1
00:00:44,080 --> 00:00:47,755
إنه يظهر عند منتصف الليل
وعادة ما يكون حريصاً

2
00:00:47,920 --> 00:00:49,672
هل أنتَ بالفعل بحاجة لكل ذلك ؟

3
00:00:50,640 --> 00:00:53,871
لستُ متأكداً من مدى قوته -
وهل هو أقوى منكَ ؟ -

4
00:00:54,040 --> 00:00:57,271
أجل -
عادة القوة ليست بمُتغير -

5
00:00:57,440 --> 00:00:59,192
معذرة ؟ -
.... في مثل هذه الحالات -

6
00:00:59,360 --> 00:01:02,397
لا تحصل على زيادة في العضلات أو أي شئ

7
00:01:02,560 --> 00:01:05,518
لا توجد هناك حالات مثل هذه الحالة

8
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
تفضلي

9
00:01:10,720 --> 00:01:14,190
المرأة التي تجلس أمامك هي
( كاثرين رايمر )

10
00:01:14,360 --> 00:01:17,750
... إنها مُمرضة نفسية ولديها خبرة في

11
00:01:17,920 --> 00:01:20,559
مجالات لها علاقة بحالتنا

12
00:01:20,720 --> 00:01:24,793
وهيّ على دراية تامة بالحالة ويمكن الوثوق فيها

13
00:01:24,960 --> 00:01:28,794
إذا كنت موافق فهي ستعمل معنا
... مع كلانا

14
00:01:28,960 --> 00:01:31,315
لن تتحيز

15
00:01:31,480 --> 00:01:35,678
من فضلك ضع ذلك في الإعتبار
لا يمكننا الإستمرار في طريقتنا القديمة

16
00:01:37,480 --> 00:01:43,112
وفي حالة أنها قررت إطلاق سراحك
تذكر أن الكاميرات تعمل

17
00:01:45,000 --> 00:01:47,878
أنت تعرف القواعد

18
00:01:48,040 --> 00:01:50,156
أنت لا تريد حبسة علي هذا الكرسي دائماً ؟

19
00:01:50,320 --> 00:01:53,312
بالطبع لا -
وما فائدته إذاً ؟ -

20
00:01:53,480 --> 00:01:56,472
لأن لديه ردود فعل عدوانية
ولا يحب المفاجأت

21
00:01:56,640 --> 00:01:58,517
وهل أنا بمثابة مفاجئة له ؟

22
00:02:04,280 --> 00:02:08,353
أريدكِ أن تشعري بالأمان -
ياله من عمل رائع ما تقوم به -

23
00:02:10,920 --> 00:02:13,718
إذا أطلقتِ صراحه فلا يستطيع المغادرة
بدون ثلاثة أشياء

24
00:02:13,880 --> 00:02:19,079
لن يكون إستخدام الكرسي أمراً طبيعياً
إذا لم يكن بإمكانكَ ضمان الأمن للفتيات ؟

25
00:02:21,640 --> 00:02:23,437
أحياناً أقوم بمعاقبته

26
00:02:25,520 --> 00:02:26,551
حسناً

27
00:02:27,280 --> 00:02:29,430
ثلاثة أشياء ؟

28
00:02:29,600 --> 00:02:31,273
... مُسجل رقمي ؛ يعمل طوال الـ 24 ساعة

29
00:02:31,410 --> 00:02:34,355
ويظل يعمل طوال الوقت مالم يكن
... هناك إتفاقية مُسبقة

30
00:02:34,520 --> 00:02:36,317
نظام تحديد المواقع ؛ يرصد جميع تحركاته

31
00:02:36,480 --> 00:02:38,914
ومن ثم ؛ يقوم بتنزيل جميع المعلومات
... على الحاسب

32
00:02:39,080 --> 00:02:40,981
وهناك شفرة رقمية للتزامن التلقائي فيما بينهما

33
00:02:41,101 --> 00:02:42,868
أنت تستخدم هذه الأجهزة أيضاً ؟

34
00:02:43,040 --> 00:02:44,917
أجل -
رقابة متبادلة -

35
00:02:45,080 --> 00:02:47,389
بالتحديد -
والشيء الثالث ؟ -

36
00:02:50,800 --> 00:02:53,519
الدكتافون ؛ فهو وسيلة الإتصال فيما بيننا

37
00:02:53,680 --> 00:02:56,399
"ستنخفض نسبة الحليب"
شيء من هذا القبيل ؟

38
00:02:56,560 --> 00:02:57,510
أحياناً

39
00:03:04,941 --> 00:03:05,932
ما الخطأ ؟

40
00:03:06,052 --> 00:03:08,156
إنه قادم

41
00:03:08,800 --> 00:03:11,712
لقد تحدثت عن حوادث عنيفة

42
00:03:11,880 --> 00:03:14,633
أجل -
ماذا لو قام بأحدها ؟ -

43
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
لن يكون بإمكانكَ فعل الكثير في
ظل هذه الظروف

44
00:03:17,520 --> 00:03:21,069
من فضلكِ ؛ أيمكنكِ الجلوس هناك فحسب ؟

45
00:03:21,240 --> 00:03:23,674
ماذا لو قام بإيذاء شخص ما ؟
... إذا كان سيئاً كما قُلتَ

46
00:03:23,840 --> 00:03:25,910
إنه كذلك -
ماذا لو قام بقتل أحد ما ؟ -

47
00:03:26,080 --> 00:03:28,548
لن يفعل -
ولِمَ لا ؟ -

48
00:03:28,720 --> 00:03:31,075
لأنني سأتولى زمام الأمور حينها

49
00:03:37,480 --> 00:03:40,074
هل تنطبق هذه القواعد عليكَ أيضاً ؟

50
00:03:40,240 --> 00:03:44,756
لقد قال إنه إذا حاولت إكتشاف علاج
فسيقوم بتفجير رأسه

51
00:03:44,920 --> 00:03:47,388
أتفهم ذلك

52
00:03:47,560 --> 00:03:49,994
إنه لا يعرف الشفرة
ينبغي عليكِ ملاحظتها

53
00:03:50,160 --> 00:03:53,789
لقد فعلت للتو -
أهناكَ شيء آخر يجب أن أخبركِ به ؟ -

54
00:03:56,200 --> 00:03:58,236
ألا تبتسم قط ؟

55
00:03:59,280 --> 00:04:01,396
أخبريني إذا فعلت

56
00:04:09,280 --> 00:04:11,236
(حظاً موفقاً , آنسة (ريمر

57
00:04:11,400 --> 00:04:13,516
(طابت ليلتكَ ؛ دكتور (جاكمان

58
00:04:13,517 --> 00:04:30,517
..:: DoMaX TR TEAM ::..
subb by : ~@@~ HIMA ~@@~

59
00:04:30,518 --> 00:04:37,518
لمزيد من الترجمات
DOMAX_2004@HOTMAIL.COM
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

60
00:04:37,519 --> 00:04:39,519
((جايمس نيسبت))
في

61
00:04:39,520 --> 00:04:44,520
** الدكتور جيكيل **
@الحلقة الأولى@

62
00:04:44,521 --> 00:04:48,520
قصة
((ستيفين موفات))

63
00:04:52,880 --> 00:04:56,509
السادسة مساءاً ؛ سأكون غير مُتصل لمدة ثلاث ساعات
ولن أقوم بتغيير الموقع

64
00:04:56,680 --> 00:04:58,910
! أبي ! أبي

65
00:04:59,080 --> 00:05:02,675
بعد ثلاثة أسابيع

66
00:05:03,520 --> 00:05:07,559
مرحباً , كيف حالكما ؟

67
00:05:07,720 --> 00:05:10,439
ماذا تفعلان ؟ -
نلعب -

68
00:05:10,600 --> 00:05:17,233
عندما أتغيب عنكما أشعر بملل هائل

69
00:05:17,400 --> 00:05:18,930
ماذا ستأكلان ؟

70
00:05:19,453 --> 00:05:21,134
حسناً , لتخرجا إلى الحديقة

71
00:05:21,298 --> 00:05:23,717
أود التحدث إلى أمكما
أراكما لاحقاً

72
00:05:25,840 --> 00:05:30,356
يجب أن تتحلي بالقليل من الحشمة
ليعلو شأنكَ

73
00:05:58,880 --> 00:06:01,952
الإحتمال الوحيد أن تأتي في اللحظة
... المُناسبة هو وجود أمرأة أخرى

74
00:06:02,120 --> 00:06:05,112
... ولكن بدون وجودها على الإطلاق

75
00:06:05,280 --> 00:06:09,159
فأنت تتصرف بشكل طائش -
منذ متى يحدث هذا ؟ -

76
00:06:09,320 --> 00:06:11,788
يجب أن أطرح أنا هذا السؤال

77
00:06:11,960 --> 00:06:14,190
لا يمكنني تصديق أنكِ وضعتِ
! مُخبر خاص خلفي

78
00:06:14,360 --> 00:06:19,480
وأنا لا يمكنني تصديق أنكَ تركتَ زوجتكَ
وأولادكَ بدون كلمة لتوضيح الأمر

79
00:06:19,640 --> 00:06:22,074
! أنا أربح

80
00:06:25,560 --> 00:06:29,473
إذاً , هذا يُفسر الشاحنة السوداء
التي تتبعني في كل مكان

81
00:06:29,640 --> 00:06:31,471
لم نتناقش قط في لون الشاحنة

82
00:06:31,640 --> 00:06:34,359
! أبي -
دقيقة -

83
00:06:39,000 --> 00:06:41,036
... أنا

84
00:06:42,760 --> 00:06:45,877
ليس لديّ عشيقة أو شيء من هذا القبيل

85
00:06:48,600 --> 00:06:50,670
! عشيقة -
! حسناً , ليس لديّ -

86
00:06:50,840 --> 00:06:54,389
عزيزي , أنت مُكتئب جداً لتحصل على عشيقة

87
00:06:54,560 --> 00:06:56,835
هل أكون دائماً مكتئب ؟

88
00:06:57,000 --> 00:06:58,353
حتى منذ البداية ؟

89
00:06:58,520 --> 00:07:02,991
عندما أنجبت توأماً , أتعرف ما أول شيء
خطر ببالي ؟

90
00:07:03,160 --> 00:07:05,515
ماذا ؟

91
00:07:06,680 --> 00:07:08,716
إعتقدت أنه يحبني

92
00:07:08,880 --> 00:07:10,313
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

93
00:07:13,440 --> 00:07:15,237
! توقف

94
00:07:16,240 --> 00:07:17,878
... (إيدي)

95
00:07:18,040 --> 00:07:19,837
... إيدي) , أعتقد أنني أخبرتكَ)

96
00:07:20,000 --> 00:07:21,558
! (إيدي)

97
00:07:21,720 --> 00:07:23,870
! إيدي) , أنا أعني ذلك) -
** وكالة (كليندر) الإستخباراتية ** -

98
00:07:30,960 --> 00:07:32,996
(طابت ليلتكَ (إيدي

99
00:07:40,280 --> 00:07:42,350
(طابت ليلتكَ (هاري

100
00:07:48,680 --> 00:07:53,310
يجب أن أذهب -
أهذا ما يجب عليكَ فعله ؟ -

101
00:07:54,960 --> 00:07:59,715
... (توم) -
... كلير) , لا يمكنني) -

102
00:07:59,880 --> 00:08:01,871
... أياً كانت المشكلة

103
00:08:02,040 --> 00:08:04,554
... أياً كان ما يجعلكَ تبتعد عنّا

104
00:08:04,720 --> 00:08:06,358
... وأياً كان ما حدث بشكل سيء للغاية

105
00:08:06,520 --> 00:08:10,877
لتعتقد أنه لا يمكنكَ التحدث معي
... بخصوصه

106
00:08:11,040 --> 00:08:13,554
فلنمارس الحب

107
00:08:13,720 --> 00:08:15,597
... (كلير)

108
00:08:25,320 --> 00:08:26,992
! آسف

109
00:08:27,160 --> 00:08:28,434
ما الخطب ؟ -
يجب أن أذهب -

110
00:08:28,600 --> 00:08:30,477
... (توم)

111
00:08:41,120 --> 00:08:42,463
! ليس هنا

112
00:08:43,600 --> 00:08:46,194
! هيا ! لا

113
00:08:46,360 --> 00:08:47,310
! لا

114
00:09:22,360 --> 00:09:26,433
دكتور (جاكمان) ؟ -
هناك تغير غير متوقع , إنه قادم -

115
00:09:26,600 --> 00:09:28,989
ما الذي أحضره بهذا الوقت ؟
... هذا يحدث أكثر

116
00:09:29,160 --> 00:09:31,594
! لا يوجد وقت لهذا

117
00:11:10,960 --> 00:11:17,195
تبدو ... مختلفاً -
بكم أدين لكِ ؟ -

118
00:11:32,080 --> 00:11:37,518
مرة واحدة , جدياً مرة واحدة فحسب
أيمكنكَ إخباري أين أوقفت السيارة ؟

119
00:11:56,760 --> 00:11:58,512
مساء الخير

120
00:11:59,720 --> 00:12:01,836
أنا لا أتناول الويسكي -
إنه ليس من أجلكَ -

121
00:12:02,000 --> 00:12:06,312
لم أكن واثقة أيكما أنتظر -
لم يبق كثيراً , ساعتين فحسب -

122
00:12:06,480 --> 00:12:09,756
من الثامنة وحتى العاشرة -
سأخبره أنه مدين لكَ -

123
00:12:09,920 --> 00:12:12,878
إلا إذا كنت تريد الوقت الآن -
لا -

124
00:12:13,040 --> 00:12:15,270
مساء الثلاثاء , يجب أن أحضر
إجتماعاً خارج البلده

125
00:12:15,440 --> 00:12:19,797
حسناً , من أين أتيت ؟ -
المكان المُعتاد -

126
00:12:19,960 --> 00:12:21,951
هل دفعتَ لها ؟ -
أجل -

127
00:12:22,120 --> 00:12:24,998
العاهرات يحصلن على أموالهن مقدماً
لقد دفعت لها مرتين

128
00:12:25,160 --> 00:12:28,835
لا يوجد سبب يجعلكَ تدفع مرتين
... طالما إستمتعتَ مرة واحدة

129
00:12:29,000 --> 00:12:29,973
(أشكركِ (كاثرين

130
00:12:36,240 --> 00:12:39,073
إذا كنت قد تحولت بالسيارة
فستكون أخفيتها بصندوق القفازات

131
00:12:39,240 --> 00:12:42,710
أتريدني أن أذهب لإلقاء نظرة ؟

132
00:12:43,480 --> 00:12:46,077
ألا تعتقد أنه مُخول لمعرفة أنه متزوج ؟

133
00:12:46,240 --> 00:12:48,000
يجب عليّ إخباركِ بالشفرة الآمنة

134
00:12:48,120 --> 00:12:49,145
ليس بالضرورة

135
00:12:50,240 --> 00:12:54,916
أحياناً يبدو عليكِ الذعر -
... مما يحدث منكَ -

136
00:12:55,080 --> 00:12:58,390
ما سبب تلك الزيارة المُفاجئة هذه المرة ؟
لقد بدأ الأمر يتكرر كثيراً

137
00:12:58,560 --> 00:13:02,394
أتعتقد أن الأمر له علاقة بالإجهاد ؟ -
لا أدري -

138
00:13:02,560 --> 00:13:05,199
يجب علينا البدء في وضع ملاحظات -
كما تشائين -

139
00:13:05,360 --> 00:13:08,033
أية رسائل ؟ -
لا , هل من أخبار منه ؟ -

140
00:13:08,200 --> 00:13:10,714
يريد إسماً -
ما سبب ذلك ؟ -

141
00:13:10,880 --> 00:13:13,075
عدم إمتلاكه لإسم , برأيي

142
00:13:13,240 --> 00:13:15,834
أخبريه أن يختار واحداً -
إنه لا يطلب تصريح -

143
00:13:16,000 --> 00:13:18,036
أخبريه أنه قد حصل عليه بالفعل

144
00:13:18,200 --> 00:13:20,794
... لقد وصلت كتبكَ فيما عدا إثنين

145
00:13:20,960 --> 00:13:23,633
لقد قمت بالبحث عنهم
وسيكونون هنا بحلول الغد

146
00:13:23,800 --> 00:13:25,358
أشكركِ

147
00:13:25,520 --> 00:13:27,397
... أمامكَ الكثير لتقرأه

148
00:13:27,560 --> 00:13:30,233
يبدو أنه مقال طويل ما ستكتبه

149
00:13:30,400 --> 00:13:32,197
إنه كذلك , أجل

150
00:13:32,360 --> 00:13:34,874
هل تبحث عن العلاج , دكتور (جاكمان) ؟

151
00:13:35,040 --> 00:13:38,430
لأن هذا ما أتفهمه كلياً الآن
... ولكنني أعمل لدى كلاً منكما

152
00:13:38,600 --> 00:13:41,319
وهذا ليس من بنود الإتفاقية

153
00:13:41,480 --> 00:13:45,155
أنا لا أمانع أن تكون مخولاً للقيام
... ببحث عن حالتكَ

154
00:13:45,320 --> 00:13:48,756
ولكن حينئذ , فسيكون هو مخولاً لمعرفة
أنه متزوج , أليس كذلك ؟

155
00:13:48,920 --> 00:13:50,797
إنه ليس متزوج

156
00:13:50,960 --> 00:13:52,951
أنا متزوج

157
00:13:53,120 --> 00:13:54,633
(طابت ليلتكِ (كاثرين

158
00:13:54,800 --> 00:13:56,192
(طابت ليلتكَ دكتور (جاكمان

159
00:13:58,193 --> 00:14:38,193
~@@~ HIMA~@@~ ترجمة
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

160
00:14:41,031 --> 00:14:45,293
** (معهد (كلين) و (يترسون**

161
00:14:49,800 --> 00:14:53,270
إلى أين تريد الذهاب ؟ -
المكتبة فحسب -

162
00:14:53,440 --> 00:14:55,396
أتود الذهاب إلى الكافتيريا ؟

163
00:14:55,560 --> 00:14:57,710
هذا سيكون لطيفاً

164
00:15:00,360 --> 00:15:01,952
أشكركِ

165
00:15:02,120 --> 00:15:06,750
(لقد إفتقدناكَ بالجوار دكتور (جاكمان
هل تقوم بكتابة مقال جديد ؟

166
00:15:06,920 --> 00:15:08,638
... حسناً , أنتِ تعرفين

167
00:15:08,800 --> 00:15:10,791
أتحاول الإبتعاد عن الفقر ؟

168
00:15:10,960 --> 00:15:12,951
دائماً

169
00:16:13,800 --> 00:16:16,360
أنت لا تقوم بحل الكلمات المتقاطعة

170
00:16:16,520 --> 00:16:19,956
كيف عرفت ذلك ؟ -
إنها من أجل المرح -

171
00:16:20,120 --> 00:16:22,839
لمّاح , صحيح ؟

172
00:16:23,880 --> 00:16:26,825
إذا أردت التحدث , فليس عليكَ رصد
تحركاتي بالجوار

173
00:16:26,945 --> 00:16:28,621
فقط حاول مهاتفتي

174
00:16:29,080 --> 00:16:32,435
... حسناً , هذا كله سيكون مجرد

175
00:16:32,880 --> 00:16:35,553
دردشة -
أجل -

176
00:16:36,440 --> 00:16:39,477
أهذا يستحق ذكر أنني لم أغير رأيي ؟

177
00:16:39,640 --> 00:16:43,428
أهذا يستحق ذكر أنني لم أقوم
بالإعلان عن وظيفتكَ بعد ؟

178
00:16:43,600 --> 00:16:45,556
يجب عليكَ فعل ذلك

179
00:16:45,720 --> 00:16:50,635
بالله عليكَ ! ستة أشهر
! زوجتكَ وعملكَ

180
00:16:50,800 --> 00:16:53,075
.... إذا كانت لديك مشاكل أخرى

181
00:16:53,240 --> 00:16:55,800
فيجب على الأقل إبعادها عنكَ حالياً

182
00:16:55,960 --> 00:16:57,279
بيتر ) , قم بإعلان أعمالي )

183
00:16:57,440 --> 00:17:02,230
كيف يمكنكَ تحمل ذلك ؟ الكتابة حول
ما إعتدت القيام به , كيف يكون هذا كافٍ بالنسبة لكَ ؟

184
00:17:02,400 --> 00:17:05,358
لديّ شعور مؤكد بأنكَ تتصرف
بغرور نوعاً ما

185
00:17:05,520 --> 00:17:09,195
أنا كذلك , وهذا جعلني أحصل على كثير مما فقدت -
في الحقيقة , هذا مُضحك -

186
00:17:09,360 --> 00:17:11,635
ليس لديكَ أدنى فكرة

187
00:17:12,680 --> 00:17:16,468
حسناً , إنتظر
ألا يمكننا تناول مشروب معاً على الأقل ؟

188
00:17:16,640 --> 00:17:19,871
آسف , أنا على وشك مقابلة شخص ما
قم بالإعلان عن وظيفتي

189
00:17:20,040 --> 00:17:22,474
ماذا عن تعبير "التزحلق الشيطاني" إلى العمل ؟

190
00:17:22,640 --> 00:17:26,155
أهذا له علاقة بالتجمد هناك
... بواسطة الثلوج

191
00:17:26,320 --> 00:17:28,993
أم أنها مُزحة ؟ -
لم تعد كذلك بعد -

192
00:17:29,160 --> 00:17:33,711
حسناً , لتمكث قليلاً إذاً -
يجب أن أذهب إلى المنزل لأستبدل ملابسي -

193
00:17:37,760 --> 00:17:39,876
أجل ؟ -
ألم تنظر في الساعه ؟ -

194
00:17:40,040 --> 00:17:42,315
أنا في طريقي إلى العودة الآن -
موعده في السابعة -

195
00:17:42,480 --> 00:17:44,630
هذا هو التغير في الجدول
وهو لا يتأخر عنه

196
00:17:44,800 --> 00:17:47,519
أعرف ذلك -
لقد وجدت وكالة التحقيقات من أجلكَ -

197
00:17:47,680 --> 00:17:49,796
"ولديهم مكتب في 19 طريق "بومان

198
00:17:49,960 --> 00:17:52,428
طريق "بومان" ؟ -
أجل -

199
00:17:52,600 --> 00:17:55,797
إنه على بُعد بضعة دقائق -
ليس لديكَ مُتسع من الوقت -

200
00:17:55,960 --> 00:17:58,474
لا , بالطبع لا

201
00:18:19,000 --> 00:18:20,274
هيا , هيا

202
00:18:22,840 --> 00:18:26,674
... معذرة , أنا أبحث عن -
خلفكَ مباشرة -

203
00:18:26,840 --> 00:18:30,515
أأنتِ بخير ؟ -
ماذا تعتقد , عزيزي ؟ -

204
00:18:30,680 --> 00:18:35,151
لا , أنا بصدد إلغائهم جميعاً
لا , أنا أحبهم جميعاً بجدية

205
00:18:36,680 --> 00:18:41,549
هذا يُمزق قلبي أيضاً , إرباً إرباً
إسمع , يجب أن أذهب الآن

206
00:18:41,720 --> 00:18:45,759
لا , يجب أن أذهب حقاً
قم بتقبيل كلابكَ من أجلي , وداعاً

207
00:18:45,920 --> 00:18:48,150
من الواضح أنكِ تعرفينني

208
00:18:48,320 --> 00:18:49,672
(مساء الخير , دكتور (جاكمان

209
00:18:49,792 --> 00:18:52,950
ربما يجب أن نتناقش بخصوص الشاحنة السوداء
... التي من الصعب عدم مُلاحظتها

210
00:18:53,120 --> 00:18:55,190
وخصوصاً بنوافذها الداكنة

211
00:18:55,360 --> 00:18:58,113
لم آتي إلى هنا لتدوين ملاحظات -
أنتِ لا تفعلين ذلك قط -

212
00:18:58,280 --> 00:19:00,157
! حسناً , لقد أصبحت مزدوجة الآن

213
00:19:00,320 --> 00:19:02,675
كيف ؟

214
00:19:02,840 --> 00:19:04,239
! بالتحديد

215
00:19:06,440 --> 00:19:10,433
لِمّ لم تُظهري لزوجتي كل الصور ؟

216
00:19:11,680 --> 00:19:13,511
... أنا أعرف أن هناك صور أخرى

217
00:19:17,360 --> 00:19:19,749
... وهناك شخص مفقود

218
00:19:20,920 --> 00:19:23,912
إنه صديقي

219
00:19:24,080 --> 00:19:29,757
إذا كنتِ تتبعينني , فمن المؤكد أنكِ رأيتيه
ينبغي أن يكون بإحدى الصور

220
00:19:29,920 --> 00:19:33,151
أليس كذلك ؟ -
إنه صبي رائع -

221
00:19:33,320 --> 00:19:37,552
ما الذي دعاكِ إلى إظهار
الصور لزوجتي ؟

222
00:19:40,040 --> 00:19:41,678
... (دكتور (جاكمان

223
00:19:44,440 --> 00:19:46,077
... في هذه الأثناء , أتعرف

224
00:19:46,197 --> 00:19:49,230
ما هيّ الحقيقة المجردة الأكثر
أهمية في حياتكَ ؟

225
00:19:49,400 --> 00:19:52,710
أعتقد أنني أعرفها -
ألديكَ خمس دقائق ؟ -

226
00:19:56,200 --> 00:19:58,919
أجل -
لا تُغادر -

227
00:20:18,000 --> 00:20:20,355
مرحباً ؟ -
يبدو أنني أُدخن -

228
00:20:20,520 --> 00:20:22,909
متى بدأ ؟ -
أين أنت ؟ -

229
00:20:23,080 --> 00:20:26,595
يمكنني التغير بالسيارة -
هل أنتَ بالسيارة الآن ؟ -

230
00:20:26,760 --> 00:20:30,196
أضربيه بالعصا على ذراعه
! وذكريه أننا لا نمتلك رئة قوية

231
00:20:30,360 --> 00:20:34,512
دكتور (جاكمان) , هل أنت بالسيارة الآن ؟ -
سأتصل بكِ لاحقاً -

232
00:20:38,600 --> 00:20:41,114
إلى أين ذهبت ؟ -
إلى المنزل -

233
00:20:41,280 --> 00:20:44,078
حتى المساء ؟ -
بالله عليكَ , نحن نُغلق الآن -

234
00:20:44,240 --> 00:20:46,071
آسف ؟ -
!أأنت آسف ؟ -

235
00:20:46,240 --> 00:20:50,438
ماذا ؟ -
فجأة ظهر لها قريب غني ثم توفى -

236
00:20:50,600 --> 00:20:54,434
أتعرف ما المُضحك بالأمر ؟
ليس لديّ أقارب أغنياء

237
00:20:54,600 --> 00:20:57,797
أتعرف ما المُضحك أيضاً ؟
أنها ليس لديها أيضاً

238
00:20:59,120 --> 00:21:02,078
أنت الدكتور (جاكمان) , صحيح ؟ -
أجل -

239
00:21:02,240 --> 00:21:04,993
حسناً , ما الشيء المُميز بكَ ؟

240
00:21:05,160 --> 00:21:07,276
مُميز ؟ -
... شخص ما يدفع لها الكثير من المال -

241
00:21:07,440 --> 00:21:10,557
وأنت الشخص الوحيد الذي تقوم
... هيّ بتتبعه

242
00:21:10,720 --> 00:21:15,510
ألديكَ أية أقارب أغنياء ؟
ما رقم هاتفها ؟ -

243
00:21:15,680 --> 00:21:18,558
لا يمكنني إعطاؤه لكَ -
لقد قامت بفصلكِ للتو -

244
00:21:18,720 --> 00:21:24,272
لقد قُلتِ أنكِ ستعودي -
لقد أخبرتكَ ألا تُغادر -

245
00:21:24,440 --> 00:21:26,317
هلا أخبرتينني ماذا تفعلين ؟

246
00:21:26,480 --> 00:21:30,155
أبتعد عنكَ بقدر المُستطاع

247
00:21:30,320 --> 00:21:31,878
أدركت ذلك

248
00:21:32,960 --> 00:21:37,272
دكتور (جاكمان) الحقيقة المُجردة الأكثر
... أهمية بحياتكِ هيّ

249
00:21:37,440 --> 00:21:41,149
هيّ ماذا ؟ -
أنني لا أمتلك شاحنة سوداء -

250
00:22:19,877 --> 00:22:20,829
ما خطبك ؟

251
00:22:21,000 --> 00:22:23,389
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

252
00:22:23,560 --> 00:22:25,755
أتستمع إليّ ؟

253
00:22:25,920 --> 00:22:28,798
... آسف -
! إنهض -

254
00:22:29,840 --> 00:22:32,070
يجب أن أذهب -
حقاً ؟ -

255
00:22:32,240 --> 00:22:34,276
ربما لن يسعكَ فعل ذلك -
بيلي) , دعه) -

256
00:22:34,440 --> 00:22:35,668
! أصمتي

257
00:22:35,840 --> 00:22:38,752
ما أحاول الوصول إليه ليس بسلاح

258
00:22:38,920 --> 00:22:44,119
ماذا تفعل ؟ -
أترى , إنه مجرد جهاز تسجيل -

259
00:22:45,118 --> 00:22:46,077
... لديه سكيناً

260
00:22:46,240 --> 00:22:49,152
الحد الأدني من القوة الضرورية
أتفهمني ؟ سأتفقد الأمر

261
00:22:49,320 --> 00:22:52,869
ماذا تفعل ؟ -
آمل أن أنقذ حياتكَ -

262
00:22:53,040 --> 00:22:54,712
! إستدر , وجهكَ للحائط

263
00:22:54,880 --> 00:22:57,030
لِمّ ؟ -
لأنني أخبرتكَ أن تقوم بذلك -

264
00:22:57,200 --> 00:22:59,919
هل كان يعتدي عليكِ ؟ -
ما شأنكَ بهذا ؟ -

265
00:23:00,080 --> 00:23:03,390
... أحاول إرضاء ضميري فحسب

266
00:23:03,560 --> 00:23:06,028
بينما لا زلتُ أمتلكه

267
00:23:06,200 --> 00:23:08,668
إنتظر هنا , لا تتحرك

268
00:23:13,280 --> 00:23:15,999
لديه سكيناً , الحد الأدني من القوة الضرورية

269
00:23:16,160 --> 00:23:17,752
أتفهمني ؟ سأتفقد الأمر

270
00:23:17,920 --> 00:23:19,911
ما تعني بذلك ؟

271
00:23:37,400 --> 00:23:39,755
... تبدو ... حسناً , أنت لا

272
00:23:39,920 --> 00:23:42,593
... أول ضحية باليوم
دائماً ما يحظى بالإهتمام الأكبر

273
00:23:42,760 --> 00:23:45,149
أبق بعيداً عني , سأقوم بإيذائكَ

274
00:23:45,320 --> 00:23:48,232
حقاً ؟ أتعتقد ذلك ؟

275
00:23:48,400 --> 00:23:50,630
domax_hima@hotmail.com

276
00:23:55,480 --> 00:23:58,358
لا تقلق , لديّ طبيب رائع

277
00:23:58,520 --> 00:24:00,556
! تباً

278
00:24:00,720 --> 00:24:04,076
سيؤلمني كثيراً بالغد
وهذا من مصلحتي

279
00:24:06,560 --> 00:24:09,269
الآن ... أتعرفون ماذا أطلق على هذا
أطفال ؟

280
00:24:09,389 --> 00:24:12,795
... أطلق عليه بداية أُمسية ممتازة

281
00:24:12,960 --> 00:24:15,872
... فقد بدأت الليلة للتو , وهناك فتاة رائعة

282
00:24:16,040 --> 00:24:18,554
وشخص ما على وشك الموت

283
00:24:18,720 --> 00:24:21,075
أنت هذا الشخص بالمناسبة

284
00:24:21,240 --> 00:24:23,754
ماذا ؟ -
حسناً -

285
00:24:23,920 --> 00:24:27,071
"الحد الأدني من القوة الضرورية"
دعنا نرى

286
00:24:29,080 --> 00:24:31,594
ما رأيكَ في أنني سأعطيكَ ثلاث محاولات ؟

287
00:24:31,760 --> 00:24:33,273
محاولات ؟ -
بسكينكَ -

288
00:24:33,440 --> 00:24:35,874
يمكنكَ إستخدامها بأفضل ما يمكنكَ
ثلاث مرات

289
00:24:36,040 --> 00:24:39,032
وبعد ذلك , حالما تنتهي
سأقوم بكسر عنقكَ

290
00:24:39,200 --> 00:24:41,760
ماذا ؟ -
كسر الرقبة أسرع بالنسبة لكَ وأسهل ليّ -

291
00:24:41,920 --> 00:24:43,797
وتكون نهاية سعيدة للجميع -
! بيلي) , إهرب فحسب) -

292
00:24:43,960 --> 00:24:46,599
هذا إحدى خياراتكَ , سأضع ذلك بالإعتبار

293
00:24:46,760 --> 00:24:48,716
... لأنه بصدقٍ تــام

294
00:24:48,880 --> 00:24:51,678
أنا أقوم بهذا الأمر فقط
لكي أقوم بمُضاجعة فتاتكَ

295
00:24:58,080 --> 00:25:01,356
هذه كانت واحدة -
! بيلي) , قُم بالهرب فحسب) -

296
00:25:01,520 --> 00:25:04,956
أعتقد أنها تريد أن تكون معيّ بمفردها

297
00:25:09,520 --> 00:25:13,115
حسناً , مرة أخرى فحسب

298
00:25:14,960 --> 00:25:18,032
حاول أن تجعلها جيدة -
... بيلي) , من فضلكَ) -

299
00:25:18,200 --> 00:25:21,397
... بيلي) ؟ , هذا إسم رائع)

300
00:25:21,560 --> 00:25:24,279
... يجب أن أستعيره منكَ حالما تنتهي منه

301
00:25:24,440 --> 00:25:28,748
وهذا ما سيحدث خلال ثوانٍ من الآن

302
00:25:32,000 --> 00:25:35,629
حسناً , دعنا نُسهل الأمر

303
00:25:36,840 --> 00:25:38,751
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

304
00:25:38,920 --> 00:25:41,718
... إختر بُقعة , إهدأ

305
00:25:41,880 --> 00:25:44,394
... خذ وقتكَ

306
00:25:44,560 --> 00:25:46,994
لأنه سيكون ما تبقى من عُمرِكَ

307
00:25:51,320 --> 00:25:53,914
حسناً , أشكركَ على هذه المنافسة
... لقد أبليتَ حسناً

308
00:25:54,080 --> 00:25:57,675
ولكنه حان الوقت لقول وداعاً
لأهلكَ بالمنزل

309
00:25:57,840 --> 00:26:00,070
هل أنت مُستعد (بيلي) ؟

310
00:26:00,240 --> 00:26:02,470
! إلى رحمة الله

311
00:26:02,640 --> 00:26:03,822
! لا تقتله

312
00:26:06,360 --> 00:26:08,316
... الحقيقة هيّ

313
00:26:08,480 --> 00:26:10,277
هل تستمع (بيلي) ؟

314
00:26:10,440 --> 00:26:13,910
... الحقيقة هيّ , إذا كنت صادقاً
... إذا لم أقوم بالإجهاز عليكَ

315
00:26:14,080 --> 00:26:18,312
فأنا لا أحصل على الكثير من المُتعة
... من قتل الأطفال

316
00:26:27,040 --> 00:26:29,429
ولكنني حصلت على ما يكفيني

317
00:26:29,600 --> 00:26:32,558
حسناً , أتعرفين أي شيء بخصوص الأسود ؟ -
الأسود" ؟" -

318
00:26:32,720 --> 00:26:35,678
ماذا يحدث إذا لقي كبير الأسود مصرعه
على يد شِبل ؟

319
00:26:35,840 --> 00:26:38,798
أتعرفين ماذا يفعلن اللبؤات حيال ذلك ؟

320
00:26:38,960 --> 00:26:42,794
... يذهبن مباشرة لتحية قائد العائلة الجديد

321
00:26:42,960 --> 00:26:45,155
... فيكون الأسد الكبير قد مات
... وتم ذبح أشباله

322
00:26:45,320 --> 00:26:49,029
وفجأة يبدأ الجميع في الغناء قائلين
" أيمكننا مُمارسة الحب الليلة "

323
00:26:51,120 --> 00:26:54,237
أتريدين أن نلعب لعبة "الأسود" ؟ -
من فضلكَ , دعني أذهب -

324
00:26:54,400 --> 00:26:57,437
! لا ! هيا , دعينا نلعب

325
00:27:02,480 --> 00:27:05,365
لا تهرولي , ليس وأنتِ تلعبين لعبة الأسود

326
00:27:05,485 --> 00:27:08,919
أتعرفين من الذي يهرول ؟
إنها الفريسة

327
00:27:09,080 --> 00:27:11,150
! دعني أرحل

328
00:27:11,320 --> 00:27:13,595
..:: DOMAX TR TEAM ::..

329
00:27:21,920 --> 00:27:24,673
سـ ... أُمسكِ بكِ لاحقاً

330
00:27:39,240 --> 00:27:41,708
... والحقيقة يا (بيلي) أنني لديّ جانب جيد

331
00:27:46,840 --> 00:27:49,274
ولكنكَ فوته منذ قليل

332
00:28:00,960 --> 00:28:04,316
بيلي) , ما رأيكِ ؟) -
أيمكنني أن أكون (بيلي) ؟

333
00:28:04,480 --> 00:28:06,630
لقد كنت هنا قبل ذلك , صحيح ؟

334
00:28:06,800 --> 00:28:07,750
أجل

335
00:28:07,909 --> 00:28:10,076
حسناً , يُفاجئني أنكَ يمكنكَ تذكرها

336
00:28:10,240 --> 00:28:12,754
... كبدي يتطلب عملية زرع

337
00:28:12,920 --> 00:28:15,514
هذه المرة , دعنا لا نُعطية فرصة

338
00:28:15,680 --> 00:28:19,514
ماذا تريد ؟ -
ما هو السيء حقاً في الصداع الناتج عن الكحول ؟ -

339
00:28:55,320 --> 00:28:57,197
مرحباً

340
00:29:00,400 --> 00:29:02,470
لقد رَحَلَ صديقكِ

341
00:29:12,440 --> 00:29:15,273
إنتظري , إنتظري

342
00:29:15,440 --> 00:29:17,795
"أنظر إلى حالكَ سيد "الجنس الآمن
! أنا مُنبهرة

343
00:29:17,960 --> 00:29:19,996
! تباً

344
00:29:21,040 --> 00:29:22,792
لقد قمت بترقيمهم ؟ -
أجل -

345
00:29:22,960 --> 00:29:25,315
لِمّ ؟ -
من أجل بعض الترتيبات -

346
00:29:25,480 --> 00:29:27,789
مع من ؟ -
لا يُهم -

347
00:29:29,600 --> 00:29:31,352
أنا لا أعرف أسمكَ حتي

348
00:29:31,520 --> 00:29:33,033
ينبغي عليكِ قول ذلك

349
00:29:33,200 --> 00:29:36,510
سيد (هايد) ؟ هل أنت بالداخل ؟

350
00:29:36,680 --> 00:29:38,591
أهذا أنت ؟ -
لا -

351
00:29:38,760 --> 00:29:40,990
سيد ( هايد ) , لقد رأيتكَ تدخل هنا

352
00:29:41,160 --> 00:29:44,152
من يكون السيد (هايد) ؟ -
إنه أنتَ -

353
00:29:44,320 --> 00:29:45,548
من قال ذلك ؟

354
00:30:00,680 --> 00:30:04,434
أتمنى ألا أكون قاطعتكَ وأنتَ
... بمُنتصف شخص ما

355
00:30:07,000 --> 00:30:09,719
لقد أحضرت لكَ مشروباً

356
00:30:09,880 --> 00:30:16,513
(أنا (بنيامين) , ( بنيامين لينوكس
... يمكنكَ أن تناديني (بين) أو أياً ما تريد

357
00:30:19,040 --> 00:30:21,474
(سيد (هايد

358
00:30:21,640 --> 00:30:24,598
أنت لا تعرف أن هذا أسمكَ ؟
هيا

359
00:30:24,760 --> 00:30:27,069
"(دكتور جيكيل والسيد (هايد"
ألم تقرأ بهذا ؟

360
00:30:27,240 --> 00:30:29,071
هل أبدو لكَ كقاريء كبير ؟

361
00:30:29,240 --> 00:30:34,075
الأفلام إذاً , هناك العديد منها
أنت نجم ساطع , أتعرف هذا ؟

362
00:30:34,240 --> 00:30:40,509
(لقد كُنتَ مع (سبنسر تريسي
(مايكل كين) , وأيضاً (جاك بلانس)

363
00:30:40,680 --> 00:30:42,750
من أيضاً ؟

364
00:30:42,920 --> 00:30:44,558
(جون باريمور)

365
00:30:44,720 --> 00:30:46,836
باريمور) ؟ أهذا بالسينما الصامتة ؟)

366
00:30:47,000 --> 00:30:49,514
أجل سيدي -
من يكترث للأفلام الصامتة ؟ -

367
00:30:50,800 --> 00:30:53,189
أنت تتسآءل عمّا أتحدث ؟

368
00:30:53,360 --> 00:30:55,574
... أنا أتسآءل عن تلك النافذة هناك

369
00:30:55,724 --> 00:30:58,171
... إذا ألقيتكَ من خلالها بسرعة

370
00:31:02,400 --> 00:31:04,311
(هذا هو (كريستوفر

371
00:31:04,480 --> 00:31:06,437
... وخلال هذه الأثناء

372
00:31:06,557 --> 00:31:09,554
إذا حاولت إستخدام القسوة معي
... (سيد (هايد

373
00:31:09,720 --> 00:31:11,915
سيقوم (كريستوفر) بأخذ موقف حيال ذلك

374
00:31:12,080 --> 00:31:14,799
... صدقني عندما أخبركَ , لا تريد أن تكون هنا

375
00:31:14,960 --> 00:31:17,793
عندما يأخذ (كريستوفر) موقفاً

376
00:31:18,280 --> 00:31:22,353
أتعرف ماذا ؟ لا تحاول إلقائي خارج النافذة
(سيد (هايد

377
00:31:23,680 --> 00:31:26,433
ماذا تريد ؟

378
00:31:26,600 --> 00:31:28,192
لأخبركَ من تكون

379
00:31:28,360 --> 00:31:30,157
من قال أنني أريد معرفة ذلك ؟ -
أنا -

380
00:31:30,320 --> 00:31:31,309
ومن تكون ؟

381
00:31:31,480 --> 00:31:36,031
(حسناً , سامحني سيد (هايد
... ولكنني أعني أن يكون شعور مشترك

382
00:31:36,200 --> 00:31:40,239
أفضل من أن يكون شعور فردي
... ولكن الحقيقة هيّ

383
00:31:40,400 --> 00:31:42,436
أنا مالككَ

384
00:31:43,680 --> 00:31:46,069
الآن , يوجد شيئان يمكننا القيام بهما هنا

385
00:31:46,240 --> 00:31:48,629
... يمكنني أن أُخبركَ عمّا أتحدث

386
00:31:48,800 --> 00:31:51,872
أو تقوم بمحاولة إلقاء (كريستوفر) من
... هذه النافذة الصغيرة

387
00:31:52,040 --> 00:31:54,270
ولا أعتقد أن (كريستوفر) مُناسب لذلك

388
00:31:54,440 --> 00:31:55,390
بصحتكَ

389
00:32:05,400 --> 00:32:06,913
بصحتكَ

390
00:32:07,080 --> 00:32:10,550
! لا تكن أحمقاً -
!ماذا يحدث ؟ -

391
00:32:42,640 --> 00:32:44,471
علام تُطلق على هذا الوقت من الليل ؟

392
00:32:46,840 --> 00:32:49,354
الدكتور (جاكمان) يستمر في الإعتذار
... عن مزاجه السيء

393
00:32:49,520 --> 00:32:53,957
ولا يُدرك أنه عادة يقضي أربعة
ساعات نائماً ومُصاب بصداع الكحول

394
00:32:54,120 --> 00:32:56,634
ينبغي عليكِ أن تستسلمي له -
معذرة ؟ -

395
00:32:56,800 --> 00:33:00,998
لم يكن ليستأجركِ أبداً إذا كان
يرغب بكِ , أتعرفين لماذا ؟

396
00:33:01,160 --> 00:33:03,435
لا يوجد سبب يجعلني أفكر في ذلك

397
00:33:03,600 --> 00:33:05,909
... إذا شعر (جاكمان) برغبة نحوكِ

398
00:33:06,080 --> 00:33:08,355
فأنا سببها

399
00:33:10,480 --> 00:33:15,156
هذا مُثير , لأنني لطالما تخيلتكَ
مثير إلى حد ما

400
00:33:15,320 --> 00:33:17,038
حقاً ؟ -
أجل -

401
00:33:17,200 --> 00:33:19,953
دائماً مُخيب للآمال

402
00:33:20,120 --> 00:33:22,190
إشربها كلها

403
00:33:49,720 --> 00:33:51,836
كاثرين) ؟)

404
00:33:53,120 --> 00:33:55,475
كاثرين) ؟)

405
00:34:04,440 --> 00:34:06,590
كاثرين) ؟)

406
00:34:08,040 --> 00:34:11,157
من هناك ؟ -
كاثرين) ؟) -

407
00:34:11,320 --> 00:34:14,153
دكتور (جاكمان) ؟ -
أجل -

408
00:34:14,320 --> 00:34:16,197
... آسف , إعتقدت فحسب

409
00:34:16,360 --> 00:34:18,112
هل أنتَ بخير ؟

410
00:34:18,280 --> 00:34:20,316
... أنا بخير , فقط

411
00:34:20,480 --> 00:34:22,596
دكتور (جاكمان) ؟

412
00:34:22,760 --> 00:34:25,797
لقد إستيقظتُ أثناء أحد أحلامه

413
00:34:27,280 --> 00:34:30,511
أتريد شيء ما ؟
أهناك ما يُمكنني فعله ؟

414
00:34:30,680 --> 00:34:34,275
لا , يجب أن أعود إلى الفراش فحسب

415
00:34:35,360 --> 00:34:37,635
(طابت ليلتكَ دكتور (جاكمان

416
00:34:52,480 --> 00:34:55,517
(طابت ليلتكَ دكتور (جاكمان

417
00:35:32,600 --> 00:35:35,068
إذا لم يكن لديك مانع , أشكرك

418
00:35:35,240 --> 00:35:37,879
لا زلتُ أشعر بالصداع
أيجب أن أذهب لطبيب ؟

419
00:35:38,040 --> 00:35:40,395
لا -
تباً ! , عظيم -

420
00:35:43,160 --> 00:35:44,798
أجل

421
00:35:44,960 --> 00:35:47,679
أشكرك

422
00:35:48,680 --> 00:35:51,399
لقد أغلقت وكالة (كليندر) الإستخباراتية

423
00:35:51,560 --> 00:35:54,632
عنوان المُراسلة مجرد
صندوق بريد

424
00:35:54,800 --> 00:35:56,995
"الأسد الملك وغيرها من روائع ديزني"

425
00:35:57,160 --> 00:35:59,754
إنها له , كان يجب أن أضعها بعيداً

426
00:35:59,920 --> 00:36:03,708
هل لديه روائع "ديزني"؟ -
إنه يُحب الأغاني -

427
00:36:03,880 --> 00:36:07,714
جانبي المُظلم يُحب (ماري بوبينز) ؟
لا عجَبَ أنني كُنت مُستبد بالمدرسة

428
00:36:07,880 --> 00:36:10,838
لقد قُلتَ بنفسكَ , إنه طفل

429
00:36:11,000 --> 00:36:14,629
إكتشفي أين يوجد صندوق البريد هذا -
(بيدفورد شيري) -

430
00:36:14,800 --> 00:36:17,314
موقعه بالتحديد , مادياً

431
00:38:03,480 --> 00:38:07,189
مرحباً , هل أعتبر هذا كأنكَ
... تتبعني نوعاً ما

432
00:38:07,360 --> 00:38:10,432
... سيكون لهذا فائدة أكبر إذا كُنت مستيقظاً

433
00:38:10,600 --> 00:38:14,752
أنا لستُ لديّ أقارب أغنياء
... هذه كذبة نوعاً ما , بالحقيقة

434
00:38:14,920 --> 00:38:17,297
... فلديّ عم نصف كبده تالف

435
00:38:17,461 --> 00:38:18,993
ولكن ليس من الذوق التحدث عن وضع خطط

436
00:38:19,160 --> 00:38:22,072
على أية حال أنا بهذه السيارة
ذات اللون البرتقالي هناك

437
00:38:22,240 --> 00:38:24,435
قم بإدارة المُحرك , ولتبق يقظاَ

438
00:38:24,600 --> 00:38:27,956
إذا كنتَ يقظاَ , أراهن بأنني لم
أكن سأشبته في شيء

439
00:38:55,360 --> 00:38:56,679
! وجدتينه

440
00:38:56,840 --> 00:38:59,673
صحيح , ولكن من الناحية الفنية
كان من المفترض أن يجدنا هو

441
00:38:59,840 --> 00:39:02,991
آسفة (ميرندا) ولكنه غشاه النُعاس
... بينما كان ينتظر

442
00:39:03,160 --> 00:39:04,957
فهو لا يمكن أن يكون مُحقق جيد

443
00:39:05,120 --> 00:39:08,396
لا , لا أفترض أنكَ كذلك
أليس كذلك دكتور (جاكمان) ؟

444
00:39:08,560 --> 00:39:10,676
أياً منكما

445
00:39:12,680 --> 00:39:15,324
في البداية إعتقدت أن الأمر
... مجرد تغيير في المكياج

446
00:39:15,444 --> 00:39:18,118
ولكن منبت الشعر مُختلف تماماً

447
00:39:18,280 --> 00:39:20,833
... وأيضاً هو أطول منكَ ببوصتين على الأقل

448
00:39:21,128 --> 00:39:23,559
وعرض كتفيه أقل

449
00:39:23,720 --> 00:39:26,518
"لقد نسيتي أنه "مُثير -
إنه مُثير بالفعل , أجل -

450
00:39:26,680 --> 00:39:29,797
وإذا لاحظنا أنه مُثير , فينغبي ذكر
أنه يتخطى الحدود

451
00:39:29,960 --> 00:39:32,793
أليس ذلك صحيحاً , عزيزي ؟

452
00:39:32,960 --> 00:39:38,512
أعتقد أن دكتور (جاكمان) قام بتكوين
خصومة قديمة عنّا سلفاً

453
00:39:38,680 --> 00:39:43,515
لذاً , أخبرنا عن ... أنفسكما -
لِمّ ؟ -

454
00:39:43,680 --> 00:39:47,468
لأنني حصلت على مبلغ هائل لكي
أتوقف عن تتبعكَ

455
00:39:47,640 --> 00:39:49,756
وقد قبِلنا , بالطبع

456
00:39:49,920 --> 00:39:53,674
ولا أكترث عن الشيء التالي من
ذخيرتهم الفنية في الإقناع

457
00:39:53,840 --> 00:39:55,558
إلى جانب أننا بحاجة إلى مطبخ جديد

458
00:39:55,720 --> 00:39:57,995
وهناك طفل بالتأكيد

459
00:39:58,160 --> 00:40:00,071
والطفل أيضاً , بالتأكيد

460
00:40:00,240 --> 00:40:03,676
فنحن حوامل , حسناً
غالباً أنا

461
00:40:03,840 --> 00:40:07,719
ألديكَ فكرة عمّن يقوم برشوتنا
دكتور (جاكمان) ؟

462
00:40:08,960 --> 00:40:11,918
لا -
أو من يتبعكَ في الشاحنة السوداء ؟ -

463
00:40:12,080 --> 00:40:13,832
لا -
ألا تريد أن تكتشف ذلك ؟ -

464
00:40:14,000 --> 00:40:15,479
بالطبع -
دعنا نُساعدكّ إذاً -

465
00:40:15,640 --> 00:40:17,198
لستُ بحاجة إلى المساعدة -
بل تحتاجها -

466
00:40:17,360 --> 00:40:18,679
يمكنني التعامل مع ذلك بمفردي

467
00:40:18,840 --> 00:40:23,709
أنا أصدقكَ كلياً , ولكن مرة أخرى
أنت لا تكون كذلك أبداً , صحيح ؟

468
00:40:23,880 --> 00:40:26,155
بمفردكَ

469
00:40:29,080 --> 00:40:32,197
... لقد بدأ الأمر منذ ستة أشهر

470
00:40:32,360 --> 00:40:34,715
شعرت ببعض الأعراض من قبل
ولكن لم يكن هناك شيء حقيق

471
00:40:34,880 --> 00:40:37,952
الشعر الذي بساعدي يذهب إلى حيث لا أدري
... وأشياء من هذا القبيل

472
00:40:38,120 --> 00:40:43,672
ثم بدأت أصاب بنوبات إغمائية فيما عدا
... أنها لم تكن نوبات إغمائية

473
00:40:43,840 --> 00:40:46,066
... إعتقدت أنها إنفصام بالشخصية

474
00:40:46,186 --> 00:40:49,153
... ولكن كان هناك بعض التغيرات المادية حقاً

475
00:40:49,320 --> 00:40:53,393
لوهلة شعرت بأنني ملعون أو مذؤوب
... أو شيء لا يعلمه إلا الله

476
00:40:53,560 --> 00:40:56,199
وماذا تعتقد الآن ؟

477
00:40:57,520 --> 00:41:00,034
لا أعرف ماذا أعتقد

478
00:41:00,200 --> 00:41:04,478
أنا أعرف أنكَ إعتدت الذهاب إلى المكتبة
واعرف أيضاً ما هيّ الكتب التي تستعيرها

479
00:41:04,640 --> 00:41:08,110
هل يعرف نصفكَ الآخر أنكَ تبحث عن علاج ؟

480
00:41:08,280 --> 00:41:10,191
أفضل ألا تخبريه بذلك

481
00:41:10,360 --> 00:41:13,033
لن أفعل , علام حصلت ؟

482
00:41:13,200 --> 00:41:17,159
لا يوجد شيء يمكنني الحصول عليه
... فحالتي لم يسبق لها مثيل

483
00:41:17,320 --> 00:41:19,550
ولم يحدث شيء مثل هذا من قبل

484
00:41:19,720 --> 00:41:23,599
بلى قد حدث , أنت فقط كنت تبحث
في مكان خاطيء

485
00:41:31,080 --> 00:41:36,438
جيكيل وهايد" , من الممكن مقارنته بحالتي 
ولكنها من وحي الخيال

486
00:41:36,600 --> 00:41:38,158
! لنذهب إلى مكتبي

487
00:41:46,560 --> 00:41:49,916
... الدكتور (هنري جيكيل) عام 1883 , أدنبره

488
00:41:50,080 --> 00:41:54,437
بين أصدقائه المقربين
... (أحدهم (روبرت لويس ستيفنسون

489
00:41:54,600 --> 00:41:58,798
(توفي (جيكيل) قبل أن ينشر (ستيفنسون
... قصته بشهور قليلة

490
00:41:58,960 --> 00:42:02,157
هل كانت قصة حقيقية ؟ -
على الأقل تستند إلى حقائق -

491
00:42:03,560 --> 00:42:06,791
إنه يُشبهني -
يشبهكَ حقاً , أجل -

492
00:42:09,800 --> 00:42:11,438
لقد قلتِ بأنه توفي

493
00:42:11,600 --> 00:42:16,674
وعمره 43 عام , لم يمكث كثيراً
بعد إلتقاط هذه الصورة

494
00:42:16,840 --> 00:42:18,990
فعمره يُماثل عمري , إذاً

495
00:42:19,160 --> 00:42:21,958
أعتقد أن الوقت أصبح أحد العوامل

496
00:42:24,720 --> 00:42:26,219
على أي جانب توفي ؟

497
00:42:26,339 --> 00:42:29,919
هذا غير واضح , حتى بالقصة
... ولكنه

498
00:42:30,080 --> 00:42:32,036
(مات على هيئة (هايد

499
00:42:36,120 --> 00:42:40,636
ولكن حالتي مختلفة , أليس كذلك ؟
... فهو يتعاطى جرعة أو شيء ما

500
00:42:40,800 --> 00:42:44,076
لقد كان تحت تأثير المُخدر , وهكذا تحول
ولكنني لا أتعاطى أي شيء

501
00:42:44,240 --> 00:42:47,557
حسناً , ربما تكون ورثت ذلك فحسب
... وكأنه يجري بدمكَ الآن

502
00:42:47,677 --> 00:42:49,439
وتتوارثه العائلة

503
00:42:49,600 --> 00:42:54,879
حسناً هذا يُفسر الأمر ولكن هناك مشكلة واحدة
وهيّ أنه لا توجد بين (جيكيل) ودكتور (جاكمان) صلة قرابة

504
00:42:55,040 --> 00:42:57,634
إنظري إليهما , يجب أن يكون هناك صلة بينهما -
ولكن هذا غير ممكن -

505
00:42:57,800 --> 00:42:59,791
ولِمّ لا ؟

506
00:43:03,040 --> 00:43:05,793
... من المُدهش انكَ لديكَ توأماً

507
00:43:05,960 --> 00:43:10,112
ألديهم شخصيات مُماثلة
أم هم على نقيض ذلك ؟

508
00:43:10,280 --> 00:43:13,113
(إنهما رائعان دكتور (جاكمان

509
00:43:13,280 --> 00:43:18,035
ألستُ قلقلاً بشأنهم
بخصوص تنقلاتكَ المضحكة ؟.

510
00:43:18,200 --> 00:43:21,510
أعتقد أن الدكتور (جاكمان) بذل تفكيراً
كبيراً في محاولة حمايتهم

511
00:43:21,680 --> 00:43:22,874
بالطبع

512
00:43:23,040 --> 00:43:25,554
برغم أن المرء يتسآءل كم من الحماية
من شأنه ان يكون كافياً

513
00:43:25,720 --> 00:43:29,474
إذاً , لماذا ليس هناك إمكانية وجود صلة بين
دكتور (جيكيل) ودكتور (جاكمان) ؟

514
00:43:29,640 --> 00:43:33,315
لأن الدكتور (جيكيل) كان آخر
... سلالة العائلة

515
00:43:33,480 --> 00:43:37,234
فلا يوجد له أخوة او أخوات
ولا بقاء لأبناء العم , لا أحد

516
00:43:37,400 --> 00:43:41,837
حسناً , هذا مُستحيل -
أنت لقيط , أليس كذلك ؟ -

517
00:43:42,000 --> 00:43:45,037
(تُرِكتَ في محطة قطار في (بلفاست
... وتربيت على يد أبوين حاضنين

518
00:43:45,200 --> 00:43:48,158
ولا يعرف أحد كيف أتيت إلى هنا

519
00:43:48,320 --> 00:43:50,657
أعرف أنكَ كنت تحاول إكتشاف ذلك
... وهذا ما أفعل

520
00:43:50,875 --> 00:43:52,393
... ولكن لا يوجد شيء هناك

521
00:43:52,560 --> 00:43:56,189
لا توجد آثار أقدام , أو قبلة

522
00:43:56,360 --> 00:43:59,716
فلقد أتيت إلى هذا العالم بدون أثر

523
00:44:03,600 --> 00:44:05,989
الدكتور (جيكيل) , عام 1883

524
00:44:06,160 --> 00:44:08,594
الدكتور (جاكمان) , اليوم

525
00:44:10,080 --> 00:44:13,277
أعتقد أنه يجب علينا معرفة
كيف أتيت إلى هنا

526
00:44:14,480 --> 00:44:18,155
أين يقطن أطفالي ؟ -
معذرة ؟ -

527
00:44:18,320 --> 00:44:21,630
عائلتي , وأولادي
أين يقطنون ؟

528
00:44:21,800 --> 00:44:24,553
أخبريني بالعنوان -
حسناً , أنت تعرف العنوان -

529
00:44:24,720 --> 00:44:28,190
أود زيارتهم -
أنت تقوم بزيارتهم طوال الوقت -

530
00:44:28,360 --> 00:44:30,476
أريد زيارتهم الآن

531
00:44:35,760 --> 00:44:41,471
مين) , هلا ذهبتِ إلى المنزل لإحضار)
باقي ملفات الدكتور (جاكمان) ؟

532
00:44:41,640 --> 00:44:44,632
فالعنوان مكتوب على أحدها -
لا توجد ملفات أخرى -

533
00:44:44,800 --> 00:44:48,190
بلى يوجد هناك , بغرفة الجلوس

534
00:44:48,360 --> 00:44:53,036
لا , أنا واثقة من عدم وجود شيء هناك -
مين) من فضلكِ هلا فعلتِ ما أخبركِ به ؟) -

535
00:44:53,200 --> 00:44:56,909
بصدق , هذا يبدو وكأنني سكرتيرتكِ
أو شيء من هذا القبيل

536
00:45:02,160 --> 00:45:04,310
... (دكتور (جاكمان

537
00:45:05,560 --> 00:45:11,237
أعتقد أنكَ تفترض أن نصفكَ الآخر
... يوضح جانبكَ المُظلم

538
00:45:11,400 --> 00:45:16,190
وأنا لا أعتقد أنكَ مُحق في ذلك
... فأعتقد أنه طفل

539
00:45:16,360 --> 00:45:21,992
وإن كان طفلاً بجسد وقيادة
... شخص مكتمل البلوغ

540
00:45:22,160 --> 00:45:26,199
... ولديه قوة وسرعة إستثنائية

541
00:45:26,360 --> 00:45:30,797
... ولديه قدرة تحمل أكثر من المُعتاد

542
00:45:30,960 --> 00:45:33,997
... وهو عبارة عن نوع جديد أيضاً

543
00:45:35,920 --> 00:45:41,631
كم مرة يحدث في هذا العالم أن تُشرق
الشمس على شيء جديد كلياً ؟

544
00:45:43,240 --> 00:45:47,119
وكم مرة أخطأنا بوصفنا المعجزة
على أنها وحش ؟

545
00:45:49,480 --> 00:45:52,358
... أنا لا أعتقد أنه وحش

546
00:45:52,520 --> 00:45:55,318
أو على الأقل , ليس عليه أن يكون كذلك

547
00:45:57,760 --> 00:46:00,069
أتفهم ؟

548
00:46:03,760 --> 00:46:06,513
أتفهمني ؟

549
00:46:11,280 --> 00:46:14,352
... يمكنكَ أن تُصبح أي شيء تريد

550
00:46:18,920 --> 00:46:21,115
... (سيد (هايد

551
00:46:25,880 --> 00:46:28,269
... (سيد (هايد

552
00:47:11,240 --> 00:47:13,629
!أبي! أبي

553
00:47:13,800 --> 00:47:15,995
!أبي! أبي

554
00:47:16,160 --> 00:47:18,469
... أبي! أبي

555
00:47:45,760 --> 00:47:48,354
كان يجدر بكَ إخباري أنكَ
... ستقوم بـ

556
00:47:48,520 --> 00:47:51,751
يا للهول ! ماذا حدث لكَ ؟

557
00:47:53,120 --> 00:47:57,557
هل فعلت شيء ما ؟
... هل قمت بصبغ شعركَ ؟ فأنت تبدو

558
00:47:57,720 --> 00:47:59,551
... تبدو

559
00:48:00,760 --> 00:48:03,035
يا إلهي

560
00:48:03,200 --> 00:48:08,433
آسفة , آسفة حقاً
(إعتقدت أنكَ (توم

561
00:48:11,080 --> 00:48:13,640
فأنتَ تشبهه كثيراً

562
00:48:20,960 --> 00:48:23,030
حسناً

563
00:48:23,960 --> 00:48:26,918
(أعتقد أن إسمك الثاني هو (جاكمان

564
00:48:29,520 --> 00:48:32,876
لم أعتقد أن (توم) لديه عائلة

565
00:48:33,040 --> 00:48:35,270
ولا أنا أيضاً

566
00:48:37,160 --> 00:48:39,833
... هذا أمر تقليدي

567
00:48:40,000 --> 00:48:42,753
توم) لم يخبرني قط بأن لديه إبن عم)

568
00:48:44,360 --> 00:48:47,511
ولكن أن تعرف ما يُحب -
ماذا يُحب ؟ -

569
00:48:47,680 --> 00:48:49,671
... حسناً , أنت تعرف

570
00:48:50,840 --> 00:48:54,230
فهو يُفضل الإحتفاظ بكل شيء داخله
أليس كذلك ؟

571
00:48:54,400 --> 00:49:00,236
وأحياناً يبدو الأمر وكأنكَ تتحدث إلى شخص
ما يكذب وهو في قاع بركة

572
00:49:00,400 --> 00:49:02,311
domax_hima@hotmail.com

573
00:49:02,480 --> 00:49:07,600
على شخص ما أن يقوم بتجفيف هذه البركة
ليري ما هو مترسب بالقاع

574
00:49:12,760 --> 00:49:14,876
لنذهب ؟

575
00:49:16,280 --> 00:49:18,316
إنه كعك , أحضر سكيناً

576
00:49:29,320 --> 00:49:31,993
يا لها من بداية أمسية ممتازة

577
00:49:54,994 --> 00:49:56,994
** (توم) ** 

578
00:49:58,995 --> 00:50:00,995
** لن تكون بحاجة إلى هذا بعد الآن ** 

579
00:50:07,600 --> 00:50:08,589
! إلهي

580
00:50:33,400 --> 00:50:36,392
مرحباً -
حسناً ؟ -

581
00:50:36,560 --> 00:50:39,279
(لقد تحدثت إلى (هايد
ولكنني لم أصل معه إلى شيء

582
00:50:39,440 --> 00:50:43,115
هايد) حيوان , لن يسعكَ أن تفعل)
ما التالي ؟

583
00:50:43,280 --> 00:50:45,430
لديّ بعض الأفكار حول تصفيتهم

584
00:50:45,600 --> 00:50:48,034
ما أقرب مدة يمكننا إحضاره فيها ؟

585
00:50:48,200 --> 00:50:51,158
لا يمكننا إبعاده عن الشارع فحسب
(إنها (إنجلترا

586
00:50:51,320 --> 00:50:52,912
إنها العالم الثالث مع بعض الحقوق

587
00:50:53,080 --> 00:50:55,799
لن يحظى (توم جاكمان) بالحقوق لمدة أطول

588
00:50:55,960 --> 00:50:58,745
... هذا تفكير رائع سيدة (يوترسون) , ولكنني لا أرى

589
00:50:59,073 --> 00:51:01,910
لا يمكنه التحكم في (هايد) ليس إلى الأبد

590
00:51:04,600 --> 00:51:09,833
في هذه الأثناء , سيقوم (هايد) بفعل شيء ما
شيء ما لن يتمكن (جاكمان) من غفرانه

591
00:51:11,840 --> 00:51:15,833
وحينها سيعرف أنه لا يمكنه الوثوق به

592
00:51:19,960 --> 00:51:22,076
وعندما يحدث ذلك سنبدأ نحن

593
00:51:38,120 --> 00:51:40,190
! أبي -
! (هاري) -

594
00:51:40,360 --> 00:51:43,477
! أبي -
! أيدي) ! مرحباً أولادي) -

595
00:51:43,640 --> 00:51:44,590
مرحباً

596
00:51:46,280 --> 00:51:49,306
كيف حالكما ؟ هل تفاجئتم من مجيئي ؟

597
00:51:50,920 --> 00:51:52,399
من الجيد رؤيتكما

598
00:51:52,560 --> 00:51:56,473
من الجيد رؤيتكما أطفالي

599
00:51:58,680 --> 00:52:00,432
توم) ؟)

600
00:52:00,600 --> 00:52:02,875
لم أسمع صوت السيارة

601
00:52:04,120 --> 00:52:06,031
هل أنتَ بخير ؟

602
00:52:06,200 --> 00:52:08,475
... أنا

603
00:52:08,640 --> 00:52:10,392
هل (بيلي) لا يزال هنا ؟

604
00:52:10,560 --> 00:52:12,790
بيلي) ؟)

605
00:52:12,960 --> 00:52:16,032
(أبن عمكَ (بيلي -
أبن عمي ؟ -

606
00:52:16,200 --> 00:52:20,512
قال بأنكَ تعرف أنه آتٍ
هل مازال هنا ؟

607
00:52:20,680 --> 00:52:23,717
لا , لقد غادر

608
00:52:23,880 --> 00:52:25,842
لقد أبقى الأولاد مستيقظين
... يلعبون معظم الليل

609
00:52:25,990 --> 00:52:28,532
يبدو وكأن المنزل أُصيب بقذيفة

610
00:52:30,080 --> 00:52:32,548
سأعد بعض القهوة -
... هيا -

611
00:52:32,720 --> 00:52:36,110
بإمكانك مساعدتي , وأنت أيضاً

612
00:52:41,000 --> 00:52:46,518
سحره خطير , بالمناسبة يجب أن تشاهده
.... فإنه

613
00:52:46,680 --> 00:52:48,671
... يشبهكَ

614
00:52:48,840 --> 00:52:51,035
في حيويتكَ

615
00:53:04,680 --> 00:53:07,240
أتمنى أن أرى وجهكَ يا أبي

616
00:53:07,400 --> 00:53:09,755
تمكنت منكَ هذه المرة , أليس كذلك ؟

617
00:53:09,920 --> 00:53:15,472
بالله عليك , ماذا يجعلكَ تعتقد أنني
قد أؤذي عائلتي ؟

618
00:53:15,640 --> 00:53:20,760
هناك شئ مثير أيضاً
... لقد عرفت إسمي

619
00:53:20,920 --> 00:53:26,995
لقد أخبرني شخص ما بإسمي , أليس هذا رائعاً ؟
(إسمي هو (جاكمان

620
00:53:27,160 --> 00:53:28,673
وإسمكَ هو (جاكمان) أيضاً

621
00:53:28,840 --> 00:53:31,957
.... لكنني أعتقد أنكَ لن تمكث كثيراً

622
00:53:32,120 --> 00:53:33,982
فقد إنتهى وقتكَ أيها العجوز

623
00:53:34,102 --> 00:53:37,114
حان وقت رحيلك
.... وإفساح المجال للشخص التالي

624
00:53:37,280 --> 00:53:40,636
فالعالم يتغير , ويجب أن تتغير معه

625
00:53:40,800 --> 00:53:45,271
لقد أحببت زوجتكَ بالمناسبة
أتعرف شيئاً عن الأسود ؟

626
00:53:45,440 --> 00:53:49,752
أتعرف ماذا تفعل اللبؤات عندما يحصلن
على ملك جديد للأسرة ؟

627
00:53:49,920 --> 00:53:51,911
... طاب مساؤكَ

628
00:53:52,080 --> 00:53:54,275
(دكتور (جاكمان

629
00:54:03,960 --> 00:54:04,995
مرحباً ؟

630
00:54:06,280 --> 00:54:09,989
دكتور (جاكمان) أهذا أنتَ ؟

631
00:54:11,400 --> 00:54:15,154
دكتور (جاكمان) من فضلكَ أخبرني أنه أنت -
إنه أنا -

632
00:54:16,800 --> 00:54:20,349
هل عائلتكَ بخير ؟ لم نستطع إيقافة
... لقد قام بحبسنا في سرداب

633
00:54:20,520 --> 00:54:24,229
وقال أنه يحتاج لرؤية عائلته
هل هم بخير ؟

634
00:54:30,480 --> 00:54:33,597
إنهم ليسوا عائلته -
(دكتور (جاكمان -

635
00:54:35,200 --> 00:54:38,112
إنهم ... ليسوا .... عائلته

636
00:54:38,280 --> 00:54:40,714
دكتور (جاكمان) , هل أنت بخير ؟ 

637
00:54:42,760 --> 00:54:45,035
! إنهم ليسوا عائلتكَ 

638
00:54:46,520 --> 00:54:49,478
! إنهم ليسوا عائلتكَ 

639
00:54:49,640 --> 00:54:53,189
! إنهم ليسوا عائلتكَ - 
! (توم) -

640
00:54:53,360 --> 00:54:55,316
هل أنتَ بخير ؟ 

641
00:54:55,480 --> 00:54:58,950
أجل , سأنزل في غضون دقيقة 
أنا بخير

642
00:54:59,120 --> 00:55:00,758
ما الخطب ؟ 

643
00:55:01,760 --> 00:55:05,833
لا شيء , أنا بخير 
سأهبط خلال دقيقة

644
00:55:06,960 --> 00:55:10,236
! أمي ! أمي

645
00:55:37,960 --> 00:55:40,554
... أنصت إليّ

646
00:55:40,720 --> 00:55:43,188
... لدينا إتفاقية 

647
00:55:43,360 --> 00:55:45,476
هدنــة 

648
00:55:45,640 --> 00:55:48,916
وقد كان الأمر يجدي نفعاً 
... ونجونا

649
00:55:50,760 --> 00:55:56,437
ولكن يجب أن تفهمني , هناك خط 
لن أسمح لكَ بتجاوزه

650
00:55:58,520 --> 00:56:00,238
... إذا قُمتَ

651
00:56:01,880 --> 00:56:04,189
... بالمجيء إلى هنا مرة أخرى

652
00:56:06,040 --> 00:56:09,271
... إذا إقتربت من عائلتي مرة أخرى 

653
00:56:10,400 --> 00:56:16,589
فلن يكون هناك إتفاقية أو هُدنة 
بل ستكون حرباً

654
00:56:16,760 --> 00:56:19,354
أتفهمني ؟ 

655
00:56:19,520 --> 00:56:24,799
تعال مرة أخرى إلى عائلتي 
! وسندخل أنا وأنت في حرب 

656
00:57:21,000 --> 00:57:24,276
**في الحلقة القادمة** -
... أنتِ بأمان طالما الأضواء والكاميرات تعمل -

657
00:57:24,440 --> 00:57:26,510
... ولكن إذا أُغلقت

658
00:57:26,680 --> 00:57:28,079
فستُصبحين أنتِ العشاء

659
00:57:28,240 --> 00:57:30,959
هايد) , لا أصدق أنه يُطلق على نفسه)
(الآن (هايد

660
00:57:31,600 --> 00:57:33,352
! بالله عليكَ , أغسل أنفكَ 

661
00:57:33,520 --> 00:57:36,193
إنه قادر على فعل أي شيء ولكن فقط 
إذا حصل على طريقة للقيام به

662
00:57:36,360 --> 00:57:38,749
(أنا أعرف ما يحبه دكتور (جاكمان
فقد إلتقيتُ به 

663
00:57:38,920 --> 00:57:42,959
! أخيراً بمفردنا - 
! لا تقوم بمثل هذه الألعاب , ليس معي - 

664
00:57:43,120 --> 00:57:44,997
بكل الإحترام , ليس أمامنا متسع من الوقت

665
00:57:45,920 --> 00:57:47,558
(أنا لا أُحب الدكتور (جاكمان

666
00:57:49,680 --> 00:57:51,955
أسمعت من قبل عن الشرطي الجيد والشرطي السيء ؟ 
! هذا هو الفيلم

667
00:57:52,120 --> 00:57:54,350
هل قتلت أحداً من قبل (بنيامين) ؟ 

668
00:57:54,520 --> 00:57:57,478
ليس بصفة شخصية -
لقد فاتكَ الكثير

669
00:57:59,400 --> 00:58:01,630
(مرحباً بكِ في صحبتي (ماري بوبينس