1
00:01:01,633 --> 00:01:05,154
قـضــــية كــالكــولــوس

2
00:01:15,757 --> 00:01:16,746
ســــنــوّى

3
00:01:18,664 --> 00:01:19,630
!ســــنــوّى؟

4
00:01:22,907 --> 00:01:23,616
أوه ، ســــنــوّى

5
00:01:24,297 --> 00:01:25,966
ألن تترك هذه؟

6
00:01:41,211 --> 00:01:44,145
خذ نفحة من هذا الهواء النقى

7
00:01:45,374 --> 00:01:49,248
يا للسلام ، أنا رجل ريفى من الآن و صاعدا

8
00:01:49,469 --> 00:01:52,254
لقد اكتفيت من الطواف حول العالم

9
00:01:57,035 --> 00:02:00,770
هل أنت حقا تفضّل هذا على نسيم البحر القوى؟

10
00:02:00,979 --> 00:02:01,870
بكل تأكيــــــد

11
00:02:02,261 --> 00:02:04,925
لا شئ مثل نزهة لتضعك فى المزاج الصحيح

12
00:02:05,532 --> 00:02:07,480
كـوثـبرت المسكين لم يستطع أن يصحبنا

13
00:02:07,661 --> 00:02:11,981
نعم أنا أتساءل ، ماذا يحضِّر لنا
البروفيســور , كالكــولــوس هذه المرة؟

14
00:02:12,190 --> 00:02:14,884
إنه لم يخرج من معمله لثلاثة أشهر

15
00:02:19,490 --> 00:02:23,277
أعتقد أن علينا العودة إلى مارلين سبايك , كــــــابتن
و بســـــرعة

16
00:02:25,145 --> 00:02:26,980
و الآن ، إلى أين ذهب ســــنــوّى؟

17
00:02:32,051 --> 00:02:33,391
ســــنــوّى

18
00:02:34,107 --> 00:02:35,318
ســــنــوّى

19
00:03:01,047 --> 00:03:02,453
هـــــــــا نحـــــــن

20
00:03:10,016 --> 00:03:14,162
بحق شوارب كورفى تاش ، إنها اللآلة

21
00:03:17,747 --> 00:03:19,913
أنا سأهتم بالبروفيســور

22
00:03:20,478 --> 00:03:21,150
أنت؟

23
00:03:21,380 --> 00:03:22,807
أنت تعامل مع البقية

24
00:03:23,600 --> 00:03:25,355
بكل ســــــرور

25
00:03:36,482 --> 00:03:37,831
شكرا لك , نيســــــتور

26
00:03:39,921 --> 00:03:41,293
يا لها من عاصفة

27
00:03:41,504 --> 00:03:43,829
تشعر بالأمان و الدفء هنا

28
00:03:52,677 --> 00:03:54,202
ألــف لــعنة

29
00:03:54,603 --> 00:03:55,669
هل أنت بخير؟

30
00:03:56,302 --> 00:03:58,838
أنا على ما يرام ، لكنى لم أفهم ذلك

31
00:03:59,234 --> 00:04:02,017
النافذة تهشمت بعد أن ضرب الرعد

32
00:04:02,246 --> 00:04:03,076
أنت على حــــق

33
00:04:05,967 --> 00:04:07,149
هل رأيت ذلك؟

34
00:04:07,781 --> 00:04:09,537
هذا غريب تماما

35
00:04:09,785 --> 00:04:10,574
نعـــــم

36
00:04:10,781 --> 00:04:12,489
لم أر أبدا شيئا مثل هذا

37
00:04:14,002 --> 00:04:14,486
مرحبـــــــا

38
00:04:14,653 --> 00:04:15,601
مرحبـــــــا ،  شرائح ؟

39
00:04:15,827 --> 00:04:16,416
شـــرائح؟

40
00:04:16,636 --> 00:04:22,474
لا يا سيدتى شرائح الجزار رقمه 000-431

41
00:04:22,895 --> 00:04:27,442
و يجب أن تعلمى أنه من الخطورة
استخدام الهاتف أثناء عاصفة رعدية

42
00:04:32,613 --> 00:04:33,385
كــــــابتن

43
00:04:33,827 --> 00:04:37,223
ألــف مليار من اللــعنات

44
00:04:46,430 --> 00:04:47,122
مــــــــاذا؟

45
00:04:48,539 --> 00:04:49,858
يا للأعاصير الهادرة

46
00:04:50,086 --> 00:04:51,233
هذا ما كان ينقصنا

47
00:04:54,993 --> 00:04:57,602
عشرة آلاف من الأعاصير الهادرة

48
00:04:57,985 --> 00:04:59,056
و الآن مـــــاذا؟

49
00:05:03,910 --> 00:05:06,704
ألــف ... ألــف ... لــعنة

50
00:05:07,166 --> 00:05:09,833
من أنت؟ و ماذا تريد؟

51
00:05:10,129 --> 00:05:11,304
الإضــــــاءة

52
00:05:11,954 --> 00:05:13,953
هذه قصة طويلة أيها الصبى العجوز

53
00:05:14,182 --> 00:05:16,354
....لقد كنت أقود السيارة عندما

54
00:05:16,568 --> 00:05:18,748
كراك ، تحطم الزجاج الأمامى

55
00:05:18,959 --> 00:05:20,414
جوليان ، هكذا قلت لنفسى

56
00:05:20,756 --> 00:05:22,228
جوليان واج ، هذا هو اسمى

57
00:05:22,283 --> 00:05:27,024
قلتُ : جوليان ألست محظوظا بوجودك
قرب هذا البيت الجميل لتحتمى به

58
00:05:27,600 --> 00:05:28,928
نعـــــم ..... محظوظ

59
00:05:30,290 --> 00:05:31,638
شجار صغير مع الزوجة؟

60
00:05:31,841 --> 00:05:35,060
زوجة؟ لا ، إنه بسبب البرق

61
00:05:35,260 --> 00:05:36,273
البــــرق؟

62
00:05:37,498 --> 00:05:39,302
و سأراهن أنك غير مؤمّن عليك

63
00:05:39,693 --> 00:05:44,135
حسنٌ ، أنت محظوظ بتوقّف جوليان واج
مندوب شركة روك بوتوم للتأمين عندك

64
00:05:45,972 --> 00:05:48,632
حالا سوف نتدارك ذلك بوثيقة تأمين صغيرة و أنيقة

65
00:05:49,050 --> 00:05:50,287
إنــــه لطــــف منك

66
00:05:50,517 --> 00:05:52,246
أتعلم ؟ أنا لا أتمسّك بالرسميات

67
00:05:52,434 --> 00:05:54,510
لن تملّ أبدا بوجودى معك

68
00:05:54,724 --> 00:05:56,636
نعم بالفعل ، لك أن تراهن على ذلك

69
00:05:56,839 --> 00:05:58,587
نعم ، أراهن على ذلك

70
00:05:58,785 --> 00:06:01,560
أتعلم؟ أنا مثل عمّى أناتول

71
00:06:03,641 --> 00:06:04,732
يا لهذه التعابير

72
00:06:04,897 --> 00:06:06,520
....كنت يجب أن ترى وجهك عندما

73
00:06:10,116 --> 00:06:11,971
هل ... هل رأيت ذلك؟

74
00:06:12,815 --> 00:06:14,133
يجب أن أكمل طريقى

75
00:06:14,330 --> 00:06:16,534
لقد أضعت وقتا كفاية على كل حال

76
00:06:16,723 --> 00:06:17,548
مع الســـــــلامة

77
00:06:30,798 --> 00:06:33,463
بحق شوارب كورفى تاش

78
00:06:54,546 --> 00:06:57,798
يبدو ذلك كصوت طلقة ناريّة .... بالخارج

79
00:06:57,986 --> 00:06:59,292
يا للأعاصير الهادرة

80
00:06:57,945 --> 00:07:00,045
يا للأعاصير الهادرة ..... كـوثـبرت

81
00:07:03,241 --> 00:07:04,608
بروفيســور

82
00:07:07,848 --> 00:07:08,544
بروفيســور

83
00:07:09,075 --> 00:07:10,159
هل كل شئ على ما يرام؟

84
00:07:10,555 --> 00:07:12,871
لا ، أنا وعدتك
و لا قطرة واحدة

85
00:07:14,353 --> 00:07:15,820
اسمح لى يا بروفيســور

86
00:07:18,089 --> 00:07:18,845
فتحــــــــة

87
00:07:19,663 --> 00:07:21,455
العثة مزعجة هذا العام

88
00:07:22,521 --> 00:07:24,177
لقد كان طلق نارى بالفعل

89
00:07:24,347 --> 00:07:26,100
من هو الوغد الذى يريد ....

90
00:07:27,655 --> 00:07:29,209
لابد أن ســــنــوّى عثر على شئ

91
00:07:31,063 --> 00:07:32,314
يا للأعاصير الهادرة

92
00:07:33,364 --> 00:07:33,813
هل هو .... ؟

93
00:07:34,101 --> 00:07:35,500
لا ، إنه حىّ

94
00:07:37,210 --> 00:07:38,811
الأفضل أن نتصل بالشرطة

95
00:07:39,204 --> 00:07:40,052
سأهتم بهذا

96
00:07:40,677 --> 00:07:41,741
ابق أنت هنا معه

97
00:07:44,517 --> 00:07:45,779
ستكون بخير

98
00:08:12,525 --> 00:08:13,373
مــــــاذا حـــــدث؟

99
00:08:13,758 --> 00:08:15,661
أين اختفى ذلك الوغد؟

100
00:08:16,332 --> 00:08:17,046
لقـــد ذهـــب

101
00:08:17,907 --> 00:08:19,235
كان لديه شريك

102
00:08:20,008 --> 00:08:21,139
ماذا عن الشرطة؟

103
00:08:21,349 --> 00:08:23,235
لم أستطع الاتصال ، الخطوط مقطوعة

104
00:08:24,267 --> 00:08:24,974
مــــــــــاذا الآن؟

105
00:08:26,056 --> 00:08:27,870
الرحمة ، إرأف بى

106
00:08:28,765 --> 00:08:31,964
ألــف لــعنة ، اخرج من عندك و إلا أطلقت النار

107
00:08:32,213 --> 00:08:34,864
أرجوك لا تؤذينى ، أنا مجرد شخص بسيط

108
00:08:34,965 --> 00:08:37,480
ماذا بحق الجحيم تفعل عندك؟

109
00:08:37,899 --> 00:08:39,521
أنا .... أنا كنت مختبئا

110
00:08:39,855 --> 00:08:40,974
أطلق أحدهم علىّ النار

111
00:08:41,167 --> 00:08:42,923
بمجرد أن كنت أمشى عندما ... بانج

112
00:08:43,536 --> 00:08:46,329
عندها قلت لنفسى : جوليان ، أحدهم يحاول قتلك

113
00:09:08,252 --> 00:09:09,015
!!تــــــــن تـــــــــن

114
00:09:11,600 --> 00:09:12,578
!!تــــــــن تـــــــــن

115
00:09:15,577 --> 00:09:16,259
كــــــابتن!؟

116
00:09:16,760 --> 00:09:20,714
...النجدة ، تعال بسرعة
إلى غــــرفتى

117
00:09:25,454 --> 00:09:28,582
يا إلهى ، يا إلهى ، يا إلهى ، يا إلهى

118
00:09:29,176 --> 00:09:31,026
لا أدرى كيف حدث هذا

119
00:09:31,233 --> 00:09:36,006
لقد كنت أقود كالمعتاد عندما ... زين ، كراش

120
00:09:41,681 --> 00:09:43,332
من الذى أطفأ المصابيح؟

121
00:09:43,550 --> 00:09:44,341
بـل أكثر من ذلك

122
00:09:44,542 --> 00:09:45,833
تـومســـــون و تـومبســـــون

123
00:09:46,338 --> 00:09:47,484
مرحبـــــــا , تــــــــن تـــــــــن

124
00:09:47,637 --> 00:09:48,883
لقد أتينا لنحذّرك

125
00:09:49,095 --> 00:09:51,597
عملاء بوردوريون شوهدوا فى هذه الأجزاء من المدينة

126
00:09:51,783 --> 00:09:56,099
بـل أكثر من ذلك
أجزاء بوردوريون شوهدوا فى عملاء المدينة

127
00:09:56,537 --> 00:09:58,250
ذلك يفسّر بعض الأشياء

128
00:09:58,426 --> 00:10:00,212
.....لكنى مازلت لا أفهم

129
00:10:00,406 --> 00:10:01,321
مرحبـــــــــا , كـوثـبرت

130
00:10:02,854 --> 00:10:03,714
مرحبـــــــــا

131
00:10:04,123 --> 00:10:05,685
هل أنت مسافر؟

132
00:10:06,124 --> 00:10:08,480
لا على الإطلاق ، أنا فقط مسافر

133
00:10:08,650 --> 00:10:12,283
أنا فى طريقى إلى جنيف لحضور مؤتمر عن الفيزياء النووية

134
00:10:12,673 --> 00:10:14,569
لكنك لم تذكر لى ذلك من قبل

135
00:10:14,781 --> 00:10:18,227
لا ، ليس طويلا
يومان أو ثلاثة فقط

136
00:10:18,437 --> 00:10:19,411
يجب أن أذهب

137
00:10:19,841 --> 00:10:22,121
بالكاد لدىّ وقت للحاق بالقطار

138
00:10:23,397 --> 00:10:26,102
حسنٌ ، يوجد شخص لن يتغير

139
00:10:26,396 --> 00:10:27,143
هذا غريب

140
00:10:27,321 --> 00:10:30,035
إنه يبدو منشغل البال أكثر من المعتاد

141
00:10:33,891 --> 00:10:35,428
لقـــــد أتى

142
00:10:35,640 --> 00:10:36,593
كن مستعدا

143
00:10:42,038 --> 00:10:44,429
هذه المرة سنحصل عليه

144
00:10:51,361 --> 00:10:52,591
صباح الخير , بروفيســور

145
00:10:52,772 --> 00:10:54,690
هل أنت ذاهب للقرية؟

146
00:10:55,087 --> 00:10:58,780
لا شكرا ، لكن لو أمكنك أن تقلّنى إلى القرية
سأكون مسرورا

147
00:10:58,972 --> 00:11:02,756
بحق شوارب كورفى تاش ، لقد فشلنا ثانيةً

148
00:11:05,163 --> 00:11:08,076
أتعلم يا كــــــابتن؟ لقد كنت أفكر فى هذه الأمور

149
00:11:08,309 --> 00:11:09,156
نعــــــم

150
00:11:09,341 --> 00:11:11,087
كل مرة يتحطم شئ

151
00:11:11,264 --> 00:11:13,646
يكون البروفيســور , كالكــولــوس يعمل فى مختبره

152
00:11:13,835 --> 00:11:16,216
و منذ أن غادر إلى جنيف بالأمس

153
00:11:16,442 --> 00:11:17,637
لم يحدث أىّ شئ

154
00:11:19,811 --> 00:11:21,484
ما هذه الرائحة الغريبة؟

155
00:11:21,703 --> 00:11:24,618
تبدو مثل رائحة ... التبغ

156
00:11:24,908 --> 00:11:25,556
هذا كل ما فى الأمر

157
00:11:27,720 --> 00:11:28,645
أنت على حق

158
00:11:45,768 --> 00:11:46,440
توقف مكانك

159
00:12:08,582 --> 00:12:09,606
ما الذى حصلنا عليه؟

160
00:12:09,798 --> 00:12:11,280
علبة سجائر

161
00:12:11,539 --> 00:12:13,877
لقد وقعت من جيبه عندما مزّق ســــنــوّى معطفه

162
00:12:13,971 --> 00:12:15,187
كتابة الحروف غريبة

163
00:12:15,574 --> 00:12:17,127
انظر إلى كل هذا الزجاج المكسور

164
00:12:17,320 --> 00:12:18,695
يا للأعاصير الهادرة

165
00:12:19,084 --> 00:12:20,575
......كـوثـبرت هو الذى كان

166
00:12:20,789 --> 00:12:23,535
كــــــابتن ، فندق كورنافين بجنيف

167
00:12:24,126 --> 00:12:25,988
هل يعنى هذا الاسم لك شيئا؟

168
00:12:26,198 --> 00:12:29,044
هذا اسم الفندق حيث اعتاد كـوثـبرت الإقامة فيه

169
00:12:29,442 --> 00:12:31,228
البروفيســور فى خطر

170
00:12:57,118 --> 00:12:59,637
مرحبــــــا ، نحن أصدقاء للبروفيســور , كالكــولــوس

171
00:12:59,833 --> 00:13:00,739
هل يقــيم هنا؟

172
00:13:00,959 --> 00:13:03,360
يوم خيرٍ أيها السادة ، نعم إنه يقيم هنا

173
00:13:03,568 --> 00:13:05,221
و .. أنت محظوظ

174
00:13:05,400 --> 00:13:08,258
مفتاحه غير موجود على اللوحة ، إذن لابد أنه فى غرفته

175
00:13:08,677 --> 00:13:10,236
أيمكنك الاتصال به من أجلنا من فضلك؟

176
00:13:10,440 --> 00:13:11,618
بالتأكيــــــد

177
00:13:17,819 --> 00:13:20,120
أنا آسف ، إنه لا يجيب

178
00:13:20,522 --> 00:13:23,048
إنه ضعيف السمع قليلا ، سوف نصعد إليه

179
00:13:23,248 --> 00:13:25,637
إنه فى حجرة 122 فى الطابق الرابع

180
00:13:25,864 --> 00:13:26,639
شكرا لك

181
00:13:43,754 --> 00:13:46,193
أعلم أنه أصم ، لكن هذا سخيف

182
00:13:47,321 --> 00:13:48,491
يا إلهــــــى

183
00:13:48,686 --> 00:13:50,910
لابد أنه خرج عندما أدرت ظهرى

184
00:13:51,156 --> 00:13:53,409
أنا متأسف جدا أيها السادة

185
00:13:53,617 --> 00:13:55,247
لابد أنكم بالكاد فقدتموه

186
00:13:55,453 --> 00:13:57,477
ألديك أية فكرة عن مكان ذهابه؟

187
00:13:58,652 --> 00:14:02,147
لقد طلب منى جدول مواعيد القطار إلى نيون

188
00:14:02,574 --> 00:14:05,976
و قبل هذا مباشرة طلب الاتصال برقم هناك

189
00:14:06,475 --> 00:14:09,579
السيد توبولينى أو توبولينو

190
00:14:13,108 --> 00:14:17,769
توبو ... توبولينى ... توبولينو ... ها هو

191
00:14:17,975 --> 00:14:19,263
الفريدو توبولينو

192
00:14:19,481 --> 00:14:22,296
شارع القديس سيرج فى نيون

193
00:14:22,977 --> 00:14:24,201
ما هو موعد هذا القطار؟

194
00:14:24,641 --> 00:14:27,080
الساعة الرابعة و أربعين دقيقة ، و أخشى أنه يمكن أن يفوتكم

195
00:14:27,315 --> 00:14:29,003
لا يوجد أى وقت لنضيعه

196
00:14:29,167 --> 00:14:29,957
لنــــــــذهب

197
00:14:35,943 --> 00:14:37,487
ألا تنظر إلى حيث تمشى؟

198
00:14:37,731 --> 00:14:39,858
هل تقول أن ذلك كان خطئى؟

199
00:14:40,076 --> 00:14:44,896
تجرؤ على إهانتى أيها البحار المتخبط

200
00:14:45,125 --> 00:14:47,149
أنا ؟ بحار متخبط ؟

201
00:14:47,401 --> 00:14:50,130
ملايين المليارات من اللعنات

202
00:14:50,376 --> 00:14:53,132
أرجوك يا كــــــابتن ، سيفوتنا القطار

203
00:14:53,436 --> 00:14:54,617
متخبط أبله

204
00:14:55,457 --> 00:14:58,702
طفيلى ، إكتوبلازما

205
00:15:00,236 --> 00:15:02,148
أنت محظوظ أننى متعجل

206
00:15:04,869 --> 00:15:06,158
....انتظر حتى أراك

207
00:15:12,089 --> 00:15:14,254
أيها السائق ، محطة القطار و بسرعة

208
00:15:21,896 --> 00:15:28,101
هل لاحظت ؟ الرجل الذى تعثرت به كان يرتدى نفس معطف
الرجل الذى وجدناه فى معمل البروفيســور

209
00:15:28,314 --> 00:15:30,836
و يدخن نفس نوع السجائر

210
00:15:55,057 --> 00:15:56,100
الســــــائق

211
00:15:56,681 --> 00:15:57,548
ســــنــوّى

212
00:15:57,588 --> 00:15:58,557
إنهما لم يخرجا

213
00:16:07,974 --> 00:16:09,427
لم أستطع رؤية ســــنــوّى

214
00:16:23,663 --> 00:16:24,466
هـــــــا هو

215
00:16:27,282 --> 00:16:30,746
و الآن تــــــــن تـــــــــن و صديقه بعيدان عن طريقنا

216
00:16:30,899 --> 00:16:32,878
بإمكاننا إنهاء مهمتنا

217
00:16:34,264 --> 00:16:38,038
بحق شوارب كورفى تاش ، إنهما هما

218
00:16:38,306 --> 00:16:39,548
إنهما على قيد الحياة

219
00:16:41,001 --> 00:16:42,278
اصطدم بهم , يورى

220
00:16:50,639 --> 00:16:53,636
مغفلون ، صعاليك

221
00:16:54,056 --> 00:16:54,800
أسرع يا كــــــابتن

222
00:16:55,008 --> 00:16:56,611
أخشى أننا ربما قد تأخرنا

223
00:17:04,975 --> 00:17:05,924
أنصت إلى هذا

224
00:17:06,136 --> 00:17:08,125
يبدو كصوت دق على أنبوب

225
00:17:10,676 --> 00:17:11,768
إنه غير مقفل

226
00:17:14,065 --> 00:17:15,307
سيد , توبولينو

227
00:17:16,360 --> 00:17:17,788
بروفيســور , كالكــولــوس

228
00:17:18,000 --> 00:17:19,290
يبدو أنه لا أحد بالمنزل

229
00:17:19,503 --> 00:17:20,934
و الصوت قد توقف

230
00:17:57,420 --> 00:17:59,664
يا للأفـــــاعى ، من أنت؟

231
00:18:02,093 --> 00:18:03,340
مـــــــن أنا؟

232
00:18:05,357 --> 00:18:06,961
أنا بروفيســور توبولينو

233
00:18:07,398 --> 00:18:08,409
و مــــن أنت؟

234
00:18:08,600 --> 00:18:10,977
أنا تــــــــن تـــــــــن ، و هذا كــــــابتن , هـــــادوك

235
00:18:11,166 --> 00:18:12,836
إننا أصدقاء البروفيســور , كالكــولــوس

236
00:18:13,080 --> 00:18:15,705
كالكــولــوس ، الوغــــد

237
00:18:15,920 --> 00:18:19,560
........كالكــولــوس وغــــد؟ سيدى أنا لا أسمح

238
00:18:19,548 --> 00:18:22,670
نعم ..... وغــــد و متوحش

239
00:18:23,130 --> 00:18:26,687
لقد ضربنى ، و قيدنى ، ثم ألقى بى لأتعفن

240
00:18:27,124 --> 00:18:28,636
لقد كنت هنا لساعتين

241
00:18:28,851 --> 00:18:29,852
ساعتان؟

242
00:18:30,065 --> 00:18:32,317
إذن من غير الممكن أن يكون كالكــولــوس

243
00:18:32,521 --> 00:18:34,562
منذ ساعتين كان لايزال فى جنيف

244
00:18:38,946 --> 00:18:40,699
جاءنى خطاب من كالكــولــوس

245
00:18:40,909 --> 00:18:44,314
يخبرنى فيه بعمله على الموجات فوق الصوتية
المجال الذى أتخصص به

246
00:18:44,668 --> 00:18:46,088
لقد طلب أن نلتقى

247
00:18:46,519 --> 00:18:48,676
يبدو أنه انزعج من نتائج أبحاثه

248
00:18:49,135 --> 00:18:51,402
كان لدينا موعدا للقاء اليوم

249
00:18:54,046 --> 00:18:55,365
هل تعرف هذا الرجل؟

250
00:18:56,040 --> 00:18:58,548
لم أره من قبل ..... من هو؟

251
00:18:59,030 --> 00:19:01,714
إنه هو ، و هو فقط بروفيســور , كالكــولــوس

252
00:19:01,834 --> 00:19:02,336
....لكن .. إذن

253
00:19:02,503 --> 00:19:05,040
إذن الرجل الذى ضربك كان محتالا

254
00:19:06,843 --> 00:19:08,143
نفس العلامة التجارية

255
00:19:08,708 --> 00:19:10,095
هل تدخّن يا بروفيســور؟

256
00:19:10,295 --> 00:19:11,298
لا ، لا أفعل

257
00:19:11,499 --> 00:19:13,439
هذه تخص مساعدى , بوريس

258
00:19:13,644 --> 00:19:15,548
لقد ذهب فى زيارة لبلده , بوردوريا

259
00:19:15,745 --> 00:19:16,870
!بوردوريا

260
00:19:17,083 --> 00:19:19,220
أخبرنا الأخوان تـومســـــون عن عملاء

261
00:19:19,871 --> 00:19:22,036
لقد بدأ الأمر يبدو منطقيا

262
00:19:23,730 --> 00:19:26,860
أيها الرئيس ، أنت متأكد أن جهاز التوقيت لم يتعطل؟

263
00:19:27,070 --> 00:19:30,309
بلى ، لن يمضى وقت طويل الآن

264
00:19:33,308 --> 00:19:39,019
لابد أن مساعدك مرتبط بالخدمات السرية البوردورية
و أخبرهم بقدوم كالكــولــوس فى زيارة

265
00:19:42,796 --> 00:19:46,659
فرد من جواسيسهم أفقدك الوعى و انتظر وصول البروفيســور

266
00:19:47,383 --> 00:19:49,148
أرى الآن ما حدث

267
00:19:51,960 --> 00:19:55,004
المشكلة هى .... ما الذى فعلوه بشأن كالكــولــوس؟

268
00:20:03,538 --> 00:20:07,710
ها هو ، الآن تخلّصنا من الجميع بضربة واحدة

269
00:20:17,982 --> 00:20:19,080
إلى هــــنا

270
00:20:25,532 --> 00:20:26,405
هل أنت مصاب؟

271
00:20:26,838 --> 00:20:27,817
لا أظن ذلك

272
00:20:28,476 --> 00:20:31,653
هناك رجلان آخران .... و كلب

273
00:20:34,764 --> 00:20:36,157
!!كـوثـبرت؟

274
00:20:39,365 --> 00:20:40,236
كيف حال الآخرين؟

275
00:20:40,474 --> 00:20:41,822
لا شئ خطير

276
00:20:42,226 --> 00:20:43,332
فى الغالب صدمة

277
00:20:43,541 --> 00:20:44,466
ســــنــوّى

278
00:20:45,411 --> 00:20:46,925
أين , ســــنــوّى؟

279
00:20:51,461 --> 00:20:52,590
غلام طيب

280
00:20:59,128 --> 00:21:04,679
إننا شرطيان نعمل متخفيان هنا فى سويسرا فى مهمة للبحث
عن هـــــادوك و تــــــــن تـــــــــن

281
00:21:04,885 --> 00:21:10,381
بـل أكثر من ذلك ، إننا متخفيان لنجد
تــــــــن تـــــــــن و هـــــادوك فى سويسرا

282
00:21:10,793 --> 00:21:13,308
فهمت .....  من هذا الطريق

283
00:21:13,562 --> 00:21:17,187
إلهى ... ما أشد محافظتكم على أرضياتكم نظيفة

284
00:21:17,598 --> 00:21:19,626
إنها مصقـولة تماما

285
00:21:20,014 --> 00:21:22,348
نعم ، لقد تم تلميعها حالا
خذا حذركما

286
00:21:26,941 --> 00:21:28,387
بروفيســور , كالكــولــوس

287
00:21:28,585 --> 00:21:29,762
أين كنت؟

288
00:21:29,970 --> 00:21:32,921
على الإطلاق ، ببساطة لقد فوَّتُّ قطارى

289
00:21:33,115 --> 00:21:35,997
يا للأعاصير الهادرة العظيمة ، أنت بأمان

290
00:21:36,621 --> 00:21:39,764
أيها الوغد , كـوثـبرت لقد جعلتنا فى حالة فوضوية

291
00:21:41,034 --> 00:21:44,061
لا على الإطلاق
على الإطلاق

292
00:21:44,251 --> 00:21:46,896
لابد أن اكتشافك هام جدا , بروفيســور

293
00:21:47,108 --> 00:21:51,705
لو وقع فى الأيدى الخاطئة ستكون هناك
تأثيرات كارثية على السلام العالمى

294
00:21:51,923 --> 00:21:55,851
أنت محق ، الأفضل أن أستمر فى طريقى .. لفعل بعض الأشياء

295
00:21:56,068 --> 00:21:57,634
سأعود لرؤيتكما بعد برهة

296
00:21:57,811 --> 00:22:00,181
أيها السادة ، المزيد من الزوّار لكم

297
00:22:00,434 --> 00:22:01,762
تـومســـــون و تـومبســـــون

298
00:22:02,434 --> 00:22:04,377
أردنا فقط الاطمئنان عليكما

299
00:22:04,598 --> 00:22:09,070
يمكننا القول للاطمئنان على أنفسنا جميعا

300
00:22:15,316 --> 00:22:18,088
ألــف لــعنة ، أنا سعيد بخروجى من هنا

301
00:22:18,299 --> 00:22:20,080
الطعام كان فظيعا

302
00:22:20,744 --> 00:22:24,132
هذا يذكرنى بالحصول على بعض البطاقات البريدية

303
00:22:24,349 --> 00:22:26,088
حسن ، لكن لا تقضى وقتا طويلا

304
00:22:26,302 --> 00:22:28,418
نعم بالطبع يمكنك المجئ معى

305
00:22:28,696 --> 00:22:33,236
لا ، لا
طائرتنا ستغادر مساءا

306
00:22:33,437 --> 00:22:35,579
حسن إذن ، انتظر هناك

307
00:22:35,785 --> 00:22:37,166
سأعود سريعا

308
00:22:39,135 --> 00:22:42,417
ساعتان أخريان فقط و نكون فى طريقنا للمنزل

309
00:22:42,614 --> 00:22:48,239
لا أستطيع الانتظار للخروج فى نزهة لطيفة و هادئة أخرى بالريف

310
00:22:53,409 --> 00:22:55,390
لماذا توقفت هذه السيارة هناك؟

311
00:23:00,567 --> 00:23:02,939
دعنا نرى لماذا تأخر البروفيســور

312
00:23:08,604 --> 00:23:11,162
ألــف ألــف لــعنة

313
00:23:14,114 --> 00:23:17,901
هذه السيجارة ، نفس النوع الذى يدخنه العميل البودورى

314
00:23:19,710 --> 00:23:20,618
بروفيســور

315
00:23:26,918 --> 00:23:27,897
لقد اختفى

316
00:23:29,414 --> 00:23:30,323
بروفيســور

317
00:23:30,524 --> 00:23:32,144
مظلتى ، مظلتى

318
00:23:44,934 --> 00:23:46,246
ماذا سنفعل الآن؟

319
00:23:46,438 --> 00:23:48,314
لنعثر على السفارة البوردورية

320
00:23:57,963 --> 00:23:59,842
احترس ، أتت واحدة

321
00:24:05,145 --> 00:24:06,780
شياطين متعطشون للدماء

322
00:24:09,029 --> 00:24:11,018
كــــــابتن ، هاهى السفارة

323
00:24:26,324 --> 00:24:26,938
انظــــــر

324
00:24:36,536 --> 00:24:38,221
هناك شخص مغادر من السفارة

325
00:24:41,695 --> 00:24:42,821
إن معهم , كالكــولــوس

326
00:24:44,080 --> 00:24:46,456
عملية ... الإنقاذ

327
00:24:46,706 --> 00:24:47,674
كــــــابتن

328
00:24:50,831 --> 00:24:52,769
خــــذ هذه ، و تلك

329
00:24:56,131 --> 00:24:58,576
هذا يعلمكم كيف تختطفون صديقى

330
00:25:04,102 --> 00:25:05,596
إنهم يضعونه فى قارب بمحرك

331
00:25:19,381 --> 00:25:21,323
إنهم يتبعوننا بالهليوكوبتر

332
00:25:21,902 --> 00:25:23,214
لقد أدركناهم

333
00:25:30,100 --> 00:25:31,068
كــــــابتن

334
00:25:37,709 --> 00:25:38,656
أنا سقطت تقريبا

335
00:25:38,870 --> 00:25:40,764
سيدفعون ثمن هذا

336
00:25:42,461 --> 00:25:43,926
قنابل فى الطريق

337
00:25:45,848 --> 00:25:48,174
ديدان أرض ، رخويات

338
00:25:48,573 --> 00:25:49,999
سوف يرسون على الشاطئ

339
00:26:01,117 --> 00:26:02,063
تــــــــن تـــــــــن

340
00:26:04,613 --> 00:26:05,701
هـــــا هــــــم

341
00:26:21,933 --> 00:26:24,555
مهووس ، خنزير برّى

342
00:26:26,843 --> 00:26:28,316
أيها الرجل المجنون

343
00:26:28,515 --> 00:26:30,773
لماذا توقفت فى منتصف الطريق؟

344
00:26:31,018 --> 00:26:32,706
أرجوك ، هذه حالة طارئة

345
00:26:32,805 --> 00:26:34,438
صديقنا قد اختُتطف

346
00:26:35,625 --> 00:26:37,576
اركبوا ، سنلحق بهم

347
00:26:37,773 --> 00:26:38,774
شكرا لك يا سيدى

348
00:26:39,818 --> 00:26:41,407
هل ركبتم ؟ لننطلق

349
00:26:45,474 --> 00:26:46,744
ألــف لــعنة

350
00:26:49,490 --> 00:26:50,370
إنهم أمامنا

351
00:26:51,257 --> 00:26:52,044
جميل جدا

352
00:26:59,920 --> 00:27:03,368
السائقون الإيطاليون هم الأفضل فى العالم

353
00:27:10,350 --> 00:27:11,772
يا للأعاصير الهادرة

354
00:27:12,218 --> 00:27:13,080
هنـــــاك

355
00:27:14,662 --> 00:27:15,649
شكرا لك يا سيدى

356
00:27:18,778 --> 00:27:19,648
إنها خاليــــــــة

357
00:27:21,812 --> 00:27:22,891
هـــــا هـــــــم هنـــــــاك

358
00:27:50,208 --> 00:27:53,267
لا تقلق يا بروفيســور ، سنقوم بإنقاذك

359
00:27:57,194 --> 00:28:02,404
النداء الأخير للرحلة 273 إلى بوردوريا
على المسافرين التواجد على الطائرة حالا

360
00:28:02,602 --> 00:28:05,867
هؤلاء الحمقى
إنهم ذاهبون إلى بوردوريا

361
00:28:11,183 --> 00:28:13,318
بوردوريا 3218

362
00:28:17,102 --> 00:28:22,255
مكتب الكولونيل سبونز ... نعم ... سأخبره

363
00:28:23,841 --> 00:28:25,476
لقد غادرت الطائرة حالا , كولونيل

364
00:28:25,916 --> 00:28:28,399
لقد كنتَ محقا تــــــــن تـــــــــن و هـــــادوك على متنها

365
00:28:28,587 --> 00:28:32,777
تأكّد من تواجد لجنة الاستقبال بالمطار

366
00:28:32,990 --> 00:28:34,848
لقد رتّبتُُ لكل شيء , سيدى

367
00:28:35,003 --> 00:28:35,834
أيها الملازم

368
00:28:36,767 --> 00:28:37,926
نعم , كولونيل

369
00:28:38,127 --> 00:28:41,637
لا يغادرون بوردوريا .. أحياء

370
00:28:54,329 --> 00:28:56,016
ما نوع هذا المكان؟

371
00:28:56,220 --> 00:28:59,114
أنت على حق يا كــــــابتن ، هناك جنود فى كل مكان

372
00:29:07,948 --> 00:29:09,107
ماذا هناك , ســــنــوّى؟

373
00:29:11,324 --> 00:29:13,084
لقد نسى مظلة البروفيســور

374
00:29:14,638 --> 00:29:15,562
حسن ، لا تهتم

375
00:29:15,958 --> 00:29:17,989
نستطيع جلب واحدة أخرى له عندما يعود

376
00:29:21,091 --> 00:29:21,838
توقّــــــف

377
00:29:22,865 --> 00:29:24,837
هل أنتما تــــــــن تـــــــــن و هـــــادوك؟

378
00:29:25,049 --> 00:29:25,884
نعـــــــم

379
00:29:27,171 --> 00:29:28,940
صباح الخير سيد , تــــــــن تـــــــــن

380
00:29:29,145 --> 00:29:31,379
أنا كروميك ، و هذا كلومسى

381
00:29:31,580 --> 00:29:34,807
لقد تم تعييننا لحمايتكما أثناء زيارة بوردوريا

382
00:29:34,987 --> 00:29:37,289
سنرافقكما إلى الفندق

383
00:29:37,484 --> 00:29:39,256
تفضّلا معنا من فضلكما

384
00:29:40,361 --> 00:29:42,579
أعتقد أننا يجب أن نفعل مثلما يقولون

385
00:29:50,649 --> 00:29:51,861
تعال , ســــنــوّى

386
00:29:58,374 --> 00:29:59,855
تعال ، الأمر على ما يرام

387
00:30:02,401 --> 00:30:03,140
غلام جيد

388
00:30:07,491 --> 00:30:08,616
كــــــابتن ، انظـــــــر

389
00:30:09,823 --> 00:30:11,358
ليس هناك مقابض للأبواب

390
00:30:15,041 --> 00:30:17,406
مرحبا بكم فى بوردوريا

391
00:30:44,396 --> 00:30:45,159
مرحبــــــــا

392
00:30:45,222 --> 00:30:46,466
تــــــــن تـــــــــن ، هذا أنا

393
00:30:47,692 --> 00:30:48,731
مرحبا يا كــــــابتن

394
00:30:48,923 --> 00:30:50,008
ماذا سنفعل؟

395
00:30:50,220 --> 00:30:52,305
يجب أن نجد طريقة لتضليل هؤلاء البلهاء

396
00:30:52,682 --> 00:30:55,123
نعم ، سألاقيك خارج غرفتك

397
00:30:55,346 --> 00:30:56,677
أنا جائع أيضا

398
00:30:59,593 --> 00:31:01,238
إنهم يتنصّتون على الهاتف

399
00:31:07,727 --> 00:31:12,670
كــــــابتن ، أقترح أن نطلب زجاجة من الشامبانيا
على شرف مضيّفينا الكريمين

400
00:31:12,860 --> 00:31:14,625
.....شامبانيا!! منذ متى

401
00:31:15,995 --> 00:31:19,484
مسكين يا كــــــابتن ، هل عودتك آلام الروماتيزم

402
00:31:19,899 --> 00:31:23,581
روما .....!! نعم .. الروماتيزم

403
00:31:24,022 --> 00:31:28,051
حسن ، ليس أفضل من الشامبانيا لذلك
أيها النـــادل

404
00:31:41,120 --> 00:31:42,817
حسن ، ها هى غرفتى

405
00:31:43,149 --> 00:31:45,925
أنا سأبقى أمامها بالرواق

406
00:31:46,133 --> 00:31:47,088
هذه فكرة جيدة

407
00:31:47,301 --> 00:31:48,221
فى البهو

408
00:31:48,488 --> 00:31:51,020
سأكون بالخارج

409
00:31:51,337 --> 00:31:52,063
جيــــــــد

410
00:31:54,489 --> 00:31:55,501
أية مشكلات؟

411
00:31:55,727 --> 00:31:58,300
لا ، نائم كالطفل

412
00:32:04,854 --> 00:32:06,118
الحرّاس فى كل مكان

413
00:32:21,428 --> 00:32:22,374
لمبة إضاءة

414
00:32:24,291 --> 00:32:25,059
انظــــــــر

415
00:32:28,780 --> 00:32:29,886
تعال يا كــــــابتن

416
00:32:35,428 --> 00:32:36,916
توقّــــف ، توقّــــف

417
00:32:48,238 --> 00:32:51,760
ألــف لــعنة ، طبلتا أذناى

418
00:33:02,668 --> 00:33:04,306
دعنا نختلط مع الجماهير

419
00:33:06,252 --> 00:33:07,606
الجنود فى كل مكان

420
00:33:11,747 --> 00:33:12,833
كولونيل سبونز

421
00:33:13,050 --> 00:33:15,033
لقد هرب الأجنبيان

422
00:33:15,476 --> 00:33:18,005
اعثروا عليهما ، أيها العاجزون الحمقى

423
00:33:18,410 --> 00:33:21,373
و إلا ستواجهون غدا فرقة الإعدام

424
00:33:22,183 --> 00:33:24,026
أمتأكد أنت أنك تعلم أين تذهب؟

425
00:33:24,233 --> 00:33:25,913
لابد من وجود باب خلفى

426
00:33:26,699 --> 00:33:29,076
تــــــــن تـــــــــن ، هل هذا أنت؟

427
00:33:29,615 --> 00:33:31,329
رجلى الصغير الوسيم

428
00:33:32,043 --> 00:33:34,679
كم هو رائع منك أن تأتى لمشاهدة أدائى

429
00:33:34,892 --> 00:33:36,491
من دواعى سرورى , سيدتى

430
00:33:36,698 --> 00:33:38,660
و أرى أنك أحضرت صديقا

431
00:33:38,876 --> 00:33:41,059
كــــــابتن , هـــــادوك فى خدمتك

432
00:33:41,252 --> 00:33:42,216
هذا فاتن

433
00:33:43,214 --> 00:33:45,915
يجب أن تنضم إلىّ لاحتفال صغير

434
00:33:55,267 --> 00:34:00,958
إذن يا سيد بـــــادوك ، قد رأيت العرض
نجاح كبير ، أليس كذلك؟

435
00:34:01,793 --> 00:34:03,306
هـــــادوك يا سيدتى

436
00:34:03,522 --> 00:34:04,810
.....أنا ... آآ

437
00:34:06,746 --> 00:34:08,578
من بالباب؟

438
00:34:08,997 --> 00:34:11,105
سينيورا ، إنه كولونيل سبونز

439
00:34:11,298 --> 00:34:13,120
يودّ أن يقدم احتراماته

440
00:34:13,777 --> 00:34:14,905
بالطبـــــــع

441
00:34:15,721 --> 00:34:18,044
معجبىَّ ، إنهم يعشقوننى

442
00:34:18,234 --> 00:34:19,791
أرجوك يا سيدتى ، لا تدعيه يدخل

443
00:34:21,277 --> 00:34:22,665
أنا و صديقى فى مشكلة

444
00:34:25,129 --> 00:34:26,080
تفضّـــــل

445
00:34:28,684 --> 00:34:29,670
سيـــــــدتى

446
00:34:36,174 --> 00:34:37,339
أرجوك أن تجلس

447
00:34:39,657 --> 00:34:40,670
مــــــا هــــــذا؟

448
00:34:44,543 --> 00:34:46,361
أدوات المسرح , كولونيل

449
00:34:47,013 --> 00:34:48,821
شبح الأوبرا ، نعم

450
00:34:49,486 --> 00:34:51,684
اسمح لى بأخذ معطفك

451
00:34:54,332 --> 00:34:57,376
هل تأخذ بعض المرطبات معى , كولونيل؟

452
00:35:02,313 --> 00:35:03,115
افتح الباب

453
00:35:03,274 --> 00:35:04,077
إنه أنت ثانيةً

454
00:35:04,294 --> 00:35:06,676
كولونيل سبونز ، اعذرنا

455
00:35:06,906 --> 00:35:08,451
إننا نبحث عن الأجنبيان

456
00:35:08,654 --> 00:35:10,556
إنهما ليسا هنا أيها الأبلهان

457
00:35:10,753 --> 00:35:12,195
ابحثوا فى مكان آخر

458
00:35:14,061 --> 00:35:15,625
سامحينى يا سيدتى

459
00:35:16,209 --> 00:35:19,117
إنهم يبحثون عن جاسوسين هاربين

460
00:35:19,399 --> 00:35:22,772
يبدو هذا مثيرا للاهتمام
أخبرنى بالمزيد يا كولونيل

461
00:35:22,951 --> 00:35:25,147
إنه أمر غير ذى أهمية

462
00:35:25,774 --> 00:35:29,341
الجاسوسان يقتفيان أثر سجين أُخذ إلى حصن باكين

463
00:35:30,058 --> 00:35:32,048
لن ينجحا بالطبع

464
00:35:32,252 --> 00:35:37,071
أنا فقط من يحمل الوثائق الضرورية
التى تؤمّن إطلاق سراح السجين

465
00:35:37,233 --> 00:35:37,995
بينجـــــــــو

466
00:35:45,500 --> 00:35:47,927
يبدو أن كل شئ مضبوط

467
00:35:52,210 --> 00:35:53,691
ما .. ماذا تفعل؟

468
00:35:53,926 --> 00:35:57,358
أنت تعرف القواعد ، كل الأوراق لابد من تأكيدها

469
00:35:57,567 --> 00:35:59,275
بالطبع أيها القائد

470
00:35:59,643 --> 00:36:02,132
هذا الرائد كاردوكا ، بحصن باكين

471
00:36:02,346 --> 00:36:04,313
أودّ الحديث إلى كولونيل سبونز

472
00:36:04,950 --> 00:36:09,165
لدىّ رجلين بأمر لإطلاق سراح الأجنبى

473
00:36:09,535 --> 00:36:12,887
نعم ، ...حقا؟

474
00:36:14,702 --> 00:36:17,605
حسن أيها السادة ، سنطلق السجين فى الحال

475
00:36:25,550 --> 00:36:26,139
كولونيل

476
00:36:26,359 --> 00:36:28,734
كان معى حالا الرائد كاردوكا على الهاتف , سيدى

477
00:36:28,939 --> 00:36:31,394
كان يتأكد من أمر إطلاق سراح العالِم الأجنبى

478
00:36:31,606 --> 00:36:35,964
حسنٌ ............. ماذا؟

479
00:36:36,382 --> 00:36:37,923
صلنى بكاردوكا على الهاتف

480
00:36:38,153 --> 00:36:40,983
يجب ألا يسمحوا بمغادرته للحصن

481
00:36:45,316 --> 00:36:46,532
لقد فعلناها

482
00:36:46,728 --> 00:36:48,327
مرحبا بعودتك , بروفيســور

483
00:36:48,545 --> 00:36:52,027
لا ، لم تتح لى الفرصة لإحضار أى بطاقات بريدية

484
00:36:54,146 --> 00:36:55,026
أنا مسرور

485
00:36:59,448 --> 00:37:00,918
ألــف ألــف لــعنة

486
00:37:01,424 --> 00:37:02,751
لقد عثروا علينا

487
00:37:02,959 --> 00:37:04,907
و لايزال أمامنا ساعة للوصول إلى الحدود

488
00:37:06,657 --> 00:37:08,781
أسرع ، سيلحقون بنا

489
00:37:08,984 --> 00:37:10,990
كــــــابتن ، قم بفك السقف المتحرك من الخلف

490
00:37:11,397 --> 00:37:12,211
حســـنٌ

491
00:37:15,656 --> 00:37:16,249
مستعـــــــد؟

492
00:37:17,970 --> 00:37:18,783
الآن

493
00:37:26,465 --> 00:37:29,703
خذا هذا أيها الدرّاجان التافهان

494
00:37:57,437 --> 00:37:58,173
تحـــــــرك

495
00:38:16,715 --> 00:38:19,436
كان يجب أن تخبرنى أنك لا تستطيع قيادة هذه الدبابة

496
00:38:19,652 --> 00:38:20,654
كان يجب أن تسأل

497
00:38:21,041 --> 00:38:22,705
أعتقد أننى قد تمكنت منها الآن

498
00:38:22,921 --> 00:38:24,000
لقد وصلنا تقريبا

499
00:38:24,406 --> 00:38:26,623
الحدود تبعد كيلومترين فقط

500
00:38:31,889 --> 00:38:33,010
ألغام أرضية

501
00:38:45,571 --> 00:38:48,377
أغبياء ، بروليتاريون

502
00:38:52,957 --> 00:38:54,833
إنه حاجز ، ماذا سنفعل؟

503
00:38:55,023 --> 00:38:56,527
سأعبر من خلاله

504
00:38:56,762 --> 00:38:57,337
تماسكــــــوا

505
00:39:13,239 --> 00:39:14,729
إننا على الحدود

506
00:39:32,701 --> 00:39:35,502
غلام رائع ، أنت وجدت مظلة البروفيســور

507
00:39:44,593 --> 00:39:46,160
يا للراحة بالعودة إلى المنزل

508
00:39:46,377 --> 00:39:48,760
و مع صديقنا كالكــولــوس

509
00:39:49,143 --> 00:39:51,661
هذا يذكرنى ، أين مظلتى؟

510
00:39:51,870 --> 00:39:52,786
مظلـــــتك؟

511
00:39:56,700 --> 00:40:00,161
مظلتى ، عزيزتى الصغيرة 

512
00:40:00,954 --> 00:40:02,070
و الآن .... انظروا

513
00:40:02,484 --> 00:40:04,682
......لقد فككت اليد و 

514
00:40:05,924 --> 00:40:08,400
الميكروفيلم المحتوى على مخططات آلتى

515
00:40:08,624 --> 00:40:09,529
لقـــد اختــفى

516
00:40:11,746 --> 00:40:14,082
الآن أتذكر أين تركته

517
00:40:16,476 --> 00:40:19,766
ها هو ، لقد تركته على منضدة السرير

518
00:40:19,964 --> 00:40:24,637
إنه سلاح خطير بسبب أن بعض الناس 
قد يستخدمونه لأغراض الحرب

519
00:40:24,830 --> 00:40:26,846
هناك شئ واحد يجب عمله

520
00:40:28,765 --> 00:40:30,680
تدمير هذه المخططات

521
00:40:33,087 --> 00:40:33,873
شكـــرا لك

522
00:40:36,684 --> 00:40:40,690
ألــف لــعنة ، أعصابى لن تتحمل أكثر من ذلك منك

523
00:40:40,864 --> 00:40:42,677
لقد أشعلت فىّ اللهب

524
00:40:42,891 --> 00:40:43,951
جـــــــديرى؟

525
00:40:44,147 --> 00:40:45,584
فى عمرك هذا؟

526
00:40:46,306 --> 00:40:47,581
أنا آســـــــف

