47,712 --> 00:39:51,248
وهذا هو السبب في أنني أعتقد ...

818
00:39:51,315 --> 00:39:54,151
في مركز
كل هذه الفوضى ...

819
00:39:56,120 --> 00:39:57,421
…هو القلب المكسور.

820
00:40:00,992 --> 00:40:03,260
أجل.

821
00:40:03,327 --> 00:40:05,462
لقد فقدتها، ليس كذلك؟

822
00:40:05,530 --> 00:40:08,532
لقد فقدت الحب.

823
00:40:08,599 --> 00:40:11,401
هذا لا يعني
أنه لا يمكنك أن تحصل عليه مرة أخرى ...

824
00:40:11,469 --> 00:40:12,736
مع شخص آخر.

825
00:40:12,804 --> 00:40:16,173
انها مجرد سيأخذ بعض الوقت
بالنسبة لك للوصول إلى هناك.

826
00:40:18,009 --> 00:40:19,276
أجل، تعنين العلاج؟

827
00:40:19,343 --> 00:40:20,644
نعم.

828
00:40:20,712 --> 00:40:22,813
معكِ؟

829
00:40:24,716 --> 00:40:27,784
طالما أنك لن تحاول
صفع مؤخرتي مرة أخرى.

830
00:40:41,966 --> 00:40:44,668
تريد أن أوصلك
إلى مكاناً ما؟

831
00:40:45,937 --> 00:40:47,704
وقد أوصى ...

832
00:40:47,772 --> 00:40:51,074
بأن أدخل
مصحة للصحة العقلية.

833
00:40:51,142 --> 00:40:54,878
في حال كنت قد نسيت،
أنا لا أعمل لديك بعد الآن.

834
00:40:54,946 --> 00:40:59,483
نعم، متعصب المدير العام
اتخذ هذا القرار.


835
00:40:59,550 --> 00:41:01,351
مالك الفريق نقض ذلك.

836
00:41:02,754 --> 00:41:04,121
كنت تحميني.

837
00:41:04,188 --> 00:41:08,291
فعلت دائماً.

838
00:41:08,359 --> 00:41:09,926
أدليت بي
بعض القرارات السيئة.

839
00:41:09,994 --> 00:41:12,162
نحن على حد سواء بشر.

840
00:41:12,230 --> 00:41:13,997
يقولون اننا ليس كذلك.

841
00:41:17,068 --> 00:41:19,736
احرص على فريقي.

842
00:41:19,804 --> 00:41:21,505
سأكون على اتصال.

843
00:41:21,572 --> 00:41:23,874
نسخ ذلك.

844
00:41:40,992 --> 00:41:42,292
هيا.


845
00:42:09,053 --> 00:42:10,754
اصبت بالرصاص.

846
00:42:22,357 --> 00:42:26,357
تمت الترجمة بواسطة "Cheikha"

