1
00:00:01,700 --> 00:00:03,607
<i>"سابقاً في: الجِسر"</i>

2
00:00:03,736 --> 00:00:06,477
سأطلق صراحها، مُقابل ثمن

3
00:00:06,512 --> 00:00:09,640
إنها على كل صفحات الإنترنيت -
"يُلقبونه بـ"سفّاك الجِسر -

4
00:00:09,641 --> 00:00:12,678
ستتحمل يوماً على الأكثر -
تلقى (فراي) الإتصال للتو -

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,122
مَن سيُجري عملية التسليم؟

6
00:00:14,279 --> 00:00:15,479
(جادّمان)

7
00:00:15,547 --> 00:00:17,481
أتطلع للقائه

8
00:00:17,549 --> 00:00:20,351
أأنت (رالف جادّمان)؟ -
نعم -

9
00:00:20,418 --> 00:00:22,299
يُفترض عليّ إيعطائك هذا

10
00:00:29,203 --> 00:00:30,556
((في الزُقاق، جنوب الشاحنة))

11
00:00:33,999 --> 00:00:35,566
!إلى هنا

12
00:00:45,844 --> 00:00:48,481
هنالك، إلى اليمين

13
00:00:52,184 --> 00:00:53,984
إنها على قيّد الحياة

14
00:01:01,226 --> 00:01:03,236
{\pos(192,240)}مضى يومان على مقتل الفِدراليّ

15
00:01:03,628 --> 00:01:04,469
{\pos(192,240)}نعم

16
00:01:05,663 --> 00:01:07,479
{\pos(192,240)}يقولون بأنه لم يفرغ مِن عمله

17
00:01:07,867 --> 00:01:08,878
{\pos(192,240)}!أمركييّن

18
00:01:11,141 --> 00:01:13,377
{\pos(192,240)}ماذا يعني "سفّاح"؟

19
00:01:14,786 --> 00:01:17,497
{\pos(192,240)}شخص يُقدمّ على قتل أشخاص كثرين

20
00:01:18,534 --> 00:01:21,218
{\pos(192,240)}يُقدمّ كثيرٌ مِن الناس على قتل عديدٍ مِن الأشخاص

21
00:01:21,219 --> 00:01:24,219
{\pos(192,240)}جُنود، إرهابييّن، رؤساء

22
00:01:27,585 --> 00:01:29,921
{\pos(192,240)}هل تظنني بأنني سفّاحاً؟

23
00:01:31,023 --> 00:01:32,247
{\pos(192,240)}أبداً أيها الرئيس

24
00:01:32,958 --> 00:01:34,495
{\pos(192,240)}أقتل أشخاصاً كثيرين

25
00:01:34,893 --> 00:01:36,606
{\pos(192,240)}أنت رجل أعمال

26
00:01:36,996 --> 00:01:37,898
{\pos(192,240)}و ليُكن؟

27
00:01:39,293 --> 00:01:43,159
{\pos(192,240)}السفّاحين مجانين، يفعلون أموراً آخرى

28
00:01:43,769 --> 00:01:45,462
{\pos(192,240)}...يغتصبون، يبترون

29
00:01:45,720 --> 00:01:47,470
{\pos(192,240)}يأكلون ضحياهم

30
00:01:50,943 --> 00:01:53,754
{\pos(192,240)}يقومون... بأفعالٍ جِنسية كذلك

31
00:02:01,386 --> 00:02:02,194
{\pos(192,240)}...إذن

32
00:02:03,168 --> 00:02:06,368
{\pos(192,240)}لا يكون المرء سفّاحاً إلاَّ إذا إستمتع بذلك

33
00:02:06,878 --> 00:02:07,924
{\pos(192,240)}أجل

34
00:02:31,750 --> 00:02:32,759
{\pos(192,240)}أترجاك

35
00:02:33,951 --> 00:02:35,789
{\pos(192,240)}حسنٌ أيها السافل

36
00:02:36,726 --> 00:02:38,506
{\pos(192,240)}أين هو إبن عمك، (كلَكا)؟

37
00:02:39,258 --> 00:02:40,778
{\pos(192,240)}...لقد أخبرتك

38
00:02:41,579 --> 00:02:43,015
{\pos(192,240)}"إنه في "آل باسو

39
00:02:43,462 --> 00:02:44,802
{\pos(192,240)}بأيّ موقعٍ في "آل باسو"؟

40
00:02:44,995 --> 00:02:46,072
{\pos(192,240)}لا أدري

41
00:02:47,099 --> 00:02:49,008
{\pos(192,240)} أعلم يتبعه لأمريكياً فقط

42
00:02:49,201 --> 00:02:50,202
{\pos(192,240)}أيّما أمريكيّ؟

43
00:02:51,969 --> 00:02:53,936
{\pos(192,240)}الذي قام بإختطاف خليلته

44
00:02:57,509 --> 00:02:59,377
{\pos(192,240)}هذا كل ما قاله

45
00:03:03,982 --> 00:03:05,491
{\pos(192,240)}ما هو إسمه؟

46
00:03:06,318 --> 00:03:07,537
{\pos(192,240)}أخبرني بإسمه؟

47
00:03:08,120 --> 00:03:09,280
{\pos(192,240)}إشفق عليّ

48
00:03:09,847 --> 00:03:10,746
{\pos(192,240)}رجاءاً

49
00:03:16,027 --> 00:03:17,193
{\pos(192,240)}(ليندر)

50
00:03:19,032 --> 00:03:21,129
{\pos(192,240)}(قال أنه (ليندر

51
00:03:36,414 --> 00:03:38,919
{\pos(192,240)}(قُم بالبحث عن هذا السافل (ليندر

52
00:03:41,086 --> 00:03:42,060
{\pos(192,240)}...ما أنا

53
00:03:43,337 --> 00:03:45,337
{\pos(192,240)}مُستمتِعٌ بهذا

54
00:03:50,988 --> 00:03:51,988
# ...إلى أن #

55
00:03:51,989 --> 00:03:53,588
#  ...إلى أن يلّتم #

56
00:03:53,589 --> 00:03:56,049
# إلى أن يلّتم شملي بكِ #

57
00:03:57,798 --> 00:03:58,874
# ...لن يقدر #

58
00:03:58,875 --> 00:04:01,368
# ...لن يقدر قلبيّ على #

59
00:04:01,369 --> 00:04:04,920
# لن يقدر قلبيّ على إجتياز المِحن #

60
00:04:06,926 --> 00:04:09,426
# سيُساء فهم حُبنا #

61
00:04:16,405 --> 00:04:19,405
<b>{\a11}<font color="#FEDCBA" size=30>(( الجِسر ))</font></b></b></b></b></b></b>

62
00:04:23,774 --> 00:04:26,138
{\pos(192,240)}تبدو هاته "الانتشلادا" شهّية

63
00:04:26,887 --> 00:04:29,819
مَن ذا الذي تُراسله طِوال الوقت؟ -{\pos(192,240)}
(زينا) -

64
00:04:29,820 --> 00:04:32,854
أتذكر تِلك الفتاة، إنها فاتنة{\pos(192,240)}

65
00:04:33,336 --> 00:04:35,185
{\pos(192,240)}"رحلت إلى "لاريدو

66
00:04:35,484 --> 00:04:37,134
لكنها قرأت عن قضيتك{\pos(192,240)}

67
00:04:37,269 --> 00:04:38,612
ميرا)؟)

68
00:04:39,092 --> 00:04:40,464
{\pos(192,240)}زادت شعبيتك

69
00:04:40,643 --> 00:04:42,143
تفقد طارق الباب{\pos(192,240)}

70
00:04:47,693 --> 00:04:48,743
مرحباً

71
00:04:48,867 --> 00:04:50,802
"صونيا كروس)، مُفوضية "آل باسو)

72
00:04:50,869 --> 00:04:52,680
أعلم -
أهلاً -

73
00:04:53,538 --> 00:04:55,006
لا تُجيب على هاتفك

74
00:04:55,241 --> 00:04:56,624
ليلة الأحد؟

75
00:04:57,703 --> 00:04:58,504
(غوس)

76
00:04:58,681 --> 00:04:59,471
أدخل{\pos(192,240)}

77
00:05:00,056 --> 00:05:01,346
مالذي تفعلينه هنا؟

78
00:05:01,414 --> 00:05:03,348
"ذهبت إلى "بالم موتيل

79
00:05:03,416 --> 00:05:04,349
بمُفردكِ؟

80
00:05:04,417 --> 00:05:05,350
نعم

81
00:05:05,418 --> 00:05:06,718
(تعرفوا على هوية (رالف جادّمان

82
00:05:06,786 --> 00:05:09,387
زار (كريستينا فوانتس) كل أسبوع

83
00:05:09,455 --> 00:05:11,823
حسنٌ، حسنٌ، تناولي العشاء معنا

84
00:05:11,890 --> 00:05:15,126
كان مقتل (جادّمان) أمراً شخصياً
فلماذا قُطع رأسه؟

85
00:05:15,127 --> 00:05:16,828
و مَن سيكون التالي؟

86
00:05:16,895 --> 00:05:20,548
عِشرون دقيقة، و بعدها نتناقش حول
قطع الرؤوس

87
00:05:22,931 --> 00:05:24,931
{\pos(192,240)}أثق بكِ بألاَّ تُسكبي شيئاً

88
00:05:35,814 --> 00:05:37,682
كل شيء على ما يُرام{\pos(192,240)}

89
00:05:41,787 --> 00:05:44,422
لماذا لا تنفك بالنظر إليّ؟

90
00:05:44,490 --> 00:05:47,225
لا أنظر إليكِ

91
00:05:47,292 --> 00:05:48,615
لستُ كذلك

92
00:05:50,162 --> 00:05:53,598
كان (غوس) يُتابع القضية على شبكة الإنترنيت

93
00:05:53,666 --> 00:05:55,600
كيف حال فتاة الصحراء؟

94
00:05:55,668 --> 00:05:59,568
لازلت فاقدة الوعيّ -
لا يُفترض بنا التحدث عن ذلك -

95
00:06:00,033 --> 00:06:01,756
صحيح

96
00:06:03,275 --> 00:06:06,183
(تركت مِحفظتك عِند (شارليت ميلرايت

97
00:06:09,796 --> 00:06:11,094
شكراً لكِ

98
00:06:11,654 --> 00:06:13,240
مَن هي (شارليت ميلرايت)؟

99
00:06:13,275 --> 00:06:14,719
المرأة التي كانت على الجِسر

100
00:06:14,787 --> 00:06:17,154
لها علاقةٌ بالقضية

101
00:06:19,792 --> 00:06:21,592
لا تتضورين جوعاً؟

102
00:06:21,970 --> 00:06:23,609
مَذاقه كريه

103
00:06:27,266 --> 00:06:29,901
حسنٌ، لا يتحتم عليكِ إنهائه

104
00:06:30,572 --> 00:06:32,812
{\pos(192,240)}لا أريد تناول طعامي أيضاً

105
00:06:32,813 --> 00:06:33,813
{\pos(192,240)}لا يا عزيزتي

106
00:06:34,094 --> 00:06:35,094
{\pos(192,240)}عليّكِ إنهاء طبقكِ

107
00:06:35,230 --> 00:06:35,834
{\pos(192,240)}إفتحي

108
00:07:09,141 --> 00:07:11,335
{\pos(192,240)}يحدث هذا دائماً، صحّ؟

109
00:07:12,110 --> 00:07:12,734
{\pos(192,240)}ماذا؟

110
00:07:14,402 --> 00:07:16,179
{\pos(192,240)}لقد نُمت مع تِلك المرأة

111
00:07:17,686 --> 00:07:18,576
{\pos(192,240)}مع مَن؟

112
00:07:20,516 --> 00:07:22,090
{\pos(192,240)}أنا في غاية الغباء

113
00:07:23,716 --> 00:07:27,030
{\pos(192,230)}ذهبت إلى منزلها لكي أجعلها تُمضي بعض المِلفات

114
00:07:27,388 --> 00:07:29,388
{\pos(192,240)}و أضعت مِحفظتك؟

115
00:07:34,199 --> 00:07:35,768
{\pos(192,240)}(أخرج يا (ماركو

116
00:07:37,411 --> 00:07:39,947
{\pos(192,230)}سنُرزق بطفل
ماذا تعنين بـ"أخرج"؟

117
00:07:40,345 --> 00:07:41,787
{\pos(192,240)}(لا أكترث لذلك يا (ماركو

118
00:07:44,068 --> 00:07:45,184
{\pos(192,240)}!أخرج

119
00:08:19,906 --> 00:08:22,485
(("مُفوضية "آل باسو))

120
00:08:28,954 --> 00:08:30,354
مَن تِلك الفتاة؟

121
00:08:30,422 --> 00:08:32,390
"جاءت ليلة البارحة، "سرقة الرُفوف

122
00:08:32,457 --> 00:08:34,957
ما أتى أحدٌ للإقلالها؟ -
لا أعلم -

123
00:08:35,602 --> 00:08:36,628
مرحباً -
مرحباً -

124
00:08:36,629 --> 00:08:39,898
يقوم الفِدرالييّن السُفلاء بإستجماع كل
(المعلومات عن (جادّمان

125
00:08:39,965 --> 00:08:40,932
هل وجدت خِرزة؟

126
00:08:41,000 --> 00:08:43,267
أكبر مِن سابقتها، بجانب المال

127
00:08:43,335 --> 00:08:45,269
هل قرأت مِلفه الفِدراليّ؟

128
00:08:45,337 --> 00:08:47,530
كلاَّ يا سيّدتي، لكنهم فعلوا ذلك

129
00:08:54,148 --> 00:08:55,514
إمنحينا وقتاً أكثر

130
00:08:55,515 --> 00:08:57,214
(عليّنا رؤية مِلف (رالف جادّمان

131
00:08:57,282 --> 00:08:59,617
أنصتِ، لقد كان واحداً مِن رجالنا

132
00:08:59,685 --> 00:09:01,739
(قام بتصوير ذلك الفيديو لـ(كريستينا فوانتس

133
00:09:01,777 --> 00:09:05,898
و كان ذلك الرابط الأول بين الضحيتيّن و ذلك مؤشرنا الوحيد

134
00:09:06,712 --> 00:09:08,086
ستنالون فرصتكم

135
00:09:09,469 --> 00:09:10,912
و ها قدّ رفض

136
00:09:11,296 --> 00:09:13,932
"كما أسلفت الذِكر: "سُفلاء

137
00:09:15,431 --> 00:09:16,730
أين كنت؟

138
00:09:17,664 --> 00:09:19,062
في الخلفيّة

139
00:09:20,105 --> 00:09:21,372
كنت نائماً؟

140
00:09:21,440 --> 00:09:24,308
أجل يا (صونيا)، كُنت نائماً

141
00:09:26,913 --> 00:09:29,447
سُحقاً، آسفٌ يا صاحبي

142
00:09:39,904 --> 00:09:45,463
كان القاتل يعرف (جادّمان) خير المعرفة
ليعلم بأمر الفيديو

143
00:09:45,464 --> 00:09:48,299
تراجعنا عن تعقب أثر (ستيفن ليندر)؟

144
00:09:48,842 --> 00:09:51,474
نعم، ما أمسى شخصاً ذا أهمية

145
00:09:51,509 --> 00:09:53,404
يهمني أمره

146
00:09:53,472 --> 00:09:55,033
هلاَّ ركزنا على القاتل؟

147
00:09:55,038 --> 00:09:57,950
يُمكنكِ ذلك، سأعثر على هذا الأبله

148
00:10:02,122 --> 00:10:04,048
طُرد مِن منزله ليلة البارحة

149
00:10:04,049 --> 00:10:06,784
يحتاج إلى أن يصُب جام غضبه على أحدٍ ما

150
00:10:09,227 --> 00:10:10,227
حسنٌ

151
00:10:10,656 --> 00:10:12,289
أين هي أمكِ؟

152
00:10:12,357 --> 00:10:13,424
إنها غائبة عن المنزل

153
00:10:13,492 --> 00:10:16,094
حتّاما؟ -
يومان -

154
00:10:16,161 --> 00:10:18,513
!ربّاه، تِلك المرأة

155
00:10:19,698 --> 00:10:22,033
لم أسرق الأقراط

156
00:10:22,677 --> 00:10:25,055
يسمحون لك بتجربتها و نسيتُها فقط

157
00:10:25,090 --> 00:10:27,090
حسناً، أصدق صِحة ذلك

158
00:10:31,092 --> 00:10:32,289
كم كان مبلغ الكفالة؟ -
أكثر مما تستطيع أمكِ تكفله -

159
00:10:34,032 --> 00:10:36,848
و سأجعلها تُسدد ثمن ذلك
صدقيني

160
00:10:37,016 --> 00:10:39,117
أيمكنني المَبيت عِندك؟

161
00:10:39,184 --> 00:10:40,952
لا يا عزيزتي

162
00:10:41,020 --> 00:10:43,346
هاثر) غير مُعتادة على الأطفال)

163
00:10:44,036 --> 00:10:45,341
حسنٌ

164
00:10:48,049 --> 00:10:49,479
يُمكنني المشي

165
00:10:49,504 --> 00:10:52,196
سأقلّكِ -
لا، لا بأس -

166
00:10:52,264 --> 00:10:54,565
لدي موعد في غضون عِشرين دقيقة

167
00:10:55,295 --> 00:10:56,633
إلى اللِقاء

168
00:10:58,269 --> 00:10:59,269
...إسمعي

169
00:11:01,840 --> 00:11:03,941
علاقتنا وطيدة، صحّ؟

170
00:11:03,942 --> 00:11:05,959
نعم، هذا صحيح

171
00:11:06,107 --> 00:11:07,788
حسناً

172
00:11:15,020 --> 00:11:17,940
ستكون فاقدة الوعيّ لفترة قصيرة -
ما نبست بكلمة؟ -

173
00:11:17,941 --> 00:11:19,140
كلمات قليلة؟ -
مِثل ماذا؟ -

174
00:11:19,259 --> 00:11:21,859
!أنجدوني!، ماء
مِثل هاته الكلمات{\pos(192,240)}

175
00:11:24,029 --> 00:11:26,492
لا، أوافقك، حسنٌ، إلى اللِقاء

176
00:11:27,241 --> 00:11:29,306
مع مَن كُنت تتكلم؟

177
00:11:31,275 --> 00:11:34,307
ليس مِن شأنكِ الخاص -
أكان هو المُتصل؟ -

178
00:11:34,308 --> 00:11:37,578
إن كان هو المُتصل فسيتوجب
عليّ إخباركِ، أليس كذلك؟

179
00:11:38,468 --> 00:11:40,268
هذا لا يعني أنك ستفعل

180
00:11:43,990 --> 00:11:46,239
يومان بأكملهما و ما إتصل بعد

181
00:11:46,484 --> 00:11:49,545
نفس تِعدادي

182
00:11:50,723 --> 00:11:53,110
لا أفهم السبب

183
00:11:53,792 --> 00:11:56,069
ربما إكتفى بما أجرمت يداه

184
00:11:56,204 --> 00:11:59,199
بعدما أن جعلكِ أنتِ و الفِدرالييّن تبدون كمجموعة مُغفلين

185
00:12:02,201 --> 00:12:04,370
تُعاقر المُخدرات كثيراً، أليس كذلك؟

186
00:12:08,197 --> 00:12:09,651
ماذا؟

187
00:12:10,042 --> 00:12:11,989
لماذا؟

188
00:12:14,793 --> 00:12:16,871
لن أخبركِ بذلك

189
00:12:21,887 --> 00:12:25,696
لأنها متوفرة، و هي مُمتعة

190
00:12:27,426 --> 00:12:31,604
تجعلكِ تكرهين نفسكِ بقدر قليلٍ فقط

191
00:12:52,851 --> 00:12:54,300
أين هي (إيفا)؟

192
00:12:55,289 --> 00:12:56,518
مَن؟

193
00:12:56,553 --> 00:12:58,593
لقد إختطفتها؟

194
00:13:00,798 --> 00:13:01,823
لا

195
00:13:01,961 --> 00:13:03,431
...نعم، نعم، نعم

196
00:13:03,466 --> 00:13:06,435
أريد إستعادتها

197
00:13:40,765 --> 00:13:44,035
!(ستيفن ليندر)
أعلم بوجودك بالداخل

198
00:13:55,914 --> 00:13:57,115
!(ستيفن)

199
00:13:58,963 --> 00:14:00,169
نعم؟

200
00:14:00,204 --> 00:14:03,687
المُحقق (ماركو رويز)، أتتذكرنني؟

201
00:14:03,755 --> 00:14:04,889
أجل

202
00:14:04,957 --> 00:14:07,012
أيمكنني الدخول؟

203
00:14:08,894 --> 00:14:11,162
أفضل ألاَّ تفعل ذلك

204
00:14:11,230 --> 00:14:13,703
إن الغرفة مُبعثرة نوعاً ما

205
00:14:15,100 --> 00:14:17,454
كنت أخمم بما قلته في ذاك اليوم

206
00:14:17,754 --> 00:14:19,647
بأنك تُساعد الناس

207
00:14:19,671 --> 00:14:21,867
هل أنت تُساعد أحدهم الآن؟

208
00:14:24,977 --> 00:14:27,578
أؤدي عملي في المأوى

209
00:14:27,645 --> 00:14:30,291
هل تعبر الجِسر كثيراً؟

210
00:14:30,407 --> 00:14:31,813
مراتٍ قليلة

211
00:14:32,217 --> 00:14:35,068
إثنا عشر مرة الشهر الماضي

212
00:14:36,355 --> 00:14:38,589
أحب الأكل المِكسيكيّ

213
00:14:38,656 --> 00:14:41,647
لا يذهب شخصٌ أبيض البشرة إلى
خواريز" بِتلك الوتيرة"

214
00:14:41,839 --> 00:14:43,794
بإستثناء أنه ناوٍ على أمرٍ ما

215
00:14:44,129 --> 00:14:45,913
مِثل ماذا؟

216
00:14:46,831 --> 00:14:49,520
هذا ما سأعمل على إكتشافه

217
00:14:52,304 --> 00:14:54,805
حسنٌ

218
00:14:55,390 --> 00:14:57,320
حسنٌ

219
00:14:58,645 --> 00:15:01,025
طاب يوّمك

220
00:15:44,818 --> 00:15:47,153
أتمنى لو أمكننا التنصت على
(هاتف (فراي

221
00:15:47,220 --> 00:15:48,353
سيكون ذاك مُفيداً

222
00:15:48,421 --> 00:15:51,359
لن يُخبرنا إن إتصل القاتل مرة ثانية

223
00:15:51,394 --> 00:15:53,680
يُريد القِصة لنفسه

224
00:15:53,715 --> 00:15:55,282
أنانيّ

225
00:15:55,317 --> 00:15:57,027
إلى متى بمقدورهم التماطل؟

226
00:15:57,095 --> 00:15:58,229
مِلكيتهم

227
00:15:58,297 --> 00:16:00,043
قد تستلزم تعويذة

228
00:16:03,235 --> 00:16:06,437
إعتقدتُ بأننا كُنا فريقاً كبيراً تغمره السعادة

229
00:16:07,557 --> 00:16:12,543
أنا بحاجة إلى عِلاج للقناة الجذرية لهذا السبب أنا مزاجيّ مُعكر فما هو عُذرك؟

230
00:16:12,544 --> 00:16:14,145
نام على مِقعد

231
00:16:14,180 --> 00:16:17,000
ماذا فعل؟ -
في الغرفة الخلفية -

232
00:16:17,082 --> 00:16:19,450
يُمكنني التكلم عن نفسي
شكراً لكِ

233
00:16:19,518 --> 00:16:22,067
نُمت على مقعدٍ في الغرفة الخلفية

234
00:16:25,857 --> 00:16:28,236
عُرف السبب بطُل العجب

235
00:16:33,365 --> 00:16:35,700
ما كان سبب الشِجار؟

236
00:16:35,767 --> 00:16:36,900
ماذا تخالين السبب؟

237
00:16:38,602 --> 00:16:39,770
آنى لي أن أعلم

238
00:16:39,838 --> 00:16:44,834
صونيا)، لقد أعدت لي مِحفظتي)
تماماً أمام زوجتي

239
00:16:45,505 --> 00:16:49,534
و إن يكُن -
أسقطتها في منزل آخر مِلكٌ لإمرأة -

240
00:16:49,780 --> 00:16:51,533
ضاجعت (شارليت ميلرايت)؟

241
00:16:52,322 --> 00:16:53,697
نعم

242
00:16:53,732 --> 00:16:55,219
أنت مُتزوج

243
00:16:55,287 --> 00:16:58,589
نعم، أعلم ذلك

244
00:16:58,657 --> 00:17:00,391
نحن شريكان

245
00:17:00,459 --> 00:17:05,160
يحرص الشريكان على التستر
لبعضهما البعض، هاته قاعدة غير مكتوبة

246
00:17:07,311 --> 00:17:09,432
إنسي الأمر و حسب

247
00:17:17,503 --> 00:17:19,444
أين ستنام الليلة؟

248
00:17:19,578 --> 00:17:21,445
لا أدري

249
00:17:22,361 --> 00:17:25,961
لدي أريكة، يُمكنك النوم على
الأريكة إن وددت ذلك

250
00:17:59,921 --> 00:18:02,476
(("أهلاً و سهلاً بك إلى "مكسيكو))

251
00:19:35,447 --> 00:19:36,881
مالذي تقوم بكتابته؟

252
00:19:37,427 --> 00:19:41,234
"لا تطرح عليّ أسئلة و لن أخبرك بأكاذيب"

253
00:19:42,186 --> 00:19:44,321
لا أحب الشُرب وحيداً

254
00:19:44,389 --> 00:19:47,157
لا أحب الزيارات العشوائية الغريبة

255
00:19:47,225 --> 00:19:49,225
لدينا روابط مُشتركة

256
00:19:50,862 --> 00:19:52,362
أحقاً؟، مِثل ماذا؟

257
00:19:52,431 --> 00:19:54,064
(حسنٌ، (جادّمان

258
00:19:54,132 --> 00:19:56,099
ترك لي القاتل رأسه

259
00:19:56,167 --> 00:19:58,736
و ترك لك جُثته

260
00:19:58,804 --> 00:20:01,539
رابط مُميز للغاية

261
00:20:04,643 --> 00:20:06,610
هل رأيته؟

262
00:20:06,678 --> 00:20:08,479
لا

263
00:20:08,547 --> 00:20:09,780
أنا رأيته

264
00:20:09,848 --> 00:20:10,915
نوعاً ما

265
00:20:10,982 --> 00:20:14,452
...أحُس بأنني أكاد أن أصفه لكن بعدها

266
00:20:14,519 --> 00:20:16,519
لا يتوارى لي شيء

267
00:20:17,756 --> 00:20:19,790
يُمكنني سماع صوته

268
00:20:19,858 --> 00:20:21,959
كيف يبدو صوته؟

269
00:20:22,026 --> 00:20:24,127
أجوف

270
00:20:25,229 --> 00:20:26,923
...اللّعنة

271
00:20:27,039 --> 00:20:28,523
آسف

272
00:20:29,337 --> 00:20:30,973
آسفٌ للغاية

273
00:20:31,169 --> 00:20:33,677
هذا مكان عملي -
كان حادثاً -

274
00:20:42,814 --> 00:20:44,618
بدأت بالتحدث

275
00:20:46,885 --> 00:20:48,452
ما هذا؟

276
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
(هاتف (دانيال فراي

277
00:20:50,859 --> 00:20:52,271
كيف حصلت عليه؟

278
00:20:53,058 --> 00:20:56,528
{\pos(192,240)}قمتُ بالسير نحو الطريق

279
00:20:56,663 --> 00:20:58,646
و رأيتُ سيارةً{\pos(192,240)}

280
00:20:59,063 --> 00:21:01,365
قالت بأنها رأت سيارةً

281
00:21:01,432 --> 00:21:03,133
كيف كان شكلها؟

282
00:21:03,401 --> 00:21:04,589
ماذا كان طِراز السيارة؟{\pos(192,240)}

283
00:21:05,804 --> 00:21:07,603
لا تُعيدوني إلى هناك{\pos(192,240)}

284
00:21:08,504 --> 00:21:09,478
{\pos(192,240)}!أرجوكم

285
00:21:13,978 --> 00:21:15,744
{\pos(192,240)}"عليّ الذهاب إلى "هيوستن

286
00:21:16,749 --> 00:21:19,425
هل رأيت شيئاً مِن شأنه مُساعدتنا؟{\pos(192,240)}

287
00:21:21,312 --> 00:21:21,983
نعم{\pos(192,240)}

288
00:21:22,921 --> 00:21:24,735
ألديكِ عائلة في "هيوستن"؟{\pos(192,240)}

289
00:21:25,190 --> 00:21:26,600
لدي رضيع{\pos(192,240)}

290
00:21:27,664 --> 00:21:29,020
هذا لن يُساعدنا{\pos(192,240)}

291
00:21:29,761 --> 00:21:30,761
مالذي تقوله؟

292
00:21:30,829 --> 00:21:31,629
{\pos(192,230)}إنتظري

293
00:21:31,849 --> 00:21:34,252
{\pos(192,230)}لا تُدلي بشيءٍ إلى ريثما أن يعرضوا عليكِ ملجأً سياسيّ

294
00:21:34,253 --> 00:21:35,190
أتفهمين؟{\pos(192,240)}

295
00:21:35,584 --> 00:21:36,296
أجل{\pos(192,240)}

296
00:21:37,435 --> 00:21:39,637
تُريد ملجأً سياسيّ

297
00:21:46,917 --> 00:21:48,453
أستذهبين إلى إفتتاحية المكتبة؟

298
00:21:48,661 --> 00:21:52,286
،يُجدر بي، يجب عليّ ذلك
أريد الذهاب

299
00:21:52,287 --> 00:21:53,554
...لكن

300
00:21:53,589 --> 00:21:56,587
لكنني... ما إشتريبتُ تذاكراً فحسب

301
00:21:57,819 --> 00:22:00,810
تبدين... مُشتة الإنتباه

302
00:22:02,213 --> 00:22:05,675
أأنا كذلك؟ -
نعم، مالذي يحدث؟ -

303
00:22:10,472 --> 00:22:12,540
...زوجيّ

304
00:22:12,608 --> 00:22:14,142
...إنه

305
00:22:14,209 --> 00:22:15,710
هل هو بخير؟

306
00:22:16,634 --> 00:22:18,179
نعم

307
00:22:19,715 --> 00:22:23,316
علاقتنا ليست في حالة جيّدة

308
00:22:24,611 --> 00:22:26,254
أنا آسف

309
00:22:29,125 --> 00:22:30,390
أهلاً

310
00:22:31,088 --> 00:22:34,588
مرحباً -
كيني)، أعرفك بـ(غوس)، إبن زوجي) -

311
00:22:35,995 --> 00:22:37,732
لقد سمعتُ عنك

312
00:22:37,800 --> 00:22:39,233
أصحيح؟

313
00:22:39,301 --> 00:22:41,936
تتفاخر عنك طِوال الوقت

314
00:22:42,004 --> 00:22:44,005
أتفعل ذلك؟

315
00:22:44,073 --> 00:22:45,140
...سأ

316
00:22:45,207 --> 00:22:47,330
سألقاك هنالك بالخلفية -
حسناً -

317
00:22:49,378 --> 00:22:51,071
كيف حالك؟

318
00:22:52,418 --> 00:22:53,948
لابأس

319
00:22:55,739 --> 00:22:57,652
إحتجتُ إلى... توصيلة عبر الجِسر

320
00:22:57,720 --> 00:22:59,837
طبعاً -
حوالي الـ6:00؟ -

321
00:23:01,057 --> 00:23:03,717
أعلم بأنك غاضبة تُجاه أبي

322
00:23:05,861 --> 00:23:07,708
نعم

323
00:23:08,530 --> 00:23:11,099
لا يكترث لأمر أحدٍ بإستثناء نفسه

324
00:23:11,167 --> 00:23:16,146
...تعرفين كيف يُؤثر ذلك عليكِ
 أو عليّ

325
00:23:16,906 --> 00:23:18,581
!(غوس)

326
00:23:18,738 --> 00:23:21,743
تعلم بأنه بوسعك المَبيت في المنزل
مهما حصل، إتفقنا؟

327
00:23:22,783 --> 00:23:24,099
بوسعي ذلك؟

328
00:23:24,100 --> 00:23:26,214
بالطبع، لستُ غاضبةً مِنك

329
00:23:26,281 --> 00:23:29,918
(لأنه يُمكنني المَبيت عِند (تيكو -
...لا، لا، لا -

330
00:23:29,919 --> 00:23:32,149
إبقى بالمنزل، إتفقنا؟

331
00:23:32,419 --> 00:23:34,710
موافق -
حسناً -

332
00:24:13,863 --> 00:24:15,096
نعم؟

333
00:24:15,620 --> 00:24:17,738
(ثمة مُشلكة حول أمر (ماريّا

334
00:24:19,019 --> 00:24:20,427
...و التي تكون

335
00:24:20,495 --> 00:24:22,151
أخبره أنت

336
00:24:22,171 --> 00:24:24,639
تُريد ملجأً قبل أن تتكلم

337
00:24:24,706 --> 00:24:27,976
لديها معلومات، لكنه شجعها على الإنتظار

338
00:24:28,043 --> 00:24:29,343
حقاً؟

339
00:24:30,281 --> 00:24:33,281
"لديها رضيع في "هيوستن
لقد ضاقت الأمريّن

340
00:24:33,282 --> 00:24:34,182
إذاً تُريد "فيزا"؟

341
00:24:34,250 --> 00:24:35,658
أود مُساعدتها

342
00:24:35,693 --> 00:24:37,839
"أعرف أحداً بـ"الأمن الوطنيّ

343
00:24:37,874 --> 00:24:39,220
سيستغرق الأمر الدهّر كله

344
00:24:39,288 --> 00:24:43,088
،إنها بحاجةٍ لهذا
 و هناك فُرصة إمكانية مُساعدتها

345
00:24:43,292 --> 00:24:45,226
سأطلب المُساعدة إذن

346
00:24:46,003 --> 00:24:47,513
(معذرةً أيها المُحقق (رويز

347
00:24:47,548 --> 00:24:49,247
أستئذنكما

348
00:24:49,899 --> 00:24:51,833
إتصلت (شارليت ميلرايت) مَرتيّن

349
00:24:51,901 --> 00:24:53,835
بماذا تطلب مِني أن أخبرها؟

350
00:24:53,903 --> 00:24:56,838
سأكلمها لاحقاً

351
00:24:56,906 --> 00:24:59,174
حسناً -
ماذا؟ -

352
00:24:59,241 --> 00:25:00,909
لاشيء

353
00:25:00,976 --> 00:25:04,645
رأيت هذا الموقف مراتٍ عديدة

354
00:26:08,443 --> 00:26:10,845
ربّاه

355
00:26:34,736 --> 00:26:35,917
!آلو

356
00:26:36,025 --> 00:26:37,272
داني)؟)

357
00:26:37,339 --> 00:26:39,607
...(داني) -
داني فراي)؟) -

358
00:26:39,674 --> 00:26:41,675
مَن المُتكلم؟

359
00:26:53,822 --> 00:26:55,530
دانيال)؟)

360
00:26:56,096 --> 00:26:58,206
"صونيا كروس)، مُفوضية "آل باسو)

361
00:27:03,420 --> 00:27:05,777
أعد الإتصال، أعد الإتصال

362
00:27:15,744 --> 00:27:18,146
"صونيا كروس)، مُفوضية "آل باسو)

363
00:27:18,213 --> 00:27:20,848
تعملين لساعةٍ مُتأخرة

364
00:27:20,916 --> 00:27:21,849
أجل

365
00:27:21,917 --> 00:27:24,018
كيف حصلت على ذلك الهاتف؟

366
00:27:24,086 --> 00:27:26,354
لا تُحب المفاجئات

367
00:27:26,422 --> 00:27:28,838
تتكلمين و كأنكِ تعرفينني

368
00:27:30,359 --> 00:27:33,706
أتفهم طبعك -
مِن المُحتمل -

369
00:27:34,697 --> 00:27:36,765
كنتُ أحلل شخصيّتك

370
00:27:37,517 --> 00:27:39,533
و سأعثر عليك في نهاية الأمر

371
00:27:39,534 --> 00:27:41,235
سنرى ذلك

372
00:27:41,303 --> 00:27:43,271
(كُنت على معرفةٍ بـ(رالف جادّمان

373
00:27:43,272 --> 00:27:45,206
أفظل مِن الأخرين

374
00:27:45,274 --> 00:27:48,742
عرفتِ أسراره -
كشفت ماهيته الحقيقة-

375
00:27:48,743 --> 00:27:51,212
ماذا عن (كريستينا فوانتس)؟

376
00:27:51,280 --> 00:27:52,947
كيف حصلت على الفيديو؟

377
00:27:53,015 --> 00:27:54,715
لستُ شخصاً مُميزاً

378
00:27:54,783 --> 00:27:56,951
لم يكن ذلك السؤال

379
00:27:57,019 --> 00:27:59,621
إن عرفت، فآخرون عرفوا

380
00:28:01,090 --> 00:28:02,193
أيّما آخرون؟

381
00:28:02,193 --> 00:28:05,226
،لدى الهيئات عِلمٌ بالأمر
و يتجاهلون ذلك

382
00:28:05,294 --> 00:28:06,995
و يأمنون الحِماية

383
00:28:07,062 --> 00:28:10,831
هيئة (جادّمان)؟، الـ"أف، بي، أي"؟

384
00:28:12,101 --> 00:28:14,102
!آلو

385
00:28:16,505 --> 00:28:18,473
!آلو

386
00:28:29,037 --> 00:28:30,537
كيف حال (ويل)؟

387
00:28:30,605 --> 00:28:34,374
لا يزال يُصارع بكل جَسارة

388
00:28:34,375 --> 00:28:36,910
"وضعوه في مكان ما بشمال "جلاباد

389
00:28:37,695 --> 00:28:39,206
لا يُمكنه إخبارنا بالموقع

390
00:28:39,241 --> 00:28:40,681
هذا عسير -
نعم -

391
00:28:41,548 --> 00:28:44,413
إزداد جُنون (كارمن) بقليل -
هذا سبب قدومك؟ -

392
00:28:44,414 --> 00:28:47,886
لا، لا أفترض ذلك، أنا هنا بسبب
إمرأة الصحراء

393
00:28:48,158 --> 00:28:51,331
طلبت ملجأً سياسيّ -
أمرٌ بديهيّ -

394
00:28:51,332 --> 00:28:53,332
و سأستفيد مِن تعاونها

395
00:28:53,697 --> 00:28:55,020
تُلمح إلى "يو فيزا"؟

396
00:28:55,881 --> 00:28:58,873
نعم، إنها ضحية جريمة عَلنيّة -
(ذلك أمرٌ صعب يا (هانك -

397
00:28:58,874 --> 00:29:00,367
بوسعها مساعدتنا في القبض على هذا الرجل

398
00:29:00,368 --> 00:29:02,829
ذلك الأمر لا يعنينا -
بلّ يعنيكم -

399
00:29:02,830 --> 00:29:08,244
يرفض "الأمن الوطنيّ" بتركه هنالك يُطلق تصريحات سياسيّة حول الجِسر و إثارة غضب الجميع

400
00:29:09,320 --> 00:29:10,577
سأحاول فِعل ذلك

401
00:29:11,074 --> 00:29:14,074
جيّد، الوقت يُداهمنا
هل يُمكنكِ المُحاولة الآن؟

402
00:29:14,248 --> 00:29:16,128
كم أنت مُتسلط

403
00:29:16,684 --> 00:29:17,917
ليس دائماً

404
00:29:18,947 --> 00:29:20,448
سأجري بعض المُكالمات

405
00:29:20,449 --> 00:29:21,688
شكراً جزيلاً -
حسنٌ -

406
00:29:21,756 --> 00:29:22,756
سُعدت برؤيتكِ

407
00:29:22,757 --> 00:29:24,502
((مكتب خِدمة المُهاجرين))

408
00:29:36,271 --> 00:29:38,072
مرحباً

409
00:29:38,139 --> 00:29:39,974
مرحباً

410
00:29:40,041 --> 00:29:42,042
!أهلاً

411
00:29:44,880 --> 00:29:46,413
كيف حالكِ؟

412
00:29:47,273 --> 00:29:48,923
أنا بخير، أتريد طلب أيّ شيء؟

413
00:29:48,958 --> 00:29:51,279
كلاَّ، شكراً

414
00:29:57,558 --> 00:29:59,818
في الحقيقة أنا لستُ بخير

415
00:30:00,595 --> 00:30:02,342
لا؟

416
00:30:02,590 --> 00:30:04,618
أتعرف (غارسيالا ريفيرا)؟

417
00:30:06,034 --> 00:30:07,999
كل مَن يقطن بـ"خواريز" يعرفها

418
00:30:08,869 --> 00:30:11,480
لأنني شريكتها في العمل

419
00:30:12,307 --> 00:30:14,938
لا، لا، لا تُريدين ذلك

420
00:30:17,779 --> 00:30:21,526
...في الليلة التي أتيت فيها

421
00:30:23,384 --> 00:30:26,243
قامت بشنق أحد أحصنتي

422
00:30:27,755 --> 00:30:30,123
(نعم، ذلك طَبع (غارسيالا

423
00:30:30,191 --> 00:30:31,325
أهي مَجنونة؟

424
00:30:31,392 --> 00:30:33,872
ستُقلب حياتكِ رأساً على عقِب

425
00:30:34,629 --> 00:30:36,756
فماذا أفعل حينها؟

426
00:30:38,232 --> 00:30:41,402
إنتظري، إنتظري و حسب

427
00:30:42,970 --> 00:30:46,700
جبَروت إمرأةٍ كتِلك، يطغى على نفسه بنفسه

428
00:30:46,845 --> 00:30:48,176
أنتظر لِحتّاما؟

429
00:30:48,705 --> 00:30:50,965
لعام، عاميّن

430
00:30:51,278 --> 00:30:52,879
حتى ينتهي الأمر

431
00:30:53,321 --> 00:30:57,047
إذاً أتركها بهاته البساطة تنقل هؤلاء الأشخاص عبر أرضي؟

432
00:30:57,452 --> 00:31:00,721
لا تخبريني كثيراً، أرجوكِ

433
00:31:00,788 --> 00:31:01,736
حسناً

434
00:31:03,040 --> 00:31:05,800
سأضع العواقب الوخيمة في عيّن الإعتبار

435
00:31:05,960 --> 00:31:06,914
...فقط

436
00:31:07,698 --> 00:31:09,698
عيشي حياتكِ

437
00:31:12,333 --> 00:31:14,497
كيف هي حياتك؟

438
00:31:16,594 --> 00:31:18,060
قاسية بعض الشيء

439
00:31:23,644 --> 00:31:25,956
أشكرك على مُقابلتي

440
00:31:28,751 --> 00:31:31,518
سأضع العواقب الوخيمة في عيّن الإعتبار أيضاً

441
00:31:56,058 --> 00:31:57,558
{\pos(192,240)}مالذي تفعلينه هنا؟

442
00:31:58,446 --> 00:32:00,068
أأنتِ أمريكيّة؟

443
00:32:08,356 --> 00:32:10,302
أتريدين المجيء؟

444
00:32:11,686 --> 00:32:13,727
أملك مشروبات كُحولية

445
00:32:32,046 --> 00:32:33,699
أين كُنت؟

446
00:32:34,349 --> 00:32:36,269
(شارليت ميلرايت)

447
00:32:36,818 --> 00:32:38,358
مَزيداً مِن المُضاجعة؟

448
00:32:39,958 --> 00:32:40,870
لا

449
00:32:41,585 --> 00:32:43,980
هل سرقت هاتف (دانيال فراي)؟

450
00:32:45,192 --> 00:32:48,394
"لا تطرحي عليّ أسئلة و لن أخبركِ بأكاذيب"

451
00:32:48,974 --> 00:32:51,130
هذا ضِد القانون

452
00:32:52,356 --> 00:32:56,533
،ربما أخذته عن طريق الخطأ
ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته

453
00:33:01,041 --> 00:33:03,577
لقد إتصل

454
00:33:03,644 --> 00:33:05,051
القاتل

455
00:33:05,129 --> 00:33:06,494
...و بعد

456
00:33:06,581 --> 00:33:10,350
(كان للفِدرالييّن عِلمٌ بـ(كريستينا
و شريط الفيديو

457
00:33:10,417 --> 00:33:11,852
هذا ما كانوا يُخفونه

458
00:33:11,919 --> 00:33:15,088
لهذا السبب رفضوا مُشاركة مِلفاتهم

459
00:33:15,155 --> 00:33:17,557
سيفعلون ذلك الآن

460
00:33:20,060 --> 00:33:23,329
بماذا سأخبر (فراي) حيال هاتفه؟

461
00:33:23,397 --> 00:33:27,032
ضعيه فقط بـعُلبة "آل باسو" للمفقودات

462
00:33:28,435 --> 00:33:29,581
هل حالفك الحظ؟

463
00:33:29,688 --> 00:33:31,840
في حقيقة الأمر، نعم

464
00:33:32,172 --> 00:33:34,007
أدرجتُ (ماريّا) في النِظام

465
00:33:34,074 --> 00:33:35,479
"يو فيزا"

466
00:33:35,867 --> 00:33:37,096
!عظيم

467
00:33:37,131 --> 00:33:41,264
نعم، يقومون بمُعالمة الأوراق، ستكون
بحوزتك لتُسلمها لها في الصباح

468
00:33:41,265 --> 00:33:44,718
،أشكرك يا (هانك)، حقاً 
يعني لي ذلك الكثير

469
00:33:45,642 --> 00:33:47,250
حسناً، سأذهب للمنزل

470
00:33:47,254 --> 00:33:48,655
نعم، حسناً

471
00:33:48,723 --> 00:33:50,056
أأنت قادم؟

472
00:33:50,422 --> 00:33:52,204
أجل

473
00:33:53,093 --> 00:33:54,899
شكراً

474
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
طابت ليلتكما

475
00:33:57,097 --> 00:33:58,993
ليلتُك سعيدة

476
00:34:04,672 --> 00:34:05,772
شكراً

477
00:34:05,840 --> 00:34:07,273
"شكراً لك"

478
00:34:07,341 --> 00:34:09,375
إجلسي

479
00:34:21,188 --> 00:34:22,622
ما هو إسمك؟

480
00:34:25,225 --> 00:34:27,093
(ماندو)

481
00:34:27,161 --> 00:34:29,563
(أدعى (جينا

482
00:34:32,700 --> 00:34:34,868
أيوجد شخصٌ آخر؟

483
00:34:35,469 --> 00:34:37,621
{\pos(192,240)}مَن تكون هاته القوقازيّة؟ -
إنصرفي مِن هنا -

484
00:34:37,622 --> 00:34:38,653
{\pos(192,240)}لكن مَن تكون؟

485
00:34:38,790 --> 00:34:41,624
{\pos(192,240)}ليس مِن شأنكِ، إذهبي إلى غرفتكِ

486
00:34:43,377 --> 00:34:45,577
{\pos(192,240)}أمريكيّة بلّهاء

487
00:35:16,577 --> 00:35:17,811
مرحباً

488
00:35:22,416 --> 00:35:24,417
!إحزر

489
00:35:27,588 --> 00:35:30,060
(أيها المُغفل، إنني (شارليت

490
00:35:34,128 --> 00:35:36,062
...فقط

491
00:35:36,130 --> 00:35:38,331
أحتسي النبيذ

492
00:35:38,398 --> 00:35:41,898
أفكر بتِلك الليلة على متن القارب الشِراعيّ

493
00:35:42,536 --> 00:35:44,636
(أنت و أنا، (بارتلز) (جايمس

494
00:35:49,777 --> 00:35:52,847
{\pos(192,240)}يا صاحّ، لدي هنا فتاةٌ غنيةٌ، بيضاء البشرة

495
00:35:53,229 --> 00:35:56,238
{\pos(192,240)}يُمكننا الحصول على مالٍ وفير، نعم

496
00:35:56,949 --> 00:35:57,558
{\pos(192,240)}مَن هذا؟

497
00:35:58,760 --> 00:35:59,783
{\pos(192,240)}إنها أنا

498
00:36:00,688 --> 00:36:01,825
أحضر سيارتك{\pos(192,240)}

499
00:36:01,981 --> 00:36:02,753
بُسرعة{\pos(192,240)}

500
00:36:03,924 --> 00:36:05,021
إلى أين أنتِ ذاهبة؟{\pos(192,240)}

501
00:36:11,181 --> 00:36:12,944
إزميّ)؟)

502
00:36:50,258 --> 00:36:52,458
طابت ليلتك -
ليلة سعيدة -

503
00:36:57,144 --> 00:36:58,907
مَن قام بتِلك الرسومات؟

504
00:37:00,814 --> 00:37:02,680
(جيم دوبز)

505
00:37:04,451 --> 00:37:07,553
تبدو و كأنها رُسمت مِن طرف طِفل

506
00:37:07,621 --> 00:37:09,555
ليس طِفلاً

507
00:37:09,623 --> 00:37:12,025
يُعاني مِن تلف دِماغيّ

508
00:37:14,528 --> 00:37:16,562
كيف تعرفينه؟

509
00:37:31,145 --> 00:37:33,980
قام بقتل أختي

510
00:37:41,756 --> 00:37:44,423
متى ماتت؟

511
00:37:44,491 --> 00:37:47,127
عندما كُنت أبلغ 15 سنة

512
00:37:47,194 --> 00:37:49,883
كانت صغيرة للغاية -
كان عُمرها 18 سنة -

513
00:37:50,464 --> 00:37:53,390
خادمة طاولات بموقف شاحنات -
أحقاً؟ -

514
00:37:55,335 --> 00:38:00,772
توجد مظاهر عُنف كثيرة جَنب الطُرقات السريعة و مواقف الإستراحة و ما شابه

515
00:38:09,134 --> 00:38:11,334
هل كانت مِيتةً شنعاء؟

516
00:38:38,813 --> 00:38:42,715
مُوقنٌ أنكِ تشتاقين إليها كثيراً

517
00:38:42,783 --> 00:38:45,218
أحياناً

518
00:38:49,890 --> 00:38:52,258
لكنها رحلت

519
00:39:06,889 --> 00:39:08,477
ماذا كان سيفعل؟

520
00:39:08,775 --> 00:39:10,142
يختطفكِ

521
00:39:10,210 --> 00:39:12,177
ماذا؟

522
00:39:12,245 --> 00:39:14,359
يضعكِ في صندوق السيارة و يأخذكِ إلى مكان ما

523
00:39:14,360 --> 00:39:16,014
يتصل بوالديّكِ مِن أجل المال

524
00:39:16,116 --> 00:39:19,249
أأنتِ تمزحين؟ -
كلاَّ، يقمون بهاته الأفعال هنا -

525
00:39:20,086 --> 00:39:21,927
ما ذلك؟

526
00:39:22,489 --> 00:39:24,892
عُثر على 8 فتيات

527
00:39:27,160 --> 00:39:28,328
ميّتات؟

528
00:39:28,395 --> 00:39:31,263
نعم، موتى

529
00:39:31,332 --> 00:39:33,666
قام بإحضارهم

530
00:39:33,734 --> 00:39:35,519
مَن؟

531
00:39:35,907 --> 00:39:37,385
"لابيستيا"

532
00:39:37,705 --> 00:39:39,323
"الوحش"

533
00:39:40,741 --> 00:39:44,741
،هذا الأسم الذي نُطلقه عليه
الذي يقوم بقتل كل الفتيات

534
00:39:46,780 --> 00:39:49,048
هل هو شخصٌ واحد؟

535
00:39:49,115 --> 00:39:54,587
واحد، إثنان، مائة، لا يعلم أحد

536
00:39:54,655 --> 00:39:58,290
إنه "الوحش" فقط

537
00:40:33,928 --> 00:40:35,769
{\pos(192,240)}يُمكنني الذهاب إلى "هيوستن"؟

538
00:40:35,892 --> 00:40:37,617
سيتسنى لكِ رؤية رضيعكِ{\pos(192,240)}

539
00:40:38,499 --> 00:40:40,133
و الآن أخبرينا بما رأيتِ

540
00:40:40,301 --> 00:40:41,154
شكراً لك{\pos(192,240)}

541
00:40:41,302 --> 00:40:43,397
معذرةً، أخبرينا رجاءاً بما رأيته

542
00:40:46,522 --> 00:40:49,594
{\pos(192,240)}...نعم، كان أبيض البشرة لكن

543
00:40:50,058 --> 00:40:51,799
{\pos(192,240)}لم أرى وجهه البتّة

544
00:40:51,929 --> 00:40:53,729
ما تمكنت مِن رؤية وجهه

545
00:40:54,985 --> 00:40:57,539
أتتذكرين السيارة؟، ما كان طِرازها؟{\pos(192,240)}

546
00:40:58,519 --> 00:40:59,501
...لستُ أدري{\pos(192,240)}

547
00:40:59,999 --> 00:41:03,912
ما إستطعت النظر إليها لأنني كنتُ في المِقعد الخلفيّ{\pos(192,230)}

548
00:41:04,127 --> 00:41:06,520
لكن... كان هناك قفص{\pos(192,240)}

549
00:41:07,848 --> 00:41:10,247
مِثل قفص سيارة الشرطة؟{\pos(192,240)}

550
00:41:10,248 --> 00:41:11,248
{\pos(192,240)}أجل

551
00:41:14,701 --> 00:41:18,170
قالت بأنها كانت مِثل سيارة الشرطة

552
00:41:18,238 --> 00:41:20,673
لعله واحدٌ مِنّا

553
00:41:36,205 --> 00:41:38,493
ألا يتسائل والديّكِ عن مكان تواجدكِ؟

554
00:41:39,797 --> 00:41:41,065
لا

555
00:41:41,100 --> 00:41:43,582
لما لا؟

556
00:41:44,898 --> 00:41:48,898
والدي مهوسٌ بخليلته المُشاكسة و أثدائها المُزيفة

557
00:41:50,260 --> 00:41:51,985
و والِدتكِ؟

558
00:41:53,273 --> 00:41:55,469
...فقط

559
00:41:57,260 --> 00:41:59,023
حالتها مُشوشة

560
00:42:01,747 --> 00:42:03,712
هاكِ، خُذي هاته

561
00:42:04,678 --> 00:42:06,179
شكراً

562
00:42:07,654 --> 00:42:09,885
أخالني سأرحل

563
00:42:11,884 --> 00:42:14,178
إيّاك أن تعودي، إتفقنا؟

564
00:42:14,260 --> 00:42:16,958
قد ينتهي بكِ المطاف كفتياة الصليب الزهريّ

565
00:42:18,732 --> 00:42:22,429
نعم، حسنٌ

566
00:42:25,176 --> 00:42:27,637
أختي واحدةٌ مِنهم

567
00:42:30,410 --> 00:42:31,910
قد قُتلت؟

568
00:42:33,446 --> 00:42:35,515
إختفت

569
00:42:35,649 --> 00:42:38,732
إستقلّت الحافلة إلى مصنع عملها

570
00:42:39,320 --> 00:42:41,723
و ما رجعت

571
00:42:43,969 --> 00:42:45,908
ربّاه

572
00:42:46,292 --> 00:42:48,293
نعم

573
00:42:51,297 --> 00:42:53,298
إحتفظ بالباقي

574
00:42:57,304 --> 00:42:58,737
لقد أتيت

575
00:42:58,805 --> 00:43:00,672
إتصلي بي و سأتي

576
00:43:00,740 --> 00:43:02,308
إن فهمتِ مقصدي

577
00:43:08,481 --> 00:43:10,249
بيلاتس"؟"

578
00:43:10,317 --> 00:43:11,683
نعم

579
00:43:11,751 --> 00:43:12,977
رائع

580
00:43:14,287 --> 00:43:16,188
أنظري لنفسكِ، أرملةً فاتنة

581
00:43:16,256 --> 00:43:18,390
أنتِ في غاية الجمال يا عزيزتي

582
00:43:18,458 --> 00:43:21,558
كيف هي أجواء "تامبا"؟ -
مُزعجة، رطِبة -

583
00:43:23,478 --> 00:43:25,417
هل هاته مزرعتكِ؟

584
00:43:25,552 --> 00:43:27,399
المكان بأكمله

585
00:43:28,668 --> 00:43:30,707
أبليّتِ حسناً

586
00:43:31,537 --> 00:43:32,905
...الآن

587
00:43:32,973 --> 00:43:35,674
لنتحسي بعض الأشربة و سأريكِ وشمي الجديد

588
00:43:42,193 --> 00:43:43,582
كوبر)، هل هذه لنا؟)

589
00:43:43,649 --> 00:43:44,955
نعم سيّدتي

590
00:43:45,028 --> 00:43:46,792
لا أنصحك بنزع ذلك

591
00:43:46,908 --> 00:43:50,285
أرسل "أف.بي.أي" (جادّمان) إلى
الطبيب النفسيّ

592
00:43:53,038 --> 00:43:54,393
هل حذفوا إسم الطبيب؟

593
00:43:54,460 --> 00:43:56,828
(كلاَّ سيّدتي، (بيتر ميدوز

594
00:43:56,897 --> 00:43:59,331
فلنذهب لمُقابلته

595
00:45:11,838 --> 00:45:14,557
{\pos(192,240)}هذا... مِلكي

596
00:45:24,494 --> 00:45:27,147
هل إتصلت بالوِحدة؟ -
لا -

597
00:45:59,519 --> 00:46:01,663
!أرني يداك

598
00:46:09,830 --> 00:46:11,885
!أرني يداك

599
00:46:31,443 --> 00:46:32,724
مُستعدة؟

600
00:46:33,637 --> 00:46:35,528
!الشرطة

601
00:46:36,507 --> 00:46:37,946
هل تأذيّتِ؟

602
00:46:38,303 --> 00:46:40,414
أنتِ بمأمنٍ الآن

603
00:46:40,802 --> 00:46:42,469
أنتِ

604
00:46:43,634 --> 00:46:45,782
لقد رأيته

605
00:46:47,206 --> 00:46:49,415
"لقد رأيتُ "الوحش

606
00:46:53,755 --> 00:46:57,755
ترجمة: العمري
caprio4us@blogspot.com

