1
00:00:04,196 --> 00:00:05,532
تفضّل

2
00:00:35,268 --> 00:00:36,738
مالذي حدث هناك؟

3
00:00:39,611 --> 00:00:43,052
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنٌ، عيد ميلادٍ سعيد -

4
00:00:45,225 --> 00:00:48,264
(وجبات عيد الميلاد مجانية في (دانيس
كل ما عليك إظهاره هو هوية فعّالة

5
00:00:48,298 --> 00:00:54,045
أنا بخير هكذا، شكراً -
...حقاً؟ وجبة مجانية، المجاني جيد -

6
00:00:54,079 --> 00:00:56,917
حتى لو كنت غنية
المجاني دائماً جيد

7
00:00:59,892 --> 00:01:01,061
حسنٌ

8
00:01:08,111 --> 00:01:11,484
،(من ولاية (نيوهامشير
أنتَ بعيدٌ جداً عن مسقط رأسك

9
00:01:11,518 --> 00:01:16,305
كم تبعد بالسيارة؟ -
حواليَّ 30 ساعة قبل التوقف للتزود بالوقود -

10
00:01:16,999 --> 00:01:21,641
ياللروعة، هل وجهتك هي (كاليفورنيا)؟ -
كلا، هنا -

11
00:01:22,814 --> 00:01:26,520
...حسنٌ
إذاً، ماذا يوجد هنا؟

12
00:01:32,801 --> 00:01:35,875
عمل -
...أتدري، لقد كنتُ في (بوسطن) ذات مرة -

13
00:01:35,909 --> 00:01:40,319
(بوسطن) ومدينة آخرى تُدعى (سوامبسكوت)
(تقع بالقرب من (بوسطن

14
00:01:40,353 --> 00:01:42,089
تلك قريبةٌ نوعاً ما من (نيوهامشير)؟
أليس كذلك؟

15
00:01:45,096 --> 00:01:50,842
أجل، نوعاً ما -
نعم، لقد كنتُ ربما في السادسة من عمري، لذلك لا أتذكر كثيراً -

16
00:01:50,877 --> 00:01:53,682
أودُ أن أقول أنّها أعجبتني
لديهم حوض سمك الكبير جداً

17
00:01:53,716 --> 00:01:56,289
أجل، مُتحف علوم رائع هناك

18
00:01:59,797 --> 00:02:01,033
معذرةً

19
00:02:03,373 --> 00:02:06,178
مرحباً، اسمي (لوسي) سأخدمكِ اليوم -
مرحباً -

20
00:02:25,257 --> 00:02:32,805
عليَّ أن اسأل، هل سينتهي بهذا على الحدود؟ -
لن يُغادر حدود المدينة -

21
00:02:32,840 --> 00:02:39,655
هل هنالك... دليل، دليل استخدام؟ -
سحبتُ لك واحداً من الانترنت -

22
00:02:39,690 --> 00:02:41,360
إنّه هناك

23
00:02:44,568 --> 00:02:46,472
حظاً موفقاً، أظن

24
00:03:24,494 --> 00:03:25,996
(عيد ميلادٍ سعيد سيد (لامبرت

25
00:03:30,502 --> 00:03:34,007
{\pos(192,200)}"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

26
00:04:40,042 --> 00:04:44,519
...ياللهول، (والت) الأخبار هنا
(لقد مات (غاس فرينغ

27
00:04:44,554 --> 00:04:51,922
{\pos(192,230)}لقد تم تفجيره، رفقة شخصٍ من الكارتيل المكسيكي
و"إدارة مكافحة المخدرات" ليس لديها أي تفسير

28
00:04:52,873 --> 00:04:57,683
{\pos(192,230)}هل تعرف شيئاً حول ذلك؟
والت)؟)

29
00:04:59,955 --> 00:05:07,205
{\pos(192,230)}...والت)، أريدك أن) -
"لقد انتهى الأمر، نحن بخير" -

30
00:05:22,642 --> 00:05:24,244
هل كان ذلك أنت؟

31
00:05:28,689 --> 00:05:33,767
"ماذا حدث؟" -
أنا انتصرت -

32
00:07:19,878 --> 00:07:20,746
{\pos(192,215)}أبي

33
00:07:21,149 --> 00:07:23,120
{\pos(192,197)}أبي -
مرحباً -

34
00:07:25,593 --> 00:07:31,606
{\pos(192,215)}التلفاز غير شغال عندك، حقاً؟ -
...كلا، آسف، أنا... كلا -

35
00:07:31,642 --> 00:07:36,150
{\pos(192,215)}ألم تُخبريه عن السيد (فرينغ)؟ -
إنّه يعرف -

36
00:07:37,186 --> 00:07:42,666
{\pos(192,215)}مرحباً بعودتكِ -
ياللهول، ابي... إنّه جُل ما يتحدثون عنه -

37
00:07:42,700 --> 00:07:48,813
{\pos(192,215)}...إنّهم، لم يعلنوا ذلك على التلفاز بعد
لكن العم (هانك) قال أنّه تاجر مخدرات كبير

38
00:07:48,847 --> 00:07:51,987
{\pos(192,215)}أعني، اللعنة

39
00:07:52,021 --> 00:07:55,662
عمك بخير، أليس كذلك؟
كيف عرفوا ذلك؟

40
00:07:55,697 --> 00:08:00,574
{\pos(192,215)}العم (هانك) كان يُلاحق هذا الرجل
منذ فترة، لم يُخبرنا، لكنّه كان كذلك

41
00:08:00,608 --> 00:08:03,180
{\pos(192,215)}بل إنّه أخذني إلى مطعمه ذات مرة

42
00:08:03,214 --> 00:08:09,461
{\pos(192,215)}لقد كان، مثل الذي يُلاعب الرجل
كأنّه يقول" أنا أُراقبك" شيءٌ كهذا

43
00:08:09,495 --> 00:08:14,440
{\pos(192,215)}،(لقد اكتشفوا أن السيد (فرينغ
(هو من وضع أمر القتل للعم (هانك

44
00:08:14,474 --> 00:08:16,745
ولكن أحدهم وصل إليه أولاً

45
00:08:16,779 --> 00:08:19,585
{\pos(192,215)}ياللغرابة -
بالطبع ياللغرابة -

46
00:08:19,620 --> 00:08:27,269
{\pos(192,215)}الخالة (ماري) مازالت فزعة
لم ترضى بمغادرتنا، لكن أمي قالت أن الوقت قد حان

47
00:08:28,907 --> 00:08:34,452
{\pos(192,215)}مازال هنالك بضعة عملاء، هناك
لكنّهم اكتشفوا الأمر

48
00:08:34,487 --> 00:08:39,498
{\pos(192,215)}عندما ستُذاع هذه الاخبار
العم (هانك) سيُصبح بطل

49
00:08:39,532 --> 00:08:44,944
بالفعل -
أعني، أكثر مما كان عليه سلفاً، حقاً -

50
00:08:44,978 --> 00:08:48,652
انظر... انظر إن كان يذيعونه على التلفاز -
أجل، أجل، أودُ ذلك -

51
00:08:48,687 --> 00:08:52,402
فقط... فقط أعطني بضعة دقائق، اتفقنا؟

52
00:09:03,655 --> 00:09:07,263
مرحباً
مرحباً

53
00:09:12,141 --> 00:09:16,316
مرحباً يا حبة البازلاء الحلوة
أبوكِ افتقدكِ كثيراً

54
00:09:18,690 --> 00:09:24,269
أجل، لقد افتقدكِ
أعلم، لقد افتقدك أيضاً

55
00:09:30,016 --> 00:09:33,055
حسنٌ، ألا تعتقدين أنني أستحق كلمة
مرحباً" على الأقل"

56
00:09:36,498 --> 00:09:37,667
مرحباً

57
00:09:43,882 --> 00:09:45,217
مرحباً بكِ، أيضاً

58
00:09:49,628 --> 00:09:54,405
أستتحدثين إليَّ هنا؟
...ألن تقومي

59
00:09:54,440 --> 00:10:02,925
بإظهار... لا أعلم
نوعاً من الراحة لأنني حي؟

60
00:10:04,864 --> 00:10:06,601
(أنا مُرتاحة يا (والت

61
00:10:08,673 --> 00:10:15,822
وخائفة -
خائفة؟ مما أنتِ خائفة؟ -

62
00:10:19,565 --> 00:10:20,799
منكَ

63
00:10:33,797 --> 00:10:35,199
مرحباً

64
00:11:01,095 --> 00:11:02,664
تباً

65
00:12:24,021 --> 00:12:28,061
ياللهول، قلّها فحسب
"اخبرني وقل "قلتُ لك ذلك

66
00:12:28,095 --> 00:12:32,071
الفظها قبل أن تحتاج لغسيل كلى
او شيء كذلك من الكبت

67
00:12:32,105 --> 00:12:34,610
(إنّها تماماً كرسومات (بوتيكر

68
00:12:36,650 --> 00:12:41,894
أين كانت الجثتان؟ -
بقرب المصعد، هناك -

69
00:12:45,671 --> 00:12:48,643
أليس هنالك دليلٌ على أصحابها؟ -
كلا، لم يبقى منها الكثير -

70
00:12:48,678 --> 00:12:53,689
على ما يبدو، الأسنان تنفجر كالفشار
عندما تتعرض لحرارة عالية، أو هكذا أخبروني

71
00:12:53,723 --> 00:12:56,261
أيّاً كان من أشعل النار، فعلها بشكل صحيح

72
00:13:02,209 --> 00:13:04,480
فرينغ)، أيها الوغد الكبير)

73
00:13:15,105 --> 00:13:22,103
ماذا اكتشفت عن ذلك؟ -
لا أعلم، مُعداتٌ مختبرية من نوعٍ ما؟ -

74
00:13:28,938 --> 00:13:30,475
ربما كاميرا؟

75
00:13:45,777 --> 00:13:49,851
هيا، كونوا لطفاء، كونوا لطفاء

76
00:13:52,226 --> 00:13:59,509
كونوا لطفاء، اجعلوا (ويندل) يأكل
إن لم يأكل (ويندل) لن يأكل أحد

77
00:14:13,806 --> 00:14:17,817
(الأمر حول (غوستافو
لقد مات

78
00:14:53,400 --> 00:14:55,371
ابن اللعينة

79
00:14:56,975 --> 00:14:58,945
ابن اللعينة

80
00:14:58,980 --> 00:15:01,952
!انتظر! انتظر -
ابتعد عن طريقي يا فتى -

81
00:15:01,987 --> 00:15:06,864
مايك)، انتظر للحظة، حسنٌ؟ دعه يتحدث) -
أدعه يتحدث؟ لقد اكتفيتُ من سماع هذا الوغد يتحدث -

82
00:15:06,899 --> 00:15:10,873
الآن ابتعد عن طريقي -
لديه شيئاً عليكَ أن تسمعه، حسنٌ؟ -

83
00:15:10,874 --> 00:15:16,386
مالذي فعلته يا (جيسي)؟
أتعرف حتى؟ أتعرف حتى مالذي فعلته؟

84
00:15:16,421 --> 00:15:18,657
أجل، لقد أنقذ حياته بنفسه -
...كلمةٌ آخرى -

85
00:15:18,692 --> 00:15:22,433
(مايك)، (مايك)
إن كنتَ ستقتله فسيتوجب عليكَ قتلي أيضاً

86
00:15:22,467 --> 00:15:24,105
هيا

87
00:15:26,076 --> 00:15:30,552
جيسي)، ياآلهي)

88
00:15:31,856 --> 00:15:36,132
ما أمركما؟
بالله عليكما؟

89
00:15:38,204 --> 00:15:39,406
أتسمح لي؟

90
00:15:41,379 --> 00:15:48,093
انظر، أيّاً كانت الفروقات بيني وبينك
ستبقى، حالياً، لدينا سمكةٌ أكبر علينا قليها

91
00:15:49,196 --> 00:15:52,436
سمكةٌ أكبر؟ -
كاميرات الفيديو -

92
00:15:52,470 --> 00:15:57,816
غاس) وضع علينا كاميرات في المختبر)
وفي المغسلة، والله يعلم أين أيضاً

93
00:15:57,850 --> 00:16:00,588
"وبالطبع عندما أقول "علينا
أنا أشملك أنتَ

94
00:16:00,623 --> 00:16:05,533
(مايك)، (مايك)
...إن كان قد صوّر كل ما حدث

95
00:16:05,567 --> 00:16:11,949
....نحن نطبخ، أنتَ تنقل -
...إن كان لـ(غاس) تسجيلٌ بذلك والشرطة وصلت له قبلنا -

96
00:16:11,983 --> 00:16:17,526
ابن اللعينة -
مايك)، كل شيء على شريط في مكان ما أو قرص صلب) -

97
00:16:17,562 --> 00:16:20,468
أين؟ أين احتفظ بها؟

98
00:16:23,642 --> 00:16:28,954
لديه حاسوب محمول في مكتبه
أبقاه في المكتب الخلفي لمطعمه

99
00:16:30,325 --> 00:16:32,429
جميع البيانات تصب هناك

100
00:16:40,615 --> 00:16:44,056
ماذا؟ -
المفاتيح أيها القذرين-

101
00:16:44,090 --> 00:16:47,196
إنّها إشارة عالمية للمفاتيح

102
00:17:17,189 --> 00:17:20,830
إنّها آلةٌ للاحتيال
أجل، أجل، إنّه أمرٌ ذا أهمية

103
00:17:20,864 --> 00:17:25,708
الرجل أخفى آلته، لكي يدفع أقل مالاً
من أجل النقل البريدي للدرجة الأولى

104
00:17:25,743 --> 00:17:30,384
أنا هنا لأقول لك أن "الخدمات البريدية
للولايات المتحدة الأمريكية" تأخذ الأمر بجدية

105
00:17:30,418 --> 00:17:38,070
إنّه مالٌ خارج من جيبك ومالٌ خارج من جيبي
كنتُ آمل... الآن انظر، أيها الرقيب

106
00:17:38,104 --> 00:17:43,682
هل تعتقد أنه يمكننا العمل على هذا الشيء سوياً؟
هل هي لديكم هناك؟ هل يمكنُكَ اخباري بذلك على الأقل؟

107
00:17:47,124 --> 00:17:54,140
أجل، أجل
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

108
00:17:54,141 --> 00:17:56,645
،(أيها المفتش (كلارك
...(أيها المفتش (ديف كلارك

109
00:17:56,681 --> 00:18:01,690
مثل الفرقة الغنائية (ديف كلارك فايف)؟
لم تُعاصرها

110
00:18:01,725 --> 00:18:10,110
حسنٌ، بإمكانكَ الإتصال بيَّ نهاراً أو ليلاً على
هذا الرقم، أجل سيدي، كلا، وأنتَ أيضاً، شكراً لك

111
00:18:12,651 --> 00:18:17,026
بالفعل
لقد انتهى امرنا

112
00:18:20,702 --> 00:18:21,803
...حسنٌ

113
00:18:23,910 --> 00:18:29,890
أتعرفون عندما يقولون "سرني التعامل معك"؟
حسنٌ، لم يسرني ذلك معكما

114
00:18:31,126 --> 00:18:33,330
أستخبرنا عن الحاسوب المحمول؟

115
00:18:33,365 --> 00:18:38,575
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
سأغادر هذه المدينة، يا فتى، وأنتَ عليكَ فعل هذا أيضاً -

116
00:18:38,611 --> 00:18:41,951
إنّها مسألة وقت فحسب -
(مايك) -

117
00:18:41,985 --> 00:18:45,192
أين الحاسوب المحمول؟ -
أي فرقٍ ستُحدثه معرفتك لذلك؟ -

118
00:18:45,227 --> 00:18:46,962
إنّه بحوزتهم، انتهت القصة

119
00:18:53,947 --> 00:18:59,792
مركز شرطة ألبكركي" الجزء الشمالي الشرقي"
في الطابق الثاني، لقد تم تعليّمه وحفظه

120
00:18:59,827 --> 00:19:03,700
وهو في نظامهم الآن، وقد تم حجزه
في غرفة الأدلة

121
00:19:03,734 --> 00:19:06,740
حسنٌ

122
00:19:06,775 --> 00:19:15,395
حسنٌ إذاً... صف المبنى -
أصف... لمَّ لا أصف لك قلعة (فورت نوكس)؟ -

123
00:19:15,429 --> 00:19:17,033
وماذا تودُ أن تفعل؟

124
00:19:17,067 --> 00:19:21,074
هل سترتدي ثوبك الراقص الأسود
وتذهب لتتدلى بالقرب من خط الاشتباك؟

125
00:19:21,109 --> 00:19:23,780
إنّه مبنى مليء بالشرطة
ماذا تود أن تعرف اكثر من ذلك؟

126
00:19:23,815 --> 00:19:29,561
ولماذا أنا أصلاً أتحدث معك؟ -
مايك)، علينا فعل شيءٍ ما) -

127
00:19:30,798 --> 00:19:35,441
أنا أفعل شيئاً -
إنّه جيد بهذه الأشياء، اعطه فرصةً فحسب -

128
00:19:35,475 --> 00:19:40,820
الآن، انظر، ذلك الحاسوب المحمول
وكأنه على القمر

129
00:19:40,855 --> 00:19:45,231
يبنون غرف الأدلة تلك، مثل خزائن البنوك
لأنّه خمن لماذا؟

130
00:19:45,266 --> 00:19:48,305
لأن المجانين أمثالك سيودون أن يقتحموها

131
00:19:48,339 --> 00:19:56,022
ولكن على عكس خزائن البنوك، هذا المكان
مُراقب على مدى 24 ساعة باليوم بواسطة الشرطة

132
00:19:56,057 --> 00:20:03,509
مُحال أن تُخرجَه من هناك -
من قال أن علينا أن نُخرجه من هناك؟ -

133
00:20:05,546 --> 00:20:10,956
نحن فقط علينا أن نُدمر محتوياته -
إذاً الآن، أصبحتَ تود تفجير مركز شرطة -

134
00:20:10,991 --> 00:20:12,894
لا أعتقد أنني قلتُ ذلك، كلا

135
00:20:12,929 --> 00:20:17,205
دار رعاية مليء بالعجزة شحذ شهيتك
والآن بتَ تود قتل حفنة من ضباط الشرطة

136
00:20:17,240 --> 00:20:19,710
لم أقل شيئاً حول قتل أي أحد

137
00:20:19,745 --> 00:20:22,852
أنا وبطريقة ما، أُفكر بشأن جهاز

138
00:20:22,886 --> 00:20:25,157
جهاز؟ -
أجل، جهاز صغير -

139
00:20:25,191 --> 00:20:29,967
لنقل أن ذلك الجهاز، تم تخزينه في غرفة
الأدلة، الآن هو بداخل الغرفة

140
00:20:30,001 --> 00:20:31,371
ماذا عن المغناطيس؟

141
00:20:31,405 --> 00:20:34,579
تودُ ارتكاب جريمة جديدة كاملة لتُدخل
هذه القنبلة إلى غرفة الأدلة

142
00:20:34,613 --> 00:20:36,684
من قال قنبلة؟ أنا قلتُ جهاز

143
00:20:36,718 --> 00:20:38,955
أنتم، ماذا عن المغناطيس؟ -
جهاز حارق -

144
00:20:38,990 --> 00:20:40,792
،حريقٌ واحد سريع
ذلك كل ما سيحتاجه الأمر

145
00:20:40,826 --> 00:20:43,666
ألا تعتقد أنهم لديهم أدوات لقمع الحرائق؟
أنا لا أتحدث عن رشاشات الحرائق

146
00:20:43,700 --> 00:20:47,006
،"بل أتحدث عن "الهالون
الهالون" لا يُدمر الأدلة"

147
00:20:47,040 --> 00:20:48,677
...مغناطيس مع ذلك، ربما -
حسنٌ إذاً، قنبلة -

148
00:20:48,711 --> 00:20:53,388
ربما نزرع قنبلة في الخارج -
(في الواقع أعرف طاقم من (فور وورث -

149
00:20:53,423 --> 00:20:58,334
حاولوا تفجير غرفة الادلة من الخارج
وكان كل ما فعلوه هو تدمير شيء من المحيط

150
00:20:58,368 --> 00:21:04,079
أنتَ تتحدث غالباً عن قدمان من الخرسانة المسلحة -
أو ماذا عن المغناطيس؟ -

151
00:21:04,114 --> 00:21:06,452
أي مغناطيس؟
ماذا بشأن المغناطيس؟

152
00:21:06,486 --> 00:21:09,292
...كما تعلمان، فقط

153
00:21:23,893 --> 00:21:28,469
إذاً ما رأيك؟ -
غالٍ -

154
00:21:28,504 --> 00:21:33,783
إذا استثنينا الجانب الهندسي
تجهيز مصدر طاقة بديل

155
00:21:33,817 --> 00:21:37,824
الأمر الذي يجعلني أحتفظ به
هو أنني أحتاج إليه

156
00:21:37,858 --> 00:21:40,864
كما ترون يا سادة
إنّها تدفع فواتيري

157
00:21:40,898 --> 00:21:44,440
لكنني أعني هل هي عملية؟ قابلة للتنفيذ؟

158
00:21:44,474 --> 00:21:48,717
نحن نعيش في عالم النظريات المتسلسلة
والذرات الربانية

159
00:21:48,751 --> 00:21:51,857
عملية، قابلة للتنفيذ؟
أجل بالطبع، لمَّ لا؟

160
00:21:51,891 --> 00:21:53,227
غالية

161
00:21:54,965 --> 00:21:56,673
مالذي ستربطه بها؟

162
00:22:01,714 --> 00:22:06,824
ماذا عن تلك، هل تعمل؟ -
يُمكننا جعلها تعمل؟ -

163
00:22:06,859 --> 00:22:11,302
ما هي مادة الغلاف؟ -
الخشب الرقائقي والألمنيوم، طلبك بالضبط -

164
00:22:13,509 --> 00:22:19,422
حسنٌ، أتود التحدث بشأن المال؟ -
تفضلوا إلى مكتبي -

165
00:22:23,899 --> 00:22:29,611
اسمع، أنا لا أمتلك مالاً حالياً

166
00:22:31,015 --> 00:22:37,262
زوجتي... هنالك مشكلة ضرائبية على أي حال
سأحترم إن دفعت جزئي

167
00:22:37,296 --> 00:22:41,004
سأردها لك -
أجل، أياً كان -

168
00:22:41,038 --> 00:22:42,340
حسنٌ

169
00:22:45,114 --> 00:22:46,383
أستأتي؟

170
00:22:47,588 --> 00:22:54,469
إن كان لديك ولو ذرة من التفكير
لأخذت المال الذي تحتفظ به وغادرت المدينة... اليوم، حالاً

171
00:22:55,973 --> 00:23:00,115
ألا تعتقد أن هذا سينجح؟ -
أهذا سؤال جدي؟ -

172
00:23:00,149 --> 00:23:04,090
مايك)، إنّها مهمةٌ لثلاث رجال، الطريقة)
الوحيدة التي أتأكد بها من عدم نفع هذه الطريقة

173
00:23:04,126 --> 00:23:05,695
هي إن لم تكن بجانبنا

174
00:23:29,160 --> 00:23:31,731
"حكم إضمار الحرائق المتعمد"

175
00:23:32,965 --> 00:23:35,736
"رجل أعمال محلي، قُتل في تفجير"

176
00:23:39,273 --> 00:23:41,011
تفضل

177
00:23:43,383 --> 00:23:46,756
ادخل، وأغلق الباب

178
00:23:46,791 --> 00:23:52,638
مالذي قلناه حول قدومك إلى هنا؟ -
أجل، بالحديث عن الأمور التي قد تميل إلى إغاضتكِ -

179
00:23:52,672 --> 00:23:55,444
الشرطة... ربما يتصلون

180
00:23:55,479 --> 00:23:59,553
دعيني... دعيني أعود إلى الوراء
أيمكنني الجلوس؟ سأجلس

181
00:23:59,587 --> 00:24:05,534
حسنٌ، لماذا قد تتصل الشرطة؟ -
ربما قد يتصلون، المستقبل البعيد، خارج الإحتمالات -

182
00:24:05,568 --> 00:24:08,741
ولكن تحسباً للإحتمالات، أريدُكِ
...أن تفكري بفكرة واحدة

183
00:24:08,776 --> 00:24:12,651
(هوغنس هيروس)، الرقيب (شيلتز)
أتذكرين الرقيب (شيلتز)؟

184
00:24:12,685 --> 00:24:17,461
"لا أعرف شيئاً، لا أرى شيئاً"
أتذكرين كيف كان... أريدُكِ كذلك

185
00:24:17,496 --> 00:24:21,070
...حسنٌ (سول) لماذا الشرطة -
...(كان هنالك حادثة، مع (بينكي -

186
00:24:21,104 --> 00:24:22,773
...مع -
يا آلهي -

187
00:24:22,808 --> 00:24:25,581
...وقد -
يا آلهي، أية حادثة؟ -

188
00:24:25,615 --> 00:24:28,721
قضاء وقدر
لم يكن هنالك صواب ولم يكن هنالك خطأ

189
00:24:28,756 --> 00:24:35,770
،أعني... تلك أفضل صياغة تناسب الأمر
ولكن لدينا مشكلة

190
00:24:40,215 --> 00:24:44,424
.تيد) مات) -
آسف؟ -

191
00:24:44,459 --> 00:24:51,807
تيد) مات؟) -
لا، لا، لا، لقد استفاق لتوّه -

192
00:24:57,777 --> 00:25:00,516
هكذا، ذلك سيكون كافياً

193
00:25:00,584 --> 00:25:06,498
حسنٌ، ساعاتكم انزعوها، قلاداتكم، حلقات آذانكم
...خواتم، أساور

194
00:25:06,532 --> 00:25:09,438
ذهب، هذه خالية من الحديد -
آمل ذلك -

195
00:25:09,472 --> 00:25:12,277
ماذا عن تلك الأشياء التي تضعونها انتم
الشباب في نهاية قضبانكم؟

196
00:25:12,311 --> 00:25:15,384
تحدث الآن أو غني (السوبرانو) طوال حياتك

197
00:25:15,385 --> 00:25:20,296
بالمناسبة، ما أمر ذلك الشيء؟
لماذا قد يود أحدهم وضع حلقة حديدية بنهاية قضيبه؟

198
00:25:22,335 --> 00:25:23,837
لماذا تنظر إليَّ؟

199
00:25:24,941 --> 00:25:31,221
حسنٌ، أسلحة، سكاكين
أدوات، مفاتيح، قطع حديدية برؤوسكم

200
00:25:31,255 --> 00:25:33,226
أوراك صناعية

201
00:25:33,327 --> 00:25:35,608
تفحصوا جيوبكم مرة آخرى من فضلكم لأجلي

202
00:25:36,701 --> 00:25:42,780
البطاقات الائتمانية
ستودُ أن تعمل عند وقت الدفع

203
00:25:42,815 --> 00:25:50,298
أتدرون، يُمكنني التنبأ بالعديد من النتائج
لهذه العملية، وولا واحدة منها تتضمن عودتنا لوقت الدفع

204
00:25:50,333 --> 00:25:54,475
"م.ع.ا"
"الموقف العقلي الإيجابي"

205
00:25:54,510 --> 00:25:56,847
حسنٌ، أظن أننا مستعدون

206
00:25:57,951 --> 00:26:01,691
حسنٌ، أين تُريدني بهذه؟ -
ابدأ، على بعد 40 قدم

207
00:26:01,725 --> 00:26:03,362
تلك أكثر من طول الغرفة

208
00:26:03,396 --> 00:26:05,133
من سيكون صاحب الشرف -
أنا -

209
00:26:05,168 --> 00:26:09,377
أدر ذلك المُحول، شغله
أدر هذه، وهذا زر التشغيل

210
00:26:09,411 --> 00:26:11,013
حسنٌ -
هل الجميع جاهزين؟ -

211
00:26:11,048 --> 00:26:14,821
أجل -
!حسنٌ، لنبدأ -

212
00:26:18,331 --> 00:26:19,966
حسنٌ، أأنتَ جاهز؟

213
00:26:33,433 --> 00:26:37,307
(أتمنى عليه أن لا ينثر باقيا (الدرايفشيفت
على الأرض

214
00:26:52,476 --> 00:26:59,090
هل من شيء؟ -
كلا، مازال يعمل -

215
00:27:00,094 --> 00:27:03,734
حسنٌ، ابدأ بالمشي إلى الأمام ببطئ

216
00:27:15,061 --> 00:27:18,168
انتظروا، انتظروا
أجل، لقد أفلح ذلك

217
00:27:21,243 --> 00:27:23,314
أجل

218
00:27:29,495 --> 00:27:33,871
أجل، اللعنة
المغناطيس

219
00:27:36,412 --> 00:27:41,153
كم بطارية هنا؟ -
هنا 21 مربوطة على التوالي -

220
00:27:41,189 --> 00:27:47,871
لذا 21 مضوربة في 12 تساوي 252 فولت -
أيمكنُكَ أن تربط 21 بطارية آخرى على التوازي؟ -

221
00:27:47,905 --> 00:27:50,042
لرفع الأمبيرية؟

222
00:27:56,525 --> 00:28:01,134
إن بدأت الأشياء تتطاير في غرفة الأدلة تلك
ذلك سيخلق ضجة كبيرة

223
00:28:01,168 --> 00:28:07,850
وهناك يختفي عنصر المفاجئة الذي تملكه -
لن يهم، 60 ثانية وسنكون غادرنا -

224
00:28:30,206 --> 00:28:31,277
معذرةً

225
00:28:34,212 --> 00:28:38,286
مرحباً، عمّن تبحثين؟ -
تيد بينكي) أنا صديقةٌ له) -

226
00:28:38,322 --> 00:28:42,230
...ولكن إن كان الوقت غير مناسب، يُمكنني -
لا، لا، الوقت مناسب، أنا أُنهي بعض الأمور فحسب -

227
00:28:42,264 --> 00:28:43,466
تفضلي

228
00:28:56,798 --> 00:28:58,133
(مرحباً (تيد

229
00:29:01,107 --> 00:29:05,316
سأقول لكِ، أنّه كان بطل قوياً
لونه أفضل، وضغط الدم لديه ارتفع

230
00:29:05,350 --> 00:29:10,061
سنُطعمه طعاماً صلباً بعد يوم أو اثنين
أُراهنُكِ بمالٍ على ذلك

231
00:29:11,065 --> 00:29:12,500
هذا رائع

232
00:29:14,305 --> 00:29:16,209
حسنٌ، أنا في نهاية الممر

233
00:29:27,301 --> 00:29:31,704
تيد) أيمكنُكَ سماعي؟)

234
00:29:36,022 --> 00:29:37,290
أجل

235
00:29:41,067 --> 00:29:42,602
...تيد)، أنا فقط)

236
00:29:45,345 --> 00:29:50,120
...أنا لم أعرف -
...(سكايلر) -

237
00:29:50,155 --> 00:29:56,502
لم أقل أي شيء لأي أحد

238
00:29:59,811 --> 00:30:09,465
قلتُ لهم أن الأمر كان حادثة
تعثرتُ وسقطت، ذلك جُل ما يعرفونه

239
00:30:12,540 --> 00:30:22,763
...أنا فقط
لديَّ... لديَّ أولاد، عائلة

240
00:30:24,668 --> 00:30:29,946
أُقسم لكِ، أرجوكِ

241
00:30:32,186 --> 00:30:39,601
...أنا فقط
...أنا

242
00:30:41,072 --> 00:30:44,379
...أنا لن أنبس

243
00:30:45,750 --> 00:30:49,425
ببنت شفة عن هذا الأمر

244
00:30:58,948 --> 00:31:00,183
جيد

245
00:31:02,953 --> 00:31:06,191
"(مركز شرطة (ألبكركي"

246
00:32:20,703 --> 00:32:24,478
يجب أن تكون على بعد قرابة ربع ميل
بإتجاه اليسار

247
00:32:24,513 --> 00:32:26,283
سنقوم بلفة، ثم نعود من الجهة الآخرى

248
00:32:26,317 --> 00:32:27,485
التف هنا

249
00:32:39,949 --> 00:32:44,023
إلى هناك
هذا هو الحائط

250
00:32:44,058 --> 00:32:47,598
ما هذا بحق الجحيم؟
هنالك عقبة في الطريق

251
00:32:47,632 --> 00:32:50,305
إذاً، اركن فوقها فحسب

252
00:32:50,339 --> 00:32:54,748
حسنٌ -
يمكنُكَ فعلها، خذ الأمر بسهولة، بسهولة -

253
00:32:54,782 --> 00:32:57,154
تستطيع فعلها

254
00:33:05,006 --> 00:33:10,918
أوقفها -
إنّها على بعد 8 أقدام تقريباً، ألا بأس بذلك؟ أهي قريبة كفاية؟ -

255
00:33:10,953 --> 00:33:12,590
ذلك سينفع

256
00:33:24,973 --> 00:33:27,210
"غرفة الأدلة"

257
00:33:45,000 --> 00:33:48,239
"يُمنع الدخول بدون تصريح"

258
00:34:33,746 --> 00:34:37,221
سيد (وايت)، دعنا نذهب -
انتظر -

259
00:34:37,255 --> 00:34:39,023
دعنا نذهب فحسب -
انتظر -

260
00:34:39,058 --> 00:34:45,907
سيد (وايت)، دعنا نخرج من هنا -
دقيقة واحدة... فقط -

261
00:34:52,424 --> 00:34:55,863
أطفئها
أظفئها

262
00:35:01,444 --> 00:35:05,653
جاكوكس)، (جاكوكس) أأنتَ بخير؟) -
!في الخارج! في الخارج -

263
00:35:26,602 --> 00:35:28,573
!أجل! اللعنة

264
00:35:28,607 --> 00:35:30,678
اصمت -
!أجل -

265
00:35:30,712 --> 00:35:33,852
بماذا تحتفل بالضبط؟
لقد تركت الشاحنة خلفك

266
00:35:33,886 --> 00:35:36,558
وماذا في ذلك؟ -
وماذا في ذلك؟ -

267
00:35:36,593 --> 00:35:41,504
ماذا إن اكتشفوا بصمات عليها، وماذا لو تعقبوها
إلى ساحة الخردة؟

268
00:35:41,538 --> 00:35:45,378
لن يفعلوا ذلك
ليس هنالك بصمات، تأكدتُ من ذلك

269
00:35:45,412 --> 00:35:49,220
ليس هنالك مستندات على الشاحنة
المغناطيس أو البطاريات

270
00:35:49,254 --> 00:35:54,232
مواد لا يُمكن تعقبها، جميعها
تأكدتُ من ذلك أيضاً

271
00:35:54,266 --> 00:35:57,541
حسنٌ، لديكَ كل الأجوبة إذاً
إذاً أخبرني يا رجل الأجوبة

272
00:35:57,575 --> 00:36:02,519
هل كل ذلك نفع حتى الآن؟ -
أجل، لقد نفع -

273
00:36:02,553 --> 00:36:11,140
وتريدني أن أصدق ذلك الكلام إيماناً؟
حقاً؟ لماذا؟ كيف لنا أن نعرف؟

274
00:36:11,574 --> 00:36:13,043
لأنني قلتُ كذلك

275
00:36:41,507 --> 00:36:46,652
الدليل رقم 07-66-26432
(غوتيرز)، (ألفين بي)

276
00:36:46,687 --> 00:36:51,328
مطرقة أسقف، غير متضررة، الكيس مازال مغلق

277
00:36:57,411 --> 00:37:02,254
الدليل رقم 11-58-73321
(فرينغ)، (غوستافو)

278
00:37:02,289 --> 00:37:09,170
(حاسوب محمول (سامسونج
مُتضرر، الشاشة تكسرت لقطع، الكيس مازال مغلق

279
00:37:17,691 --> 00:37:22,768
الدليل رقم 11-58-73317
(فرينغ)، (غوستافو)

280
00:37:22,803 --> 00:37:30,087
صورة مؤطرة لرجلان، مُتضررة
الزجاج مكسور، والصورة خرجت من إطارها

281
00:37:30,121 --> 00:37:33,628
يبدو أن الكيس ثُقب بسبب الزجاج المكسور

282
00:37:34,798 --> 00:37:40,911
تفحصوا هذا
هذا لم يكن موجود في الجرد

283
00:37:42,616 --> 00:37:47,460
حسنٌ، إذاً بداية لستُ بمستشار أزواج
ولستُ أنحاز لجهة ما بهذا الامر

284
00:37:47,495 --> 00:37:55,044
ولستُ أنحاز لجهة، تذكر، ولكنّكَ من وضعها مسؤولةً
على أموالك، الأمر الذي لم أنصحك به إن كنت تتذكر

285
00:37:55,078 --> 00:37:58,084
كل ما قيل ليس للوصول إلى جملة
"قلت لك"

286
00:37:58,118 --> 00:38:02,696
أنا فقط أُساير العملية العقلية
إن صح القول

287
00:38:06,338 --> 00:38:10,012
إذن، جائت إليَّ بمشكلة
(كانت تعبث بحسابات (بينكي

288
00:38:10,047 --> 00:38:12,919
"وهو لديه مشاكل مع "مصلحة الضرائب
وما أن يتم مراجعة الحسابات

289
00:38:12,954 --> 00:38:14,958
فسينتهي الأمر بالنسبة لكلاهما

290
00:38:14,992 --> 00:38:22,575
"بهذه اللحظة، قلت"دعينا نُقحم (والت) بالأمر
...(بهذه اللحظة، قالت"كلا، دعنا نُعطي صكاً لـ(بينكي

291
00:38:22,610 --> 00:38:24,580
"لكي يستطيع الدفع لـ"مصلحة الضرائب ...

292
00:38:24,614 --> 00:38:28,789
مرة آخرى، لستُ أنحاز لجهة معينة
لكنها حقاً كانت تحاول حمايتك

293
00:38:32,031 --> 00:38:34,368
،بعضٌ من ردة الفعل
سيكون مناسب بهذه اللحظة

294
00:38:36,441 --> 00:38:42,755
دعينا نُقحم (والت) بالأمر"؟" -
أجل، ذلك ما قلتُه لها، وقد رفضت -

295
00:38:42,789 --> 00:38:47,165
ولم تُجادل ذلك الأمر؟
لم تُفكر بالإتصال بي

296
00:38:49,437 --> 00:38:53,446
لقد كنت منشغل جداً، في ذلك الوقت
إن كنت تذكر

297
00:38:53,481 --> 00:39:03,102
حسنٌ، إذاً اتخذت القرار بنفسك
...أن تُعطي 622 ألف دولار من مالي

298
00:39:03,136 --> 00:39:10,821
لرجل كان ينام مع زوجتي؟ -
إنّها عميلتي، مثلك تماماً -

299
00:39:10,855 --> 00:39:13,793
هل ذلك الاتفاق يُصبح معقداً أحياناً؟

300
00:39:13,828 --> 00:39:18,303
،بالطبع، لكنني حاولتُ بقصارى جهدي
...كما تعلم، أخلاقياً، واجبي

301
00:39:18,338 --> 00:39:28,394
أخلاقياً؟ معذرةً، ربما أسئت السمع
هل وضعتَ حقاً كلمة "أخلاقياً" في جملة؟

302
00:39:28,428 --> 00:39:30,900
(أنتَ لست (كلارنس دارو)، (سول

303
00:39:30,934 --> 00:39:35,177
أنتَ مجرد محامٍ تافه
وأنتَ تعمل لديَّ

304
00:39:35,211 --> 00:39:39,587
أجل، حسنٌ، (كلارنس) لم يمر عليه
...عميل مثلك، يطلب منه شيئاً

305
00:39:41,259 --> 00:39:45,767
كهذا
حسنٌ؟ لقد خاطرتُ بحياتي لأجلك

306
00:39:45,802 --> 00:39:49,075
هيول) أيضاً)
أصابعه كالنقانق

307
00:39:49,110 --> 00:39:54,188
يمكنُه ببساطة اقتحام المكان
وقتل جميع من في المكتب، ولكن هل تذمرت؟

308
00:39:54,222 --> 00:39:57,028
كلا، تسول، استعر أو اسرق
فأنا مُنقذك

309
00:39:57,062 --> 00:40:04,311
لديَّ المزيد من الأفكار، لكنكَ لم تُخبرني
بأن الطفل سينتهي به الأمر بالمشفى

310
00:40:04,345 --> 00:40:10,391
أتدري؟ خذ هذا الشيء واخرج من هذا المكان
أنا وأنت، أمرنا انتهى

311
00:40:28,167 --> 00:40:29,836
بحقّك

312
00:40:36,452 --> 00:40:40,528
ينتهي أمرنا عندما أقول أنا كذلك

313
00:41:31,181 --> 00:41:32,716
(سمعتُ بما حدث لـ(تيد

314
00:41:35,391 --> 00:41:38,864
لن يتحدث

315
00:42:04,425 --> 00:42:06,027
أُسامحكِ

316
00:42:16,398 --> 00:42:19,703
The Observer :ترجمة

