1
00:00:00,078 --> 00:00:01,003
<font color="#4B00CD">شــاهــدتــم ســابــقــاً</font>

2
00:00:01,078 --> 00:00:04,803
.جورج بلنتجنت)، أَلعنُك)

3
00:00:06,084 --> 00:00:07,204
!(اَني)

4
00:00:08,795 --> 00:00:10,115
.كان الفتى

5
00:00:11,435 --> 00:00:13,834
.أنكَ كُنت تصمم دائماً ترسمه كوغداً

6
00:00:13,835 --> 00:00:15,794
.لقد تدبر بأموره جيداً

7
00:00:15,795 --> 00:00:19,194
.(لقد صِرتِ ضدّنا، أركع للملك (وارويك

8
00:00:19,195 --> 00:00:21,874
.(حينما أعتقدت أنه سيجعلكَ ملكاً، (ريتشارد

9
00:00:21,875 --> 00:00:23,274
ستتزوجينى؟

10
00:00:23,275 --> 00:00:26,714
.إذا تزوجتكَ، سيصير كل شىء لى لكَ

11
00:00:26,715 --> 00:00:29,434
.لكننى سأكون زوجاً مثالى، أنني أحبكِ

12
00:00:29,435 --> 00:00:32,834
.دونتُ لأمى لأخبرها عن زواجي

13
00:00:32,835 --> 00:00:34,314
.حلت لعنتها علينا

14
00:00:34,315 --> 00:00:36,474
.ستوضع الملكة طفلها مبكراً

15
00:00:36,475 --> 00:00:37,794
.أنه يموت، أمى

16
00:00:37,795 --> 00:00:40,394
.انه شىء مريح أن أعلم انهم الاَن عند الرب

17
00:00:40,395 --> 00:00:42,235
!كلأ

18
00:00:44,835 --> 00:00:46,674
.(اللّورد (توماس ستانلي

19
00:00:46,675 --> 00:00:49,114
.أتمنى هذا الرجاء بكونى زوجةً له

20
00:00:49,115 --> 00:00:51,154
.سأُقضى أبنكِ أن تمكنتُ

21
00:00:51,155 --> 00:00:54,434
ما هو المقابل الذي سيقدمه أبنكِ لى؟

22
00:00:54,435 --> 00:00:57,794
سيتطلبُ منكِ موافقةً على إتخاذ
.مقعدٍ في مجلس الملكة

23
00:00:57,795 --> 00:00:59,594
.و أمام جميع الحضور ٍ، كنُ وفيةً

24
00:00:59,595 --> 00:01:02,074
."و كنّي العضو المُطيع لمجلس "يورك

25
00:01:02,075 --> 00:01:05,515
ثم سأكون صبوراً محاولًا
.ثبوت جدارتى أمام مصالحهم

26
00:01:06,449 --> 00:01:38,094
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

27
00:02:06,167 --> 00:02:07,207
!(إدوارد)

28
00:02:26,247 --> 00:02:28,006
!نخبكم

29
00:02:28,007 --> 00:02:32,806
إلى ملكتِي وزوجتِي التي بالطابق العلوى
.تقم بالولادةِ حتى الاَن

30
00:02:32,807 --> 00:02:34,927
.لتُنجب طفلى و الوريث الآخر لي

31
00:02:36,207 --> 00:02:37,566
.الملكة

32
00:02:37,567 --> 00:02:38,647
.الملكة

33
00:02:50,087 --> 00:02:52,006
ليس بوسعى الولادة بدون
.وجود أمي هُنا

34
00:02:52,007 --> 00:02:53,286
.أننى خائفةً

35
00:02:53,287 --> 00:02:55,886
ليزي)، ستقمين بالأمر بأية طريقة)
...ربما إذا

36
00:02:55,887 --> 00:02:58,286
...إذا أخبرتنى بالصلاة مجدداً، أقسم لكِ

37
00:02:58,287 --> 00:03:01,246
،بعض الخزامى من الحديقة
سيدة (مارغريت)؟

38
00:03:01,247 --> 00:03:02,647
.لا أُريدكِ هُنا

39
00:03:05,767 --> 00:03:07,967
بأعتقادي انك
.جعلت توضيح كافي

40
00:03:19,847 --> 00:03:21,526
لمَ لستِ مع الملكة؟

41
00:03:21,527 --> 00:03:23,686
.أرسلتني للقيام بمهمة حمقاء

42
00:03:23,687 --> 00:03:27,366
أحضر لها الخزامي ، أخبرتها أمها بانها
.تمكنها من الولادة

43
00:03:27,367 --> 00:03:29,086
.أمرحى، (مارغريت) أنهم مجرد أصدقاء

44
00:03:29,087 --> 00:03:30,406
.وينبغى عليكِ ان تُبين ولاءكِ لها

45
00:03:30,407 --> 00:03:33,126
.حاولتُ لكنها تصُدنى

46
00:03:33,127 --> 00:03:34,847
.تحبُ نفسها بفخراً كبير

47
00:03:37,527 --> 00:03:39,966
...لا أعتقد ان هذه أفضل وسيلة للإحتفال

48
00:03:39,967 --> 00:03:41,126
.بعيد ميلاد طفلك

49
00:03:41,127 --> 00:03:43,606
.هيا، (ريتشارد) لا تكُن كالفم الشكس

50
00:03:43,607 --> 00:03:46,286
.في الحقيقة، (إدوارد)، هذا صحيحٌ

51
00:03:46,287 --> 00:03:48,646
.نصف شعب إنجلترا يدعونك بالمتشرد بالفعل

52
00:03:48,647 --> 00:03:50,966
.لَيس هذا ما كافحنَا من أجلهم

53
00:03:50,967 --> 00:03:52,806
!أجل، هذا السلام

54
00:03:52,807 --> 00:03:54,206
...هذا ما كافحنا له بالضبط

55
00:03:54,207 --> 00:03:57,926
معاشرة العاهرات؟ حقاً؟
ماذا عن الميراث؟

56
00:03:57,927 --> 00:04:00,366
ألا تريد التذكُر؟
.أنا سأتذكّر

57
00:04:00,367 --> 00:04:02,566
.أجل، لكونكَ سمين و كسلان

58
00:04:02,567 --> 00:04:04,167
و ماذا تقترح علينا (جورج)؟

59
00:04:06,527 --> 00:04:08,406
.نستولي علي فرنسا

60
00:04:08,407 --> 00:04:12,326
لا تكرر نفس الأخطاء التي ارتكبها
.هنري) في حق هذا البلد فخسرها)

61
00:04:12,327 --> 00:04:13,566
.أسترد شرفنا

62
00:04:13,567 --> 00:04:17,566
أراك تعطي اهتماما مفاجئاً
.بشرف بلادك، يا جورج

63
00:04:17,567 --> 00:04:19,206
هل لك من مصلحة في الأمر؟

64
00:04:19,207 --> 00:04:21,766
لمَ لا؟
.فلديكم ما تحتاجونه

65
00:04:21,767 --> 00:04:24,646
.إذا أستولينا على "فرنسا" ستريد وصياً للعرش

66
00:04:24,647 --> 00:04:27,006
.يمكننى تولى الأمر، بينما تكن منشغلًا بالعرش

67
00:04:27,007 --> 00:04:30,726
وإستولى على عشرة مقاطعات
.فيصبح شمال إنكلترا له في الواقع

68
00:04:30,727 --> 00:04:32,527
هَلْ أنت ما زِلتَ تعتمد على (جورج)؟

69
00:04:35,087 --> 00:04:41,607
..فرنسا، أسترداد أرضنا، ربما ينبغى علينا

70
00:04:42,887 --> 00:04:44,727
..ستانلي) ..جلالتكَ)

71
00:04:57,447 --> 00:05:02,727
.ربما نسى ولاءك لــ(أورويك) لكننى لم أنسى

72
00:05:04,527 --> 00:05:07,166
لكننى لم أنسى هذا، ستحصل
.(على قلعة (أورويك

73
00:05:07,167 --> 00:05:10,647
.على الرغم من أننى سأحصل على لقب ملكاً

74
00:05:13,607 --> 00:05:16,486
.كلاكما لديكم العديد من نصيبكَ العادل

75
00:05:16,487 --> 00:05:18,847
لهذا ربما حان اَوان دوري
.لإمتلاك بعض الأشياء مثلكم

76
00:05:30,407 --> 00:05:32,967
،لقد أعطنى موافقة على هذا
.لقد كنتُ على حق فى مجئ هُنا

77
00:05:37,207 --> 00:05:39,086
.السّيدة (مارغريت)؟ أن الطفل منحشراً

78
00:05:39,087 --> 00:05:41,087
.ينبغى علينا إقحم المكلة بثوبٍ

79
00:05:55,727 --> 00:05:57,806
.هيا لقد أقتربنا

80
00:05:57,807 --> 00:06:01,927
تمسكى، هيا أدفعى، ها هو هُنا
.ها هو هُنا، مولاتى

81
00:06:03,767 --> 00:06:05,007
.أنه صبّي

82
00:06:08,407 --> 00:06:12,327
عزيزي (ريتشارد)، أين هو بكائه؟

83
00:06:13,607 --> 00:06:14,966
.أنه بخيّر

84
00:06:14,967 --> 00:06:17,166
لمَ لا يبكئ؟

85
00:06:17,167 --> 00:06:19,367
أأننى ملعونةً؟

86
00:06:21,727 --> 00:06:24,006
سيموت جميع أطفالي الاَن؟

87
00:06:24,007 --> 00:06:25,047
.(سّيدة (مارغريت

88
00:06:26,567 --> 00:06:27,767
.أنه بخيَر، مولاتي

89
00:06:38,327 --> 00:06:39,367
.أنقذئ طفلي

90
00:06:42,647 --> 00:06:43,687
!كلأ

91
00:07:06,647 --> 00:07:09,687
.أنه علي قيد الحياة، انه بخير، مولاتي

92
00:07:11,127 --> 00:07:12,527
.أنه على قيد الحياة، لديكِ طفلًا

93
00:07:14,887 --> 00:07:15,927
.أشكركِ

94
00:07:18,647 --> 00:07:23,046
.لقد رغبتى فى جعل أينى على قيد الحياة
أسفةً

95
00:07:23,047 --> 00:07:24,247
.أسفةً

96
00:07:26,087 --> 00:07:27,127
.أننى فى خدمتكِ

97
00:07:28,567 --> 00:07:30,367
.اَمل أن أخدمكِ فحسب، مولاتي

98
00:07:50,047 --> 00:07:51,326
كيف حال طفلنا؟

99
00:07:51,327 --> 00:07:52,447
.أنه بخيَر

100
00:07:54,287 --> 00:07:55,367
.هُناك

101
00:07:59,167 --> 00:08:02,166
.أنه صغير لكنه سيكبُر

102
00:08:02,167 --> 00:08:03,407
.أننى على يقين من هذا

103
00:08:05,367 --> 00:08:06,407
.أشتقتُ لكَ

104
00:08:09,607 --> 00:08:13,246
(لكنني سيعدةً للغاية هُنا، (ريتشارد
.لأننى بعيدةً عن المحكة

105
00:08:13,247 --> 00:08:14,846
.أشعر بالتفائُل للغاية

106
00:08:14,847 --> 00:08:18,127
.اَني)، معى شىء وعلىَ أخباركِ به)

107
00:08:19,407 --> 00:08:21,286
..لقد أحضرتُ شخصٌ معى هُنا و

108
00:08:21,287 --> 00:08:23,407
.ريتشارد)، رجاءً! ليس والدتكَ)

109
00:08:29,207 --> 00:08:32,007
.أخبرونى بانه لديكِ طفلًا

110
00:08:34,047 --> 00:08:36,167
.لم تجلبيه لمُباركته

111
00:08:39,807 --> 00:08:41,886
.لقد سّبتُنى والدتى وتبرأت منى

112
00:08:41,887 --> 00:08:43,526
لمَ أحضرتها هُنا وليس بأى مكان اَخر؟

113
00:08:43,527 --> 00:08:45,566
.جورج) كان يُرتب لخطفها من الدير)

114
00:08:45,567 --> 00:08:47,326
.حتى يسلب ثروتها

115
00:08:47,327 --> 00:08:50,086
...أعتقد بحصوله على لقب (ايرل وارويك) بأنه سيتمكن

116
00:08:50,087 --> 00:08:52,766
. الحصول على كل ثروة امكِ لنفسه

117
00:08:52,767 --> 00:08:55,246
وبالتالى كان يعمل الملك
...لضمانكِ و

118
00:08:55,247 --> 00:08:58,246
.و اختكِ ستشركان فيما يبنغى يتم

119
00:08:58,247 --> 00:09:01,006
لإيقاف (جورج) عن خطفها
هل تعمل علي هذا؟

120
00:09:01,007 --> 00:09:03,726
.لا تريدين رؤيتها مجدداً

121
00:09:03,727 --> 00:09:06,646
.لا تريدين ان تعلمين بانها هُنا

122
00:09:06,647 --> 00:09:08,527
.أنها مسجونة تحت حراسة مشددة

123
00:09:11,087 --> 00:09:13,687
.أحضرتها هُنا من أجلكِ

124
00:09:39,687 --> 00:09:41,207
.سعيتُ للمجئ لرؤيتكِ

125
00:09:43,327 --> 00:09:46,447
أحضرتني هُنا حتى تكادِ
.من سلب ثروتي

126
00:09:49,967 --> 00:09:51,607
!لقد تركتنى فى أرض المعركة

127
00:09:52,647 --> 00:09:56,766
.كنتُ طفلةً وحيدة بين إراقة دماء

128
00:09:56,767 --> 00:09:58,327
...وهربتِ لإنقاذ حياتكِ

129
00:09:59,687 --> 00:10:00,847
.ستتطلقين سراحي

130
00:10:02,127 --> 00:10:04,646
.(لم أُريد كونكِ هُنا، هذا من شأن (ريتشارد

131
00:10:04,647 --> 00:10:07,487
لهذا عليكِ الموافقة علي كل ما
.يُفضله لكِ

132
00:10:10,047 --> 00:10:12,246
حتى إذا يتوجب عليَ الموت؟

133
00:10:12,247 --> 00:10:13,726
ماذا؟

134
00:10:13,727 --> 00:10:17,926
هذا ما نحاول الثبوت حول مشكلة
.ثورة أمكِ

135
00:10:17,927 --> 00:10:21,406
سيقم الملك بإفتتاح مجلس يُعلن فيه
.بأنها ميتة

136
00:10:21,407 --> 00:10:23,686
ميتة؟ -
.هذا مصطلح قانوني -

137
00:10:23,687 --> 00:10:27,486
.هذا يعني وراثتكِ نصف ثروة أمكِ الاَن

138
00:10:27,487 --> 00:10:29,806
.الذي يذهب له فوراً كزوجكِ

139
00:10:29,807 --> 00:10:32,046
.وتحصل (إيزابيل) على النصف الاَخر أيضاً

140
00:10:32,047 --> 00:10:34,246
.لهذا لن يتمكن (جورج) من سلب الثروة كلها

141
00:10:34,247 --> 00:10:36,486
بينا أمكُث فى هذا العذاب او هذا الجحيم؟

142
00:10:36,487 --> 00:10:39,246
.(ينبغي ان تكوني ممتنة، (كونتس

143
00:10:39,247 --> 00:10:41,367
.هذا هُنا، أو بالمدينة او بالقبر

144
00:10:48,327 --> 00:10:52,287
.اَني) لايمكنكِ تركه القيام بهذا)

145
00:10:53,967 --> 00:10:55,287
.ينبغى أن تقفى بجانبي

146
00:10:56,527 --> 00:11:01,327
.خُنتني، تَركتني، (ريتشارد) أنقذني

147
00:11:03,087 --> 00:11:05,287
.حبييى و أثق به تماماً

148
00:11:08,167 --> 00:11:09,487
إذن أنا أملُك" النصف "؟

149
00:11:11,087 --> 00:11:14,366
.أقف هُناك مثل المتسول مع صحنٌ كإخواتى

150
00:11:14,367 --> 00:11:15,806
.يضعون فتتاهم فيه

151
00:11:15,807 --> 00:11:19,207
...لقد كانوا دوماً ونحن أطفال

152
00:11:21,247 --> 00:11:22,287
.يخرجونى بمفردي

153
00:11:25,367 --> 00:11:26,527
."أو مع "والدتى

154
00:11:30,807 --> 00:11:34,566
ماذا يمكننى ان أفعل؟ بما أساعدكَ؟

155
00:11:34,567 --> 00:11:36,087
.رجاءً! أريدُ مساعدتكَ

156
00:11:37,767 --> 00:11:41,086
.هذا خطأ تلك العجوزة القبيحة

157
00:11:41,087 --> 00:11:44,207
أنها تتحيّز إلى (ريتشارد) و (إدوارد) يفعلون
.ما تخبرهم به

158
00:11:48,527 --> 00:11:54,687
.(لكننا إلي جانبكَ، أنا والسيدة (مارغريت

159
00:11:57,647 --> 00:12:03,006
.لكن (إدوارد) لديه أطفاله الاَن و(ريتشارد) لديه طفله ايضأ

160
00:12:03,007 --> 00:12:04,727
.يعتقدون بأنّهم محصّنون

161
00:12:07,047 --> 00:12:08,167
كيف يخطئون؟

162
00:12:15,527 --> 00:12:20,167
...لأن حينما نسترد "فرنسا" واصبح وصيا للعرش

163
00:12:22,567 --> 00:12:24,607
!سيرى (إدوارد) ما يمكننى فعله

164
00:12:28,927 --> 00:12:34,007
،إذن لترسل تفويضاً و تجمع رجالكَ
."ثم نسترد "فرنسا

165
00:12:36,047 --> 00:12:37,447
.أبناء "يورك" الثلاثة

166
00:12:39,287 --> 00:12:40,847
.ولا شىء يُفرقنا

167
00:12:51,687 --> 00:12:54,366
إدوارد)، ماذا تفعل؟)

168
00:12:54,367 --> 00:12:56,927
اَثار الحرب الاَخري قد تجعلك تموت هذه المرة؟

169
00:12:58,127 --> 00:13:00,806
.اَمل الإحتفال بعهدي مع المجد

170
00:13:00,807 --> 00:13:03,847
،ريتشارد) يحصل على شرفه)
.و (جورج) يتولى وصياً للعرش

171
00:13:05,367 --> 00:13:08,886
لا يمكنكَ منح (جورج) مثل هذه السلطة
.سيحولها ضدكَ

172
00:13:08,887 --> 00:13:10,527
.(أنه أخي، (إليزابيث

173
00:13:12,007 --> 00:13:14,646
ويكافح من أجل أرض مُشاعة
.و لهذا سنتوحد

174
00:13:14,647 --> 00:13:16,606
.سيمزقكَ أرباً أرباً

175
00:13:16,607 --> 00:13:19,567
.أذا جعلت (جورج) وصياً لــ"فرنسا"، ستندم لهذا

176
00:13:27,967 --> 00:13:29,406
هل هُناك أخبار جديدة؟

177
00:13:29,407 --> 00:13:34,566
ماذا؟ الحرب؟ جيد، الأخبار الجيدة
.ينبغى أن يسقُط الملك

178
00:13:34,567 --> 00:13:37,046
،لكن إذا لم يسقط وأصبح ملكاَ لفرنسا

179
00:13:37,047 --> 00:13:38,606
.سيملك المزيد من السلطة

180
00:13:38,607 --> 00:13:40,887
بريطانيا لن تكون في منصبها
.للوقف ضدّه

181
00:13:42,087 --> 00:13:45,767
.أنهم يريدون إرسال إبنكِ إلي منزل (إدوارد) للذبح

182
00:13:56,567 --> 00:13:57,607
.الحرب الأخرى

183
00:13:59,247 --> 00:14:02,886
،حينما وعدنا (إدوادر) بوقف سفكِ الدماء

184
00:14:02,887 --> 00:14:05,206
...ولن ترتفع ضرائبنا مجدداً لنقم بتحصيلها لهم

185
00:14:05,207 --> 00:14:09,126
.لُومُ أخاه (جورج) لقد تحدث له بالتأكيد

186
00:14:09,127 --> 00:14:10,687
.عليهم أن يقود هذه الحرب بدوني

187
00:14:11,927 --> 00:14:13,566
.قتلتُ بما يكفى حينما كان يتواجد سبباً

188
00:14:13,567 --> 00:14:16,926
لن أُخاطر بحياتى لهذا -
(كلأ، (أنتونيو -
سأذهب إلى الكنيسة بروما -

189
00:14:16,927 --> 00:14:20,206
إدوارد) يُريدكَ بجانبه فى فرنسا)
.(أننى لا أثق في (جورج

190
00:14:20,207 --> 00:14:21,967
.(لنْ تُقنعنى بالقيام بهذا، (إليزابيث

191
00:14:24,407 --> 00:14:30,566
.(خذي نصحتى، حياتكِ الاَمنة مع السيدة (مارغريت

192
00:14:30,567 --> 00:14:32,886
.(تفعل الشيء نفسه مع (جورج

193
00:14:32,887 --> 00:14:38,286
السيدة (مارغريت) أنقذت أبنى و جعلتها
.أفضل مُربية أطفال

194
00:14:38,287 --> 00:14:40,566
.جورج) قتل أبانا و أخانا)

195
00:14:40,567 --> 00:14:42,327
.و الاَن يأخذ (إدوارد) إلى المجازفة بحياته

196
00:14:43,327 --> 00:14:45,487
.سأقم بمصافحة سلام مع (جورج) حينما يموت

197
00:14:53,127 --> 00:14:55,206
.يُخوّفنى حيمنا أراكَ تمضى

198
00:14:55,207 --> 00:14:57,007
.لن يمكننى تحمُل فقدنكَ

199
00:14:59,327 --> 00:15:01,207
.(لقد كانت خطة أخى (جورج

200
00:15:02,447 --> 00:15:06,046
.أعترفُ، باننى مضطرباً بندائه المفاجاة للسلطة

201
00:15:06,047 --> 00:15:08,086
ماذا تقصد؟

202
00:15:08,087 --> 00:15:12,487
.أخبر الملك لــ(جورج) بانه قد يحكم فرنسا

203
00:15:14,447 --> 00:15:16,647
و أَخَافُ بأنَّ هو لا يَتوقّفَ هناك

204
00:15:19,087 --> 00:15:22,607
ربما هو سَيُهدّئُ الآن ذلك
.إيزابيل) مَع الطفلِ ثانيةً)

205
00:15:25,327 --> 00:15:27,686
ولست انتِ؟

206
00:15:27,687 --> 00:15:32,606
.لا، لكن قريباً. أَنا متأكّدُة من هذا

207
00:15:32,607 --> 00:15:35,487
.نحن سَيكونُ لدينا دزينة أطفال بحدود الملكة

208
00:15:36,807 --> 00:15:38,846
،لا يهم ان لم يكن لدينا

209
00:15:38,847 --> 00:15:41,607
.طالما لدى أنتِ وشرفى

210
00:16:11,847 --> 00:16:13,167
.(عزيزي (جاسبر) و (هنري

211
00:16:14,527 --> 00:16:17,527
.ذهب الملك لمحاربة (لويس) ملك فرنسا

212
00:16:19,967 --> 00:16:22,846
لكَ زوجة مُطيعة، ينبغى عليَ ان أُصلى
.حتى يعود زوجى اَمنان

213
00:16:22,847 --> 00:16:25,847
"لكنى أخاف بشكل مباشر من إنتصار "يورك
.فهذا يعرضكَ للخطر

214
00:16:28,767 --> 00:16:31,806
.تحكم ( إليزابيث ) المحكمة بمفردها

215
00:16:31,807 --> 00:16:36,286
.أنها تمثل الملك نفسه وتتافخر بهذا تماماً

216
00:16:36,287 --> 00:16:37,327
!(اَني)

217
00:16:38,767 --> 00:16:40,287
.أنه لأمر حسنٌ لرؤيتكِ

218
00:16:43,047 --> 00:16:44,087
!إنظري لنفسكِ

219
00:16:46,207 --> 00:16:49,646
...مساري عند الرب غريبٌ حقاً  بأننى مُربية

220
00:16:49,647 --> 00:16:52,407
.لطفلها الأصغر الذي جلبته للحياة بأيديي

221
00:16:54,407 --> 00:16:56,966
.لا يمكننى تحمل خدمته

222
00:16:56,967 --> 00:17:00,607
كما يجعلنى هذا أُفكر بكَ
.عزيزى (هنري) طيلة غيبتكَ

223
00:17:02,447 --> 00:17:04,847
.كل لحطة أقضيها هُنا فهى عذاباً لى

224
00:17:08,527 --> 00:17:10,127
.أخاف ان تُكون نسيتنى

225
00:17:12,207 --> 00:17:15,967
" رجاءً راسلنى، اننى أشتاقُ لكَ "

226
00:17:19,927 --> 00:17:23,286
كيف حال أُمنا؟
هل مازلت حقيرة؟

227
00:17:23,287 --> 00:17:25,086
.أنها غاضية

228
00:17:25,087 --> 00:17:26,926
.أخبرنى (ريتشارد) بأنه ينبغي علينا جلبها

229
00:17:26,927 --> 00:17:29,367
.لأن (جورج) سيسلب ثروتها

230
00:17:31,967 --> 00:17:34,166
.هو لا يَعْنيه. هو حزينُ

231
00:17:34,167 --> 00:17:37,206
خصوصاً
.منذ أن (إليزابيث) كَانَ لديها إبنٌ آخر

232
00:17:37,207 --> 00:17:40,167
و يُدفع حتى
.أبعد مِنْ العرشِ

233
00:17:41,447 --> 00:17:44,967
العرش؟ أعتقدتُ أن من أراد
.عرش فرنسا

234
00:17:46,207 --> 00:17:47,767
.أجل، هذا ما قلته

235
00:17:50,527 --> 00:17:55,526
.إذا أمتلك (جورج) شيئاً له، سيكون سعيداً للغاية

236
00:17:55,527 --> 00:17:56,887
.و الجميع يريد هذا

237
00:17:59,167 --> 00:18:02,367
،(طفلتنا، (مارغريت
.وأنا خِبتُ أمله

238
00:18:03,447 --> 00:18:05,886
.يلمونى بأنها طفلةً

239
00:18:05,887 --> 00:18:09,726
.لكن حينما يكن لدينا طفلًا، سيكون الوريث له

240
00:18:09,727 --> 00:18:12,007
.وسيحبني

241
00:18:13,927 --> 00:18:16,967
أهذه أختكِ التي تخبركي أخبار (جورج) فى فرنسا؟

242
00:18:19,127 --> 00:18:20,767
.(أَنا قلقة بشأن (إدوارد

243
00:18:25,287 --> 00:18:29,646
.جورج) يكتب بأنه يتمنى أن يكون طفلًا صبى)

244
00:18:29,647 --> 00:18:32,446
سيكون لدينا ما يريده (إدوارد) ، أليس كذلك؟

245
00:18:32,447 --> 00:18:34,527
.لقد حملت أمي 14 طفلًا

246
00:18:36,647 --> 00:18:39,807
.لذا هيا بنا نتمني أن تكوني مثل أمنا

247
00:18:40,927 --> 00:18:43,807
.و بأن يرجع أخواتنا لــ"يورك" بسلاماً

248
00:18:48,767 --> 00:18:51,606
.اَني)، أنها لعنتها فحسب)

249
00:18:51,607 --> 00:18:53,086
.ماذا؟ لا تكوني سخيفة

250
00:18:53,087 --> 00:18:57,087
.لقد تمنت أن تكون مثل أمنا

251
00:18:58,407 --> 00:19:00,127
!هي فقط مُتَمنّية بشكل سيئ أولادنا

252
00:19:03,647 --> 00:19:06,126
أسمعتِ ما تحدثوا عنه؟

253
00:19:06,127 --> 00:19:10,967
قالت بأن (جورج) يريد العرش
.وبانكِ لعنتها

254
00:19:21,367 --> 00:19:24,846
لا يمكنكِ سماع كل شىء تقوله
.إلا بالسحر

255
00:19:24,847 --> 00:19:26,926
.أنها إمراة مثلنا

256
00:19:26,927 --> 00:19:28,047
ماذا أن لم تكن كذلك؟

257
00:19:29,247 --> 00:19:32,206
،جورج) يقول بأنها ساحرة)
.و والدي قال هذا أيضاً

258
00:19:32,207 --> 00:19:34,726
ماذا إذا كان كل شىء من ألعيبها؟

259
00:19:34,727 --> 00:19:38,486
مُنذُ أن أرسلتْ تلك العاصفةِ تلك
...قَتلَ رضيعُي الفقيرُ

260
00:19:38,487 --> 00:19:40,446
.رجاءً

261
00:19:40,447 --> 00:19:44,046
.أننا نخشاها للغاية كما أخبرنا والدنا

262
00:19:44,047 --> 00:19:45,246
.أننا نخشي ذنبها

263
00:19:45,247 --> 00:19:47,927
!إنّ الذنبَ لها. هو كُلّ لها

264
00:19:49,687 --> 00:19:52,206
...والآن تَختارُ عينها الشرّيرةَ عليّ

265
00:19:52,207 --> 00:19:56,527
وإذا لم اتمكن من وضع طفلًا لـ(جورج) سيكون
.هذا من ألعيبها

266
00:20:01,447 --> 00:20:04,846
،نحن لَمْ نُبحرْ هنا للكَلام
.(جِئنَا هنا لإسْقاط (لويس

267
00:20:04,847 --> 00:20:06,886
."جئنا لإسْتِعْاَدة شرفِ "إنجلترا

268
00:20:06,887 --> 00:20:08,686
!ونسترد أرضنا التى حقنا

269
00:20:08,687 --> 00:20:11,326
كل ما أريد أخباركم به هو علينا
.(إسقاط (لويس

270
00:20:11,327 --> 00:20:12,606
.شروط للسلامِ

271
00:20:12,607 --> 00:20:14,606
،أخبرنا بأنه يعرض أرضاً

272
00:20:14,607 --> 00:20:16,726
لذا ربما نحن يمْكنُ أَن نرْبح
.بدون إراقةِ دماء

273
00:20:16,727 --> 00:20:19,366
!لا يمكنه عرْضنا كرامةُ أَو مجدُ

274
00:20:19,367 --> 00:20:22,366
وهو لَنْ يَجْعلَني وصي، إدوارد،
.الذي الذي وافقنَا

275
00:20:22,367 --> 00:20:24,806
.إتّفقنَا على لا شيءِ، أَخّي

276
00:20:24,807 --> 00:20:26,686
.قُلتُ بأنّى أُفكّرُ في الموضوع

277
00:20:26,687 --> 00:20:29,087
.وبالرغم من هذا تقم بكل شىء بدوني

278
00:20:40,867 --> 00:20:44,866
عزيزتي (آن)، حملتنا هي مسرحية هزلية

279
00:20:44,867 --> 00:20:47,666
الملك (لويس) عرض على (إدوارد) شروط السلام"

280
00:20:47,667 --> 00:20:49,786
.وهو قبلها"

281
00:20:49,787 --> 00:20:51,826
(ابنه سيتزوج من ابنة ((إدوارد"

282
00:20:51,827 --> 00:20:55,827
بذلك ستكون أميرة (فرنسا) "
التالية والكثير  من الذهب

283
00:20:58,307 --> 00:21:00,587
.لا يمكنني أن أغفر له خيانته"

284
00:21:03,627 --> 00:21:07,306
لقد وهبت نفسي لخدمة أخي (إدوارد)"

285
00:21:07,307 --> 00:21:08,947
لكن الآن لا يمكنني أن أنظر إليه"

286
00:21:12,307 --> 00:21:15,787
،لقد أصبحنا مثل التجار"
.نساوم على سعر

287
00:21:22,227 --> 00:21:27,827
الأسوأ من ذلك أن طموح (جورج) استحال إلى"
غضب ذلك أنه أكثر من أحبطهم ذلك السلام

288
00:21:29,507 --> 00:21:32,187
على (إدوارد) أن يحذر منه "
"بدايةً من هذا اليوم

289
00:21:36,787 --> 00:21:40,066
.أبانا كان ليبكي خزياً لو شاهدنا الآن

290
00:21:40,067 --> 00:21:42,066
.ذلك ذنب تلك العاهرة (إليزابيث)

291
00:21:42,067 --> 00:21:45,586
لقد كانت تكتب إليه منذ
.أن غادرنا، لتخبره بألا يقاتل

292
00:21:45,587 --> 00:21:48,067
.هي الآمرة في (إنجلترا) وليس (إدوارد)

293
00:22:14,227 --> 00:22:16,947
!أمي، أبي عاد من الحرب

294
00:22:37,107 --> 00:22:38,147
.هيا

295
00:22:43,667 --> 00:22:44,707
.لقد عدت إلى الديار

296
00:22:46,747 --> 00:22:49,427
.أريدك بالطابق العلوي
.لقد تعبت من النساء

297
00:22:51,147 --> 00:22:53,427
.أولاً دعيني أريكي ماذا أحضرت لكِ

298
00:22:54,747 --> 00:22:56,987
.(ستانلي)! إفتح الصندوق

299
00:23:03,427 --> 00:23:07,546
.ولكِ يا ملكتي، نبيذ حلو

300
00:23:07,547 --> 00:23:09,426
.لقد أخبرت الملك (لويس) بأنه المفضل لديكِ

301
00:23:09,427 --> 00:23:10,467
!(ريتشارد)

302
00:23:18,467 --> 00:23:24,107
لقد ضحك. قال أني أحمق بالنسبة
.للفروسية ثم دس أنفه في الوعاء

303
00:23:28,027 --> 00:23:29,067
أين (جورج)؟

304
00:23:30,467 --> 00:23:32,066
.لقد عاد إلى الوطن مسبقاً

305
00:23:32,067 --> 00:23:35,027
.لقد هاجمني بسبب عقد سلام مع (فرنسا)

306
00:23:36,307 --> 00:23:38,907
...(ريتشارد) سيتراجع مع مرور الوقت

307
00:23:39,907 --> 00:23:43,906
.لكن (جورج) بالكاد يتحدث معي
.أعتقد أنكِ كنتِ محقة

308
00:23:43,907 --> 00:23:47,226
كان لينقلب ضدي لو كنت
.جعلته وصياً على العرش

309
00:23:47,227 --> 00:23:50,146
إذاً الآن كلاهما غاضب منا؟

310
00:23:50,147 --> 00:23:54,787
سأعرض عليهما الذهب الذي أتينا
.به من الحملة آملاً في إسترضائهم

311
00:24:01,347 --> 00:24:05,787
.إذاً أخي أظهر معدنه الحقيقي
...إنه غادر حتى النخاع

312
00:24:06,947 --> 00:24:09,827
!ولكنه سيتحمل العواقب

313
00:24:11,307 --> 00:24:14,467
،لكنه لم يجعلك وصياً على العرش
إذاً كيف لك أن تفعل أي شيء؟

314
00:24:16,507 --> 00:24:19,787
.لقد عقدت إتفاقاً سرياً مع ملك (فرنسا)

315
00:24:21,067 --> 00:24:28,066
لقد وعدت (لويس كاليه) بالعودة لـ(فرنسا) لو
كان سيدعمني بجيش لإسترداد عرش (إنجلترا)

316
00:24:28,067 --> 00:24:32,426
كل ما أحتاجه هو ابن جديد ووريث
.حينها (لويس) سيدعمني

317
00:24:32,427 --> 00:24:35,066
وماذا لو لم يكن ولداً؟
ماذا لو كانت فتاة؟

318
00:24:35,067 --> 00:24:37,626
أو...أو مات هو؟

319
00:24:37,627 --> 00:24:40,026
.لن يموت
لماذا سيموت؟

320
00:24:40,027 --> 00:24:43,827
.لأنها لعنتني
!الساحرة (إليزابيث)

321
00:24:45,227 --> 00:24:51,227
لقد لعنتني بأن يموت كل أولادي وقد قتلت
.بالفعل الأول والآن ستقتل هذا أيضاً

322
00:24:53,307 --> 00:24:54,627
ألعنت أبنائنا؟

323
00:24:56,667 --> 00:24:57,707
.لقد فعلت

324
00:24:59,307 --> 00:25:01,426
.لقد فعلت. لكن رجاءاً يا (جورج) لا تلومني

325
00:25:01,427 --> 00:25:02,467
.ذلك ليس ذنبي

326
00:25:05,307 --> 00:25:10,306
.إنها لن تقتله
سأستأجر ساحر

327
00:25:10,307 --> 00:25:14,507
وسنحارب نارها بالنار ونكسر
.سيطرتها على (إنجلترا)

328
00:25:17,747 --> 00:25:20,067
(ريتشارد)؟

329
00:25:21,827 --> 00:25:23,107
(ريتشارد)؟

330
00:25:24,427 --> 00:25:25,867
كيف إستطاع أن يفعل ذلك بي؟

331
00:25:26,907 --> 00:25:29,666
!الآن (إدوارد) يحاول شراء شرفي

332
00:25:29,667 --> 00:25:32,226
.إنه يخلط بيني وبين أخي (جورج)

333
00:25:32,227 --> 00:25:34,226
.إنه حتى لا يعرفني

334
00:25:34,227 --> 00:25:37,267
إذاً فأعده وأره أنك
لا تهتم بالثراء

335
00:25:38,827 --> 00:25:41,346
.الإهانة أصبحت مدفوعة الثمن الآن

336
00:25:41,347 --> 00:25:45,106
رغم أن كل ما ظننت أني أعرفه تمت زعزعته

337
00:25:45,107 --> 00:25:51,186
ربما ليس ثمة شرف لدى أي شخص
.وكل منا وحيد

338
00:25:51,187 --> 00:25:53,987
.لكننا لسنا وحيدان فلكل منا الآخر

339
00:26:13,947 --> 00:26:15,786
.لقد طلبتِ رؤيتي

340
00:26:15,787 --> 00:26:19,227
.المرسوم الذي جعلني ميتة أسماك بعاهرة

341
00:26:21,147 --> 00:26:29,226
لا، المرسوم الذي أسماني بالميتة قضى بأن
،لـ(ريتشارد) أن يطلقك ويظل محتفظاً بكل شيء

342
00:26:29,227 --> 00:26:33,386
.الأرض والقلاع والكنز وكل شيء

343
00:26:33,387 --> 00:26:36,866
...أنت مجرد حاقدة عجوز

344
00:26:36,867 --> 00:26:38,027
.أجل، حسناً

345
00:26:39,187 --> 00:26:41,826
.زواجك أتمم وأنجبتِ له إبناً

346
00:26:41,827 --> 00:26:45,266
على أي أساس قد يكون لذلك شأن بالطلاق؟

347
00:26:45,267 --> 00:26:48,347
.ظني أنكما لم تحصلا على إذن  من البابا

348
00:26:50,547 --> 00:26:51,587
أأنا محقة؟

349
00:26:54,707 --> 00:26:57,306
أنتما أبناء عمومة. كان يجب أن تحتاجا إليه
لكن أعتقد أن (ريتشارد)

350
00:26:57,307 --> 00:26:59,866
ألح للزواج مباشرةً
.وقال أنه سيحضره لاحقاً

351
00:26:59,867 --> 00:27:01,706
...أجل، حسناً، ذلك لأننا

352
00:27:01,707 --> 00:27:03,627
.(ريتشارد) تزوجكِ من أجل مالي

353
00:27:06,027 --> 00:27:09,187
.سيطلقكِ ويأخذ مالك

354
00:27:11,547 --> 00:27:13,466
.لذا فعليك أن تتركيه

355
00:27:13,467 --> 00:27:16,146
.سنُسقط المرسوم ونستعيد ثروتي

356
00:27:16,147 --> 00:27:17,827
.لسنا في حاجة إلى رجال

357
00:27:20,307 --> 00:27:22,306
!جميعهم غادرين

358
00:27:22,307 --> 00:27:27,826
،سندبر شؤوننا بأنفسنا
.أنا وأنتِ معاً

359
00:27:27,827 --> 00:27:30,507
.أنتِ مجنونة. أنتِ مجنونة

360
00:27:33,427 --> 00:27:35,826
.أنتِ لا تصدقيني
.إسألي زوجكِ

361
00:27:35,827 --> 00:27:36,867
!إسأليه

362
00:27:37,907 --> 00:27:40,626
.(ريتشارد) محق في حبسك

363
00:27:40,627 --> 00:27:42,747
!الآن امكثي هنا وكوني ميتة

364
00:28:03,427 --> 00:28:04,786
.يالها من مفاجأة

365
00:28:04,787 --> 00:28:09,026
الملكة خطبت إبنها العامي (توماس)
!لأحد أغنى الفتيات في (إنجلترا)

366
00:28:09,027 --> 00:28:11,746
.ربما إستخدمت السحر-
إخرس يا (جورج)-

367
00:28:11,747 --> 00:28:14,146
.الزواج ليس حقيقياً حتى
أياً كان ما سيأتي من ذلك السرير

368
00:28:14,147 --> 00:28:15,946
.ما هو إلا نغول-
!بالطبع هو حقيقي-

369
00:28:15,947 --> 00:28:18,626
لقد تزوجا في نظر الرب
.ذلك هو ما يعتد به

370
00:28:18,627 --> 00:28:22,027
لم أرغب أن يقول عني أحد
.شيء فظيع كهذا فحسب

371
00:28:23,667 --> 00:28:27,187
.(آني) عليك ألا تصدقي ما قالته أمنا

372
00:28:28,707 --> 00:28:29,827
.(ريتشارد) يحبكِ

373
00:28:31,987 --> 00:28:35,106
.بجانب أنه ليس عليك أنت تقلقي منه

374
00:28:35,107 --> 00:28:38,266
.عليك أن تقلقي من الساحرة

375
00:28:38,267 --> 00:28:44,466
أحد وصيفاتها أخبرت (جورج) بأن لديها
.إسمان في قلادتها مكتوبان بالدم

376
00:28:44,467 --> 00:28:46,146
.لقد لعنت كلاهما بأن يموتا

377
00:28:46,147 --> 00:28:47,187
ما هي الأسماء؟

378
00:28:48,387 --> 00:28:51,827
إنه لا يعرف؟-
ماذا لو كانا اسمينا؟-

379
00:28:55,067 --> 00:29:04,346
(جورج) يقول أنها ستقتلنا جميعاً بلعنها
.لذا أصدر تكليف بعمل تعاويذ خاصة لحمايتنا

380
00:29:04,347 --> 00:29:07,346
!سيدات وسادة البلاط

381
00:29:07,347 --> 00:29:09,227
...نخب الخطيبان الجدد

382
00:29:10,947 --> 00:29:14,507
والملك (إدوارد) والملكة (إليزابيث)
.ملوك (إنجلترا)

383
00:29:38,547 --> 00:29:40,507
!(إدوارد) لا يمكنك أن تدعه يفعل ذلك بي

384
00:29:41,587 --> 00:29:42,986
.سأجعل أمي تتحدث معه

385
00:29:42,987 --> 00:29:46,386
!أمك؟ ربما تكافئه أيضاً بالمزيد من الذهب

386
00:29:46,387 --> 00:29:48,586
إذاً ماذا تقترحين يا (إليزابيث)؟
.صدقاً، أخبريني

387
00:29:48,587 --> 00:29:52,707
لأن لو أمكنكِ التفكير في شيء لا أستطيع
!الوصول إليه حيئذ ربما يجب أن تكوني الملك

388
00:30:03,747 --> 00:30:05,186
!(جورج)

389
00:30:05,187 --> 00:30:07,467
.لن تتعامل معي بهذه الطريقة

390
00:30:10,187 --> 00:30:11,306
أتهدديننني؟

391
00:30:11,307 --> 00:30:12,826
.أنا ملكة (إنجلترا)

392
00:30:12,827 --> 00:30:17,066
!أنت قاتلة
.لقد قتلتِ أول أبنائي

393
00:30:17,067 --> 00:30:20,666
لقد قتلتِ إبني بواسطة عاصفة
.ولن أسمح لك بقتل التالي

394
00:30:20,667 --> 00:30:26,307
أنا لم أقتل أحد. ولن أسمح لك بتدمير
البلاط وكل ما عملنا من أجله

395
00:31:04,707 --> 00:31:09,626
.لقد عثرت عليه في غرفنا
.إنها تحاول أن تقتلني

396
00:31:09,627 --> 00:31:12,626
(جورج)، كيف عرفت أنها هي؟

397
00:31:12,627 --> 00:31:13,787
من يمكن أن يكون غيرها؟

398
00:31:17,867 --> 00:31:20,187
.إنها تحاول تسميمنا جميعاً

399
00:31:31,347 --> 00:31:34,986
.(آن)، الملكة حاولت تسميمنا

400
00:31:34,987 --> 00:31:36,386
.إننا عائدين إلى (توكسبيري)

401
00:31:36,387 --> 00:31:38,306
(إيزابيل)، هيا-
ماذا؟-

402
00:31:38,307 --> 00:31:41,746
،إذهبي إلى قلعة (وارويك) يا (آن)
.من أجلي، أتوسل إليكِ

403
00:31:41,747 --> 00:31:43,827
.بحق السماء، أخرجي من هذا المكان

404
00:31:45,587 --> 00:31:46,987
.إنها تنوي قتلنا جميعاً

405
00:31:48,787 --> 00:31:52,467
،(إيزابيل). (إيزي)
!لا ترحلي! (إيزي)

406
00:31:58,747 --> 00:32:01,586
كيف يمكنه أن يعرف أن كلب كان مُسمماً؟
.لقد كان كهلاً

407
00:32:01,587 --> 00:32:03,706
.يمكن أن يكون قد مات لأي سبب

408
00:32:03,707 --> 00:32:07,027
،(إيزابيل) قالت أنها سممته
.الساحرة

409
00:32:38,307 --> 00:32:39,827
.عليكِ أن ترتاحي يا (إيزابيل)

410
00:32:41,507 --> 00:32:43,546
عزيزتي (آني)"

411
00:32:43,547 --> 00:32:49,106
لقد أنجبت طفلي، (تيدي)
إنه ملاك صغير

412
00:32:49,107 --> 00:32:52,666
لكن يا (آني)، (جورج) يقول "
أن الساحرة ستحاول تسميمه

413
00:32:52,667 --> 00:32:57,307
بينما هو صغير وضعيف "
...لذا فأنه يدفع لساحر

414
00:32:58,547 --> 00:33:05,627
.رجل يدعى (بردت) ليمنع التعويذات الشريرة"
.(آني)، أنا مريضة. أنا طريحة الفراش

415
00:33:07,547 --> 00:33:10,186
(جورج) يقول أن المكلة سممتني"

416
00:33:10,187 --> 00:33:12,906
إما ذلك أو أن تلك هي لعنتها لي"

417
00:33:12,907 --> 00:33:16,547
أنا خائفة يا (آني). انا أحتاجكِ"

418
00:33:17,547 --> 00:33:18,587
"إحرقي هذه"

419
00:33:36,227 --> 00:33:37,267
.أنتِ متأخرة للغاية

420
00:33:38,507 --> 00:33:39,787
ماذا تعني؟

421
00:33:46,707 --> 00:33:48,347
.لا، (إيزي)

422
00:33:49,827 --> 00:33:53,187
!لا، لا، لا.لا

423
00:33:55,107 --> 00:33:56,147
.لا

424
00:34:03,027 --> 00:34:04,067
.النجدة

425
00:34:12,387 --> 00:34:13,747
.لا

426
00:34:17,547 --> 00:34:20,426
أليس علينا أن نخبر الناس
كي يتمكنوا من وداعها؟

427
00:34:20,427 --> 00:34:22,347
من الذي يمكننا أن نثق به، رغم ذلك؟

428
00:34:25,147 --> 00:34:29,147
،لو كان ذلك من فعل الملكة
.حيئذ سيكون بيننا ثأر

429
00:34:30,107 --> 00:34:33,187
.سأتحدث مع الملك
.سأخبره بما أعلم

430
00:34:34,867 --> 00:34:36,266
.لكني أعرف ما سيحاول فعله

431
00:34:36,267 --> 00:34:39,347
.سيحاول شرائي بزيجة وإخراجي من البلاد

432
00:34:40,787 --> 00:34:43,167
.لكني لن أوافق على ذلك

433
00:34:47,547 --> 00:34:48,587
.بالطبع لن أوافق

434
00:34:56,387 --> 00:34:59,267
.أعتقدت أني كبرت لأحبها يا (آن)

435
00:35:01,347 --> 00:35:02,507
.أعتقد ذلك حقاً

436
00:35:13,507 --> 00:35:15,627
...(آن)

437
00:35:19,347 --> 00:35:20,387
أهذا حقيقي؟

438
00:35:24,347 --> 00:35:25,507
أأختك ماتت؟

439
00:35:26,667 --> 00:35:29,707
.أجل. أنا آسفة

440
00:35:35,627 --> 00:35:37,147
...أنا آسفة لأني تركتكِ

441
00:35:40,187 --> 00:35:41,507
.في أرض المعركة

442
00:35:44,467 --> 00:35:45,507
.لقد كنت خائفة

443
00:35:52,707 --> 00:35:55,427
عليك اللعنة يا (إدوارد)-
(جورج)-
عليك اللعنة وعليها اللعنة-

444
00:36:24,267 --> 00:36:25,666
!(إدوارد)

445
00:36:25,667 --> 00:36:27,466
.إتركنا

446
00:36:27,467 --> 00:36:29,786
!(جورج) إتهمني علناً للتو بالشعوذة

447
00:36:29,787 --> 00:36:33,106
إنه ينشر شائعات بأن زوجته
.سُمِمت وأني من فعل ذلك

448
00:36:33,107 --> 00:36:36,706
(جورج) غاضب لأنه لم يتمكن من
.الحصول على الزوجة التي يرغب فيها

449
00:36:36,707 --> 00:36:41,986
لقد طلب مني الزواج من (ماري)
.دوقة (برغندي) لكني رفضت

450
00:36:41,987 --> 00:36:45,146
تخيلي ماذا سيحدث لو سمحنا له
بأن يحيا طليقاً ومعه إقليم (فلاندرز)

451
00:36:45,147 --> 00:36:47,706
.إنه يتهمني بالقتل يا (إدورارد)

452
00:36:47,707 --> 00:36:49,906
وإذا كنت لن تفعل شيئاً
تجاه ذلك، حيئذ

453
00:36:49,907 --> 00:36:52,067
سأفعل أنا في الغالب-
أجل، وماذا ستفعلين؟-

454
00:36:53,387 --> 00:36:56,227
.إنهم بالفعل يقولون أنكِ ساحرة

455
00:36:57,267 --> 00:37:04,227
الآن، مالم ترغبي في تنامي تلك الشائعات، فعليكِ حيئذ أن
تتعلمي أن تترفعي عن الإتهامات لمرة ولا تفعلي شيئاً

456
00:37:11,547 --> 00:37:14,427
...سأدعو (آن نيفيل) لجلسة إستماع معي

457
00:37:16,387 --> 00:37:18,107
.وسأسحق الشائعات

458
00:37:34,947 --> 00:37:38,547
سيدة (آن)، أتعتقدي أن أختكِ
(إيزابيل) سُمِمت؟

459
00:37:39,547 --> 00:37:41,267
.لقد قالت أن الكلب قد سُمِم

460
00:37:42,387 --> 00:37:45,147
.(إيزي) إعتقدت أنها ليست آمنة في البلاط

461
00:37:46,147 --> 00:37:49,226
أخافت من أن تسممها الملكة؟-
...أنا-

462
00:37:49,227 --> 00:37:53,106
،حسناً، لو كان هناك من سممها
.فسيكون (جورج) نفسه

463
00:37:53,107 --> 00:37:57,706
إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم
به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ

464
00:37:57,707 --> 00:37:59,907
.إنه الملك من أراده أن يتزوج مجدداً

465
00:38:01,827 --> 00:38:03,506
الملك؟

466
00:38:03,507 --> 00:38:06,406
ولماذا يريد الملك لـ(جورج)
أن يبقى في إقليم (فلاندرز)

467
00:38:06,407 --> 00:38:09,367
في حين أن كل ما سيفعله
هو إحضار جيش لمهاجمتنا؟

468
00:38:09,387 --> 00:38:13,507
إستخدمي عقلك وفكري لمرة أيتها
.الحمقاء بدلاً من الإستماع لسمومه

469
00:38:14,547 --> 00:38:17,187
.أنا لم أسمم أي أحد

470
00:38:21,827 --> 00:38:22,867
إذاً ذلك صحيح

471
00:38:24,147 --> 00:38:27,347
أن (جورج) يريد أن يتزوج مجدداً؟-
.أجل

472
00:38:29,987 --> 00:38:32,747
ولا تعتقد أن ممكن أنه هو
من قتل أختي، أليس كذلك؟

473
00:38:34,467 --> 00:38:36,667
...إننا لا نعلم حتى ما إذا كانت قد قُتلت

474
00:38:37,787 --> 00:38:39,907
.بعيداً عن إتهامات (جورج) بذلك

475
00:38:40,987 --> 00:38:43,307
.ربما ماتت بسبب حمى النفاس

476
00:38:45,987 --> 00:38:50,927
لقد تزوجا أمام الرب لذا ما
.كان بإمكانه أن يتخلص منها

477
00:38:52,267 --> 00:38:54,987
.لكن الآن لديه النصف الخاص بها من الثروة

478
00:38:58,787 --> 00:39:00,267
.وما زال غير سعيد

479
00:39:06,287 --> 00:39:09,166
أريد أن أذهب لأحضر أولاد أخي

480
00:39:09,167 --> 00:39:12,087
.أريدهم هُنا معي في قلعة (وارويك)، بعيداً عن الخطر

481
00:39:23,207 --> 00:39:25,126
.أتمنى لكِ أوقاتا سعيدة، إذن

482
00:39:25,127 --> 00:39:27,406
أتظن أنني سأحتفل بموت فتاة صغيرة؟

483
00:39:27,407 --> 00:39:29,726
.حسناً، يبدو أن هذا هو التأثير الذي كنتِ تأمليه

484
00:39:29,727 --> 00:39:31,526
.لقد انقسمت المحكمة كلها

485
00:39:31,527 --> 00:39:34,567
.وأنتِ وأخيك ستكونان بنفس الجانب كما كنتما دائماً

486
00:39:36,607 --> 00:39:38,566
إذن، من يظن بأن القاتلة هي (مارغريت)؟

487
00:39:38,567 --> 00:39:42,406
.لا أدري، على الأرجح إنه الساحر (جورج) الشرير

488
00:39:42,407 --> 00:39:46,326
.اتخذت بعض الاحتياطات لحمياتها ربما تضع لها حداً

489
00:39:46,327 --> 00:39:47,687
إذن أصبح لـ(جورج) ساحراً؟

490
00:39:48,847 --> 00:39:50,486
كيف عرفتي؟

491
00:39:50,487 --> 00:39:52,526
.طلبت الملكة أن أتنصت إلى ما يدور داخل المحكمة

492
00:39:52,527 --> 00:39:54,966
.لم أخبرها بكل شئ سمعته

493
00:39:54,967 --> 00:39:57,567
.أجل، ولكن لو هُناك شيئاً يجب أن نخبرها به سيكون هذا

494
00:40:00,207 --> 00:40:02,126
.لا أعلم إذا كان هذا بالتأكيد شيئاً صائباً

495
00:40:02,127 --> 00:40:05,486
،"خذ الرجال إلى"توسكبوري
.اقبض على (جورج)، لن يكون هُناك أي تحذير

496
00:40:05,487 --> 00:40:06,527
!قم بالأمر الآن

497
00:40:15,927 --> 00:40:19,686
.الآن قد وجد (جورج) لنفسه ساحرا ليواجهه

498
00:40:19,687 --> 00:40:20,727
."سحرك" الخاص

499
00:40:31,207 --> 00:40:32,446
أين (جورج)؟

500
00:40:32,447 --> 00:40:40,646
.هرب، سنذهب لأسره

501
00:40:40,647 --> 00:40:41,687
!كلأ

502
00:41:21,607 --> 00:41:23,487
ماذا تفعلين هُنا في الخارج وحدك؟

503
00:41:28,007 --> 00:41:31,766
اَمل أن يكون هذا النهر خندقاً
.للحفاظ على أحبابي أمنين

504
00:41:31,767 --> 00:41:34,327
والأعداء في الخارج، متى وصلت؟ -
للتو -

505
00:41:35,607 --> 00:41:36,726
هل سمعت؟

506
00:41:36,727 --> 00:41:38,406
.بأن (جورج) أستخدم ساحراً ضدي

507
00:41:38,407 --> 00:41:42,326
.وتعتقد نصف المحكمة بأنه السبب فقط

508
00:41:42,327 --> 00:41:44,566
لا أعرف ماذا أفعل؟

509
00:41:44,567 --> 00:41:45,647
.ثقى بالرب

510
00:41:46,767 --> 00:41:49,286
.و ابتهلي لهدايتة

511
00:41:49,287 --> 00:41:50,446
.جورج) هارب الآن)

512
00:41:50,447 --> 00:41:53,166
ونحن لا نعلم إلى أين ذهب؟
أو ماذا يفعل؟

513
00:41:53,167 --> 00:41:55,166
.والآن يجب أن نرقص ونحتفل

514
00:41:55,167 --> 00:41:58,526
.نحتفل بـ(إدوارد) كملك لمدة 15 عام

515
00:41:58,527 --> 00:42:00,327
.لا ارغب في الاحتفال

516
00:42:15,527 --> 00:42:20,846
ابتسموا وأنظروا إلى أمجادنا الكثيرة
أنظر! اتبع المخلوقات

517
00:42:20,847 --> 00:42:26,126
اتبع الضوء! تعالى الآن
.واحتفل بسنوات ملكك

518
00:42:26,127 --> 00:42:30,167
تعالى ومجده
.تعالى الآن وغني

519
00:42:48,007 --> 00:42:50,406
.(كل الرجال مسلحين يا (ريتشارد

520
00:42:50,407 --> 00:42:53,606
.كل شخص ينحاز مع أو ضد الملكة

521
00:42:53,607 --> 00:42:57,406
.يخشى (إدوارد) أن تختال، على ضوء كل تلك الإشاعات

522
00:42:57,407 --> 00:42:59,887
!(لكن (ريتشارد)... انتظر! (ريتشارد

523
00:43:01,487 --> 00:43:02,527
،تقدم

524
00:43:03,607 --> 00:43:05,806
.تفقدنا خرائط الساحر

525
00:43:05,807 --> 00:43:08,646
.وهي حتى أسوء مما ظننت

526
00:43:08,647 --> 00:43:10,847
.لقد تنبأ (جورج) بموتي

527
00:43:13,967 --> 00:43:15,886
ماذا ستفعل؟

528
00:43:15,887 --> 00:43:18,407
.ماذا أستطيع أن أفعل؟ إنه أخي

529
00:43:21,327 --> 00:43:24,247
.انظر إليها تتصرف وكأنها الملك

530
00:43:30,047 --> 00:43:31,806
.(لا يجب أن تكون هُنا يا (جورج

531
00:43:31,807 --> 00:43:33,686
.أنا لا أخشى كلاهما

532
00:43:33,687 --> 00:43:36,326
.وقال لي ساحرك بأن السحر سيعطى للأمراء

533
00:43:36,327 --> 00:43:40,446
.أكثر ممن قتله بيدها. وسوف تنتهي سلالتها بنفسها

534
00:43:40,447 --> 00:43:42,766
.(من فضلك كن هادئاً، يا (جورج

535
00:43:42,767 --> 00:43:45,646
.من المحرم أن تتنبأ بموت الأسرة الملكية

536
00:43:45,647 --> 00:43:50,286
،وان تقتل الدوقة الملكية
.ِوتقضي على أختك

537
00:43:50,287 --> 00:43:51,807
.لن يدعوا ذلك يوقفهم

538
00:43:53,327 --> 00:43:55,686
.الخنازير هُنا ! استطيع سماعها

539
00:43:55,687 --> 00:44:01,006
.رفض صديقي (توماس بيردت) ان يلقى حتفه بسرعة

540
00:44:01,007 --> 00:44:05,486
سيلقب به
.إذا اعترف بذنبه

541
00:44:05,487 --> 00:44:06,526
جورج)؟)

542
00:44:06,527 --> 00:44:08,326
الآن ما يخبرك هذا عن تلك الرجل؟

543
00:44:08,327 --> 00:44:11,527
!(جورج)

544
00:44:16,407 --> 00:44:17,447
.هيا

545
00:44:22,207 --> 00:44:23,246
.جورج)، يالكَ من جبان)

546
00:44:23,247 --> 00:44:27,326
.لو اعترفت، لكان ورث الوريث الشرعي منه، ولكنه رفض

547
00:44:27,327 --> 00:44:28,526
أين هو؟

548
00:44:28,527 --> 00:44:32,526
!لأن هذا الرجل..... يا جورج..... هذا الرجل غير برئ

549
00:44:32,527 --> 00:44:39,807
.لهذا، الملك العزيز (إدوارد) قاتل

550
00:44:41,207 --> 00:44:44,086
هذا فقط وكأنه قتل من قبل، أليس كذلك يا (إدوارد)؟

551
00:44:44,087 --> 00:44:48,606
.(عندما أخذت الوسادة وخنقت الملك السابق (هنري

552
00:44:48,607 --> 00:44:54,326
ومن شجعك لفعل هذا؟
.(تلك الساحرة الشريرة، (إليزابيث ريفر

553
00:44:54,327 --> 00:44:58,926
،وأنت قتلت زوجتي
.وقتلت ابني الأول

554
00:44:58,927 --> 00:45:02,606
هيا خذه من هُنا -
لا تزال تعترف بهذا؟ -

555
00:45:02,607 --> 00:45:05,246
.(أقبضا عليه الاَن، (أنطونيو و ريتشارد

556
00:45:05,247 --> 00:45:08,806
.(ستوقع بنا فى الجحيم، (جورج

557
00:45:08,807 --> 00:45:12,446
وستاخذنا كلنا معها
أوقفها، يا جورج

558
00:45:12,447 --> 00:45:13,487
!كن هادئا، يا جورج

559
00:45:46,527 --> 00:45:50,926
(إدوارد)
!ستحرق في جهنم بسبب ذلك

560
00:45:50,927 --> 00:45:53,126
لابد أن أقرر
!لا يمكنني أن أحتجزه أكثر من ذلك

561
00:45:53,127 --> 00:45:54,246
.يمكنك أن تدعه يذهب بصعوبة

562
00:45:54,247 --> 00:45:58,286
.إذا اتهمته بالخيانة، كما يجب، سيكون حكمه الإعدام

563
00:45:58,287 --> 00:46:00,526
.(وأود أن أقتل شقيقي يا (إليزابيث

564
00:46:00,527 --> 00:46:03,966
.استمع يا (إدوارد)، إنك الملك

565
00:46:03,967 --> 00:46:07,366
(يمكنك أن تقرر، يا (إدوارد
ما العقوبة التي ستحكم بها عليه؟

566
00:46:07,367 --> 00:46:13,406
لا تستمع إلى سمومها
!فهي تحاول خداعك

567
00:46:13,407 --> 00:46:16,047
!(إدوارد)

568
00:46:18,327 --> 00:46:22,606
،اننا هُنا للمحاولة

569
00:46:22,607 --> 00:46:24,007
.من المتهم بالخيانة

570
00:46:30,447 --> 00:46:32,967
.وأنا سأقوم بدور النائب العام

571
00:46:55,287 --> 00:46:56,526
هل هُناك أي اخبار؟

572
00:46:56,527 --> 00:46:59,006
. مازالوا يأتون بالأدلة

573
00:46:59,007 --> 00:47:01,926
ولكن يبدو أن كلنا الآن متأكدين
.بان (إيزابيل) ماتت بحمى النفاس

574
00:47:01,927 --> 00:47:03,166
.وليس بالسم

575
00:47:03,167 --> 00:47:06,366
.وقد تحول كل التركيز على (جورج) الذي استخدم ساحراً

576
00:47:06,367 --> 00:47:09,486
قدم الملك دعوى قضائية
.ليس هُناك من يدافع

577
00:47:09,487 --> 00:47:10,527
.(ولا حتى (ريتشارد

578
00:47:12,887 --> 00:47:18,086
.(أود أن أترك المحاكمة يا (إليزابيث

579
00:47:18,087 --> 00:47:20,087
.وأعود لزوجي بالمدينة

580
00:47:26,367 --> 00:47:30,766
(لا يمكنه أن يفعل ذلك يا (ريتشارد
!لابد أن تخبره بذلك

581
00:47:30,767 --> 00:47:32,647
.إذا كان مذنب، سيموت

582
00:47:34,007 --> 00:47:36,406
.ًتريده الملكة ميتا

583
00:47:36,407 --> 00:47:39,007
.لن تغفر له موت والدها وأخوها

584
00:47:40,607 --> 00:47:43,326
."نحن الثلاث أبناء ل"يورك

585
00:47:43,327 --> 00:47:45,966
كيف يمكن أن تقسمنا امرأة؟

586
00:47:45,967 --> 00:47:50,047
.رجاءً، ليس من أجلنا

587
00:47:54,487 --> 00:47:59,327
لماذا هو من أجلنا جميعا؟
هل من الأفضل أن يكون أنا؟

588
00:48:00,487 --> 00:48:03,486
هل من الأفضل أيضا أن يموت إدوارد وأولاده؟

589
00:48:03,487 --> 00:48:06,206
فقط حتى صغيرك المدلل جورج يمكنه أن يحصل على كل شئ أخير

590
00:48:06,207 --> 00:48:07,247
أيريد هذا؟

591
00:48:43,567 --> 00:48:46,367
وجدوه مذنب
يجب أن تسمع ذلك.

592
00:48:48,807 --> 00:48:51,966
أليس هذا ما تريده؟

593
00:48:51,967 --> 00:48:54,047
لا أعرف حتى الإجابة على تلك السؤال.

594
00:48:58,407 --> 00:49:04,926
اخبرني، كيف نملك القوة لمواجهة الأخطاء

595
00:49:04,927 --> 00:49:06,127
الذي يفعلها الناس بنا؟

596
00:49:07,927 --> 00:49:10,006
قتل أبي وأخي

597
00:49:10,007 --> 00:49:12,126
قتلهم بدم بارد

598
00:49:12,127 --> 00:49:14,167
إذن لماذا يجب أن ينتقل على ما هو أفضل؟

599
00:49:16,167 --> 00:49:18,207
هل تعرفي معنى فقدان شخص، سيدتى مارجريت؟

600
00:49:19,727 --> 00:49:21,247
لقد دفنت زوجين.

601
00:49:22,767 --> 00:49:25,327
وأجبر ولدي الوحيد على العيش بعيدا عني.

602
00:49:26,607 --> 00:49:31,086
وقال إنه وريث بيت لانكستر، عدو الملك، ولذلك

603
00:49:31,087 --> 00:49:33,447
لو أره ولم يكن مسموح لي أن أربيه

604
00:49:34,607 --> 00:49:36,127
ويمكن أن يكون افتقدني هو أيضا

605
00:49:37,607 --> 00:49:38,886
وغلى الآن ألديك إيمان

606
00:49:38,887 --> 00:49:40,927
الإنجيل يقول لنا:
"العين بالعين".

607
00:49:44,407 --> 00:49:48,526
ولكنها تخبرنا أيضا، حب أعدائك"

608
00:49:48,527 --> 00:49:52,367
"بارك الله في كل من لعنك، وادعى لمن أساء إليك"

609
00:49:54,167 --> 00:49:55,207
سيدة مارجريت؟

610
00:49:56,687 --> 00:49:57,927
هل ستصلي معي؟

611
00:50:28,887 --> 00:50:30,727
أود أن نحقق السلام مع جورج؟

612
00:50:33,047 --> 00:50:36,566
لو اعتذر، وسحب اتهاماته، إذن سأفكر

613
00:50:36,567 --> 00:50:37,887
أن نسامحه

614
00:50:40,407 --> 00:50:45,526
لقد تأمر مع المللك لويس ملك فرنسا لقتلي.

615
00:50:45,527 --> 00:50:46,647
وأخذ عرشي

616
00:50:52,927 --> 00:50:54,847
يمكنني تجاوز جملة الموت

617
00:51:00,487 --> 00:51:03,006
لا يمكننك إعدامه، فهو أخي.

618
00:51:03,007 --> 00:51:05,926
قلت بنفسك انه ليس أخاك، فلقد خطط لقتلي.

619
00:51:05,927 --> 00:51:08,007
طبعا هو لم يخطط، وهذا دليل.

620
00:51:09,287 --> 00:51:12,686
لقد أحبط جورج
أنت تعرف، إنه صعب جدا عليه.

621
00:51:12,687 --> 00:51:15,006
ستسامحه يا إدوارد، ستفعل ذلك.

622
00:51:15,007 --> 00:51:17,727
أسف لخسارتك يا أمي
ولكني لن أفعل.

623
00:51:20,767 --> 00:51:24,286
ستغفر له، أوصيك بذلك.

624
00:51:24,287 --> 00:51:25,527
لا توصيني

625
00:51:26,607 --> 00:51:29,486
أنا أمك!

626
00:51:29,487 --> 00:51:30,926
نعم، فأنا الملك

627
00:51:30,927 --> 00:51:31,967
ستفعل!

628
00:51:36,607 --> 00:51:39,926
يا إلهي! يا إلهي!

629
00:51:39,927 --> 00:51:42,646
كل ما يمكنني أن أقدمه هو أن أخيره بالطريقة التي يود أن يموت بها.

630
00:51:42,647 --> 00:51:45,046
سواء كان السيف أو السقالة أو الحجر

631
00:51:45,047 --> 00:51:48,406
مهما كان ما يختاره، فهذا عملك! لا، ليس عملي. ولكنه سيموت.

632
00:51:48,407 --> 00:51:54,767
من فضلك! يا إدوارد، من فضلك!
فأنت ابني

633
00:51:57,687 --> 00:52:02,526
لا تفعل بي ذلك.
لا يمكنك قتله.

634
00:52:02,527 --> 00:52:06,366
من فضلك، يا إدوارد! أتوسل غليك.
أتوسل إليك.

635
00:52:06,367 --> 00:52:07,407
أتوسل إليك!!

636
00:52:11,847 --> 00:52:13,287
سأرجوك!!

637
00:52:17,327 --> 00:52:18,287
أرجوك!

638
00:52:21,247 --> 00:52:23,286
من فضلك.

639
00:52:23,287 --> 00:52:28,926
من فضلك، يا إدوارد! من فضلك، من فضلك!
إدوارد! إدوارد! من فضلك، إنه ابني.

640
00:52:28,927 --> 00:52:31,206
إنه ابني العزيز.

641
00:52:31,207 --> 00:52:34,927
من فضلك! إنه ...... من فضلك! من فضلك!

642
00:52:37,527 --> 00:52:38,567
إدوارد!

643
00:52:46,207 --> 00:52:48,606
يريد أن يغرق في برميل خمر.

644
00:52:48,607 --> 00:52:49,806
يا للهول، لا تمزح يا أنطوني

645
00:52:49,807 --> 00:52:52,367
لقد أختار جورج، الغبي، ميتة غبية.

646
00:52:53,407 --> 00:52:55,686
برميل من خمر مالمسي

647
00:52:55,687 --> 00:52:59,767
هو ليس غبي، إنه يعاقبني

648
00:53:11,407 --> 00:53:14,767
ولدي الحبيب، جورج
ولدي المسكن، حبيب قلبي.

649
00:53:17,007 --> 00:53:19,406
سيصبح أطفالهم أيتاما

650
00:53:19,407 --> 00:53:24,047
أيتام وفقراء معدمين
مات والدهم خائن.

651
00:53:25,047 --> 00:53:26,567
ستصادر أراضيهم

652
00:53:27,647 --> 00:53:29,567
ومن تظن سيرعاهم؟

653
00:53:31,287 --> 00:53:33,006
ستفعل هي ذلك.

654
00:53:33,007 --> 00:53:37,806
نتكلم معك! فهذا هو أخونا الذي نتحدث عنه!

655
00:53:37,807 --> 00:53:40,286
هل تدرك أنه من السخيف أن تكون هنا؟

656
00:53:40,287 --> 00:53:41,686
سيذهب بعيدا، يمكنني أن أرى ذلك.

657
00:53:41,687 --> 00:53:45,166
لقد أرتكب الخيانة العظمى!

658
00:53:45,167 --> 00:53:51,006
Cum omni desiderata prosperitate,
restituas.

659
00:53:51,007 --> 00:53:52,807
Per Christum Dominum nostrum.

660
00:54:00,247 --> 00:54:02,606
Adjutorium nostrum in nomine Domini.

661
00:54:02,607 --> 00:54:06,766
ألن يأتي أحد لرؤيتي، يا أمي

662
00:54:06,767 --> 00:54:08,526
ولو حتى على الأقل أخوتي؟

663
00:54:08,527 --> 00:54:12,407
انتظر! انتظر، من فضلك! دعني على الأقل
أرى أخوك يا ملك.

664
00:54:13,687 --> 00:54:14,727
لا! يا إلهي!

665
00:54:50,567 --> 00:54:51,607
Agnus Dei...

666
00:54:55,727 --> 00:54:56,767
Agnus Dei...

667
00:55:06,927 --> 00:55:07,967
يا إلهي، من فضلك.

668
00:55:47,167 --> 00:55:48,767
دعنا نذهب على المنزل في قلعة وارويك.

669
00:55:53,647 --> 00:55:55,407
ريتشارد

670
00:55:57,287 --> 00:55:58,367
هل تحبني؟

671
00:56:01,047 --> 00:56:02,087
حقا؟

672
00:56:04,607 --> 00:56:08,687
آني، يا للهول، يا إلهي، آني

673
00:56:33,647 --> 00:56:37,606
لقد سألت إذا كان يمتلك ابن السيدة مارجريت لقبه

674
00:56:37,607 --> 00:56:40,047
ويعود إليه، الآن لأن جورج .....

675
00:56:42,007 --> 00:56:45,607
لم لا؟
إنه شخص واحد فقط من يكرهنا.

676
00:56:50,447 --> 00:56:56,487
سيكون أخر موت، يا إدوارد.
يجب أن تفكر في الحياة.

677
00:56:57,727 --> 00:56:59,047
فكر في أولادنا

678
00:57:05,167 --> 00:57:06,207
لدى أخبار سعيدة.

679
00:57:07,647 --> 00:57:10,086
لقد وافق الملك بأنه يمكن لهنري أن يستعيد لقبه.

680
00:57:10,087 --> 00:57:11,207
إيرل لريتشموند

681
00:57:12,967 --> 00:57:14,326
هل وافق؟

682
00:57:14,327 --> 00:57:17,286
فنرى أن مالكها السابق قد مات.

683
00:57:17,287 --> 00:57:20,486
ربما يشعر بافتقاد لأصدقائه.

684
00:57:20,487 --> 00:57:23,446
أيتركوه يعود للمنزل؟
لن يستبعدوه.

685
00:57:23,447 --> 00:57:25,006
ولكنك الآن بين أحضان الملكة.

686
00:57:25,007 --> 00:57:27,207
لذا ربما يمكنك المساعدة في التأثير عليها

687
00:57:30,367 --> 00:57:34,246
هل...
هل سيظلوا خائفين؟ إنه الخصم.

688
00:57:34,247 --> 00:57:37,366
فعلا، حقا، إنه الخصم.

689
00:57:37,367 --> 00:57:39,526
ولكن من سيفضل إتباع غريب عن إدوارد.

690
00:57:39,527 --> 00:57:42,086
وخاصة عندما يكون لديه أميرين يتبعوه

691
00:57:42,087 --> 00:57:46,847
للعرش، ثم أخوه ريتشارد, وابنه إدوارد أيضا

692
00:57:48,887 --> 00:57:51,886
سيتحتم على ملكك هنري أن يسير خمس توابيت سابقة ليصل إلى

693
00:57:51,887 --> 00:57:55,127
العرش، ولا أعلم
كيف سيدير ذلك.

694
00:57:56,687 --> 00:57:57,727
هل تعرف؟

695
00:58:25,684 --> 00:58:56,200
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

