1
00:00:02,240 --> 00:00:04,470
... حالتي فريدة من نوعها

2
00:00:04,640 --> 00:00:07,837
فلم يحدث من قبل شيء مثل هذا

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,632
! توقف الآن فحسب

4
00:00:10,800 --> 00:00:14,793
أخبرني أبي , ما الأمر الهام حقاً بخصوص (كلير) ؟

5
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
! أبي

6
00:00:18,240 --> 00:00:22,631
أنا لستُ متزوجاً منكِ -
بلى أنتَ كذلكَ , عليكَ أن تعتاد على ذلكَ -

7
00:00:23,840 --> 00:00:28,118
" لقد تأسس معهد "كيلين & ويترسون
لمُلاحقتكَ ؛ فأنتَ هدفها الوحيد

8
00:00:28,280 --> 00:00:32,159
! لا تفعلوا بالله عليكم

9
00:00:34,520 --> 00:00:37,114
لديكَ بعض الأسئلة ؟ -
أجل , القليل -

10
00:00:37,280 --> 00:00:39,919
! أنت تحتجز زوجي في صندوق

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,958
(نحن نريد (هايد -
وأيهما هو الآن ؟ -

12
00:00:43,120 --> 00:00:45,839
وكيف ستعرف على أيهما سيستقر ؟

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,275
سنفتح الصندوق

14
00:00:54,840 --> 00:00:57,035
آسف (بول) لقد أضعت مفاتيحي

15
00:00:57,036 --> 00:00:59,036
(صباح الخير دكتور (جيكيل

16
00:01:08,926 --> 00:01:11,049
((جايمس نسبيت))
في

17
00:01:11,050 --> 00:01:15,050
** الدكتور جيكيل **
@الحلقة الخامسة@

18
00:01:15,051 --> 00:01:19,051
قصــــة
(( ستيفين موفات ))

19
00:01:24,556 --> 00:01:25,556
** أدنبره عام 1886 **

20
00:01:25,560 --> 00:01:26,996
لم نكن نعرف متى ستعود

21
00:01:27,160 --> 00:01:28,673
هل تريد إفطاراً ؟

22
00:01:28,840 --> 00:01:31,274
لا , أعتقد أنني أكلت

23
00:01:32,760 --> 00:01:35,399
لقد أكلت

24
00:01:35,560 --> 00:01:40,839
هل هناك رسائل ليّ ؟ -
واحدة من نفس السيد المُحترم -

25
00:01:41,000 --> 00:01:44,879
قال أنه سيعود مرة أخرى
بعد العاشرة مساءاً

26
00:01:45,040 --> 00:01:47,713
السادة المحترمون لا يأتون بعد العاشرة مساءاً

27
00:01:47,880 --> 00:01:52,112
كنتُ سأتصل بالشرطة
أخبرتني (آليس) أن تصرفاته كانت غريبة

28
00:01:52,280 --> 00:01:55,989
لديّ أعمال مع هذا الرجل
... فنحن

29
00:01:56,160 --> 00:01:58,754
مرتبطان

30
00:01:58,920 --> 00:02:01,480
هل تحدث إلى (آليس) ؟ -
الخادمة , أجل سيدي -

31
00:02:01,640 --> 00:02:03,790
لقد أتى من باب المطبخ هذه المرة

32
00:02:03,960 --> 00:02:06,235
سأتحدث إليها , هل ما زالت بالمطبخ ؟

33
00:02:06,400 --> 00:02:07,833
يمكنني الإرسال في طلبها

34
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
آليس) ؟)

35
00:02:29,440 --> 00:02:32,557
... لقد أتاكِ زائر اليوم

36
00:02:32,720 --> 00:02:36,349
وقال أنه سيعود في العاشرة مساءاً

37
00:02:36,520 --> 00:02:41,548
السيد (هايد) يخيفني
... السيد (هايد) يخيفني كثيراً

38
00:02:41,720 --> 00:02:45,872
ولكن ليس بنصف القدر الذي أخافني به
هذا الرجل اليوم بأسئلته

39
00:03:15,597 --> 00:03:18,979
** السيد روبرت لويس ستيفنسون **
** رقم 15 شارع لانجهام أدنبره **

40
00:03:28,320 --> 00:03:31,995
"(الحالة الغريبة للدكتور(جيكيل) والسيد (هايد"

41
00:03:32,160 --> 00:03:35,311
... لقد إقترحت زوجتي أن أقوم بحرقها

42
00:03:35,480 --> 00:03:37,191
ولكن الناشر مهتم بالأمر

43
00:03:40,200 --> 00:03:44,352
... لقد أتيت إلى المنزل بينما لم أكن موجوداً

44
00:03:44,520 --> 00:03:45,999
وتحدثت إلى الخادمة

45
00:03:46,160 --> 00:03:49,311
أجل , آسف أردت معرفة بعض
التفاصيل العامة

46
00:03:49,480 --> 00:03:52,870
أنا أزودكَ بالتفاصيل الكافية

47
00:03:53,040 --> 00:03:56,237
ألا زلتَ تحتفظ بإتفاقنا ؟

48
00:03:56,400 --> 00:03:59,790
أقوم بالتطوير في السياق
... والتغيير في التنظيم

49
00:03:59,960 --> 00:04:04,078
ليغلب عليها الخيال ظاهرياً , ولكن المحتوى
يكون من الحقائق , كما ترغب

50
00:04:04,240 --> 00:04:06,196
ولا ينقصها سوى الخاتمة

51
00:04:06,360 --> 00:04:09,989
ستضع الخاتمة نفسها قريباً -
كيفَ ذلكَ ؟ -

52
00:04:11,360 --> 00:04:13,396
سأموت

53
00:04:14,800 --> 00:04:17,678
لا أستطيع التحكم بالتحول أكثر من ذلك

54
00:04:17,840 --> 00:04:20,434
أعتقد أنكَ قُلتَ أن العقار يتحكم
في التحولات

55
00:04:20,600 --> 00:04:24,639
كان هذا في البداية
ولكن الآن (هايد) يأتي وقتما يحلو له

56
00:04:24,800 --> 00:04:28,475
وفي كل مرة يضعفني , يمكنني الشعور بذلكَ

57
00:04:30,600 --> 00:04:35,310
آسف -
أنا لستُ آسفاً , فبموتي سيموت هو أيضاً -

58
00:04:38,440 --> 00:04:43,958
القراء ليسوا بأغبياء
فهذه الرواية ليست من أعمالي المُعتادة

59
00:04:44,120 --> 00:04:48,432
... فهناك القليل منهم
ربما يشتبهون في أن لهذه القصة جذور حقيقية

60
00:04:48,600 --> 00:04:51,797
ففي الرواية يعمل العقار على تحويل
... البطل إلى شيطان

61
00:04:51,960 --> 00:04:54,030
أنا لستُ بطلاً , وهذه ليست رواية

62
00:04:54,200 --> 00:04:58,352
بإفتراض أن الرواية ستلفت الأنظار
... إلى هذا العقار

63
00:04:58,520 --> 00:05:03,230
فسيكون هناك العديد من الأشخاص
يتمنون الحصول على شيء من هذا القبيل

64
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
أعرفُ ذلكَ

65
00:05:06,000 --> 00:05:08,434
فلِمّ ينبغي أن نقوم بنشر هذا الرواية ؟

66
00:05:08,600 --> 00:05:11,319
إنها ليست رواية

67
00:05:11,480 --> 00:05:14,199
إنها فخ

68
00:05:18,680 --> 00:05:22,389
هل أنتَ واثق أنه لا يوجد شخص آخر سواكَ
يعرف بخصوص سرّ العقار ؟

69
00:05:22,560 --> 00:05:24,471
بلى

70
00:05:24,640 --> 00:05:26,676
أنتَ مُخطئاً

71
00:05:26,840 --> 00:05:28,558
هناك شخص آخر يعرفه

72
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
من ؟

73
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
أنا

74
00:05:36,480 --> 00:05:39,040
أردت أن أتأكد من أنني مُحقٌ فحسب

75
00:05:47,400 --> 00:05:50,233
الجدران لها آذان

76
00:05:59,560 --> 00:06:02,154
(السرّ المُتعلق بعقار الدكتور (جيكيل

77
00:06:07,720 --> 00:06:12,157
لن أتفوه بشيء , يمكنكَ الوثوق بيّ

78
00:06:27,800 --> 00:06:30,633
لن تخبر أحداً بذلك ؟

79
00:06:30,800 --> 00:06:32,950
لكَ كلمتي

80
00:06:33,120 --> 00:06:37,875
سيموت معكَ
(السرّ الأخير للدكتور (جيكيل

81
00:07:16,640 --> 00:07:19,029
... (توم)

82
00:07:20,680 --> 00:07:23,752
يا إلهي

83
00:07:23,920 --> 00:07:26,832
لقد قمتَ بتقييده

84
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
كلير) ؟)

85
00:07:30,320 --> 00:07:33,153
... (توم) -
(كوني حذرة (كلير -

86
00:07:33,320 --> 00:07:36,039
(ساعديني (كلير

87
00:07:36,200 --> 00:07:40,478
لا يمكنني رؤية وجهكَ -
لا أستطيع الحركة -

88
00:07:42,040 --> 00:07:44,713
أريد رؤية وجهكَ

89
00:07:44,880 --> 00:07:48,873
لا أستطيع تحريك رأسي

90
00:07:49,040 --> 00:07:52,396
هل أصيبَ بشلل ؟ -
لا , مُحال -

91
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
توم) ؟)

92
00:07:54,800 --> 00:07:56,836
لِمّ قمتَ بتقييده ؟

93
00:07:57,000 --> 00:07:58,144
... الأمر هو

94
00:07:58,320 --> 00:08:01,312
... أنه إذا إستقر على (هايد) حسناً -
ماذا ؟ -

95
00:08:01,480 --> 00:08:03,710
سيكون أكثر تطرفاً -
على نحو أسوأ -

96
00:08:03,880 --> 00:08:06,838
وأكثر قوة -
لا يبدو قوياً ليّ -

97
00:08:07,000 --> 00:08:10,754
كلير) إنه أنا)

98
00:08:10,920 --> 00:08:14,196
إنه أنا , رجاءاً

99
00:08:16,360 --> 00:08:17,759
لا أستطيع التحرك

100
00:08:20,720 --> 00:08:24,793
أين أقضينا شهر العسل ؟

101
00:08:24,960 --> 00:08:26,313
ماذا ؟

102
00:08:26,480 --> 00:08:28,789
... لقد سمعتني , شهر العسل

103
00:08:28,960 --> 00:08:31,155
ما إسم الفندق ؟

104
00:08:36,280 --> 00:08:38,669
... (آبليارد)

105
00:08:40,840 --> 00:08:45,994
... فندق (آبليارد) الغرفة 702

106
00:08:51,680 --> 00:08:55,070
... وكان بإمكاننا رؤية الكنيسة

107
00:08:55,240 --> 00:08:57,754
... من النافذة

108
00:08:57,920 --> 00:08:59,797
كنا نرى قمتها

109
00:08:59,960 --> 00:09:02,315
أتعرف ماذا ؟

110
00:09:02,480 --> 00:09:04,994
لقد نسيتُ رقم الغرفة

111
00:09:05,160 --> 00:09:06,957
... (كلير)

112
00:09:07,120 --> 00:09:08,838
أتعرفين ماذا ؟

113
00:09:09,000 --> 00:09:10,831
لا تقتربي

114
00:09:11,000 --> 00:09:13,195
هو لم ينسى

115
00:09:15,480 --> 00:09:17,789
... الدكتور

116
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
! خَرَجَ

117
00:09:21,080 --> 00:09:23,389
! أحضروا الأمن إلى هنا فوراً

118
00:09:23,560 --> 00:09:27,030
! لقد خَرَجَ من رأسي , الحمدُ لله

119
00:09:27,200 --> 00:09:29,350
! وحدي بالمنزل

120
00:09:32,760 --> 00:09:37,550
هذا الإتساع يشعرني بالراحة
أنظروا إلى هذا الفراغ

121
00:09:37,720 --> 00:09:39,358
يمكنني تزويده ببعض الأرفف

122
00:09:39,520 --> 00:09:41,715
أين هو ؟ أين زوجي ؟

123
00:09:41,880 --> 00:09:43,313
لقد كان هنا منذ دقائق

124
00:09:43,480 --> 00:09:47,598
لقد أعادني ورحل , لم يخبرني بمكان الملابس
! يا له من رجل

125
00:09:47,760 --> 00:09:50,433
... هذا يُشعرني بالهدوء , أحبه

126
00:09:50,600 --> 00:09:53,114
... لا مزيد من نياح الدكتور المسكين بالزاوية

127
00:09:53,280 --> 00:09:54,345
... ليس لديكم أدنى فكرة

128
00:09:54,465 --> 00:09:57,637
" لا تفعل هذا , لا تفعل ذلكَ , لا تقتلها "

129
00:09:57,800 --> 00:10:02,191
ولن أدخل في مناقشة مرة أخرى بخصوص
... من الذي كان يقوم بقرص الأظافر

130
00:10:02,360 --> 00:10:06,069
هل هذا يُزعجكِ , الأظافر ؟
هل فعلَ هذا عندما كان معكِ ؟

131
00:10:06,240 --> 00:10:09,391
يجب أن نتحدث أنا وأنتِ
... فنحن رفقاء في المُعاناة

132
00:10:09,560 --> 00:10:13,030
ينبغي أن نذهب لتناول قدحاً من القهوة
... ونتحدث عنه قليلاً

133
00:10:13,200 --> 00:10:17,671
! الزوجة والأصلي , الفتيات معاً

134
00:10:17,840 --> 00:10:22,277
جميعناً أصدقاء الآن
فلقد مات السافل

135
00:10:22,440 --> 00:10:26,353
كيف له أن يكون قد مات ؟
فأنت لا تزال هنا , فكيف مات ؟

136
00:10:36,600 --> 00:10:38,670
(مرحباً مرة أخرى سيد (هايد

137
00:10:38,840 --> 00:10:41,752
أقدّر لكَ أن تبقى في مكانكَ

138
00:10:41,920 --> 00:10:45,310
... بخصوص إلتهام غروركَ , كالصينيون

139
00:10:45,480 --> 00:10:49,871
فبعد دقيقة ستشعر بالجوع مرة أخرى
! مرحباً , شباب

140
00:10:50,040 --> 00:10:54,158
سيد (هايد) لا يريد أحد منّا إيذاؤكَ
ولكننا بحاجة إلى فحصكَ

141
00:10:54,320 --> 00:10:58,108
الأمر هو .... بشكل أساسي
ربما لم تستقر حالتكَ بعد

142
00:10:58,280 --> 00:10:59,954
... هذا لصالحكَ

143
00:11:01,080 --> 00:11:02,195
بشكل أساسي

144
00:11:02,360 --> 00:11:05,477
حسناً , سيد "بشكل أساسي" تحدث إليّ مرة أخرى
... وكأنكَ تعرفني , وعلى الملأ

145
00:11:05,640 --> 00:11:11,351
حيث يمكن للناس رؤيتي , والصوت التالي الذي
ستسمعه هو صوت رقبتكَ وهيّ تُطقطق

146
00:11:11,520 --> 00:11:14,398
هل لدينا أسس للإتصال الآن ؟

147
00:11:14,560 --> 00:11:16,357
... (سيد (هايد

148
00:11:16,520 --> 00:11:19,080
(إبتعد عن الدكتور (جيلجان -
... أجل -

149
00:11:19,240 --> 00:11:22,073
! رقبتكَ وعنقكَ

150
00:11:22,240 --> 00:11:24,310
آسف -
... (سيد (هايد -

151
00:11:24,480 --> 00:11:29,429
(رجاء , إبتعد عن الدكتور (جيلجان
نحن لا نريد إيذائكَ

152
00:11:38,600 --> 00:11:40,750
... يمكنني إشتمام رائحة عرقكَ

153
00:11:42,760 --> 00:11:44,352
... أنتَ نباتي

154
00:11:45,375 --> 00:11:46,750
! ولديكَ كلب

155
00:11:46,920 --> 00:11:49,070
كلبان كبيران

156
00:11:49,240 --> 00:11:52,073
"يمكنني القول أنهما من نوع "الألزاسي

157
00:11:53,080 --> 00:11:55,594
هل هو مُحق , عقيد (هارت) ؟

158
00:11:55,760 --> 00:11:58,832
أجل سيدي , إنه مُحق

159
00:12:00,560 --> 00:12:04,758
لذيذ , عمركَ 57 عاماً , مُدخن سابق
أقلعتَ منذ عامين ؟

160
00:12:04,920 --> 00:12:07,388
أجل , منُذ عامين

161
00:12:07,560 --> 00:12:09,790
... عامين

162
00:12:11,280 --> 00:12:13,714
... بعد فوات الآوان

163
00:12:13,880 --> 00:12:17,839
فلقد بدأ بالفعل , أليس كذلك ؟
... فأنا أسمع حفيفه بالداخل

164
00:12:18,000 --> 00:12:21,390
... ينمو في الظلام

165
00:12:21,560 --> 00:12:24,393
"مرحباً سيد "سرطان

166
00:12:24,560 --> 00:12:27,199
الوداع

167
00:12:30,560 --> 00:12:33,074
هل أنا مُحق ؟

168
00:12:33,240 --> 00:12:35,196
هل هو مُحق , عقيد (هارت) ؟

169
00:12:35,360 --> 00:12:38,716
أجل سيدي , إنه مُحق

170
00:12:38,880 --> 00:12:40,371
بالطبع أنا مُحق

171
00:12:40,491 --> 00:12:44,034
عامين , ويمكنني قول
! "طابت ليلتكَ عقيد (هارت) , سيدي"

172
00:12:44,200 --> 00:12:47,670
! توقف عن ذلكَ
! كيف تجرؤ على فعل ذلكَ

173
00:12:47,840 --> 00:12:49,558
إنها السيدة

174
00:12:49,720 --> 00:12:51,517
دعه وشأنه -
لِمّ ؟ -

175
00:12:51,680 --> 00:12:54,274
لأن زوجي أفضل من ذلكَ

176
00:12:57,920 --> 00:13:00,639
(لقد رحَلَ زوجكِ سيدة (جاكمان

177
00:13:00,800 --> 00:13:03,837
لقد مُحيّ , وذهَبَ بعيداً ولن يعود مرة أخرى

178
00:13:04,000 --> 00:13:06,389
هل تتفهمين ذلكَ سيدة (جاكمان) ؟
! (لقد مات , سيدة (جاكمان

179
00:13:06,560 --> 00:13:08,073
ألديكِ أية أسئلة سيدة (جاكمان) ؟

180
00:13:08,240 --> 00:13:09,878
أجل , سؤال واحد

181
00:13:10,040 --> 00:13:12,110
آبليارد) ؟)

182
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
حسناً

183
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
حسناً

184
00:13:17,640 --> 00:13:19,232
سؤال جيد

185
00:13:19,400 --> 00:13:22,312
آبليارد) الغرفة 702)

186
00:13:23,960 --> 00:13:27,157
أترون الآن , إنها ذكية

187
00:13:27,320 --> 00:13:29,311
إنها الأفضل

188
00:13:29,480 --> 00:13:31,675
... أنتم أيتها الفتيات

189
00:13:31,840 --> 00:13:34,638
(بأسلحتكم تشبهون (بيج ماري
... وليس لديكم أدنى فكرة

190
00:13:34,800 --> 00:13:39,396
إنها الوحيدة التي تُمثل خطراً -
حسناً ؟ (أبليارد) ؟ -

191
00:13:41,760 --> 00:13:44,593
الجواب هو , لستُ أدري

192
00:13:44,760 --> 00:13:50,596
لم تكن هناك , لقد كانت هذه ليلة زفافنا
وأنت لم تكن موجود آنذاك

193
00:13:50,760 --> 00:13:53,877
لستُ أدري -
(أنتَ لا تمتلك ذكريات (توم -

194
00:13:54,040 --> 00:13:56,679
فكيف لكَ أن تعرف بخصوص الـ (آبليارد) ؟

195
00:13:56,840 --> 00:13:59,434
! لستُ أدري

196
00:14:02,840 --> 00:14:04,478
معذرة

197
00:14:06,108 --> 00:14:07,472
لقد فهمت

198
00:14:07,640 --> 00:14:09,372
... أنتَ تقذف بالخبز في المياة

199
00:14:09,492 --> 00:14:12,156
ومن ثم يأكله البط

200
00:14:12,320 --> 00:14:16,552
هذه هيّ الأساسيات , أجل -
سيد (هايد) ؟ -

201
00:14:18,080 --> 00:14:21,311
سيد (هايد) هل أنتَ بخير ؟ -
أنا أُحبُ إطعام البط -

202
00:14:21,480 --> 00:14:23,316
أهكذا يكون لقاؤك الثاني عادة ؟

203
00:14:23,436 --> 00:14:25,439
... إعتقدت أنه سيكون رائعاً التحدث فحسب

204
00:14:25,600 --> 00:14:27,636
هذه المرة

205
00:14:28,760 --> 00:14:31,320
لا ينبغي عليكِ حقاً قذف الخبز على البط

206
00:14:31,480 --> 00:14:34,950
أنا ألفت إنتباههم , هذا أسرع

207
00:14:35,920 --> 00:14:47,831
Subbed By : ~@@~HIMA~@@~
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

208
00:14:52,960 --> 00:14:55,030
سيد (هايد) ؟

209
00:14:58,520 --> 00:15:00,715
سيد (هايد) ؟

210
00:15:06,080 --> 00:15:09,595
لقد كنتِ في المُنتزه
وكنتِ تُطعمين البط

211
00:15:09,760 --> 00:15:10,988
ماذا ؟

212
00:15:15,040 --> 00:15:18,112
معذرة , الحساب من فضلكَ ؟

213
00:15:18,280 --> 00:15:22,512
تأهب فحسب , لا أريد أن يخلو هذا
اللقاء من ممارسة الجنس

214
00:15:25,920 --> 00:15:27,319
! توقف

215
00:15:27,480 --> 00:15:29,710
أين أنتَ الآن ؟ -
في مطعم -

216
00:15:29,880 --> 00:15:31,996
... وأنتِ طلبت الحساب , وقلتِ

217
00:15:33,560 --> 00:15:36,916
هذا سريع وكثير للغاية
! توقف

218
00:15:40,425 --> 00:15:43,199
ولد مُطيع

219
00:15:44,920 --> 00:15:47,639
ولد مُطيع

220
00:15:47,800 --> 00:15:51,395
كيف حال طفلكَ ؟ -
غالباً ذهبَ في النوم -

221
00:15:51,560 --> 00:15:54,199
أيمكننا التبادل ؟ -
لقد بذلتُ جهداً كبيراً -

222
00:15:54,360 --> 00:15:56,271
! توقف

223
00:15:56,440 --> 00:15:58,908
ما الخطب , ماذا يحدث ؟ -
! توقف -

224
00:16:04,280 --> 00:16:05,508
لقد فعلوا

225
00:16:05,680 --> 00:16:08,194
لقد توقفوا

226
00:16:26,600 --> 00:16:30,070
ماذا ترى الآن ؟
لا يمكننا مساعدتكَ إلا إذا أخبرتنا

227
00:16:30,240 --> 00:16:32,834
... إنه مطبخ , مطبخهم

228
00:16:38,760 --> 00:16:40,796
... يمكنني الإعادة

229
00:16:41,920 --> 00:16:43,956
! أنظروا إلى هذا

230
00:16:46,360 --> 00:16:49,477
لديّ إعادة واضحة
! إنها كالسماء الساطعة هنا

231
00:16:49,640 --> 00:16:54,714
هل يمكنكَ توضيح ماذا تواجه ؟
ماذا يحدث لكَ ؟

232
00:16:54,880 --> 00:17:00,273
إنها ذكرياته , يبدو أنني أقوم بتحميل ذكرياته
... الكثير منها

233
00:17:00,440 --> 00:17:04,115
وكأنها تحدث -
(ذكريات (توم -

234
00:17:04,280 --> 00:17:06,111
(من هنا عرفَ الـ(آبليارد

235
00:17:06,280 --> 00:17:08,032
أهذا يعني أنه لا يزال موجوداً ؟

236
00:17:08,200 --> 00:17:11,510
فـ (توم) موجود بمكان ما , إنه حي

237
00:17:11,680 --> 00:17:16,390
لا , هذا يعني أنه قد مات
والمخ يقوم بإعادة تخصيص مساحة الذاكرة

238
00:17:20,520 --> 00:17:22,078
(لقد قتلته (بيتر

239
00:17:22,240 --> 00:17:25,596
لا , ليس قتل تقنياً
بل هو أشبه بالحذف

240
00:17:26,960 --> 00:17:28,951
حذف ؟

241
00:17:39,360 --> 00:17:41,749
سأكون حذراً لو كنتَ مكانكَ

242
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
حسناً

243
00:17:47,840 --> 00:17:49,910
بحذر , هل أنتَ بخير ؟

244
00:17:56,080 --> 00:17:58,753
ثلاثة أشهر من الزواج
وأتنافس مع التلفاز

245
00:17:58,920 --> 00:18:01,150
أنا أُحبُ هذا الفيلم

246
00:18:01,320 --> 00:18:03,117
أهناكَ تعري ؟

247
00:18:03,280 --> 00:18:06,397
لا -
حسناً , إذاً -

248
00:18:07,760 --> 00:18:10,115
سأدخل في اللعبة

249
00:18:14,280 --> 00:18:16,874
هكذا يحلو الحديث -
ماذا ترى الآن ؟ -

250
00:18:17,040 --> 00:18:20,396
لقد وجدت قنوات البالغين أخيراً -
ماذا يعني ذلكَ ؟ -

251
00:18:20,560 --> 00:18:25,236
أتعرفين حينما يتخيلكِ الرجال عارية ؟

252
00:18:29,680 --> 00:18:31,955
! الفستق

253
00:18:33,720 --> 00:18:36,393
لقد حولت القنوات

254
00:18:36,560 --> 00:18:38,516
إنها ليست رواية , إنها فخ

255
00:18:39,960 --> 00:18:43,396
المرأة النموذجية , إنها قناة الدراما

256
00:18:43,560 --> 00:18:46,996
هل أنتَ واثق أنه لا يوجد شخص آخر سواكَ
يعرف بخصوص سرّ العقار ؟

257
00:18:47,160 --> 00:18:50,596
بلى -
أنتَ مُخطئاً -

258
00:18:50,760 --> 00:18:52,432
هناك شخص آخر يعرفه

259
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
من ؟

260
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
أنا

261
00:18:58,400 --> 00:19:01,710
ماذا ترى الآن ؟

262
00:19:01,880 --> 00:19:04,030
أخبرنا بما ترى

263
00:19:04,200 --> 00:19:06,714
تبدو كعصور الملكة فيكتوريا

264
00:19:08,560 --> 00:19:09,959
وأبي هناك

265
00:19:11,880 --> 00:19:14,235
لا , إنه ليس أبي

266
00:19:14,400 --> 00:19:16,277
بل هو جدي

267
00:19:16,440 --> 00:19:20,194
لا , بل جدي الأكبر , أياً كان

268
00:19:23,720 --> 00:19:27,918
إنه الدكتور (جيكيل) الأصلي

269
00:19:29,120 --> 00:19:30,712
(أنتَ لا تبدو كـ (سبنسر تريسي

270
00:19:32,400 --> 00:19:34,960
كيف له أن يتذكر الدكتور (جيكيل) ؟
إنه لم يكن هناك قط

271
00:19:35,120 --> 00:19:38,032
الذاكرة الجينية ؟ -
إنها لا تعمل بهذا الشكل -

272
00:19:38,200 --> 00:19:41,397
حسناً , إنها لا تعمل كذلك بالنسبة لنا
ربما هو يمتلك شيء أفضل

273
00:19:41,560 --> 00:19:45,314
أردت أن أتأكد من أنني مُحقٌ فحسب

274
00:19:52,040 --> 00:19:55,191
الجدران لها آذان

275
00:20:03,800 --> 00:20:07,236
(سر عقار الدكتور (جيكيل

276
00:20:11,920 --> 00:20:13,717
جيكيل"؟"

277
00:20:13,880 --> 00:20:16,872
دكتور (جيكيل)" ؟" -
ماذا يقول ؟ -

278
00:20:17,040 --> 00:20:19,349
إنه النطق الصحيح للإسم

279
00:20:20,840 --> 00:20:23,991
يا إلهي , لا يمكنه أن يكون هناك حقاً
أليس كذلك ؟

280
00:20:26,400 --> 00:20:30,154
لن أتفوه بشيء , يمكنكَ الوثوق بيّ

281
00:20:38,000 --> 00:20:39,382
لن تخبر أحداً بذلك ؟

282
00:20:39,502 --> 00:20:43,154
سيموت معكَ
(السر الأخير للدكتور (جيكيل

283
00:20:53,023 --> 00:21:03,930
** ليس هناك عقار , إنها الفتاة **

284
00:21:05,080 --> 00:21:07,833
إنها ليست رواية , إنها فخ

285
00:21:16,840 --> 00:21:19,513
ماذا , أخبرنا ؟

286
00:21:19,680 --> 00:21:21,995
منذ متى وأنت تبحث عن عقار الدكتور (جيكيل) ؟ 

287
00:21:22,115 --> 00:21:23,355
منذ فترة طويلة , صحيح ؟ 

288
00:21:23,520 --> 00:21:26,080
وأنفقت على هذا الأمر بتهور ؟ - 
في باديء الأمر - 

289
00:21:26,240 --> 00:21:29,198
وقمت بإستخدام ملاحظات (جيكيل) ؟ - 
ملاحظاته , أجل - 

290
00:21:29,360 --> 00:21:31,749
وماذا كان يحدث لمن يتناوله ؟ 

291
00:21:31,920 --> 00:21:34,309
يموتون

292
00:21:34,480 --> 00:21:37,756
... لقد أرسل إليكَ شيء بعيد المنال

293
00:21:37,920 --> 00:21:40,673
مع القليل من حالات القتل

294
00:21:52,960 --> 00:21:54,951
آليس) ؟)

295
00:21:56,760 --> 00:22:00,389
هل كنتِ تستمعين ؟ - 
إلام تريد أن تصل سيدي ؟ - 

296
00:22:00,560 --> 00:22:02,437
إلى حمايتكِ

297
00:22:02,600 --> 00:22:04,158
برواية عن عقار سحري ؟ 

298
00:22:04,320 --> 00:22:07,232
أتعتقد أن هناك من سيصدق
بأن هذه هيّ الحقيقة ؟

299
00:22:07,400 --> 00:22:10,358
الحقيقة ستكون مجرد رواية فحسب

300
00:22:10,520 --> 00:22:12,954
الحقيقة هيّ أنا سيدي 
وكلانا يعرفُ ذلكَ

301
00:22:13,120 --> 00:22:15,554
أنا من يطرح الشيطان بداخلكَ 
... وليس أي عقار

302
00:22:15,720 --> 00:22:18,393
لمستي , وحبي

303
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
إنها أنا

304
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
ماذا ؟ 

305
00:23:01,960 --> 00:23:05,430
ماذا ؟ - 
إنها أنتِ - 

306
00:23:05,600 --> 00:23:09,718
أنتِ سابقاً وأنتِ الآن

307
00:23:09,880 --> 00:23:13,873
فأنتِ موجودة هنا وموجودة هناك

308
00:23:14,960 --> 00:23:17,713
ماذا تعني ؟ 

309
00:23:17,880 --> 00:23:19,996
أين أنا ؟ 

310
00:23:20,160 --> 00:23:22,230
معه

311
00:23:22,400 --> 00:23:25,631
(آنذاك مع الدكتور (جيكيل

312
00:23:25,800 --> 00:23:29,236
(لقد كنتِ مع الدكتور (جيكيل

313
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
أنتِ

314
00:23:33,520 --> 00:23:37,149
... الأمر كله متعلق

315
00:23:37,320 --> 00:23:38,320
بكِ

316
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
(آليس)

317
00:24:47,720 --> 00:24:49,915
(آليس)

318
00:25:01,280 --> 00:25:04,317
أنتِ السبب الوحيد في بقائي هنا

319
00:25:04,480 --> 00:25:06,630
... فبدونكِ , أنا فقط أكون

320
00:25:08,840 --> 00:25:11,070
هو

321
00:25:39,000 --> 00:25:42,675
حسناً , أترى ؟ 

322
00:25:42,840 --> 00:25:45,877
... الشيء الوحيد الذي يبقيه هنا

323
00:25:46,040 --> 00:25:49,510
يبقيه هنا ويبقيكَ ضعيفاً

324
00:25:49,680 --> 00:25:52,638
أنظر إليها

325
00:25:52,800 --> 00:25:56,315
ستظل ضعيفاً طالما هيّ على قيد الحياة

326
00:25:57,440 --> 00:25:58,839
! إنها على قيد الحياة 

327
00:25:59,000 --> 00:26:00,911
ولكن ماذا لو لم تكن ؟ 

328
00:26:01,080 --> 00:26:04,993
... لكَ أن تتخيل 

329
00:26:05,160 --> 00:26:07,549
ستكون حراً

330
00:26:14,960 --> 00:26:18,430
إنها سبب ضعفكَ

331
00:26:18,600 --> 00:26:20,556
هيّ فحسب

332
00:26:20,720 --> 00:26:23,439
أنت تعرف ماذا تحتاج

333
00:26:29,840 --> 00:26:30,895
! (كلير)

334
00:26:34,000 --> 00:26:35,911
هل أنتِ بخير سيدة (جاكمان) ؟ 

335
00:26:36,080 --> 00:26:38,719
كم الوقت ؟ -
الثالثة والنصف - 

336
00:26:38,880 --> 00:26:41,110
صباحاً - 
نعرف - 

337
00:26:41,280 --> 00:26:44,158
لقد شعرت أنني جائعة للغاية 
أكثر من 15 مرة 

338
00:26:44,320 --> 00:26:48,472
لقد قامت برسم صور في الثلاث الأخيرة - 
حسناً , هذا يستهلك الوقت , صحيح ؟ - 

339
00:26:48,640 --> 00:26:51,518
أربعة نساء محتجزات في غرفة 
... بدون مجلة واحدة

340
00:26:51,680 --> 00:26:54,831
هذا يبدو وكأنها نوع من التجارب الحقيرة

341
00:26:55,000 --> 00:26:56,956
أيمكنني رؤية ذلك ؟ 

342
00:26:57,120 --> 00:26:58,997
أي شيء خاص ؟ 

343
00:26:59,160 --> 00:27:02,357
(أنتِ تمتلكين صوراً للدكتور (جيكيل

344
00:27:02,520 --> 00:27:05,956
ماذا عن الأفراد من حوله ؟ 
أصدقائه , عائلته , أناس يعرفهم ؟ 

345
00:27:06,120 --> 00:27:11,069
لا , ليس حقاً , هناك فقط أعضاء 
عائلته , والخدم

346
00:27:13,360 --> 00:27:15,635
من هذه ؟ 

347
00:27:15,800 --> 00:27:18,234
ماذا حدث لوجهها ؟ -
إنها الخادمة -

348
00:27:18,400 --> 00:27:22,473
هذا مُثير , أليس كذلك ؟ 
فهيّ كذلكَ في هذه الصورة أيضاً

349
00:27:22,640 --> 00:27:26,553
أعتقد أن هذا ضرر حدث بالصورة الأصلية
بمرور الوقت 

350
00:27:26,720 --> 00:27:31,510
يبدو وكأن شخص ما يحاول إخفاء وجهها

351
00:27:31,680 --> 00:27:32,829
لِمّ ؟ 

352
00:27:37,680 --> 00:27:40,513
دكتور (جيلجان) أتريد شيء من المطعم ؟

353
00:27:40,680 --> 00:27:43,592
لا , أجل أريد بعض الشيكولاته

354
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
حسناً 

355
00:27:52,200 --> 00:28:20,200
..::DOMAX TR TEAM::..
SUBB BY : ~@@~HIMA~@@~

356
00:28:33,240 --> 00:28:36,391
... (دكتور ( جيلجان

357
00:28:36,560 --> 00:28:38,949
رقبتكَ وعُنقكَ 

358
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
(سايم)

359
00:28:46,920 --> 00:28:48,751
مرحباً , أنا (سايم) , من معي ؟ 

360
00:28:48,920 --> 00:28:51,434
المرحلة القادمة للتطور البشري

361
00:28:51,600 --> 00:28:54,353
على كم تحصل من أجل هذا 
في هذه الأيام ؟ 

362
00:28:56,280 --> 00:28:58,589
سيد (هايد) ؟ 

363
00:28:58,760 --> 00:29:01,274
أين الدكتور (جيلجان) ؟ 

364
00:29:01,440 --> 00:29:06,514
لستُ أدري , ربما ذهب هذا السكير
إلى أصدقائه , للمرح قليلاً

365
00:29:06,680 --> 00:29:12,118
سيد (هايد) , هذا المُختبر آمن كلياً
وأنت في منتصف المنطقة الآمنة

366
00:29:12,280 --> 00:29:13,713
... من المُحال أن تستطع الهروب

367
00:29:13,880 --> 00:29:17,429
إذا أردتُ الهربَ فلن يمكنكَ إيقافي

368
00:29:17,600 --> 00:29:21,229
ولكن أتعرف ؟
ليسَ هذا ما أريد 

369
00:29:21,400 --> 00:29:24,198
(لتخبرنا إذاً عمّا تريد سيد (هايد

370
00:29:24,360 --> 00:29:25,429
ومن أنتِ ؟ 

371
00:29:26,200 --> 00:29:27,838
ماذا تريد ؟ 

372
00:29:34,200 --> 00:29:37,510
أريدها هيّ 

373
00:29:37,680 --> 00:29:39,910
(أريد (كلير

374
00:29:40,080 --> 00:29:41,798
أتعرفين بِمّ أفكر ؟

375
00:29:41,960 --> 00:29:44,554
وهل يبدو عليكِ التفكير لا سمح الله

376
00:29:44,720 --> 00:29:47,314
أفكر في سلة المهملات الورقية

377
00:29:47,480 --> 00:29:50,358
معذرة ؟ - 
أنتن بحاجة لإدارة ظكوركن -

378
00:29:50,520 --> 00:29:52,988
! بالله عليكِ -
! أنا حامل - 

379
00:29:53,160 --> 00:29:55,469
ومتواجدة بمكان مُغلق

380
00:29:55,640 --> 00:29:59,713
لقد عمل إبهامي على تفعيلها
أنا واثقة من أنها ناسخ ضوئي

381
00:29:59,880 --> 00:30:02,348
لقد إعتدت التواجد بأماكن مُغلقة 
أليس كذلكَ , عزيزتي ؟ 

382
00:30:02,520 --> 00:30:07,469
التكنولوجيا تتطور سريعاً 
ولكنه لم يعد جيداً أن نبقى محتجزات

383
00:30:07,640 --> 00:30:10,313
ويكأنكِ كنتِ تستمعين ليّ عندما أقول ذلكَ

384
00:30:14,280 --> 00:30:16,396
لِمّ أنتِ إذاً ؟ 

385
00:30:16,560 --> 00:30:20,838
معذرة ؟ - 
لقد أعطاكِ زوجي الوظيفة , لِمّ أنتِ ؟ - 

386
00:30:21,000 --> 00:30:24,709
أنا مؤهلة كلياً كممرضة نفسية

387
00:30:24,880 --> 00:30:27,269
هل هذا له زي رسمي ؟ 

388
00:30:28,360 --> 00:30:31,750
لم يكن مُهتماً بأي شيء حولي 
سوى إحترافي

389
00:30:31,920 --> 00:30:33,764
وأنا لم أكن مهتمة به بالتأكيد

390
00:30:33,884 --> 00:30:34,884
حقاً ؟ 

391
00:30:35,024 --> 00:30:38,395
إنه ليس نوعي
يختلف عن نوعي المُفضل كثيراً

392
00:30:38,560 --> 00:30:41,677
هيا , أهذا مُحتمل حقاً ؟ 

393
00:30:41,840 --> 00:30:43,671
... أعني , فيما بيني وبينكِ فحسب

394
00:30:43,840 --> 00:30:48,197
كفتيات معاً , يمكننا التحدث على إنفراد
عن المذاق واللياقة 

395
00:30:48,360 --> 00:30:50,590
إنه يمض نصف وقته كمنوم مغناطيسي
على مستوى عالمي 

396
00:30:50,760 --> 00:30:54,070
أجل , ولكنه يقضي النصف الثاني وكأنه
! (السيد (هايد

397
00:30:56,440 --> 00:31:00,592
... لقد كنتِ تقصدين 
الجهة الأخرى

398
00:31:02,400 --> 00:31:03,913
أرأيتِ ما فعلته هناك ؟ 

399
00:31:05,560 --> 00:31:07,949
لديكِ مذاق جيد

400
00:31:10,760 --> 00:31:13,035
(سيدة (جاكمان

401
00:31:13,200 --> 00:31:15,839
زوجكِ يريد رؤيتكِ - 
هل إستيقظ ؟ ماذا يريد ؟ - 

402
00:31:16,000 --> 00:31:18,468
لحوم وبيض ؟ - 
سأوصلكِ إليه -

403
00:31:18,640 --> 00:31:21,108
ماذا يريد ؟ - 
سأوصلكِ - 

404
00:31:23,280 --> 00:31:26,192
هل أولادي هنا , أين هما ؟ أريد رؤيتهما

405
00:31:26,360 --> 00:31:29,477
نحن نعتني بهم , يجب أن نذهب

406
00:31:29,640 --> 00:31:31,278
ماذا سيحدث لها ؟ 

407
00:31:31,440 --> 00:31:34,637
(سيدة (جاكمان) وأنتِ تتحدثين مع السيد (هايد
إستمري في مُراقبة الأضواء 

408
00:31:34,800 --> 00:31:37,234
وإذا كان الدكتور (جاكمان) هناك 
ستومض الأضواء

409
00:31:37,400 --> 00:31:40,597
هذا يحدث عندما يقاوم للخروج 
وكأنه بحاجة إلى سحب بعض الطاقة

410
00:31:40,760 --> 00:31:44,070
إذا كان هناك ويقاوم للعودة 
ستموض الأضواء

411
00:31:44,240 --> 00:31:45,593
أنتِ يقظة جداً

412
00:31:45,760 --> 00:31:48,911
إنه قويٌ , وإذا كان هناك أي
... طريق له للعودة 

413
00:31:49,080 --> 00:31:51,833
فسيعود لأجلكِ

414
00:31:52,000 --> 00:31:54,468
أشكركِ - 
على الرحب - 

415
00:31:55,560 --> 00:31:57,915
حسناً , هيا بنا

416
00:32:04,560 --> 00:32:06,039
ماذا عنّا ؟ 

417
00:32:06,200 --> 00:32:09,909
... أجل , لأنه بصدق تــام 
أنا بحاجة شديدة إلى التبول

418
00:32:11,280 --> 00:32:12,554
سنأخذكِ إلى منزلكِ

419
00:32:12,720 --> 00:32:16,315
لستَ في حاجة إلى ذلك , لقد أحضرنا السيارة
فقط أرنا مكان الباب

420
00:32:16,480 --> 00:32:18,789
سنوصلكن إلى المنزل - 
لا حاجة لذلك -

421
00:32:20,040 --> 00:32:22,110
بلا متاعب

422
00:32:23,320 --> 00:32:24,469
يا إلهي

423
00:32:44,960 --> 00:32:47,315
(سيدة (جاكمان

424
00:32:47,480 --> 00:32:49,550
مرحباً عزيزي , لقد أتيت 

425
00:32:51,120 --> 00:32:53,998
أنتِ خائفة , أحب هذا

426
00:32:54,160 --> 00:32:59,837
ومتحمسة قليلاً فحسب 

427
00:33:02,120 --> 00:33:04,429
أم هذا أنا ؟ 

428
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
تم ؟ 

429
00:33:10,440 --> 00:33:12,351
في طريقهما

430
00:33:12,520 --> 00:33:15,512
دقيقة بمفردي مع زوجتي , شباب

431
00:33:32,480 --> 00:33:36,393
لطيف وخاص , هل حالفني الحظ أم ماذا ؟ 

432
00:33:36,560 --> 00:33:38,869
لا , لم يُحالفكِ الحظ

433
00:33:40,000 --> 00:33:43,515
أتعبث برأسي الآن سيد "مُرعب" ؟ 

434
00:33:43,680 --> 00:33:46,877
أنا خائفة للغاية - 
أتعرفين كيف قتلوا زوجكِ ؟ -

435
00:33:47,040 --> 00:33:51,875
لقد وضعوه في صندوق - 
أجل , لقد وضعوه في صندوق - 

436
00:33:53,160 --> 00:33:55,879
لم أتمكن من إكتشاف ذلك في البداية

437
00:33:56,040 --> 00:33:58,349
... هذا لا يبدو معقولاً

438
00:33:58,520 --> 00:34:01,114
فهم لم يعطوه أية مخدرات
كُنتُ سأشعر بذلكَ

439
00:34:01,280 --> 00:34:04,556
إنها فقط جرعة واحدة من الأدرينالين
هذا كل ما بالأمر

440
00:34:04,720 --> 00:34:10,113
ولكن أتعرفين , لم يكونوا بحاجة إلى تخديره
فقد كان مُصاب بمرض الخوف من الأماكن المُغلقة

441
00:34:10,280 --> 00:34:12,316
وهذا كل ما كانوا يحتاجون

442
00:34:12,480 --> 00:34:16,268
فقد تحقق كابوسه الأكبر

443
00:34:16,440 --> 00:34:21,389
... ودفنوه حياً في صندوق فولاذي كبير 

444
00:34:21,560 --> 00:34:24,438
... مزود بأسلاك لإبقائه يقظاً  

445
00:34:24,600 --> 00:34:28,752
ومدركاً كل لحظة تمر بشكل كلي

446
00:34:28,920 --> 00:34:31,229
أيمكنكِ تخيل ذلك ؟ 

447
00:34:31,400 --> 00:34:36,520
الخوف من الظلام , وعيناكِ مفتوحة

448
00:34:36,680 --> 00:34:40,639
كنتِ ستموتين فحسب , صحيح ؟ 

449
00:34:40,800 --> 00:34:43,109
هكذا قتلوه

450
00:34:43,280 --> 00:34:49,355
(لقد قادوه إلى الجنون , سيدة (جاكمان
لقد أخرجوه من رأسي

451
00:34:49,520 --> 00:34:52,751
لقد وضعوه في صندوق

452
00:34:52,920 --> 00:34:54,797
كيف عرفتَ أنه جُنّ ؟ 

453
00:34:54,960 --> 00:34:57,758
لأنني هنا أما هو فلا

454
00:34:58,920 --> 00:35:03,277
لا , لا , لن تومض الأضواء هذه المرة

455
00:35:03,440 --> 00:35:06,830
لا توجد طاقة كافية في هذا المكان 
لنجتمع سوياً مرة أخرى

456
00:35:07,000 --> 00:35:09,594
إنه بفتحة عميقة مُظلمة
ولن يعود مرة أخرى

457
00:35:09,760 --> 00:35:11,079
(توم) 

458
00:35:12,680 --> 00:35:16,559
توم) إذا كُنتَ هناك , فأنا أحتاجكَ)
أنا بحاجة إليكَ الآن

459
00:35:16,720 --> 00:35:19,837
لا يمكنه سماعكِ حبيبتي
ولكن أتعرفين , أنتِ مُحقة

460
00:35:20,000 --> 00:35:23,595
دائماً هناك فرصة , دعينا نكن واثقون من ذلك

461
00:35:23,760 --> 00:35:26,115
دعينا نعطي له ذكرى لن 
يمكنه التعايش معها

462
00:35:26,280 --> 00:35:29,238
توم) , أعرف أنكَ لا تزال هناك)

463
00:35:29,400 --> 00:35:32,756
أنت زوجي , ولن تقوم بإيذائي

464
00:35:32,920 --> 00:35:34,347
وأعرفُ أنكَ لا زلت موجوداً

465
00:35:34,467 --> 00:35:37,072
لقد رَحلَ , حبيبتي 
لقد أصبح الزوج رماداً

466
00:35:37,240 --> 00:35:39,231
! توم) , لن تفعل هذا)
! توقف

467
00:35:39,400 --> 00:35:41,638
! ستقاومين 
كنت أخشى ألا تفعلي

468
00:35:41,758 --> 00:35:46,389
! سأقوم بإقتلاع عينيك -
لتحاولي إذاً , أحبُ هذا - 

469
00:35:46,560 --> 00:35:49,632
لن يعود مرة أخرى الآن 
لن يكون راغباً في ذلكَ حتى

470
00:35:49,800 --> 00:35:51,707
سيعود , أتسمعني ؟ 

471
00:35:51,827 --> 00:35:55,158
لتستعد 
فقتلي لن يكون كافياً 

472
00:35:55,320 --> 00:35:59,791
عزيزتي , لن يكون كافي تقريباً

473
00:35:59,960 --> 00:36:01,393
أمي ؟ 

474
00:36:01,560 --> 00:36:04,393
أمي ؟ - 
(مرحباً أطفال , أنا العم (بيلي -

475
00:36:04,560 --> 00:36:06,835
ماذا تفعلان ؟ - 
نحن نلعب -

476
00:36:07,000 --> 00:36:09,195 
! إنه وقت اللعب 

477
00:36:09,360 --> 00:36:10,998
! لن تقوم بلمس أطفالي 

478
00:36:11,160 --> 00:36:14,470
! أٌقسم أنني سأقتلكَ إذا حاولت

479
00:36:15,960 --> 00:36:19,919
سايم) , أريد عشرة دقائق)
عشرة دقائق وقت اللعب

480
00:36:20,080 --> 00:36:23,117
! لن تقوم بلمس أطفالي - 
لتجعلها عشرون دقيقة - 

481
00:36:23,280 --> 00:36:26,078
! أقسم أنكَ لن تخرج من هنا حياً 

482
00:36:26,240 --> 00:36:28,276
أعطني نصف ساعة 

483
00:36:28,440 --> 00:36:31,113
أعرف أنه يمكنكَ سماعي

484
00:36:31,280 --> 00:36:32,872
لديكَ نصف ساعة

485
00:36:33,040 --> 00:36:37,272
أشكركِ أمي , أنتِ الأفضل

486
00:36:37,440 --> 00:36:41,718
إنه طفل , أعطه ما يريد وسيكون لكَ

487
00:36:41,880 --> 00:36:44,155
بيتر) , هل أنتَ هناك ؟)

488
00:36:44,320 --> 00:36:47,995
بيتر) , إذا كان يمكنكَ سماع هذا)
فلا يمكنكَ ألا تفعل شيء (بيتر) , رجاء

489
00:36:48,160 --> 00:36:50,833
إنهما طفلاك بالمعمودية

490
00:36:51,000 --> 00:36:53,195
أطفئه - 
! (بيتر) - 

491
00:36:53,360 --> 00:36:57,558
! بالله عليكَ , قم بإطفائه -
! لا يمكنكَ أن تدع هذا يحدث -

492
00:37:00,560 --> 00:37:02,437
! (بيتر) 

493
00:37:03,760 --> 00:37:07,548
لقد أغلقوا الكاميرات , جميعها 

494
00:37:08,560 --> 00:37:11,996
لن يرانا أو يسمعنا أحد

495
00:37:18,200 --> 00:37:20,430
من المغفلون

496
00:37:21,440 --> 00:37:25,479
أمامنا نصف ساعة لنخرج من هنا 
هيا بنا , دعينا نأخذ الأطفال إلى المنزل

497
00:37:25,640 --> 00:37:28,154
يمكننا التسلل إلى الغرفة القادمة 
... من خلال الأرضية 

498
00:37:28,320 --> 00:37:32,279
ومنها سنصل إلى الممر 
... إنتظري 

499
00:37:32,440 --> 00:37:36,069
أجل , الغرفة القادمة , الممر , بلا قلق

500
00:37:37,520 --> 00:37:41,559
لديه ذاكرة جيدة , زوجكِ 
وهذا شيء مُفيد للغاية 

501
00:37:41,720 --> 00:37:44,075
لن تقوم بإيذائنا ؟ 

502
00:37:44,240 --> 00:37:47,869
إعتبريها مُزحة , ألا يمكنكِ ؟ -
مُزحة ؟ لقد قُلتَ أنكَ ستقتلنا - 

503
00:37:48,040 --> 00:37:52,113
لذا قاموا بإغلاق الكاميرات 
دعينا نذهب إلى المنزل حبيبتي 

504
00:37:52,280 --> 00:37:54,430
أمن المفترض أن أثق بكَ ؟ - 
أنتِ بأمان معي - 

505
00:37:54,600 --> 00:37:56,511
! أنت مضطرب عقلياً وأنا لست بأمان

506
00:37:56,680 --> 00:37:59,911
أنا مُضطرب عقلياً بقوى خارقة 
وأنتِ فتاتي

507
00:38:00,080 --> 00:38:02,240
أنتَ لستَ زوجي - 
لم يكن هذا رأيكِ - 

508
00:38:02,360 --> 00:38:04,157
لقد غيرت رأيي - 
أعرف هذا الشعور -

509
00:38:04,320 --> 00:38:08,108
(أنتَ لستَ (توم -
سأخبركِ ماذا أكون , أنا قوي -

510
00:38:08,280 --> 00:38:10,840
لا أكترث بمدى قوتكَ

511
00:38:11,000 --> 00:38:12,013
... أنا قوي للغاية 

512
00:38:12,133 --> 00:38:15,278
لقد أتيت إلى هذا العالم الساذج 
بدون أن ألاحظ ذلكَ

513
00:38:15,440 --> 00:38:16,998
وهذا يُضجرني

514
00:38:17,160 --> 00:38:18,912
... ولكن أنتِ

515
00:38:19,080 --> 00:38:20,877
... (أنتِ , سيدة (جاكمان

516
00:38:22,360 --> 00:38:25,272
تجعلينني ضعيفاً 

517
00:38:25,440 --> 00:38:27,829
وألاحظكِ

518
00:38:34,200 --> 00:38:37,272
لم يسبق وأن كنتِ بأمان مثل هذا في حياتكِ

519
00:38:42,120 --> 00:38:43,872
هيا بنا

520
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
أطفال

521
00:38:51,000 --> 00:38:53,070
هل أنا والدكما ؟ 

522
00:38:55,320 --> 00:38:57,470
هاتا يديكما 

523
00:38:57,640 --> 00:39:00,837
لا قلقا , هاتينها

524
00:39:02,840 --> 00:39:06,958
أنظرا عن كُثب , أنتم تعرفونني

525
00:39:07,120 --> 00:39:09,429
لطالما عرفتمونني 

526
00:39:10,920 --> 00:39:13,434
هل أنا والدكما ؟ 

527
00:39:29,040 --> 00:39:31,634
حسناً جميلتي , أنتِ أولاً - 
لِمّ أنا ؟ - 

528
00:39:31,800 --> 00:39:33,631
خلفيتكِ رائعة

529
00:39:34,800 --> 00:39:37,598
... أنت ستأخذنا إلى المنزل

530
00:39:37,760 --> 00:39:41,355
ما فكرة أنكَ لم تسأل عن العناوين ؟ 

531
00:39:41,520 --> 00:39:43,590
إنتظر

532
00:40:00,000 --> 00:40:05,472
سيد (سايم) ؟ لا يوجد أحد بالصندوق الإشعاعي الآن
أليس كذلك ؟ 

533
00:40:05,640 --> 00:40:07,835
أنا أحصل على قراءات

534
00:40:08,840 --> 00:40:11,354
! يا للهول 

535
00:40:11,520 --> 00:40:13,112
! إبتعد

536
00:40:13,920 --> 00:40:16,150
! أعد تشغيل هذه الكاميرات 

537
00:40:19,560 --> 00:40:23,553
فتحة الفحص 
يبدو أنهم خرجوا منها إلى غرفة الطاقة

538
00:40:30,280 --> 00:40:32,111
إنهم متواجدون بالطابق الأرضي طوال الوقت

539
00:40:32,280 --> 00:40:33,952
إلى أين سنذهب إذاً ؟ - 
إلى السطح - 

540
00:40:34,120 --> 00:40:36,588
ثم ماذا ؟ -
كل شيء بأوانه -

541
00:40:36,760 --> 00:40:39,228
أتشارك (توم) في بصمات الأصابع ؟ - 
لا - 

542
00:40:39,400 --> 00:40:40,719
إنها ماسحة بصمات ضوئية

543
00:40:40,880 --> 00:40:44,555
ولا تسمح لغير المصرح لهم بالدخول -
ثقي بيّ - 

544
00:40:48,320 --> 00:40:50,390
! قُم بفتح هذا الشيء 

545
00:40:58,640 --> 00:41:01,438
! يا إلهي 

546
00:41:01,600 --> 00:41:03,079
ماذا فعلَ بِكَ ؟ 

547
00:41:03,240 --> 00:41:05,091
! لقد قطع إصبعي 

548
00:41:07,120 --> 00:41:08,348
~@@~ HIMA ~@@~ : ترجمـــة 

549
00:41:08,520 --> 00:41:11,034
سنخرج من هنا وسيقومون بتتبعنا

550
00:41:11,200 --> 00:41:14,317
سنستخدم الدرج بعد ذلك 
إنهما طابقين فحسب

551
00:41:14,480 --> 00:41:17,836
لقد دخلت زوجتي في شجار بسيط
لذا أيمكنك وضع هذا في ثلاجة بمكان ما

552
00:41:18,000 --> 00:41:20,116
(إنه للدكتور (جيلجان

553
00:41:20,280 --> 00:41:21,872
ما هذا ؟ - 
هو سيتعرف عليه - 

554
00:41:22,040 --> 00:41:24,634
ومن أنتَ ؟ - 
في هذه النقظة , أفضل أن أقتلكَ - 

555
00:41:27,960 --> 00:41:30,918
! أنتَ تقتله - 
ثقي بيّ , أنا مُضطرب عقلياً - 

556
00:41:31,080 --> 00:41:32,718
! لا تفعل - 
ولكنني قد بدأت -

557
00:41:32,880 --> 00:41:36,316
لن تقوم بقتل شخص آخر
لا مزيد من قتل الأفراد , مفهوم ؟ 

558
00:41:36,480 --> 00:41:39,278
كل يوم بدون أن أقتل أحد ما ؟ 
أي نوع من الحياة هذه ؟ 

559
00:41:39,440 --> 00:41:41,510
هذا يُدعى زواج , عزيزي

560
00:41:42,240 --> 00:41:44,470
حسناً , ماذا سنفعل به ؟ - 
قيده - 

561
00:41:44,640 --> 00:41:46,995
هذا يأخذ وقتاً 

562
00:41:47,779 --> 00:41:50,038
هكذا سيفقد وعيه 20 دقيقة 

563
00:41:50,200 --> 00:41:53,317
لا , بل سيأخذ ساعة كاملة

564
00:41:55,520 --> 00:41:57,397
لا عليكما , لا تنظرا

565
00:41:57,560 --> 00:41:59,232
هناك -
- There's a helipad on the roof.
ثم ؟ -

566
00:41:59,400 --> 00:42:03,791
Helipad, yeah. OK. Question.
السؤال الأصعب إذا كُنتُ مُحقاً 

567
00:42:03,960 --> 00:42:06,076
أيمكنني الطيران بالمروحية ؟ - 
أهذه هيّ الخطة ؟ -

568
00:42:06,240 --> 00:42:09,994
" أيمكنني الطيران بالمروحية " 
! أهذه هيّ الخطة ؟ 

569
00:42:12,240 --> 00:42:15,232
إنتظري  , لقد أخذ درساً 
أجل لقد فعل

570
00:42:15,400 --> 00:42:17,595
أراه هنا وهو يجلس بمروحية 

571
00:42:17,760 --> 00:42:21,070
لا , إنها دراجة بخارية , لا مروحية - 
!يا للهول - 

572
00:42:21,240 --> 00:42:22,912
في الحقيقة , من الممكن أن تكون حصان

573
00:42:23,080 --> 00:42:26,231
لقد فقد تركيزه , أليس كذلك ؟ 

574
00:42:29,400 --> 00:42:31,470
... (سيد (هايد

575
00:42:32,600 --> 00:42:36,639
هذه الأسلحة موجهة إلى زوجتكَ وأطفالكَ

576
00:42:36,800 --> 00:42:39,792
... وإذا ترددت لحظة في الإمتثال لأوامري

577
00:42:39,960 --> 00:42:43,032
سنقوم بقتل الطفل على يساركَ

578
00:42:43,520 --> 00:42:46,512
إذا كان هذا مفهوماً أشر ولا تتحدث

579
00:42:52,360 --> 00:42:56,558
لديكَ سلاح في يدكَ اليسرى
اتركه

580
00:42:57,920 --> 00:43:02,675
(بلا ألاعيب سيد (هايد
فأنا أعرف قيمتهم لكَ

581
00:43:02,840 --> 00:43:06,435
لم أطفيء كاميرتي

582
00:43:06,600 --> 00:43:08,636
إنها تجعلكَ ضعيفاً

583
00:43:08,800 --> 00:43:10,472
ليس بهذا القدر

584
00:43:13,280 --> 00:43:17,671
لقد إنتظرتكَ هذه المُنظمة مائة عام 

585
00:43:17,840 --> 00:43:23,437
وما يمكنكَ إنجازه بهذا المسدس 
لن يغير شيء

586
00:43:24,560 --> 00:43:27,836
سأقوم بالعد إلى 5 لتسقطه

587
00:43:28,000 --> 00:43:32,198
... واحد , إثنين - 
لن تصلي إلى الرقم 5 - 

588
00:43:32,360 --> 00:43:35,033
وأطفالكَ أيضاً 

589
00:43:35,200 --> 00:43:37,350
... ثلاثة

590
00:43:37,520 --> 00:43:40,671
دعي عائلتي تذهب 
أو سأقوم بتفجير رأسي

591
00:43:40,840 --> 00:43:45,914
لقد إنتظرتم مائة عام 
لا تفسدي الأمر الآن , دعيهم 

592
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
لا

593
00:43:49,760 --> 00:43:51,876
أقتل نفسكَ

594
00:43:52,040 --> 00:43:55,350
هذه خطة جيدة , لم تخطر ببالي

595
00:43:55,520 --> 00:44:00,514
أقتل نفسكَ , وإذا كُنتَ ميتاً 
لن يكون لدينا شيء ضد عائلتكَ

596
00:44:01,760 --> 00:44:06,788
يمكنكَ إنقاذهم الآن 
أقتل نفسكَ فحسب

597
00:44:06,960 --> 00:44:09,758
قُم بتفجير رأسكَ

598
00:44:12,120 --> 00:44:13,872
أيمكنكَ فعل ذلكَ ؟ 

599
00:44:14,040 --> 00:44:17,919
توم جاكمان) , يمكنه ذلكَ)
فهو يحبهم كثيراً 

600
00:44:18,080 --> 00:44:19,638
هل تحبهم ؟ 

601
00:44:21,720 --> 00:44:24,393
... أربعة - 
! لا تفعل - 

602
00:44:32,120 --> 00:44:33,120
خمسة 

603
00:44:39,560 --> 00:44:44,315
بالطبع لا , فأنت تخشى الموت 
مثل الأطفال

604
00:44:44,480 --> 00:44:46,994
(أنتَ مُجرد طفل سيد (هايد

605
00:44:47,160 --> 00:44:49,833
لقد أنتزعنا الرجل منكَ 

606
00:44:57,200 --> 00:45:01,239
وحالما نصعد , سنستقل المروحية 

607
00:45:01,400 --> 00:45:04,119
وسوف يأتى سيد (جاكمان) معنا 

608
00:45:06,680 --> 00:45:08,910
إلى أين ستأخذينهم ؟ 

609
00:45:09,080 --> 00:45:10,559
إلى حيث ستقوم بتتبعهم

610
00:45:10,720 --> 00:45:14,918
نحن نحتجز عائلتك , وأنت لا تملك أى إختيار

611
00:45:15,080 --> 00:45:19,710
سوف تأتى إلينا 
(مرحبأ بك فى الشركة سيد (هايد

612
00:45:41,840 --> 00:45:44,957
كنت آمل أن تكون رحلة أطول

613
00:45:45,560 --> 00:45:46,601
... ثلاثتكم 

614
00:45:46,721 --> 00:45:51,237
إذهبن وقفن هناك فى هذا الضوء
في المنتصف

615
00:46:04,160 --> 00:46:06,879
هذه جريمة قتل -
لا -

616
00:46:07,040 --> 00:46:09,190
لا , نحن نقوم بنزهة فحسب

617
00:46:09,360 --> 00:46:14,229
لابد وأنك كنت جندياً من قبل
ما الذي يستحق كل ما تفعل ؟ 

618
00:46:14,400 --> 00:46:16,960
علاج السرطان ؟ 

619
00:46:17,120 --> 00:46:21,955
أرى ذلك ، تريد البقاء حياً ؟ 
أعرف هذا الشعور

620
00:47:16,000 --> 00:47:18,673
من المفترض أن أكون رجل خارق

621
00:47:18,840 --> 00:47:22,037
!لماذا لست رجلاً خارقاَ ؟

622
00:47:22,200 --> 00:47:25,158
! أبى ! أبى 

623
00:47:25,320 --> 00:47:27,834
!لماذا لستُ رجلاً خارقاَ ؟

624
00:47:28,000 --> 00:47:30,798
!لماذا لست رجلاً خارقاَ ؟

625
00:47:30,960 --> 00:47:33,872
!لماذا لست رجلاً خارقاَ ؟

626
00:47:37,800 --> 00:47:39,363
!! أبى

627
00:47:46,760 --> 00:47:49,035
من المفترض أن أكون رجلاً خارقاً

628
00:47:49,200 --> 00:47:52,431
!لماذا لست رجلاً خارقاَ ؟

629
00:47:52,600 --> 00:47:57,355
هل تُنصِت إلى يا أبى ؟
من المفترض أن أكون رجلاً خارقاً

630
00:48:01,160 --> 00:48:03,230
نصف رجل 

631
00:48:09,400 --> 00:48:11,630
لأجلها

632
00:48:37,480 --> 00:48:40,836
حسناً مستر (هايد) إننا نعرف بشأن
خدعتك الكهربائية

633
00:48:41,000 --> 00:48:43,150
لكنها لن تنجح هذه المره

634
00:48:43,320 --> 00:48:45,390
(لقد رحل (توم جاكمان

635
00:48:45,560 --> 00:48:50,031
لا توجد طاقه كافيه فى المبنى لإعادته

636
00:48:59,640 --> 00:49:01,756
! يا إلهى 

637
00:49:06,280 --> 00:49:08,396
! يا إلهى 

638
00:49:11,120 --> 00:49:14,430
! أنظر إلى هذا
ماذا يحدث ؟

639
00:49:22,040 --> 00:49:24,429
أعتذر لكن القرار ليس بيدى

640
00:49:24,600 --> 00:49:27,558
يا إلهي ، ماذا سنفعل ؟ 

641
00:49:30,369 --> 00:49:31,369
إهربن

642
00:49:33,160 --> 00:49:35,196
إتبعهن

643
00:49:36,480 --> 00:49:38,550
هذا الطريق

644
00:49:48,520 --> 00:49:50,351
سيد (هايد) ؟ 

645
00:50:07,960 --> 00:50:12,317
أعتذر، لم تعد تتعامل مع شخص 
مبتدأ بعد

646
00:50:15,120 --> 00:50:17,839
لقد عاد أبي

647
00:50:18,000 --> 00:50:22,073
أريدك ان توصل رساله
إلى رئيسك

648
00:50:22,240 --> 00:50:24,435
إلى من قام بإحتجاز عائلتى 

649
00:50:24,600 --> 00:50:26,352
ثلاثة كلمات

650
00:50:26,520 --> 00:50:29,592
نحن قادمون -
نحن ؟ -

651
00:50:29,760 --> 00:50:33,719
لا يوجد "نحن" (توم) ، أنت بمفردك

652
00:50:33,880 --> 00:50:39,352
وحيداً فى مواجهة الجميع -
ثلاث كلمات "نحن قادمون" أرسلها -

653
00:50:39,520 --> 00:50:41,556
... بإمضاء 

654
00:50:41,720 --> 00:50:44,314
... (جيكيل)

655
00:50:44,480 --> 00:50:46,516
... (و(هايد