1
00:00:00,578 --> 00:00:01,503
<font color="#4B00CD">شــاهــدتــم ســابــقــاً</font>

2
00:00:01,578 --> 00:00:05,303
.جورج بلنتجنت)، أَلعنُك)

3
00:00:06,584 --> 00:00:07,704
!(اَني)

4
00:00:09,295 --> 00:00:10,615
.كان الفتى

5
00:00:11,935 --> 00:00:14,334
.أنكَ كُنت تصمم دائماً ترسمه كوغداً

6
00:00:14,335 --> 00:00:16,294
.لقد تدبر بأموره جيداً

7
00:00:16,295 --> 00:00:19,694
.(لقد صِرتِ ضدّنا، أركع للملك (وارويك

8
00:00:19,695 --> 00:00:22,374
.(حينما أعتقدت أنه سيجعلكَ ملكاً، (ريتشارد

9
00:00:22,375 --> 00:00:23,774
ستتزوجينى؟

10
00:00:23,775 --> 00:00:27,214
.إذا تزوجتكَ، سيصير كل شىء لى لكَ

11
00:00:27,215 --> 00:00:29,934
.لكننى سأكون زوجاً مثالى، أنني أحبكِ

12
00:00:29,935 --> 00:00:33,334
.دونتُ لأمى لأخبرها عن زواجي

13
00:00:33,335 --> 00:00:34,814
.حلت لعنتها علينا

14
00:00:34,815 --> 00:00:36,974
.ستوضع الملكة طفلها مبكراً

15
00:00:36,975 --> 00:00:38,294
.أنه يموت، أمى

16
00:00:38,295 --> 00:00:40,894
.انه شىء مريح أن أعلم انهم الاَن عند الرب

17
00:00:40,895 --> 00:00:42,735
!كلأ

18
00:00:45,335 --> 00:00:47,174
.(اللّورد (توماس ستانلي

19
00:00:47,175 --> 00:00:49,614
.أتمنى هذا الرجاء بكونى زوجةً له

20
00:00:49,615 --> 00:00:51,654
.سأُقضى أبنكِ أن تمكنتُ

21
00:00:51,655 --> 00:00:54,934
ما هو المقابل الذي سيقدمه أبنكِ لى؟

22
00:00:54,935 --> 00:00:58,294
سيتطلبُ منكِ موافقةً على إتخاذ
.مقعدٍ في مجلس الملكة

23
00:00:58,295 --> 00:01:00,094
.و أمام جميع الحضور ٍ، كنُ وفيةً

24
00:01:00,095 --> 00:01:02,574
."و كنّي العضو المُطيع لمجلس "يورك

25
00:01:02,575 --> 00:01:06,015
ثم سأكون صبوراً محاولًا
.ثبوت جدارتى أمام مصالحهم

26
00:01:06,949 --> 00:01:38,594
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

27
00:02:06,667 --> 00:02:07,707
!(إدوارد)

28
00:02:26,747 --> 00:02:28,506
!نخبكم

29
00:02:28,507 --> 00:02:33,306
إلى ملكتِي وزوجتِي التي بالطابق العلوى
.تقم بالولادةِ حتى الاَن

30
00:02:33,307 --> 00:02:35,427
.لتُنجب طفلى و الوريث الآخر لي

31
00:02:36,707 --> 00:02:38,066
.الملكة

32
00:02:38,067 --> 00:02:39,147
.الملكة

33
00:02:50,587 --> 00:02:52,506
ليس بوسعى الولادة بدون
.وجود أمي هُنا

34
00:02:52,507 --> 00:02:53,786
.أننى خائفةً

35
00:02:53,787 --> 00:02:56,386
ليزي)، ستقمين بالأمر بأية طريقة)
...ربما إذا

36
00:02:56,387 --> 00:02:58,786
...إذا أخبرتنى بالصلاة مجدداً، أقسم لكِ

37
00:02:58,787 --> 00:03:01,746
،بعض الخزامى من الحديقة
سيدة (مارغريت)؟

38
00:03:01,747 --> 00:03:03,147
.لا أُريدكِ هُنا

39
00:03:06,267 --> 00:03:08,467
بأعتقادي انك
.جعلت توضيح كافي

40
00:03:20,347 --> 00:03:22,026
لمَ لستِ مع الملكة؟

41
00:03:22,027 --> 00:03:24,186
.أرسلتني للقيام بمهمة حمقاء

42
00:03:24,187 --> 00:03:27,866
أحضر لها الخزامي ، أخبرتها أمها بانها
.تمكنها من الولادة

43
00:03:27,867 --> 00:03:29,586
.أمرحى، (مارغريت) أنهم مجرد أصدقاء

44
00:03:29,587 --> 00:03:30,906
.وينبغى عليكِ ان تُبين ولاءكِ لها

45
00:03:30,907 --> 00:03:33,626
.حاولتُ لكنها تصُدنى

46
00:03:33,627 --> 00:03:35,347
.تحبُ نفسها بفخراً كبير

47
00:03:38,027 --> 00:03:40,466
...لا أعتقد ان هذه أفضل وسيلة للإحتفال

48
00:03:40,467 --> 00:03:41,626
.بعيد ميلاد طفلك

49
00:03:41,627 --> 00:03:44,106
.هيا، (ريتشارد) لا تكُن كالفم الشكس

50
00:03:44,107 --> 00:03:46,786
.في الحقيقة، (إدوارد)، هذا صحيحٌ

51
00:03:46,787 --> 00:03:49,146
.نصف شعب إنجلترا يدعونك بالمتشرد بالفعل

52
00:03:49,147 --> 00:03:51,466
.لَيس هذا ما كافحنَا من أجلهم

53
00:03:51,467 --> 00:03:53,306
!أجل، هذا السلام

54
00:03:53,307 --> 00:03:54,706
...هذا ما كافحنا له بالضبط

55
00:03:54,707 --> 00:03:58,426
معاشرة العاهرات؟ حقاً؟
ماذا عن الميراث؟

56
00:03:58,427 --> 00:04:00,866
ألا تريد التذكُر؟
.أنا سأتذكّر

57
00:04:00,867 --> 00:04:03,066
.أجل، لكونكَ سمين و كسلان

58
00:04:03,067 --> 00:04:04,667
و ماذا تقترح علينا (جورج)؟

59
00:04:07,027 --> 00:04:08,906
.نستولي علي فرنسا

60
00:04:08,907 --> 00:04:12,826
لا تكرر نفس الأخطاء التي ارتكبها
.هنري) في حق هذا البلد فخسرها)

61
00:04:12,827 --> 00:04:14,066
.أسترد شرفنا

62
00:04:14,067 --> 00:04:18,066
أراك تعطي اهتماما مفاجئاً
.بشرف بلادك، يا جورج

63
00:04:18,067 --> 00:04:19,706
هل لك من مصلحة في الأمر؟

64
00:04:19,707 --> 00:04:22,266
لمَ لا؟
.فلديكم ما تحتاجونه

65
00:04:22,267 --> 00:04:25,146
.إذا أستولينا على "فرنسا" ستريد وصياً للعرش

66
00:04:25,147 --> 00:04:27,506
.يمكننى تولى الأمر، بينما تكن منشغلًا بالعرش

67
00:04:27,507 --> 00:04:31,226
وإستولى على عشرة مقاطعات
.فيصبح شمال إنكلترا له في الواقع

68
00:04:31,227 --> 00:04:33,027
هَلْ أنت ما زِلتَ تعتمد على (جورج)؟

69
00:04:35,587 --> 00:04:42,107
..فرنسا، أسترداد أرضنا، ربما ينبغى علينا

70
00:04:43,387 --> 00:04:45,227
..ستانلي) ..جلالتكَ)

71
00:04:57,947 --> 00:05:03,227
.ربما نسى ولاءك لــ(أورويك) لكننى لم أنسى

72
00:05:05,027 --> 00:05:07,666
لكننى لم أنسى هذا، ستحصل
.(على قلعة (أورويك

73
00:05:07,667 --> 00:05:11,147
.على الرغم من أننى سأحصل على لقب ملكاً

74
00:05:14,107 --> 00:05:16,986
.كلاكما لديكم العديد من نصيبكَ العادل

75
00:05:16,987 --> 00:05:19,347
لهذا ربما حان اَوان دوري
.لإمتلاك بعض الأشياء مثلكم

76
00:05:30,907 --> 00:05:33,467
،لقد أعطنى موافقة على هذا
.لقد كنتُ على حق فى مجئ هُنا

77
00:05:37,707 --> 00:05:39,586
.السّيدة (مارغريت)؟ أن الطفل منحشراً

78
00:05:39,587 --> 00:05:41,587
.ينبغى علينا إقحم المكلة بثوبٍ

79
00:05:56,227 --> 00:05:58,306
.هيا لقد أقتربنا

80
00:05:58,307 --> 00:06:02,427
تمسكى، هيا أدفعى، ها هو هُنا
.ها هو هُنا، مولاتى

81
00:06:04,267 --> 00:06:05,507
.أنه صبّي

82
00:06:08,907 --> 00:06:12,827
عزيزي (ريتشارد)، أين هو بكائه؟

83
00:06:14,107 --> 00:06:15,466
.أنه بخيّر

84
00:06:15,467 --> 00:06:17,666
لمَ لا يبكئ؟

85
00:06:17,667 --> 00:06:19,867
أأننى ملعونةً؟

86
00:06:22,227 --> 00:06:24,506
سيموت جميع أطفالي الاَن؟

87
00:06:24,507 --> 00:06:25,547
.(سّيدة (مارغريت

88
00:06:27,067 --> 00:06:28,267
.أنه بخيَر، مولاتي

89
00:06:38,827 --> 00:06:39,867
.أنقذئ طفلي

90
00:06:43,147 --> 00:06:44,187
!كلأ

91
00:07:07,147 --> 00:07:10,187
.أنه علي قيد الحياة، انه بخير، مولاتي

92
00:07:11,627 --> 00:07:13,027
.أنه على قيد الحياة، لديكِ طفلًا

93
00:07:15,387 --> 00:07:16,427
.أشكركِ

94
00:07:19,147 --> 00:07:23,546
.لقد رغبتى فى جعل أينى على قيد الحياة
أسفةً

95
00:07:23,547 --> 00:07:24,747
.أسفةً

96
00:07:26,587 --> 00:07:27,627
.أننى فى خدمتكِ

97
00:07:29,067 --> 00:07:30,867
.اَمل أن أخدمكِ فحسب، مولاتي

98
00:07:50,547 --> 00:07:51,826
كيف حال طفلنا؟

99
00:07:51,827 --> 00:07:52,947
.أنه بخيَر

100
00:07:54,787 --> 00:07:55,867
.هُناك

101
00:07:59,667 --> 00:08:02,666
.أنه صغير لكنه سيكبُر

102
00:08:02,667 --> 00:08:03,907
.أننى على يقين من هذا

103
00:08:05,867 --> 00:08:06,907
.أشتقتُ لكَ

104
00:08:10,107 --> 00:08:13,746
(لكنني سيعدةً للغاية هُنا، (ريتشارد
.لأننى بعيدةً عن المحكة

105
00:08:13,747 --> 00:08:15,346
.أشعر بالتفائُل للغاية

106
00:08:15,347 --> 00:08:18,627
.اَني)، معى شىء وعلىَ أخباركِ به)

107
00:08:19,907 --> 00:08:21,786
..لقد أحضرتُ شخصٌ معى هُنا و

108
00:08:21,787 --> 00:08:23,907
.ريتشارد)، رجاءً! ليس والدتكَ)

109
00:08:29,707 --> 00:08:32,507
.أخبرونى بانه لديكِ طفلًا

110
00:08:34,547 --> 00:08:36,667
.لم تجلبيه لمُباركته

111
00:08:40,307 --> 00:08:42,386
.لقد سّبتُنى والدتى وتبرأت منى

112
00:08:42,387 --> 00:08:44,026
لمَ أحضرتها هُنا وليس بأى مكان اَخر؟

113
00:08:44,027 --> 00:08:46,066
.جورج) كان يُرتب لخطفها من الدير)

114
00:08:46,067 --> 00:08:47,826
.حتى يسلب ثروتها

115
00:08:47,827 --> 00:08:50,586
...أعتقد بحصوله على لقب (ايرل وارويك) بأنه سيتمكن

116
00:08:50,587 --> 00:08:53,266
. الحصول على كل ثروة امكِ لنفسه

117
00:08:53,267 --> 00:08:55,746
وبالتالى كان يعمل الملك
...لضمانكِ و

118
00:08:55,747 --> 00:08:58,746
.و اختكِ ستشركان فيما يبنغى يتم

119
00:08:58,747 --> 00:09:01,506
لإيقاف (جورج) عن خطفها
هل تعمل علي هذا؟

120
00:09:01,507 --> 00:09:04,226
.لا تريدين رؤيتها مجدداً

121
00:09:04,227 --> 00:09:07,146
.لا تريدين ان تعلمين بانها هُنا

122
00:09:07,147 --> 00:09:09,027
.أنها مسجونة تحت حراسة مشددة

123
00:09:11,587 --> 00:09:14,187
.أحضرتها هُنا من أجلكِ

124
00:09:40,187 --> 00:09:41,707
.سعيتُ للمجئ لرؤيتكِ

125
00:09:43,827 --> 00:09:46,947
أحضرتني هُنا حتى تكادِ
.من سلب ثروتي

126
00:09:50,467 --> 00:09:52,107
!لقد تركتنى فى أرض المعركة

127
00:09:53,147 --> 00:09:57,266
.كنتُ طفلةً وحيدة بين إراقة دماء

128
00:09:57,267 --> 00:09:58,827
...وهربتِ لإنقاذ حياتكِ

129
00:10:00,187 --> 00:10:01,347
.ستتطلقين سراحي

130
00:10:02,627 --> 00:10:05,146
.(لم أُريد كونكِ هُنا، هذا من شأن (ريتشارد

131
00:10:05,147 --> 00:10:07,987
لهذا عليكِ الموافقة علي كل ما
.يُفضله لكِ

132
00:10:10,547 --> 00:10:12,746
حتى إذا يتوجب عليَ الموت؟

133
00:10:12,747 --> 00:10:14,226
ماذا؟

134
00:10:14,227 --> 00:10:18,426
هذا ما نحاول الثبوت حول مشكلة
.ثورة أمكِ

135
00:10:18,427 --> 00:10:21,906
سيقم الملك بإفتتاح مجلس يُعلن فيه
.بأنها ميتة

136
00:10:21,907 --> 00:10:24,186
ميتة؟ -
.هذا مصطلح قانوني -

137
00:10:24,187 --> 00:10:27,986
.هذا يعني وراثتكِ نصف ثروة أمكِ الاَن

138
00:10:27,987 --> 00:10:30,306
.الذي يذهب له فوراً كزوجكِ

139
00:10:30,307 --> 00:10:32,546
.وتحصل (إيزابيل) على النصف الاَخر أيضاً

140
00:10:32,547 --> 00:10:34,746
.لهذا لن يتمكن (جورج) من سلب الثروة كلها

141
00:10:34,747 --> 00:10:36,986
بينا أمكُث فى هذا العذاب او هذا الجحيم؟

142
00:10:36,987 --> 00:10:39,746
.(ينبغي ان تكوني ممتنة، (كونتس

143
00:10:39,747 --> 00:10:41,867
.هذا هُنا، أو بالمدينة او بالقبر

144
00:10:48,827 --> 00:10:52,787
.اَني) لايمكنكِ تركه القيام بهذا)

145
00:10:54,467 --> 00:10:55,787
.ينبغى أن تقفى بجانبي

146
00:10:57,027 --> 00:11:01,827
.خُنتني، تَركتني، (ريتشارد) أنقذني

147
00:11:03,587 --> 00:11:05,787
.حبييى و أثق به تماماً

148
00:11:08,667 --> 00:11:09,987
إذن أنا أملُك" النصف "؟

149
00:11:11,587 --> 00:11:14,866
.أقف هُناك مثل المتسول مع صحنٌ كإخواتى

150
00:11:14,867 --> 00:11:16,306
.يضعون فتتاهم فيه

151
00:11:16,307 --> 00:11:19,707
...لقد كانوا دوماً ونحن أطفال

152
00:11:21,747 --> 00:11:22,787
.يخرجونى بمفردي

153
00:11:25,867 --> 00:11:27,027
."أو مع "والدتى

154
00:11:31,307 --> 00:11:35,066
ماذا يمكننى ان أفعل؟ بما أساعدكَ؟

155
00:11:35,067 --> 00:11:36,587
.رجاءً! أريدُ مساعدتكَ

156
00:11:38,267 --> 00:11:41,586
.هذا خطأ تلك العجوزة القبيحة

157
00:11:41,587 --> 00:11:44,707
أنها تتحيّز إلى (ريتشارد) و (إدوارد) يفعلون
.ما تخبرهم به

158
00:11:49,027 --> 00:11:55,187
.(لكننا إلي جانبكَ، أنا والسيدة (مارغريت

159
00:11:58,147 --> 00:12:03,506
.لكن (إدوارد) لديه أطفاله الاَن و(ريتشارد) لديه طفله ايضأ

160
00:12:03,507 --> 00:12:05,227
.يعتقدون بأنّهم محصّنون

161
00:12:07,547 --> 00:12:08,667
كيف يخطئون؟

162
00:12:16,027 --> 00:12:20,667
...لأن حينما نسترد "فرنسا" واصبح وصيا للعرش

163
00:12:23,067 --> 00:12:25,107
!سيرى (إدوارد) ما يمكننى فعله

164
00:12:29,427 --> 00:12:34,507
،إذن لترسل تفويضاً و تجمع رجالكَ
."ثم نسترد "فرنسا

165
00:12:36,547 --> 00:12:37,947
.أبناء "يورك" الثلاثة

166
00:12:39,787 --> 00:12:41,347
.ولا شىء يُفرقنا

167
00:12:52,187 --> 00:12:54,866
إدوارد)، ماذا تفعل؟)

168
00:12:54,867 --> 00:12:57,427
اَثار الحرب الاَخري قد تجعلك تموت هذه المرة؟

169
00:12:58,627 --> 00:13:01,306
.اَمل الإحتفال بعهدي مع المجد

170
00:13:01,307 --> 00:13:04,347
،ريتشارد) يحصل على شرفه)
.و (جورج) يتولى وصياً للعرش

171
00:13:05,867 --> 00:13:09,386
لا يمكنكَ منح (جورج) مثل هذه السلطة
.سيحولها ضدكَ

172
00:13:09,387 --> 00:13:11,027
.(أنه أخي، (إليزابيث

173
00:13:12,507 --> 00:13:15,146
ويكافح من أجل أرض مُشاعة
.و لهذا سنتوحد

174
00:13:15,147 --> 00:13:17,106
.سيمزقكَ أرباً أرباً

175
00:13:17,107 --> 00:13:20,067
.أذا جعلت (جورج) وصياً لــ"فرنسا"، ستندم لهذا

176
00:13:28,467 --> 00:13:29,906
هل هُناك أخبار جديدة؟

177
00:13:29,907 --> 00:13:35,066
ماذا؟ الحرب؟ جيد، الأخبار الجيدة
.ينبغى أن يسقُط الملك

178
00:13:35,067 --> 00:13:37,546
،لكن إذا لم يسقط وأصبح ملكاَ لفرنسا

179
00:13:37,547 --> 00:13:39,106
.سيملك المزيد من السلطة

180
00:13:39,107 --> 00:13:41,387
بريطانيا لن تكون في منصبها
.للوقف ضدّه

181
00:13:42,587 --> 00:13:46,267
.أنهم يريدون إرسال إبنكِ إلي منزل (إدوارد) للذبح

182
00:13:57,067 --> 00:13:58,107
.الحرب الأخرى

183
00:13:59,747 --> 00:14:03,386
،حينما وعدنا (إدوادر) بوقف سفكِ الدماء

184
00:14:03,387 --> 00:14:05,706
...ولن ترتفع ضرائبنا مجدداً لنقم بتحصيلها لهم

185
00:14:05,707 --> 00:14:09,626
.لُومُ أخاه (جورج) لقد تحدث له بالتأكيد

186
00:14:09,627 --> 00:14:11,187
.عليهم أن يقود هذه الحرب بدوني

187
00:14:12,427 --> 00:14:14,066
.قتلتُ بما يكفى حينما كان يتواجد سبباً

188
00:14:14,067 --> 00:14:17,426
لن أُخاطر بحياتى لهذا -
(كلأ، (أنتونيو -
سأذهب إلى الكنيسة بروما -

189
00:14:17,427 --> 00:14:20,706
إدوارد) يُريدكَ بجانبه فى فرنسا)
.(أننى لا أثق في (جورج

190
00:14:20,707 --> 00:14:22,467
.(لنْ تُقنعنى بالقيام بهذا، (إليزابيث

191
00:14:24,907 --> 00:14:31,066
.(خذي نصحتى، حياتكِ الاَمنة مع السيدة (مارغريت

192
00:14:31,067 --> 00:14:33,386
.(تفعل الشيء نفسه مع (جورج

193
00:14:33,387 --> 00:14:38,786
السيدة (مارغريت) أنقذت أبنى و جعلتها
.أفضل مُربية أطفال

194
00:14:38,787 --> 00:14:41,066
.جورج) قتل أبانا و أخانا)

195
00:14:41,067 --> 00:14:42,827
.و الاَن يأخذ (إدوارد) إلى المجازفة بحياته

196
00:14:43,827 --> 00:14:45,987
.سأقم بمصافحة سلام مع (جورج) حينما يموت

197
00:14:53,627 --> 00:14:55,706
.يُخوّفنى حيمنا أراكَ تمضى

198
00:14:55,707 --> 00:14:57,507
.لن يمكننى تحمُل فقدنكَ

199
00:14:59,827 --> 00:15:01,707
.(لقد كانت خطة أخى (جورج

200
00:15:02,947 --> 00:15:06,546
.أعترفُ، باننى مضطرباً بندائه المفاجاة للسلطة

201
00:15:06,547 --> 00:15:08,586
ماذا تقصد؟

202
00:15:08,587 --> 00:15:12,987
.أخبر الملك لــ(جورج) بانه قد يحكم فرنسا

203
00:15:14,947 --> 00:15:17,147
و أَخَافُ بأنَّ هو لا يَتوقّفَ هناك

204
00:15:19,587 --> 00:15:23,107
ربما هو سَيُهدّئُ الآن ذلك
.إيزابيل) مَع الطفلِ ثانيةً)

205
00:15:25,827 --> 00:15:28,186
ولست انتِ؟

206
00:15:28,187 --> 00:15:33,106
.لا، لكن قريباً. أَنا متأكّدُة من هذا

207
00:15:33,107 --> 00:15:35,987
.نحن سَيكونُ لدينا دزينة أطفال بحدود الملكة

208
00:15:37,307 --> 00:15:39,346
،لا يهم ان لم يكن لدينا

209
00:15:39,347 --> 00:15:42,107
.طالما لدى أنتِ وشرفى

210
00:16:12,347 --> 00:16:13,667
.(عزيزي (جاسبر) و (هنري

211
00:16:15,027 --> 00:16:18,027
.ذهب الملك لمحاربة (لويس) ملك فرنسا

212
00:16:20,467 --> 00:16:23,346
لكَ زوجة مُطيعة، ينبغى عليَ ان أُصلى
.حتى يعود زوجى اَمنان

213
00:16:23,347 --> 00:16:26,347
"لكنى أخاف بشكل مباشر من إنتصار "يورك
.فهذا يعرضكَ للخطر

214
00:16:29,267 --> 00:16:32,306
.تحكم ( إليزابيث ) المحكمة بمفردها

215
00:16:32,307 --> 00:16:36,786
.أنها تمثل الملك نفسه وتتافخر بهذا تماماً

216
00:16:36,787 --> 00:16:37,827
!(اَني)

217
00:16:39,267 --> 00:16:40,787
.أنه لأمر حسنٌ لرؤيتكِ

218
00:16:43,547 --> 00:16:44,587
!إنظري لنفسكِ

219
00:16:46,707 --> 00:16:50,146
...مساري عند الرب غريبٌ حقاً  بأننى مُربية

220
00:16:50,147 --> 00:16:52,907
.لطفلها الأصغر الذي جلبته للحياة بأيديي

221
00:16:54,907 --> 00:16:57,466
.لا يمكننى تحمل خدمته

222
00:16:57,467 --> 00:17:01,107
كما يجعلنى هذا أُفكر بكَ
.عزيزى (هنري) طيلة غيبتكَ

223
00:17:02,947 --> 00:17:05,347
.كل لحطة أقضيها هُنا فهى عذاباً لى

224
00:17:09,027 --> 00:17:10,627
.أخاف ان تُكون نسيتنى

225
00:17:12,707 --> 00:17:16,467
" رجاءً راسلنى، اننى أشتاقُ لكَ "

226
00:17:20,427 --> 00:17:23,786
كيف حال أُمنا؟
هل مازلت حقيرة؟

227
00:17:23,787 --> 00:17:25,586
.أنها غاضية

228
00:17:25,587 --> 00:17:27,426
.أخبرنى (ريتشارد) بأنه ينبغي علينا جلبها

229
00:17:27,427 --> 00:17:29,867
.لأن (جورج) سيسلب ثروتها

230
00:17:32,467 --> 00:17:34,666
.هو لا يَعْنيه. هو حزينُ

231
00:17:34,667 --> 00:17:37,706
خصوصاً
.منذ أن (إليزابيث) كَانَ لديها إبنٌ آخر

232
00:17:37,707 --> 00:17:40,667
و يُدفع حتى
.أبعد مِنْ العرشِ

233
00:17:41,947 --> 00:17:45,467
العرش؟ أعتقدتُ أن من أراد
.عرش فرنسا

234
00:17:46,707 --> 00:17:48,267
.أجل، هذا ما قلته

235
00:17:51,027 --> 00:17:56,026
.إذا أمتلك (جورج) شيئاً له، سيكون سعيداً للغاية

236
00:17:56,027 --> 00:17:57,387
.و الجميع يريد هذا

237
00:17:59,667 --> 00:18:02,867
،(طفلتنا، (مارغريت
.وأنا خِبتُ أمله

238
00:18:03,947 --> 00:18:06,386
.يلمونى بأنها طفلةً

239
00:18:06,387 --> 00:18:10,226
.لكن حينما يكن لدينا طفلًا، سيكون الوريث له

240
00:18:10,227 --> 00:18:12,507
.وسيحبني

241
00:18:14,427 --> 00:18:17,467
أهذه أختكِ التي تخبركي أخبار (جورج) فى فرنسا؟

242
00:18:19,627 --> 00:18:21,267
.(أَنا قلقة بشأن (إدوارد

243
00:18:25,787 --> 00:18:30,146
.جورج) يكتب بأنه يتمنى أن يكون طفلًا صبى)

244
00:18:30,147 --> 00:18:32,946
سيكون لدينا ما يريده (إدوارد) ، أليس كذلك؟

245
00:18:32,947 --> 00:18:35,027
.لقد حملت أمي 14 طفلًا

246
00:18:37,147 --> 00:18:40,307
.لذا هيا بنا نتمني أن تكوني مثل أمنا

247
00:18:41,427 --> 00:18:44,307
.و بأن يرجع أخواتنا لــ"يورك" بسلاماً

248
00:18:49,267 --> 00:18:52,106
.اَني)، أنها لعنتها فحسب)

249
00:18:52,107 --> 00:18:53,586
.ماذا؟ لا تكوني سخيفة

250
00:18:53,587 --> 00:18:57,587
.لقد تمنت أن تكون مثل أمنا

251
00:18:58,907 --> 00:19:00,627
!هي فقط مُتَمنّية بشكل سيئ أولادنا

252
00:19:04,147 --> 00:19:06,626
أسمعتِ ما تحدثوا عنه؟

253
00:19:06,627 --> 00:19:11,467
قالت بأن (جورج) يريد العرش
.وبانكِ لعنتها

254
00:19:21,867 --> 00:19:25,346
لا يمكنكِ سماع كل شىء تقوله
.إلا بالسحر

255
00:19:25,347 --> 00:19:27,426
.أنها إمراة مثلنا

256
00:19:27,427 --> 00:19:28,547
ماذا أن لم تكن كذلك؟

257
00:19:29,747 --> 00:19:32,706
،جورج) يقول بأنها ساحرة)
.و والدي قال هذا أيضاً

258
00:19:32,707 --> 00:19:35,226
ماذا إذا كان كل شىء من ألعيبها؟

259
00:19:35,227 --> 00:19:38,986
مُنذُ أن أرسلتْ تلك العاصفةِ تلك
...قَتلَ رضيعُي الفقيرُ

260
00:19:38,987 --> 00:19:40,946
.رجاءً

261
00:19:40,947 --> 00:19:44,546
.أننا نخشاها للغاية كما أخبرنا والدنا

262
00:19:44,547 --> 00:19:45,746
.أننا نخشي ذنبها

263
00:19:45,747 --> 00:19:48,427
!إنّ الذنبَ لها. هو كُلّ لها

264
00:19:50,187 --> 00:19:52,706
...والآن تَختارُ عينها الشرّيرةَ عليّ

265
00:19:52,707 --> 00:19:57,027
وإذا لم اتمكن من وضع طفلًا لـ(جورج) سيكون
.هذا من ألعيبها

266
00:20:01,947 --> 00:20:05,346
،نحن لَمْ نُبحرْ هنا للكَلام
.(جِئنَا هنا لإسْقاط (لويس

267
00:20:05,347 --> 00:20:07,386
."جئنا لإسْتِعْاَدة شرفِ "إنجلترا

268
00:20:07,387 --> 00:20:09,186
!ونسترد أرضنا التى حقنا

269
00:20:09,187 --> 00:20:11,826
كل ما أريد أخباركم به هو علينا
.(إسقاط (لويس

270
00:20:11,827 --> 00:20:13,106
.شروط للسلامِ

271
00:20:13,107 --> 00:20:15,106
،أخبرنا بأنه يعرض أرضاً

272
00:20:15,107 --> 00:20:17,226
لذا ربما نحن يمْكنُ أَن نرْبح
.بدون إراقةِ دماء

273
00:20:17,227 --> 00:20:19,866
!لا يمكنه عرْضنا كرامةُ أَو مجدُ

274
00:20:19,867 --> 00:20:22,866
وهو لَنْ يَجْعلَني وصي، إدوارد،
.الذي الذي وافقنَا

275
00:20:22,867 --> 00:20:25,306
.إتّفقنَا على لا شيءِ، أَخّي

276
00:20:25,307 --> 00:20:27,186
.قُلتُ بأنّى أُفكّرُ في الموضوع

277
00:20:27,187 --> 00:20:29,587
.وبالرغم من هذا تقم بكل شىء بدوني

278
00:20:41,367 --> 00:20:45,366
عزيزتي (آن)، حملتنا هي مسرحية هزلية

279
00:20:45,367 --> 00:20:48,166
الملك (لويس) عرض على (إدوارد) شروط السلام"

280
00:20:48,167 --> 00:20:50,286
.وهو قبلها"

281
00:20:50,287 --> 00:20:52,326
(ابنه سيتزوج من ابنة ((إدوارد"

282
00:20:52,327 --> 00:20:56,327
بذلك ستكون أميرة (فرنسا) "
التالية والكثير  من الذهب

283
00:20:58,807 --> 00:21:01,087
.لا يمكنني أن أغفر له خيانته"

284
00:21:04,127 --> 00:21:07,806
لقد وهبت نفسي لخدمة أخي (إدوارد)"

285
00:21:07,807 --> 00:21:09,447
لكن الآن لا يمكنني أن أنظر إليه"

286
00:21:12,807 --> 00:21:16,287
،لقد أصبحنا مثل التجار"
.نساوم على سعر

287
00:21:22,727 --> 00:21:28,327
الأسوأ من ذلك أن طموح (جورج) استحال إلى"
غضب ذلك أنه أكثر من أحبطهم ذلك السلام

288
00:21:30,007 --> 00:21:32,687
على (إدوارد) أن يحذر منه "
"بدايةً من هذا اليوم

289
00:21:37,287 --> 00:21:40,566
.أبانا كان ليبكي خزياً لو شاهدنا الآن

290
00:21:40,567 --> 00:21:42,566
.ذلك ذنب تلك العاهرة (إليزابيث)

291
00:21:42,567 --> 00:21:46,086
لقد كانت تكتب إليه منذ
.أن غادرنا، لتخبره بألا يقاتل

292
00:21:46,087 --> 00:21:48,567
.هي الآمرة في (إنجلترا) وليس (إدوارد)

293
00:22:14,727 --> 00:22:17,447
!أمي، أبي عاد من الحرب

294
00:22:37,607 --> 00:22:38,647
.هيا

295
00:22:44,167 --> 00:22:45,207
.لقد عدت إلى الديار

296
00:22:47,247 --> 00:22:49,927
.أريدك بالطابق العلوي
.لقد تعبت من النساء

297
00:22:51,647 --> 00:22:53,927
.أولاً دعيني أريكي ماذا أحضرت لكِ

298
00:22:55,247 --> 00:22:57,487
.(ستانلي)! إفتح الصندوق

299
00:23:03,927 --> 00:23:08,046
.ولكِ يا ملكتي، نبيذ حلو

300
00:23:08,047 --> 00:23:09,926
.لقد أخبرت الملك (لويس) بأنه المفضل لديكِ

301
00:23:09,927 --> 00:23:10,967
!(ريتشارد)

302
00:23:18,967 --> 00:23:24,607
لقد ضحك. قال أني أحمق بالنسبة
.للفروسية ثم دس أنفه في الوعاء

303
00:23:28,527 --> 00:23:29,567
أين (جورج)؟

304
00:23:30,967 --> 00:23:32,566
.لقد عاد إلى الوطن مسبقاً

305
00:23:32,567 --> 00:23:35,527
.لقد هاجمني بسبب عقد سلام مع (فرنسا)

306
00:23:36,807 --> 00:23:39,407
...(ريتشارد) سيتراجع مع مرور الوقت

307
00:23:40,407 --> 00:23:44,406
.لكن (جورج) بالكاد يتحدث معي
.أعتقد أنكِ كنتِ محقة

308
00:23:44,407 --> 00:23:47,726
كان لينقلب ضدي لو كنت
.جعلته وصياً على العرش

309
00:23:47,727 --> 00:23:50,646
إذاً الآن كلاهما غاضب منا؟

310
00:23:50,647 --> 00:23:55,287
سأعرض عليهما الذهب الذي أتينا
.به من الحملة آملاً في إسترضائهم

311
00:24:01,847 --> 00:24:06,287
.إذاً أخي أظهر معدنه الحقيقي
...إنه غادر حتى النخاع

312
00:24:07,447 --> 00:24:10,327
!ولكنه سيتحمل العواقب

313
00:24:11,807 --> 00:24:14,967
،لكنه لم يجعلك وصياً على العرش
إذاً كيف لك أن تفعل أي شيء؟

314
00:24:17,007 --> 00:24:20,287
.لقد عقدت إتفاقاً سرياً مع ملك (فرنسا)

315
00:24:21,567 --> 00:24:28,566
لقد وعدت (لويس كاليه) بالعودة لـ(فرنسا) لو
كان سيدعمني بجيش لإسترداد عرش (إنجلترا)

316
00:24:28,567 --> 00:24:32,926
كل ما أحتاجه هو ابن جديد ووريث
.حينها (لويس) سيدعمني

317
00:24:32,927 --> 00:24:35,566
وماذا لو لم يكن ولداً؟
ماذا لو كانت فتاة؟

318
00:24:35,567 --> 00:24:38,126
أو...أو مات هو؟

319
00:24:38,127 --> 00:24:40,526
.لن يموت
لماذا سيموت؟

320
00:24:40,527 --> 00:24:44,327
.لأنها لعنتني
!الساحرة (إليزابيث)

321
00:24:45,727 --> 00:24:51,727
لقد لعنتني بأن يموت كل أولادي وقد قتلت
.بالفعل الأول والآن ستقتل هذا أيضاً

322
00:24:53,807 --> 00:24:55,127
ألعنت أبنائنا؟

323
00:24:57,167 --> 00:24:58,207
.لقد فعلت

324
00:24:59,807 --> 00:25:01,926
.لقد فعلت. لكن رجاءاً يا (جورج) لا تلومني

325
00:25:01,927 --> 00:25:02,967
.ذلك ليس ذنبي

326
00:25:05,807 --> 00:25:10,806
.إنها لن تقتله
سأستأجر ساحر

327
00:25:10,807 --> 00:25:15,007
وسنحارب نارها بالنار ونكسر
.سيطرتها على (إنجلترا)

328
00:25:18,247 --> 00:25:20,567
(ريتشارد)؟

329
00:25:22,327 --> 00:25:23,607
(ريتشارد)؟

330
00:25:24,927 --> 00:25:26,367
كيف إستطاع أن يفعل ذلك بي؟

331
00:25:27,407 --> 00:25:30,166
!الآن (إدوارد) يحاول شراء شرفي

332
00:25:30,167 --> 00:25:32,726
.إنه يخلط بيني وبين أخي (جورج)

333
00:25:32,727 --> 00:25:34,726
.إنه حتى لا يعرفني

334
00:25:34,727 --> 00:25:37,767
إذاً فأعده وأره أنك
لا تهتم بالثراء

335
00:25:39,327 --> 00:25:41,846
.الإهانة أصبحت مدفوعة الثمن الآن

336
00:25:41,847 --> 00:25:45,606
رغم أن كل ما ظننت أني أعرفه تمت زعزعته

337
00:25:45,607 --> 00:25:51,686
ربما ليس ثمة شرف لدى أي شخص
.وكل منا وحيد

338
00:25:51,687 --> 00:25:54,487
.لكننا لسنا وحيدان فلكل منا الآخر

339
00:26:14,447 --> 00:26:16,286
.لقد طلبتِ رؤيتي

340
00:26:16,287 --> 00:26:19,727
.المرسوم الذي جعلني ميتة أسماك بعاهرة

341
00:26:21,647 --> 00:26:29,726
لا، المرسوم الذي أسماني بالميتة قضى بأن
،لـ(ريتشارد) أن يطلقك ويظل محتفظاً بكل شيء

342
00:26:29,727 --> 00:26:33,886
.الأرض والقلاع والكنز وكل شيء

343
00:26:33,887 --> 00:26:37,366
...أنت مجرد حاقدة عجوز

344
00:26:37,367 --> 00:26:38,527
.أجل، حسناً

345
00:26:39,687 --> 00:26:42,326
.زواجك أتمم وأنجبتِ له إبناً

346
00:26:42,327 --> 00:26:45,766
على أي أساس قد يكون لذلك شأن بالطلاق؟

347
00:26:45,767 --> 00:26:48,847
.ظني أنكما لم تحصلا على إذن  من البابا

348
00:26:51,047 --> 00:26:52,087
أأنا محقة؟

349
00:26:55,207 --> 00:26:57,806
أنتما أبناء عمومة. كان يجب أن تحتاجا إليه
لكن أعتقد أن (ريتشارد)

350
00:26:57,807 --> 00:27:00,366
ألح للزواج مباشرةً
.وقال أنه سيحضره لاحقاً

351
00:27:00,367 --> 00:27:02,206
...أجل، حسناً، ذلك لأننا

352
00:27:02,207 --> 00:27:04,127
.(ريتشارد) تزوجكِ من أجل مالي

353
00:27:06,527 --> 00:27:09,687
.سيطلقكِ ويأخذ مالك

354
00:27:12,047 --> 00:27:13,966
.لذا فعليك أن تتركيه

355
00:27:13,967 --> 00:27:16,646
.سنُسقط المرسوم ونستعيد ثروتي

356
00:27:16,647 --> 00:27:18,327
.لسنا في حاجة إلى رجال

357
00:27:20,807 --> 00:27:22,806
!جميعهم غادرين

358
00:27:22,807 --> 00:27:28,326
،سندبر شؤوننا بأنفسنا
.أنا وأنتِ معاً

359
00:27:28,327 --> 00:27:31,007
.أنتِ مجنونة. أنتِ مجنونة

360
00:27:33,927 --> 00:27:36,326
.أنتِ لا تصدقيني
.إسألي زوجكِ

361
00:27:36,327 --> 00:27:37,367
!إسأليه

362
00:27:38,407 --> 00:27:41,126
.(ريتشارد) محق في حبسك

363
00:27:41,127 --> 00:27:43,247
!الآن امكثي هنا وكوني ميتة

364
00:28:03,927 --> 00:28:05,286
.يالها من مفاجأة

365
00:28:05,287 --> 00:28:09,526
الملكة خطبت إبنها العامي (توماس)
!لأحد أغنى الفتيات في (إنجلترا)

366
00:28:09,527 --> 00:28:12,246
.ربما إستخدمت السحر-
إخرس يا (جورج)-

367
00:28:12,247 --> 00:28:14,646
.الزواج ليس حقيقياً حتى
أياً كان ما سيأتي من ذلك السرير

368
00:28:14,647 --> 00:28:16,446
.ما هو إلا نغول-
!بالطبع هو حقيقي-

369
00:28:16,447 --> 00:28:19,126
لقد تزوجا في نظر الرب
.ذلك هو ما يعتد به

370
00:28:19,127 --> 00:28:22,527
لم أرغب أن يقول عني أحد
.شيء فظيع كهذا فحسب

371
00:28:24,167 --> 00:28:27,687
.(آني) عليك ألا تصدقي ما قالته أمنا

372
00:28:29,207 --> 00:28:30,327
.(ريتشارد) يحبكِ

373
00:28:32,487 --> 00:28:35,606
.بجانب أنه ليس عليك أنت تقلقي منه

374
00:28:35,607 --> 00:28:38,766
.عليك أن تقلقي من الساحرة

375
00:28:38,767 --> 00:28:44,966
أحد وصيفاتها أخبرت (جورج) بأن لديها
.إسمان في قلادتها مكتوبان بالدم

376
00:28:44,967 --> 00:28:46,646
.لقد لعنت كلاهما بأن يموتا

377
00:28:46,647 --> 00:28:47,687
ما هي الأسماء؟

378
00:28:48,887 --> 00:28:52,327
إنه لا يعرف؟-
ماذا لو كانا اسمينا؟-

379
00:28:55,567 --> 00:29:04,846
(جورج) يقول أنها ستقتلنا جميعاً بلعنها
.لذا أصدر تكليف بعمل تعاويذ خاصة لحمايتنا

380
00:29:04,847 --> 00:29:07,846
!سيدات وسادة البلاط

381
00:29:07,847 --> 00:29:09,727
...نخب الخطيبان الجدد

382
00:29:11,447 --> 00:29:15,007
والملك (إدوارد) والملكة (إليزابيث)
.ملوك (إنجلترا)

383
00:29:39,047 --> 00:29:41,007
!(إدوارد) لا يمكنك أن تدعه يفعل ذلك بي

384
00:29:42,087 --> 00:29:43,486
.سأجعل أمي تتحدث معه

385
00:29:43,487 --> 00:29:46,886
!أمك؟ ربما تكافئه أيضاً بالمزيد من الذهب

386
00:29:46,887 --> 00:29:49,086
إذاً ماذا تقترحين يا (إليزابيث)؟
.صدقاً، أخبريني

387
00:29:49,087 --> 00:29:53,207
لأن لو أمكنكِ التفكير في شيء لا أستطيع
!الوصول إليه حيئذ ربما يجب أن تكوني الملك

388
00:30:04,247 --> 00:30:05,686
!(جورج)

389
00:30:05,687 --> 00:30:07,967
.لن تتعامل معي بهذه الطريقة

390
00:30:10,687 --> 00:30:11,806
أتهدديننني؟

391
00:30:11,807 --> 00:30:13,326
.أنا ملكة (إنجلترا)

392
00:30:13,327 --> 00:30:17,566
!أنت قاتلة
.لقد قتلتِ أول أبنائي

393
00:30:17,567 --> 00:30:21,166
لقد قتلتِ إبني بواسطة عاصفة
.ولن أسمح لك بقتل التالي

394
00:30:21,167 --> 00:30:26,807
أنا لم أقتل أحد. ولن أسمح لك بتدمير
البلاط وكل ما عملنا من أجله

395
00:31:05,207 --> 00:31:10,126
.لقد عثرت عليه في غرفنا
.إنها تحاول أن تقتلني

396
00:31:10,127 --> 00:31:13,126
(جورج)، كيف عرفت أنها هي؟

397
00:31:13,127 --> 00:31:14,287
من يمكن أن يكون غيرها؟

398
00:31:18,367 --> 00:31:20,687
.إنها تحاول تسميمنا جميعاً

399
00:31:31,847 --> 00:31:35,486
.(آن)، الملكة حاولت تسميمنا

400
00:31:35,487 --> 00:31:36,886
.إننا عائدين إلى (توكسبيري)

401
00:31:36,887 --> 00:31:38,806
(إيزابيل)، هيا-
ماذا؟-

402
00:31:38,807 --> 00:31:42,246
،إذهبي إلى قلعة (وارويك) يا (آن)
.من أجلي، أتوسل إليكِ

403
00:31:42,247 --> 00:31:44,327
.بحق السماء، أخرجي من هذا المكان

404
00:31:46,087 --> 00:31:47,487
.إنها تنوي قتلنا جميعاً

405
00:31:49,287 --> 00:31:52,967
،(إيزابيل). (إيزي)
!لا ترحلي! (إيزي)

406
00:31:59,247 --> 00:32:02,086
كيف يمكنه أن يعرف أن كلب كان مُسمماً؟
.لقد كان كهلاً

407
00:32:02,087 --> 00:32:04,206
.يمكن أن يكون قد مات لأي سبب

408
00:32:04,207 --> 00:32:07,527
،(إيزابيل) قالت أنها سممته
.الساحرة

409
00:32:38,807 --> 00:32:40,327
.عليكِ أن ترتاحي يا (إيزابيل)

410
00:32:42,007 --> 00:32:44,046
عزيزتي (آني)"

411
00:32:44,047 --> 00:32:49,606
لقد أنجبت طفلي، (تيدي)
إنه ملاك صغير

412
00:32:49,607 --> 00:32:53,166
لكن يا (آني)، (جورج) يقول "
أن الساحرة ستحاول تسميمه

413
00:32:53,167 --> 00:32:57,807
بينما هو صغير وضعيف "
...لذا فأنه يدفع لساحر

414
00:32:59,047 --> 00:33:06,127
.رجل يدعى (بردت) ليمنع التعويذات الشريرة"
.(آني)، أنا مريضة. أنا طريحة الفراش

415
00:33:08,047 --> 00:33:10,686
(جورج) يقول أن المكلة سممتني"

416
00:33:10,687 --> 00:33:13,406
إما ذلك أو أن تلك هي لعنتها لي"

417
00:33:13,407 --> 00:33:17,047
أنا خائفة يا (آني). انا أحتاجكِ"

418
00:33:18,047 --> 00:33:19,087
"إحرقي هذه"

419
00:33:36,727 --> 00:33:37,767
.أنتِ متأخرة للغاية

420
00:33:39,007 --> 00:33:40,287
ماذا تعني؟

421
00:33:47,207 --> 00:33:48,847
.لا، (إيزي)

422
00:33:50,327 --> 00:33:53,687
!لا، لا، لا.لا

423
00:33:55,607 --> 00:33:56,647
.لا

424
00:34:03,527 --> 00:34:04,567
.النجدة

425
00:34:12,887 --> 00:34:14,247
.لا

426
00:34:18,047 --> 00:34:20,926
أليس علينا أن نخبر الناس
كي يتمكنوا من وداعها؟

427
00:34:20,927 --> 00:34:22,847
من الذي يمكننا أن نثق به، رغم ذلك؟

428
00:34:25,647 --> 00:34:29,647
،لو كان ذلك من فعل الملكة
.حيئذ سيكون بيننا ثأر

429
00:34:30,607 --> 00:34:33,687
.سأتحدث مع الملك
.سأخبره بما أعلم

430
00:34:35,367 --> 00:34:36,766
.لكني أعرف ما سيحاول فعله

431
00:34:36,767 --> 00:34:39,847
.سيحاول شرائي بزيجة وإخراجي من البلاد

432
00:34:41,287 --> 00:34:43,667
.لكني لن أوافق على ذلك

433
00:34:48,047 --> 00:34:49,087
.بالطبع لن أوافق

434
00:34:56,887 --> 00:34:59,767
.أعتقدت أني كبرت لأحبها يا (آن)

435
00:35:01,847 --> 00:35:03,007
.أعتقد ذلك حقاً

436
00:35:14,007 --> 00:35:16,127
...(آن)

437
00:35:19,847 --> 00:35:20,887
أهذا حقيقي؟

438
00:35:24,847 --> 00:35:26,007
أأختك ماتت؟

439
00:35:27,167 --> 00:35:30,207
.أجل. أنا آسفة

440
00:35:36,127 --> 00:35:37,647
...أنا آسفة لأني تركتكِ

441
00:35:40,687 --> 00:35:42,007
.في أرض المعركة

442
00:35:44,967 --> 00:35:46,007
.لقد كنت خائفة

443
00:35:53,207 --> 00:35:55,927
عليك اللعنة يا (إدوارد)-
(جورج)-
عليك اللعنة وعليها اللعنة-

444
00:36:24,767 --> 00:36:26,166
!(إدوارد)

445
00:36:26,167 --> 00:36:27,966
.إتركنا

446
00:36:27,967 --> 00:36:30,286
!(جورج) إتهمني علناً للتو بالشعوذة

447
00:36:30,287 --> 00:36:33,606
إنه ينشر شائعات بأن زوجته
.سُمِمت وأني من فعل ذلك

448
00:36:33,607 --> 00:36:37,206
(جورج) غاضب لأنه لم يتمكن من
.الحصول على الزوجة التي يرغب فيها

449
00:36:37,207 --> 00:36:42,486
لقد طلب مني الزواج من (ماري)
.دوقة (برغندي) لكني رفضت

450
00:36:42,487 --> 00:36:45,646
تخيلي ماذا سيحدث لو سمحنا له
بأن يحيا طليقاً ومعه إقليم (فلاندرز)

451
00:36:45,647 --> 00:36:48,206
.إنه يتهمني بالقتل يا (إدورارد)

452
00:36:48,207 --> 00:36:50,406
وإذا كنت لن تفعل شيئاً
تجاه ذلك، حيئذ

453
00:36:50,407 --> 00:36:52,567
سأفعل أنا في الغالب-
أجل، وماذا ستفعلين؟-

454
00:36:53,887 --> 00:36:56,727
.إنهم بالفعل يقولون أنكِ ساحرة

455
00:36:57,767 --> 00:37:04,727
الآن، مالم ترغبي في تنامي تلك الشائعات، فعليكِ حيئذ أن
تتعلمي أن تترفعي عن الإتهامات لمرة ولا تفعلي شيئاً

456
00:37:12,047 --> 00:37:14,927
...سأدعو (آن نيفيل) لجلسة إستماع معي

457
00:37:16,887 --> 00:37:18,607
.وسأسحق الشائعات

458
00:37:35,447 --> 00:37:39,047
سيدة (آن)، أتعتقدي أن أختكِ
(إيزابيل) سُمِمت؟

459
00:37:40,047 --> 00:37:41,767
.لقد قالت أن الكلب قد سُمِم

460
00:37:42,887 --> 00:37:45,647
.(إيزي) إعتقدت أنها ليست آمنة في البلاط

461
00:37:46,647 --> 00:37:49,726
أخافت من أن تسممها الملكة؟-
...أنا-

462
00:37:49,727 --> 00:37:53,606
،حسناً، لو كان هناك من سممها
.فسيكون (جورج) نفسه

463
00:37:53,607 --> 00:37:58,206
إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم
به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ

464
00:37:58,207 --> 00:38:00,407
.إنه الملك من أراده أن يتزوج مجدداً

465
00:38:02,327 --> 00:38:04,006
الملك؟

466
00:38:04,007 --> 00:38:06,906
ولماذا يريد الملك لـ(جورج)
أن يبقى في إقليم (فلاندرز)

467
00:38:06,907 --> 00:38:09,867
في حين أن كل ما سيفعله
هو إحضار جيش لمهاجمتنا؟

468
00:38:09,887 --> 00:38:14,007
إستخدمي عقلك وفكري لمرة أيتها
.الحمقاء بدلاً من الإستماع لسمومه

469
00:38:15,047 --> 00:38:17,687
.أنا لم أسمم أي أحد

470
00:38:22,327 --> 00:38:23,367
إذاً ذلك صحيح

471
00:38:24,647 --> 00:38:27,847
أن (جورج) يريد أن يتزوج مجدداً؟-
.أجل

472
00:38:30,487 --> 00:38:33,247
ولا تعتقد أن ممكن أنه هو
من قتل أختي، أليس كذلك؟

473
00:38:34,967 --> 00:38:37,167
...إننا لا نعلم حتى ما إذا كانت قد قُتلت

474
00:38:38,287 --> 00:38:40,407
.بعيداً عن إتهامات (جورج) بذلك

475
00:38:41,487 --> 00:38:43,807
.ربما ماتت بسبب حمى النفاس

476
00:38:46,487 --> 00:38:51,427
لقد تزوجا أمام الرب لذا ما
.كان بإمكانه أن يتخلص منها

477
00:38:52,767 --> 00:38:55,487
.لكن الآن لديه النصف الخاص بها من الثروة

478
00:38:59,287 --> 00:39:00,767
.وما زال غير سعيد

479
00:39:06,787 --> 00:39:09,666
أريد أن أذهب لأحضر أولاد أخي

480
00:39:09,667 --> 00:39:12,587
.أريدهم هُنا معي في قلعة (وارويك)، بعيداً عن الخطر

481
00:39:23,707 --> 00:39:25,626
.أتمنى لكِ أوقاتا سعيدة، إذن

482
00:39:25,627 --> 00:39:27,906
أتظن أنني سأحتفل بموت فتاة صغيرة؟

483
00:39:27,907 --> 00:39:30,226
.حسناً، يبدو أن هذا هو التأثير الذي كنتِ تأمليه

484
00:39:30,227 --> 00:39:32,026
.لقد انقسمت المحكمة كلها

485
00:39:32,027 --> 00:39:35,067
.وأنتِ وأخيك ستكونان بنفس الجانب كما كنتما دائماً

486
00:39:37,107 --> 00:39:39,066
إذن، من يظن بأن القاتلة هي (مارغريت)؟

487
00:39:39,067 --> 00:39:42,906
.لا أدري، على الأرجح إنه الساحر (جورج) الشرير

488
00:39:42,907 --> 00:39:46,826
.اتخذت بعض الاحتياطات لحمياتها ربما تضع لها حداً

489
00:39:46,827 --> 00:39:48,187
إذن أصبح لـ(جورج) ساحراً؟

490
00:39:49,347 --> 00:39:50,986
كيف عرفتي؟

491
00:39:50,987 --> 00:39:53,026
.طلبت الملكة أن أتنصت إلى ما يدور داخل المحكمة

492
00:39:53,027 --> 00:39:55,466
.لم أخبرها بكل شئ سمعته

493
00:39:55,467 --> 00:39:58,067
.أجل، ولكن لو هُناك شيئاً يجب أن نخبرها به سيكون هذا

494
00:40:00,707 --> 00:40:02,626
.لا أعلم إذا كان هذا بالتأكيد شيئاً صائباً

495
00:40:02,627 --> 00:40:05,986
،"خذ الرجال إلى"توسكبوري
.اقبض على (جورج)، لن يكون هُناك أي تحذير

496
00:40:05,987 --> 00:40:07,027
!قم بالأمر الآن

497
00:40:16,427 --> 00:40:20,186
.الآن قد وجد (جورج) لنفسه ساحرا ليواجهه

498
00:40:20,187 --> 00:40:21,227
."سحرك" الخاص

499
00:40:31,707 --> 00:40:32,946
أين (جورج)؟

500
00:40:32,947 --> 00:40:41,146
.هرب، سنذهب لأسره

501
00:40:41,147 --> 00:40:42,187
!كلأ

502
00:41:22,107 --> 00:41:23,987
ماذا تفعلين هُنا في الخارج وحدك؟

503
00:41:28,507 --> 00:41:32,266
اَمل أن يكون هذا النهر خندقاً
.للحفاظ على أحبابي أمنين

504
00:41:32,267 --> 00:41:34,827
والأعداء في الخارج، متى وصلت؟ -
للتو -

505
00:41:36,107 --> 00:41:37,226
هل سمعت؟

506
00:41:37,227 --> 00:41:38,906
.بأن (جورج) أستخدم ساحراً ضدي

507
00:41:38,907 --> 00:41:42,826
.وتعتقد نصف المحكمة بأنه السبب فقط

508
00:41:42,827 --> 00:41:45,066
لا أعرف ماذا أفعل؟

509
00:41:45,067 --> 00:41:46,147
.ثقى بالرب

510
00:41:47,267 --> 00:41:49,786
.و ابتهلي لهدايتة

511
00:41:49,787 --> 00:41:50,946
.جورج) هارب الآن)

512
00:41:50,947 --> 00:41:53,666
ونحن لا نعلم إلى أين ذهب؟
أو ماذا يفعل؟

513
00:41:53,667 --> 00:41:55,666
.والآن يجب أن نرقص ونحتفل

514
00:41:55,667 --> 00:41:59,026
.نحتفل بـ(إدوارد) كملك لمدة 15 عام

515
00:41:59,027 --> 00:42:00,827
.لا ارغب في الاحتفال

516
00:42:16,027 --> 00:42:21,346
ابتسموا وأنظروا إلى أمجادنا الكثيرة
أنظر! اتبع المخلوقات

517
00:42:21,347 --> 00:42:26,626
اتبع الضوء! تعالى الآن
.واحتفل بسنوات ملكك

518
00:42:26,627 --> 00:42:30,667
تعالى ومجده
.تعالى الآن وغني

519
00:42:48,507 --> 00:42:50,906
.(كل الرجال مسلحين يا (ريتشارد

520
00:42:50,907 --> 00:42:54,106
.كل شخص ينحاز مع أو ضد الملكة

521
00:42:54,107 --> 00:42:57,906
.يخشى (إدوارد) أن تختال، على ضوء كل تلك الإشاعات

522
00:42:57,907 --> 00:43:00,387
!(لكن (ريتشارد)... انتظر! (ريتشارد

523
00:43:01,987 --> 00:43:03,027
،تقدم

524
00:43:04,107 --> 00:43:06,306
.تفقدنا خرائط الساحر

525
00:43:06,307 --> 00:43:09,146
.وهي حتى أسوء مما ظننت

526
00:43:09,147 --> 00:43:11,347
.لقد تنبأ (جورج) بموتي

527
00:43:14,467 --> 00:43:16,386
ماذا ستفعل؟

528
00:43:16,387 --> 00:43:18,907
.ماذا أستطيع أن أفعل؟ إنه أخي

529
00:43:21,827 --> 00:43:24,747
.انظر إليها تتصرف وكأنها الملك

530
00:43:30,547 --> 00:43:32,306
.(لا يجب أن تكون هُنا يا (جورج

531
00:43:32,307 --> 00:43:34,186
.أنا لا أخشى كلاهما

532
00:43:34,187 --> 00:43:36,826
.وقال لي ساحرك بأن السحر سيعطى للأمراء

533
00:43:36,827 --> 00:43:40,946
.أكثر ممن قتله بيدها. وسوف تنتهي سلالتها بنفسها

534
00:43:40,947 --> 00:43:43,266
.(من فضلك كن هادئاً، يا (جورج

535
00:43:43,267 --> 00:43:46,146
.من المحرم أن تتنبأ بموت الأسرة الملكية

536
00:43:46,147 --> 00:43:50,786
،وان تقتل الدوقة الملكية
.ِوتقضي على أختك

537
00:43:50,787 --> 00:43:52,307
.لن يدعوا ذلك يوقفهم

538
00:43:53,827 --> 00:43:56,186
.الخنازير هُنا ! استطيع سماعها

539
00:43:56,187 --> 00:44:01,506
.رفض صديقي (توماس بيردت) ان يلقى حتفه بسرعة

540
00:44:01,507 --> 00:44:05,986
سيلقب به
.إذا اعترف بذنبه

541
00:44:05,987 --> 00:44:07,026
جورج)؟)

542
00:44:07,027 --> 00:44:08,826
الآن ما يخبرك هذا عن تلك الرجل؟

543
00:44:08,827 --> 00:44:12,027
!(جورج)

544
00:44:16,907 --> 00:44:17,947
.هيا

545
00:44:22,707 --> 00:44:23,746
.جورج)، يالكَ من جبان)

546
00:44:23,747 --> 00:44:27,826
.لو اعترفت، لكان ورث الوريث الشرعي منه، ولكنه رفض

547
00:44:27,827 --> 00:44:29,026
أين هو؟

548
00:44:29,027 --> 00:44:33,026
!لأن هذا الرجل..... يا جورج..... هذا الرجل غير برئ

549
00:44:33,027 --> 00:44:40,307
.لهذا، الملك العزيز (إدوارد) قاتل

550
00:44:41,707 --> 00:44:44,586
هذا فقط وكأنه قتل من قبل، أليس كذلك يا (إدوارد)؟

551
00:44:44,587 --> 00:44:49,106
.(عندما أخذت الوسادة وخنقت الملك السابق (هنري

552
00:44:49,107 --> 00:44:54,826
ومن شجعك لفعل هذا؟
.(تلك الساحرة الشريرة، (إليزابيث ريفر

553
00:44:54,827 --> 00:44:59,426
،وأنت قتلت زوجتي
.وقتلت ابني الأول

554
00:44:59,427 --> 00:45:03,106
هيا خذه من هُنا -
لا تزال تعترف بهذا؟ -

555
00:45:03,107 --> 00:45:05,746
.(أقبضا عليه الاَن، (أنطونيو و ريتشارد

556
00:45:05,747 --> 00:45:09,306
.(ستوقع بنا فى الجحيم، (جورج

557
00:45:09,307 --> 00:45:12,946
وستاخذنا كلنا معها
أوقفها، يا جورج

558
00:45:12,947 --> 00:45:13,987
!كن هادئا، يا جورج

559
00:45:47,027 --> 00:45:51,426
(إدوارد)
!ستحرق في جهنم بسبب ذلك

560
00:45:51,427 --> 00:45:53,626
لابد أن أقرر
!لا يمكنني أن أحتجزه أكثر من ذلك

561
00:45:53,627 --> 00:45:54,746
.يمكنك أن تدعه يذهب بصعوبة

562
00:45:54,747 --> 00:45:58,786
.إذا اتهمته بالخيانة، كما يجب، سيكون حكمه الإعدام

563
00:45:58,787 --> 00:46:01,026
.(وأود أن أقتل شقيقي يا (إليزابيث

564
00:46:01,027 --> 00:46:04,466
.استمع يا (إدوارد)، إنك الملك

565
00:46:04,467 --> 00:46:07,866
(يمكنك أن تقرر، يا (إدوارد
ما العقوبة التي ستحكم بها عليه؟

566
00:46:07,867 --> 00:46:13,906
لا تستمع إلى سمومها
!فهي تحاول خداعك

567
00:46:13,907 --> 00:46:16,547
!(إدوارد)

568
00:46:18,827 --> 00:46:23,106
،اننا هُنا للمحاولة

569
00:46:23,107 --> 00:46:24,507
.من المتهم بالخيانة

570
00:46:30,947 --> 00:46:33,467
.وأنا سأقوم بدور النائب العام

571
00:46:55,787 --> 00:46:57,026
هل هُناك أي اخبار؟

572
00:46:57,027 --> 00:46:59,506
. مازالوا يأتون بالأدلة

573
00:46:59,507 --> 00:47:02,426
ولكن يبدو أن كلنا الآن متأكدين
.بان (إيزابيل) ماتت بحمى النفاس

574
00:47:02,427 --> 00:47:03,666
.وليس بالسم

575
00:47:03,667 --> 00:47:06,866
.وقد تحول كل التركيز على (جورج) الذي استخدم ساحراً

576
00:47:06,867 --> 00:47:09,986
قدم الملك دعوى قضائية
.ليس هُناك من يدافع

577
00:47:09,987 --> 00:47:11,027
.(ولا حتى (ريتشارد

578
00:47:13,387 --> 00:47:18,586
.(أود أن أترك المحاكمة يا (إليزابيث

579
00:47:18,587 --> 00:47:20,587
.وأعود لزوجي بالمدينة

580
00:47:26,867 --> 00:47:31,266
(لا يمكنه أن يفعل ذلك يا (ريتشارد
!لابد أن تخبره بذلك

581
00:47:31,267 --> 00:47:33,147
.إذا كان مذنب، سيموت

582
00:47:34,507 --> 00:47:36,906
.ًتريده الملكة ميتا

583
00:47:36,907 --> 00:47:39,507
.لن تغفر له موت والدها وأخوها

584
00:47:41,107 --> 00:47:43,826
."نحن الثلاث أبناء ل"يورك

585
00:47:43,827 --> 00:47:46,466
كيف يمكن أن تقسمنا امرأة؟

586
00:47:46,467 --> 00:47:50,547
.رجاءً، ليس من أجلنا

587
00:47:54,987 --> 00:47:59,827
لماذا هو من أجلنا جميعا؟
هل من الأفضل أن يكون أنا؟

588
00:48:00,987 --> 00:48:03,986
هل من الأفضل أيضا أن يموت إدوارد وأولاده؟

589
00:48:03,987 --> 00:48:06,706
فقط حتى صغيرك المدلل جورج يمكنه أن يحصل على كل شئ أخير

590
00:48:06,707 --> 00:48:07,747
أيريد هذا؟

591
00:48:44,067 --> 00:48:46,867
وجدوه مذنب
يجب أن تسمع ذلك.

592
00:48:49,307 --> 00:48:52,466
أليس هذا ما تريده؟

593
00:48:52,467 --> 00:48:54,547
لا أعرف حتى الإجابة على تلك السؤال.

594
00:48:58,907 --> 00:49:05,426
اخبرني، كيف نملك القوة لمواجهة الأخطاء

595
00:49:05,427 --> 00:49:06,627
الذي يفعلها الناس بنا؟

596
00:49:08,427 --> 00:49:10,506
قتل أبي وأخي

597
00:49:10,507 --> 00:49:12,626
قتلهم بدم بارد

598
00:49:12,627 --> 00:49:14,667
إذن لماذا يجب أن ينتقل على ما هو أفضل؟

599
00:49:16,667 --> 00:49:18,707
هل تعرفي معنى فقدان شخص، سيدتى مارجريت؟

600
00:49:20,227 --> 00:49:21,747
لقد دفنت زوجين.

601
00:49:23,267 --> 00:49:25,827
وأجبر ولدي الوحيد على العيش بعيدا عني.

602
00:49:27,107 --> 00:49:31,586
وقال إنه وريث بيت لانكستر، عدو الملك، ولذلك

603
00:49:31,587 --> 00:49:33,947
لو أره ولم يكن مسموح لي أن أربيه

604
00:49:35,107 --> 00:49:36,627
ويمكن أن يكون افتقدني هو أيضا

605
00:49:38,107 --> 00:49:39,386
وغلى الآن ألديك إيمان

606
00:49:39,387 --> 00:49:41,427
الإنجيل يقول لنا:
"العين بالعين".

607
00:49:44,907 --> 00:49:49,026
ولكنها تخبرنا أيضا، حب أعدائك"

608
00:49:49,027 --> 00:49:52,867
"بارك الله في كل من لعنك، وادعى لمن أساء إليك"

609
00:49:54,667 --> 00:49:55,707
سيدة مارجريت؟

610
00:49:57,187 --> 00:49:58,427
هل ستصلي معي؟

611
00:50:29,387 --> 00:50:31,227
أود أن نحقق السلام مع جورج؟

612
00:50:33,547 --> 00:50:37,066
لو اعتذر، وسحب اتهاماته، إذن سأفكر

613
00:50:37,067 --> 00:50:38,387
أن نسامحه

614
00:50:40,907 --> 00:50:46,026
لقد تأمر مع المللك لويس ملك فرنسا لقتلي.

615
00:50:46,027 --> 00:50:47,147
وأخذ عرشي

616
00:50:53,427 --> 00:50:55,347
يمكنني تجاوز جملة الموت

617
00:51:00,987 --> 00:51:03,506
لا يمكننك إعدامه، فهو أخي.

618
00:51:03,507 --> 00:51:06,426
قلت بنفسك انه ليس أخاك، فلقد خطط لقتلي.

619
00:51:06,427 --> 00:51:08,507
طبعا هو لم يخطط، وهذا دليل.

620
00:51:09,787 --> 00:51:13,186
لقد أحبط جورج
أنت تعرف، إنه صعب جدا عليه.

621
00:51:13,187 --> 00:51:15,506
ستسامحه يا إدوارد، ستفعل ذلك.

622
00:51:15,507 --> 00:51:18,227
أسف لخسارتك يا أمي
ولكني لن أفعل.

623
00:51:21,267 --> 00:51:24,786
ستغفر له، أوصيك بذلك.

624
00:51:24,787 --> 00:51:26,027
لا توصيني

625
00:51:27,107 --> 00:51:29,986
أنا أمك!

626
00:51:29,987 --> 00:51:31,426
نعم، فأنا الملك

627
00:51:31,427 --> 00:51:32,467
ستفعل!

628
00:51:37,107 --> 00:51:40,426
يا إلهي! يا إلهي!

629
00:51:40,427 --> 00:51:43,146
كل ما يمكنني أن أقدمه هو أن أخيره بالطريقة التي يود أن يموت بها.

630
00:51:43,147 --> 00:51:45,546
سواء كان السيف أو السقالة أو الحجر

631
00:51:45,547 --> 00:51:48,906
مهما كان ما يختاره، فهذا عملك! لا، ليس عملي. ولكنه سيموت.

632
00:51:48,907 --> 00:51:55,267
من فضلك! يا إدوارد، من فضلك!
فأنت ابني

633
00:51:58,187 --> 00:52:03,026
لا تفعل بي ذلك.
لا يمكنك قتله.

634
00:52:03,027 --> 00:52:06,866
من فضلك، يا إدوارد! أتوسل غليك.
أتوسل إليك.

635
00:52:06,867 --> 00:52:07,907
أتوسل إليك!!

636
00:52:12,347 --> 00:52:13,787
سأرجوك!!

637
00:52:17,827 --> 00:52:18,787
أرجوك!

638
00:52:21,747 --> 00:52:23,786
من فضلك.

639
00:52:23,787 --> 00:52:29,426
من فضلك، يا إدوارد! من فضلك، من فضلك!
إدوارد! إدوارد! من فضلك، إنه ابني.

640
00:52:29,427 --> 00:52:31,706
إنه ابني العزيز.

641
00:52:31,707 --> 00:52:35,427
من فضلك! إنه ...... من فضلك! من فضلك!

642
00:52:38,027 --> 00:52:39,067
إدوارد!

643
00:52:46,707 --> 00:52:49,106
يريد أن يغرق في برميل خمر.

644
00:52:49,107 --> 00:52:50,306
يا للهول، لا تمزح يا أنطوني

645
00:52:50,307 --> 00:52:52,867
لقد أختار جورج، الغبي، ميتة غبية.

646
00:52:53,907 --> 00:52:56,186
برميل من خمر مالمسي

647
00:52:56,187 --> 00:53:00,267
هو ليس غبي، إنه يعاقبني

648
00:53:11,907 --> 00:53:15,267
ولدي الحبيب، جورج
ولدي المسكن، حبيب قلبي.

649
00:53:17,507 --> 00:53:19,906
سيصبح أطفالهم أيتاما

650
00:53:19,907 --> 00:53:24,547
أيتام وفقراء معدمين
مات والدهم خائن.

651
00:53:25,547 --> 00:53:27,067
ستصادر أراضيهم

652
00:53:28,147 --> 00:53:30,067
ومن تظن سيرعاهم؟

653
00:53:31,787 --> 00:53:33,506
ستفعل هي ذلك.

654
00:53:33,507 --> 00:53:38,306
نتكلم معك! فهذا هو أخونا الذي نتحدث عنه!

655
00:53:38,307 --> 00:53:40,786
هل تدرك أنه من السخيف أن تكون هنا؟

656
00:53:40,787 --> 00:53:42,186
سيذهب بعيدا، يمكنني أن أرى ذلك.

657
00:53:42,187 --> 00:53:45,666
لقد أرتكب الخيانة العظمى!

658
00:53:45,667 --> 00:53:51,506
Cum omni desiderata prosperitate,
restituas.

659
00:53:51,507 --> 00:53:53,307
Per Christum Dominum nostrum.

660
00:54:00,747 --> 00:54:03,106
Adjutorium nostrum in nomine Domini.

661
00:54:03,107 --> 00:54:07,266
ألن يأتي أحد لرؤيتي، يا أمي

662
00:54:07,267 --> 00:54:09,026
ولو حتى على الأقل أخوتي؟

663
00:54:09,027 --> 00:54:12,907
انتظر! انتظر، من فضلك! دعني على الأقل
أرى أخوك يا ملك.

664
00:54:14,187 --> 00:54:15,227
لا! يا إلهي!

665
00:54:51,067 --> 00:54:52,107
Agnus Dei...

666
00:54:56,227 --> 00:54:57,267
Agnus Dei...

667
00:55:07,427 --> 00:55:08,467
يا إلهي، من فضلك.

668
00:55:47,667 --> 00:55:49,267
دعنا نذهب على المنزل في قلعة وارويك

669
00:55:54,147 --> 00:55:55,907
ريتشارد

670
00:55:57,787 --> 00:55:58,867
هل تحبني؟

671
00:56:01,547 --> 00:56:02,587
حقا؟

672
00:56:05,107 --> 00:56:09,187
آني، يا للهول، يا إلهي، آني

673
00:56:34,147 --> 00:56:38,106
لقد سألت إذا كان يمتلك ابن السيدة مارجريت لقبه

674
00:56:38,107 --> 00:56:40,547
ويعود إليه، الآن لأن جورج .....

675
00:56:42,507 --> 00:56:46,107
لم لا؟
إنه شخص واحد فقط من يكرهنا.

676
00:56:50,947 --> 00:56:56,987
سيكون أخر موت، يا إدوارد.
يجب أن تفكر في الحياة.

677
00:56:58,227 --> 00:56:59,547
فكر في أولادنا

678
00:57:05,667 --> 00:57:06,707
لدى أخبار سعيدة.

679
00:57:08,147 --> 00:57:10,586
لقد وافق الملك بأنه يمكن لهنري أن يستعيد لقبه.

680
00:57:10,587 --> 00:57:11,707
إيرل لريتشموند

681
00:57:13,467 --> 00:57:14,826
هل وافق؟

682
00:57:14,827 --> 00:57:17,786
فنرى أن مالكها السابق قد مات.

683
00:57:17,787 --> 00:57:20,986
ربما يشعر بافتقاد لأصدقائه.

684
00:57:20,987 --> 00:57:23,946
أيتركوه يعود للمنزل؟
لن يستبعدوه.

685
00:57:23,947 --> 00:57:25,506
ولكنك الآن بين أحضان الملكة.

686
00:57:25,507 --> 00:57:27,707
لذا ربما يمكنك المساعدة في التأثير عليها

687
00:57:30,867 --> 00:57:34,746
هل...
هل سيظلوا خائفين؟ إنه الخصم.

688
00:57:34,747 --> 00:57:37,866
فعلا، حقا، إنه الخصم.

689
00:57:37,867 --> 00:57:40,026
ولكن من سيفضل إتباع غريب عن إدوارد.

690
00:57:40,027 --> 00:57:42,586
وخاصة عندما يكون لديه أميرين يتبعوه

691
00:57:42,587 --> 00:57:47,347
للعرش، ثم أخوه ريتشارد, وابنه إدوارد أيضا

692
00:57:49,387 --> 00:57:52,386
سيتحتم على ملكك هنري أن يسير خمس توابيت سابقة ليصل إلى

693
00:57:52,387 --> 00:57:55,627
العرش، ولا أعلم
كيف سيدير ذلك.

694
00:57:57,187 --> 00:57:58,227
هل تعرف؟

695
00:58:26,184 --> 00:58:56,700
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

