1
00:00:05,077 --> 00:00:12,077
Subbed By : ~@@~HIMA~@@~
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

2
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
(سيد (كارفر

3
00:00:19,240 --> 00:00:21,356
نفذ الآن

4
00:00:24,120 --> 00:00:26,315
التنفيذ الآن

5
00:00:38,316 --> 00:00:40,316
** منذ سنة **

6
00:00:40,317 --> 00:00:45,317
~@@~ HIMA ~@@~ : ترجمـــة
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم

7
00:01:01,560 --> 00:01:05,155
أجل ؟ -
لدينا عمل لكَ ، عمل كبير -

8
00:01:06,320 --> 00:01:08,550
هل أنت مستعد ؟

9
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
بلى

10
00:01:35,800 --> 00:01:37,313
إنه قاتل مأجور

11
00:01:37,480 --> 00:01:39,994
إنه أكثر من مرتزق

12
00:01:50,040 --> 00:01:52,395
نغمة رائعة

13
00:01:53,920 --> 00:01:56,753
لقد أنقذت حياة أحد أصدقائي

14
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
كيف ؟

15
00:01:58,880 --> 00:02:00,836
جعلتني أضحك

16
00:02:30,320 --> 00:02:32,038
مشروب ؟

17
00:02:33,280 --> 00:02:35,589
ما هذا ؟ -
إنه شيك -

18
00:02:35,760 --> 00:02:38,274
لا توجد به أرقام

19
00:02:40,400 --> 00:02:42,516
إستخدم خيالك

20
00:02:43,640 --> 00:02:46,359
إنه مكون من سبع طوابق -
ستة -

21
00:02:46,520 --> 00:02:49,159
هناك سبع طوابق في المخطط -
لا يعنيك منها سوى ست فقط -

22
00:02:49,320 --> 00:02:51,880
ستة طوابق يمكنك أن تفعل بها ما تشاء

23
00:02:52,040 --> 00:02:53,712
فلديك أموال طائلة

24
00:02:53,880 --> 00:02:56,599
ولدينا أحدث الأسلحة التي يمكنها
إثارة الراهبات

25
00:02:56,760 --> 00:02:59,433
مرحباً بكَ في عالم
" ما تريده ، تحصل عليه "

26
00:02:59,600 --> 00:03:01,033
ماذا يوجد بالطابق السابع ؟

27
00:03:01,200 --> 00:03:03,668
لقد تم إنشاؤه لإخفاء سر ما

28
00:03:03,840 --> 00:03:07,799
والآن نريده أن يكون حصناً -
بل أكثر من حصن ؛ فخ -

29
00:03:08,880 --> 00:03:11,314
(هذا هو الدكتور (جاكمان

30
00:03:11,480 --> 00:03:12,913
ماذا عنه ؟

31
00:03:48,520 --> 00:03:51,353
أعتقد أن عنقه قد كُسِرَ -
أبلغه تشكراتي -

32
00:03:51,520 --> 00:03:53,431
مرحباً ؟ -
(مرحباً ، أنا (بنجامين -

33
00:03:53,600 --> 00:03:55,830
إبدأ الآن

34
00:03:58,080 --> 00:04:01,197
سنبدأ الآن ، أخبر الرجال أن يستعدوا
... (سنذهب إلى (لندن

35
00:04:01,360 --> 00:04:04,397
سنقوم بإحضاره -
! سيدي -

36
00:04:05,920 --> 00:04:07,558
سيد (لينكس) ؟

37
00:04:07,720 --> 00:04:11,599
(آسف ، لن يتمكن السيد (بنيامين
من تلقي هذه المكالمة الآن

38
00:04:27,320 --> 00:04:31,108
(نفذ الآن ، سيد ( كارفر

39
00:04:46,200 --> 00:04:47,918
دكتور (جاكمان) ؟

40
00:04:49,320 --> 00:04:50,548
سيد (هايد) ؟

41
00:04:52,240 --> 00:04:56,358
سيد (هايد) لقد إنتظرت طويلاً لأفعل ذلك

42
00:05:04,640 --> 00:05:06,073
هل هذا أفضل ما لديكَ ؟

43
00:05:06,240 --> 00:05:08,549
... (لأنه إن كان كذلك سيد (سايم

44
00:05:08,720 --> 00:05:11,792
فسأخبرك ماذا تكون الكلمة

45
00:05:14,760 --> 00:05:17,513
... الكلمة

46
00:05:18,720 --> 00:05:21,632
! (هيّ (هايد

47
00:05:28,633 --> 00:05:31,633
(( جايمس ناسبيت ))
في

48
00:05:31,634 --> 00:05:35,634
** السيد هايد **
@ الحلقة السادسة @

49
00:05:36,635 --> 00:05:39,635
قصة
(( ستيفين موفات ))

50
00:05:39,636 --> 00:05:44,636
.:: DOMAX TR TEAM ::..
~@@~ HIMA ~@@~

51
00:05:54,640 --> 00:05:57,791
يبدو أن أطفالكِ جوعى
أنا أعرف ماذا يحب الأطفال

52
00:05:57,960 --> 00:06:00,599
هل أنتما جائعان ، شباب ؟
أتريدان إفطاراً ؟

53
00:06:00,760 --> 00:06:03,911
يوجد لحم وكل شيء بالداخل ، هيا

54
00:06:04,080 --> 00:06:06,640
أتعتقدين أنني أثق بكِ لكي
تطعمي أطفالي ؟

55
00:06:06,800 --> 00:06:11,669
أعرف مقصدكِ ، ولكنكِ لا تملكين الخيار

56
00:06:13,880 --> 00:06:17,873
(لديكِ طفلين رائعين سيدة (جاكمان
وهم في أمان تام معنا

57
00:06:18,040 --> 00:06:19,553
... (سيدة (جاكمان

58
00:06:19,720 --> 00:06:22,029
سيدة (هايد) ، حالياً

59
00:06:22,200 --> 00:06:25,351
فقط لتتذكري دائماً ويكون بمخيلتكِ
... ما هو آتٍ

60
00:06:25,520 --> 00:06:27,158
(أنا السيدة (هايد

61
00:06:27,320 --> 00:06:29,993
... و عزيزتي

62
00:06:30,160 --> 00:06:32,355
عليكِ الإنتظار
حتى يعود زوجي إلى المنزل

63
00:06:32,520 --> 00:06:35,910
أود أن أقدم لكِ إفطاراً
.... لكن الحقيقة هي

64
00:06:36,080 --> 00:06:38,275
ليس لدينا أياً منه

65
00:06:49,080 --> 00:06:51,594
لا -
... ( إنهما بخير , سيدة ( جاكمان -

66
00:06:51,760 --> 00:06:53,318
وآمنين جداً في هذه الأشياء

67
00:06:53,480 --> 00:06:57,189
بالله عليكم ، أخرجوهم منها
إنهم مجرد أطفال

68
00:06:57,360 --> 00:06:58,952
أخرجوهم من هناك

69
00:06:59,120 --> 00:07:02,556
سيدة ( جاكمان ) , لا نريد أن نفسد المُعدات

70
00:07:02,720 --> 00:07:04,790
أمي ، لا أستطيع الرؤية

71
00:07:04,960 --> 00:07:07,155
(لا ! (إيدي -
أمي , لا أستطيع الرؤية -

72
00:07:07,320 --> 00:07:10,995
أسرعوا -
لا ، لا -

73
00:07:11,160 --> 00:07:14,755
ها أنت يا عزيزتي
إمنحوها دقيقة

74
00:07:14,920 --> 00:07:17,753
... أرجوكم -
أجلسوها -

75
00:07:22,080 --> 00:07:25,789
حسناً , هكذا أفضل
أليس كذلك ؟

76
00:08:02,642 --> 00:08:03,995
( كلير )

77
00:08:24,680 --> 00:08:26,989
لا عليكِ ، إنه أنا

78
00:08:27,160 --> 00:08:29,958
لا تخافي ، فلقد رحل

79
00:08:30,120 --> 00:08:33,078
هل تسمعينني ( آليس ) ؟

80
00:08:33,240 --> 00:08:35,595
هل تسمعينني ( آليس ) ؟

81
00:08:35,760 --> 00:08:38,115
هل تسمعينني ؟

82
00:08:39,120 --> 00:08:40,599
كلير ) ؟ )

83
00:08:41,240 --> 00:08:49,240
~@@~HIMA~@@~
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

84
00:09:01,360 --> 00:09:03,396
... لا تنزعجي

85
00:09:03,560 --> 00:09:06,074
... فأنا لستُ واحدة منهم

86
00:09:08,160 --> 00:09:11,516
لا يعلمون حتى بوجودي هنا
لذلك إصمتي

87
00:09:11,680 --> 00:09:14,911
إذاً , ماذا تفعلين هنا ؟
وكيف دخلتي هنا ؟

88
00:09:15,080 --> 00:09:16,229
من تكونين ؟

89
00:09:16,400 --> 00:09:21,269
كل ملامحكِ جميلة كما في الصور
إنه ولد محظوظ ... إبني

90
00:09:24,360 --> 00:09:26,237
والدة ( توم ) متوفية

91
00:09:26,400 --> 00:09:29,312
فربما إذاً أكون شبحاً

92
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
أين أنا ؟

93
00:09:35,720 --> 00:09:39,269
في البداية
هذه علامة " كلاين و يوترسون " الأولى

94
00:09:39,440 --> 00:09:42,591
يوجد العديد من الأسرار هنا
.. ويحتفظون بها في منتهى السرية

95
00:09:42,760 --> 00:09:45,149
مدفونة بعيداً أسفل هذا المبنى

96
00:09:45,320 --> 00:09:46,992
أية أسرار ؟

97
00:09:47,160 --> 00:09:48,559
أتريدين معرفة حقيقة زوجكِ ؟

98
00:09:48,720 --> 00:09:52,190
(وما يتعلق بالدكتور ( جيكيل ) والسيد (هايد
وكيف عادوا من الموت ؟

99
00:09:52,360 --> 00:09:54,271
... أريد أطفالي فحسب

100
00:09:54,440 --> 00:09:57,034
هذا كل ما أريده -
إنهما نفس الشئ -

101
00:09:57,200 --> 00:09:59,316
إذاً بالطبع أريد أن أعرف

102
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
جيد

103
00:10:18,080 --> 00:10:20,036
كلير ) ؟ )

104
00:10:23,160 --> 00:10:26,072
أردت فقط التأكد من أنكِ بخير

105
00:10:26,240 --> 00:10:29,038
... لقد جهزوا كل شئ

106
00:10:29,200 --> 00:10:33,079
وبالنسبة لأي شي آخر , يوجد هاتف هناك

107
00:10:33,240 --> 00:10:34,719
أريد أطفالي

108
00:10:34,880 --> 00:10:37,519
إنهم بأمان -
في صناديق ؟ -

109
00:10:37,680 --> 00:10:41,639
تلك الصناديق ، هي أكثر الأماكن أمناً في العالم

110
00:10:41,800 --> 00:10:43,119
... يجب أن تعودي إلى النوم

111
00:10:43,280 --> 00:10:46,875
لقد حقنتِ بجرعة ثقيلة
ستبقى في دمك لفترة

112
00:10:47,040 --> 00:10:50,112
... إنه قادم يا (بيتر) ؛ زوجي

113
00:10:50,280 --> 00:10:53,113
وأتعرف ؟

114
00:10:53,280 --> 00:10:55,350
سيسعى خلفكَ أنتَ أولاً

115
00:10:58,200 --> 00:11:01,397
(طابت ليلتكِ يا سيدة (جاكمان

116
00:11:06,120 --> 00:11:09,749
إنها مُحقة
لقد رأيت ما يمكنه فعله

117
00:11:09,920 --> 00:11:13,310
إنه رائع بالفعل ، ولكنه وحيد

118
00:11:13,480 --> 00:11:15,675
لا يوجد أحد يذهب إليه
ولا يثق بأحد

119
00:11:15,840 --> 00:11:20,630
كل من يعرفه قام بخيانته
بلا أصدقاء ولا منزل ولا أمل ؛ لا أحد

120
00:11:20,800 --> 00:11:23,439
( ولا حتى ( توم جاكمان
ولا حتى السيد ( هايد ) شخصياً

121
00:11:23,600 --> 00:11:26,273
فهو حينها يشعر بالوحدة

122
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
حسناً , أنظروا من أتى

123
00:11:51,840 --> 00:11:54,354
إنه المرحلة القادمة من التطور البشري

124
00:11:54,520 --> 00:11:57,671
( مرحباً دكتور ( جاكمان -
كوباً من الشاي ؟ -

125
00:11:59,640 --> 00:12:02,552
ماذا تفعلين هنا ؟
هؤلاء القوم يمكنهم تتبعكِ في أي مكان

126
00:12:02,720 --> 00:12:05,598
أعرف ، فهم الآن يبحثون عنّا في كل مكان

127
00:12:05,760 --> 00:12:09,514
لقد قاموا بإستدعاء فريق آخر
وقاموا بإرسالنا إلى مستنقع

128
00:12:09,680 --> 00:12:12,240
( هذا هو ( جافين هاردكاسيل

129
00:12:12,400 --> 00:12:16,393
أحد الرجال الذين حاولوا قتلنا
وإلقائنا في الخندق بالأمس

130
00:12:16,560 --> 00:12:20,155
لقد قمت بضربه بعصا خشبيه -
(العجوز الذكي (جافين -

131
00:12:20,320 --> 00:12:23,357
لقد لحق بنا وقام بإستدعاء القوات

132
00:12:23,520 --> 00:12:26,432
هاردكاسيل) ، لم نحصل على رؤية بعد)

133
00:12:26,600 --> 00:12:29,353
هاردكاسيل) هل تسمعني ؟)

134
00:12:29,520 --> 00:12:31,238
رجاءاً أخبرنا بموقعكَ الأخير مرة أخرى , حول

135
00:12:31,400 --> 00:12:35,552
إذاً ، من الذي سيحدد مصير السيد (هاردكاسيل) ؟

136
00:12:35,720 --> 00:12:37,358
رجاءاً أكدّ موقعكَ الأخير

137
00:12:37,520 --> 00:12:42,150
يبدو وكأننا نقف في منتصف بركة بط ، حول

138
00:12:43,840 --> 00:12:46,752
لقد أخذوا عائلتكَ ، صحيح ؟

139
00:12:47,760 --> 00:12:49,034
أجل

140
00:12:49,200 --> 00:12:52,158
ما نحتاجه هو تحديد الموقع الحالي
لزوجتكَ وأطفالكَ

141
00:12:52,320 --> 00:12:55,232
ولا نملك سوى رجل محدود المعرفة

142
00:12:55,400 --> 00:12:59,552
(إنها البداية دكتور (جاكمان
فنحن لم نُهزم بعد

143
00:12:59,720 --> 00:13:00,769
... أنا

144
00:13:03,240 --> 00:13:05,310
لا أعرف ماذا أقول

145
00:13:05,480 --> 00:13:07,596
هل يمكنني التصويت بشدة على ألا تقول شيء ؟

146
00:13:07,760 --> 00:13:12,197
... لستِ بحاجة إلى ذلك ، فأنا لا -
كوباً من الشاي ؟ -

147
00:13:12,360 --> 00:13:15,557
أجل , أشكركِ
ألدينا من الشاي الجيد ؟

148
00:13:15,720 --> 00:13:17,995
هناك شاي واحد فقط -
أجل , ولكن أريد الشاي الذي أحبه -

149
00:13:18,160 --> 00:13:23,518
لطالما كان لدينا شاي واحد فقط
ولطالما قدمت لكَ نفس الشاي

150
00:13:32,080 --> 00:13:35,516
... سأذهب

151
00:13:35,680 --> 00:13:37,272
لأحضره

152
00:13:41,200 --> 00:13:43,839
(إنها تُحبك حقاَ دكتور (جاكمان

153
00:13:44,000 --> 00:13:47,231
لقد قدمتكَ إلى السيد المثير
فلا قيمة للمذاق

154
00:13:47,400 --> 00:13:51,712
من الممكن أن يسمعكِ السيد المثير
فنحن نقوم بالتناوب ، إنه مستيقظ

155
00:13:51,880 --> 00:13:54,030
ماذا قال ؟

156
00:14:00,560 --> 00:14:02,278
إنه صبي

157
00:14:03,602 --> 00:14:05,830
لقد قُلت ذلك ، صحيح ؟

158
00:14:07,000 --> 00:14:10,390
هل إتخذ السيد المثير قراره بأي
جانب سيكون ؟

159
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
الآن

160
00:14:13,440 --> 00:14:18,116
حسناً ، ينبغي أن نجد زوجتكَ وأطفالك

161
00:14:21,280 --> 00:14:23,874
تخلص منه على طريقتك

162
00:14:43,800 --> 00:14:47,839
(أنا أعرف ما بوسع مؤسسة ( كيلين و ويوترسون
أن تفعل للناس

163
00:14:48,840 --> 00:14:52,230
أتعتقد حقاً أنني سأشي بأمرهم لكَ ؟

164
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
لا

165
00:15:02,400 --> 00:15:04,868
ليس ليّ

166
00:16:11,200 --> 00:16:13,350
أين (هاردكاسيل) ؟

167
00:16:13,520 --> 00:16:16,751
ربما في (جلاسكو) الآن
ولا يزال يهرول

168
00:16:16,920 --> 00:16:19,832
حصلت على ما تريد إذاً ؟ -
أجل -

169
00:16:21,200 --> 00:16:23,634
ما خطب يدكَ ؟

170
00:16:23,800 --> 00:16:27,588
لا شيء , وهذا هو الغريب بالأمر

171
00:16:28,600 --> 00:16:31,831
(لقد كان هناك قطع في راحة يد (هايد
لقد أصيب به البارحة مساءاً

172
00:16:32,000 --> 00:16:34,389
ولم يشفى منه بعد

173
00:16:34,560 --> 00:16:37,870
ولكنه ليس موجوداً
ولم يكن موجود بيدي على الإطلاق

174
00:16:38,880 --> 00:16:42,555
يبدو أننا لم نعد نتشارك الأضرار

175
00:16:42,720 --> 00:16:44,915
لم أكن أعرف أنه يمكنكَ أن تُجرح بمفردكَ

176
00:16:45,080 --> 00:16:47,355
هذا لم يحدث بعد

177
00:16:47,520 --> 00:16:49,795
ربما يعتقد أنه لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك

178
00:16:49,960 --> 00:16:51,837
أيمكنكَ ؟

179
00:16:52,000 --> 00:16:54,468
أنا الأفضل

180
00:16:54,640 --> 00:16:57,108
حقيبتكَ جاهزة في القاعة

181
00:16:57,280 --> 00:17:00,477
والخطاب الذي كنتَ تكتبه مرسل إليّ

182
00:17:00,640 --> 00:17:03,791
سترحل , أليس كذلك ؟

183
00:17:05,480 --> 00:17:09,234
... عندما أعود ، بإفتراض أنني سأعود

184
00:17:09,400 --> 00:17:12,312
لن أكون بحاجة إلى هذا المكان

185
00:17:12,480 --> 00:17:13,959
ولا ليّ

186
00:17:17,840 --> 00:17:20,559
سأرحل خلال دقيقة أو دقيقتين

187
00:17:20,720 --> 00:17:24,599
ربما ينبغي عليكِ العودة إلى السرير
أحصلي على قسطاً من النوم

188
00:17:24,760 --> 00:17:28,116
ألا تريد أي شيء قبل مغادرتكَ ؟

189
00:17:29,120 --> 00:17:31,475
لا أنا بخير , أشكركِ

190
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
حسناً

191
00:17:39,440 --> 00:17:41,908
(طابت ليلتكِ ، آنسة (رايمر

192
00:17:47,760 --> 00:17:50,433
(حظاً طيباً دكتور (جاكمان

193
00:20:22,040 --> 00:20:23,040
! (توم)

194
00:20:25,320 --> 00:20:26,958
... (توم)

195
00:20:27,120 --> 00:20:29,918
تم) ، ماذا فعلوا بكَ ؟)

196
00:20:30,080 --> 00:20:33,231
توم) ، هل تسمعني ؟)

197
00:20:33,400 --> 00:20:37,029
... لا عليكَ ، أنا هنا

198
00:20:38,520 --> 00:20:40,511
... صغيري

199
00:21:03,400 --> 00:21:05,516
! يا إلهي

200
00:21:07,480 --> 00:21:10,278
لا تخافي ، إنهم لا يؤذون
أنتِ في أمان تام

201
00:21:10,440 --> 00:21:12,476
ما هؤلاء ؟

202
00:21:12,640 --> 00:21:16,872
لقد أخبركِ (سايم) بأنهم حاولوا إستنساخ
دكتور (جيكيل) ، ألم يفعل ؟

203
00:21:17,040 --> 00:21:20,350
هل أخبركِ إلام وصل الأمر ؟
أو عدد تلك المحاولات ؟

204
00:21:20,520 --> 00:21:24,718
(هذه هيّ ثروة مؤسسة (كيلين ويوترسون
هذه الغرف

205
00:21:24,880 --> 00:21:28,236
لقد تم صنع المخدرات من الأجسام المضادة
بهذه المخلوقات الهزيلة

206
00:21:31,840 --> 00:21:34,229
(لقد قُلتِ بأنكِ والدة (توم -
أجل -

207
00:21:34,400 --> 00:21:36,834
ولكنكِ لستِ كذلك , صحيح ؟

208
00:21:37,000 --> 00:21:38,479
أنتِ تعملين هنا فحسب

209
00:21:38,640 --> 00:21:41,108
(حيثما أتى (توم

210
00:21:41,280 --> 00:21:43,953
أنا لا أعمل هنا
وليس من المفترض أن أتواجد هنا حتى

211
00:21:44,120 --> 00:21:45,917
ماذا يعني ذلك ؟

212
00:21:46,080 --> 00:21:49,231
توم) ، ليس مستنسخاً) -
من أين أتى إذاً ؟ -

213
00:21:49,400 --> 00:21:52,312
مني , فأنا والداته
(إنه (جيكيل

214
00:21:52,480 --> 00:21:54,311
إنه سليل مباشر من الرجل الأصلي

215
00:21:54,480 --> 00:21:56,436
الدكتور (جيكيل) لم يكن لديه أحفاد

216
00:21:56,600 --> 00:22:00,229
لقد توفي الدكتور (جيكيل) عُذري -
كلامكِ لا يبدو معقولاً -

217
00:22:00,400 --> 00:22:02,789
أنتِ تعرفين كيف يحدث ذلك أفضل من
أية شخص آخر

218
00:22:02,960 --> 00:22:05,315
إذا كان الدكتور (جيكيل) عُذري
فماذا يكون السيد (هايد) ؟

219
00:22:05,480 --> 00:22:09,917
أدنبره) عام 1860 ؟)
ليس هناك تحديد للنسل ، و(هايد) ينحرف ؟

220
00:22:10,080 --> 00:22:13,959
العالم مليء بأحفاد (هايد) الحمقى
... العالم يعجُ بهم

221
00:22:14,120 --> 00:22:16,509
... شخصيات منفصمة ، توائم سياميه

222
00:22:16,680 --> 00:22:20,389
توم جاكمان) أحد العديد من الأحفاد)

223
00:22:20,560 --> 00:22:23,472
ولكنه الحفيد المثالي الوحيد

224
00:22:23,640 --> 00:22:26,996
إنه الإرتداد المثالي الوحيد
... وفرصة في المليون

225
00:22:27,160 --> 00:22:31,392
نسخة وراثية متقنة
الأجيال اللاحقة

226
00:22:31,560 --> 00:22:33,630
هل قمنا بتتبعه بعد ؟

227
00:22:33,800 --> 00:22:35,870
أنظر إلى هذا

228
00:22:37,080 --> 00:22:39,036
الطيور تُحلقُ ليلاً

229
00:22:39,200 --> 00:22:42,510
يبدو أنهم يحلقون خوفاً من شيء ما
كالنيران مثلاً

230
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
فريمان) ؟)

231
00:22:45,640 --> 00:22:48,074
هل هناك نيران ؟ -
معذرة ، ماذا ؟ -

232
00:22:48,240 --> 00:22:50,310
هل هناك حريق ؟ هل تحقق أحد من هذا ؟

233
00:22:50,480 --> 00:22:53,711
لا أعرف ، ولا أعتقد ذلك
كنّا سنسمع به

234
00:22:53,880 --> 00:22:56,872
ماذا يحدث في الغابة إذاً ؟
لماذا ... يُحلّقون هرباً ؟

235
00:22:57,040 --> 00:22:58,678
لِمّ يغادرون ؟

236
00:22:58,840 --> 00:23:01,434
** إهرب إذا كنت تريد أن تعيش **

237
00:23:02,560 --> 00:23:04,312
أنظر

238
00:23:04,480 --> 00:23:07,233
لا يهم ماذا أكتب ، أنظر

239
00:23:08,812 --> 00:23:13,873
** إهرب إذا كنت تريد أن تعيش **

240
00:23:14,680 --> 00:23:17,035
... يعتقد الناس أن (هايد) ثائر

241
00:23:18,400 --> 00:23:21,358
أو كاره ، أو جشع ، أو شهواني

242
00:23:21,520 --> 00:23:23,795
ولكن (هايد) أسوأ من ذلك

243
00:23:23,960 --> 00:23:25,473
ماذا يكون ؟

244
00:23:25,640 --> 00:23:30,873
متى كان أول يوم عرفتِ به أنه يمكنكِ
قتل أي شخص إذا إضطررتِ لذلك ؟

245
00:23:31,880 --> 00:23:34,030
في أول يوم إحتجزوا فيه أطفالي

246
00:23:34,200 --> 00:23:36,156
إنه إندفاعنا الأكثر خطورة

247
00:23:36,320 --> 00:23:40,074
محاولة حماية أملاكنا على حساب
أي شيء آخر

248
00:23:40,240 --> 00:23:44,597
ونعطي هذا الإندفاع إسماً براقاً , أليس كذلك ؟

249
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
... (هايد)

250
00:23:48,560 --> 00:23:51,074
هو الحب

251
00:23:51,240 --> 00:23:53,356
والحب مضطرب

252
00:23:53,520 --> 00:23:55,476
... لقد وقع الدكتور (جيكيل) في الحب

253
00:23:55,640 --> 00:23:59,030
في عام 1864 وقع في الحب مع خادمة

254
00:24:00,680 --> 00:24:02,352
هذه هيّ

255
00:24:02,520 --> 00:24:06,877
(آليس كاميرون)
إنها تقف إلى جواره

256
00:24:07,040 --> 00:24:10,510
لقد وجدوا لأنفسهم دكتور (جيكيل) جديد
(ولكنهم كانوا يريدون (هايد

257
00:24:10,680 --> 00:24:13,877
(ولإستدعاء (هايد) ينبغي وجود (آليس كاميرون

258
00:24:14,040 --> 00:24:18,909
فقد كانوا بحاجة إلى إستعادة المرأة الوحيدة
(التي أحبها الدكتور (جيكيل

259
00:24:20,720 --> 00:24:23,393
... (لم يكن (توم جاكمان) مستنسخاً ، (كلير

260
00:24:27,600 --> 00:24:28,635
بل أنتِ

261
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
لا

262
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
لا

263
00:24:41,240 --> 00:24:43,515
ماذا يحدث بهذه الأضواء ؟

264
00:24:43,680 --> 00:24:46,956
لقد حصلت على رسالة للتو -
ماذا ؟ -

265
00:24:47,456 --> 00:24:48,844
** إهرب إذا كنت تريد أن تعيش **

266
00:24:53,357 --> 00:24:55,324
** إهرب إذا كنت تريد أن تعيش **

267
00:24:55,359 --> 00:24:56,758
! أنا حقيقية ! ولديّ ماضٍ

268
00:24:56,920 --> 00:24:59,229
بالطبع أنتِ حقيقية
أنتِ حقيقة مثل أي شخص آخر

269
00:24:59,400 --> 00:25:03,313
ولكنكِ كنتِ طفلة بهذه الحجرات
لقد أتيتِ من هنا

270
00:25:03,480 --> 00:25:06,392
(مستنسخة من خلايا (آليس كاميرون

271
00:25:06,560 --> 00:25:10,473
لقد حلمتِ بهذا المكان
لطالما راودكِ في أحلامكِ ، صحيح ؟

272
00:25:10,640 --> 00:25:14,110
لا ، لقد كان لديّ وأب وأم -
وقد أحباكِ كثيراً -

273
00:25:14,280 --> 00:25:17,352
كان يجب عليهم ذلك
فقد تم إختيارهم لأجلكِ

274
00:25:24,600 --> 00:25:26,830
ماذا يحدث ؟

275
00:25:27,000 --> 00:25:29,434
إهرب إذا كنت تريد أن تعيش

276
00:25:29,600 --> 00:25:32,512
إهرب إذا كنت تريد أن تعيش

277
00:25:32,680 --> 00:25:36,036
ماذا يحدث ؟ -
إهرب إذا كنت تريد أن تعيش -

278
00:25:40,549 --> 00:25:42,358
** إهرب إذا كنت تريد أن تعيش **

279
00:25:42,393 --> 00:25:44,395
! يا للهول

280
00:25:45,800 --> 00:25:47,836
هذا مستحيل

281
00:25:48,000 --> 00:25:51,117
هل يقوم أحدكم بذلك ؟
هل هذه مزحة ؟

282
00:25:51,280 --> 00:25:54,955
إنه بعقولنا
إنه يعبث بعقولنا

283
00:25:55,120 --> 00:25:59,238
أنظر ، الكلمات الحقيقية لا تزال هنا
يبدو وأنه يقوم بمراسلتنا

284
00:25:59,400 --> 00:26:01,231
إنه يتوغل داخل كل شيء

285
00:26:01,400 --> 00:26:02,992
هذا مستحيل

286
00:26:03,160 --> 00:26:06,948
حقاً ؟ أتريد قول ذلك إلى الشخص الذي
جذب إنتباه (لندن) بأكملها ؟

287
00:26:07,120 --> 00:26:10,635
سيد (فريمان) لتبق هنا -
سيد (سايم) ، لا لن أبقى هنا -

288
00:26:10,800 --> 00:26:14,315
! هذا آخر تحذير لكَ -
! سيد (سايم) الشيطان قادم -

289
00:26:14,480 --> 00:26:19,270
أقوى مخلوق يعيش على الأرض قادم
! مباشرة من خلال بابنا

290
00:26:19,440 --> 00:26:22,876
ونحن نحتجز فتاته بالأعلى

291
00:26:23,040 --> 00:26:27,989
أتعتقد حقاً أنه يوجد أحد بهذه الغرفة يخشاك ؟

292
00:26:31,360 --> 00:26:34,193
أجلس

293
00:26:35,560 --> 00:26:37,437
! أعطني إياه

294
00:26:37,600 --> 00:26:40,353
! أجلس

295
00:26:40,520 --> 00:26:44,115
! أنت لست جاداً

296
00:26:50,640 --> 00:26:52,631
يا للهول

297
00:26:52,800 --> 00:26:56,236
آسف حيال ذلك
لقد قمت بذلك عن طريق الخطا

298
00:26:56,400 --> 00:26:58,789
ياإلهي , إنه مؤلم

299
00:26:58,960 --> 00:27:03,556
أعذروني جميعاً ... هل الجميع بخير
إنه خطأ غبي , هذا ما في الأمر

300
00:27:03,720 --> 00:27:06,280
... على الجميع أن ... أن يبقوا هادئين

301
00:27:06,440 --> 00:27:09,637
لتبقوا هادئين وأجلسوا فحسب
... ستكونون .. أعتقد

302
00:27:09,800 --> 00:27:13,509
من فضلكم ، إجلسوا فحسب
... إذا جلستم في أماكنكم

303
00:27:26,886 --> 00:27:29,474
ماذا يحدث للأضواء ؟

304
00:27:31,640 --> 00:27:34,359
أهناك عطل في الطاقة ؟ -
إنه زوجكِ -

305
00:27:34,520 --> 00:27:37,159
لقد وصل حبيبكِ

306
00:27:38,480 --> 00:27:40,869
إنه بكل مكان

307
00:27:43,120 --> 00:27:44,593
! يا إلهي

308
00:27:45,960 --> 00:27:49,236
! إنهما هنا , طفلاي

309
00:27:49,400 --> 00:27:51,914
! ساعديني

310
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
! إلهي

311
00:28:08,960 --> 00:28:10,712
! ساعدوني

312
00:28:13,480 --> 00:28:16,950
رجالك ، هل سيبقون ؟

313
00:28:17,120 --> 00:28:20,556
سأذهب لتفقد من منهم سيبقى
ومن لم يرد البقاء سأقتله

314
00:28:20,720 --> 00:28:24,998
أجل , حاول القيام بذلك بشكل صحيح
هلا فعلت ؟

315
00:28:28,160 --> 00:28:29,798
يا للهول

316
00:28:34,799 --> 00:28:36,799
(مشروب ? (توم 

317
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
لقد أخذ معظم طاقمي اليوم أجازة 

318
00:29:37,560 --> 00:29:41,951
مُدهش جداً 
ما هو الشعور بكل هذه القوة ؟ 

319
00:29:42,120 --> 00:29:43,917
أنا النصف الآخر

320
00:29:44,080 --> 00:29:46,514
(هذا يبدو كـ (دنيس ثاتشر

321
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
أجل

322
00:29:51,560 --> 00:29:53,471
مشروب ؟ 

323
00:29:53,640 --> 00:29:56,473
تبدو في حالة يُرثى لها

324
00:29:56,640 --> 00:29:59,108
أنا أحتضر

325
00:30:00,680 --> 00:30:02,830
نخب الأوقات الخوالي ؟ 

326
00:30:03,000 --> 00:30:05,560
نخب عشرون عاماً من الكذب ؟

327
00:30:06,560 --> 00:30:08,710
نخب الصداقة

328
00:30:18,360 --> 00:30:22,069
إذاً ، من أين تريد أن تبدأ ؟ 

329
00:30:22,240 --> 00:30:25,357
منذ متى بدأ هذا الأمر ؟ 

330
00:30:26,360 --> 00:30:29,796
منذ البداية 

331
00:30:29,960 --> 00:30:34,715
لقد كانت وظيفتي أن أصادقكَ
وهذا سبب إلتقائنا

332
00:30:34,880 --> 00:30:39,419
لم أخنكَ قط في يوم من الأيام 
لقد كان هذا هو الإتفاق منذ البداية 

333
00:30:39,583 --> 00:30:42,056
هل دفاعكَ أن الأمر كله كان أكذوبة 
وليس معظمه ؟ 

334
00:30:42,261 --> 00:30:44,913
لم أكذب عليكَ قط 
لقد كنّا أصدقاء

335
00:30:45,080 --> 00:30:47,640
كيف يمكنكَ قول ذلك ؟ -
لأن هذه هيّ الحقيقة - 

336
00:30:47,800 --> 00:30:50,678
لقد كنت صديقكَ , ولا زلت 
... وكما ترى ، أنا أيضاً 

337
00:30:50,840 --> 00:30:51,989
عدّوي

338
00:30:52,160 --> 00:30:54,754
بالله عليك (توم) أنت تعرفني

339
00:30:54,920 --> 00:30:57,673
أنا لا أختلط بأحد

340
00:30:57,840 --> 00:31:01,469
فيما عدا فتياتي ، أعني أنني
لا أتحدث إلى أحد غيركَ

341
00:31:01,640 --> 00:31:05,349
لطالما كنتَ أنتَ صديقي الوحيد - 
! وأنظر ماذا فعلت -

342
00:31:05,520 --> 00:31:08,646
بالله عليكَ (توم) أنضج 
لا يوجد أحد قط مثلما يدعي

343
00:31:08,782 --> 00:31:10,829
ألم تتعلم هذا بعد ؟ - 
! لقد تعلمت ذلك الآن -

344
00:31:10,949 --> 00:31:12,671
الأشخاص لديهم أكثر من جانب

345
00:31:17,400 --> 00:31:20,870
آسف ، لقد تذكرت إلى من أتحدث 

346
00:31:32,880 --> 00:31:34,836
هل سيقتلني (هايد) ؟ 

347
00:31:35,000 --> 00:31:36,991
لستُ أدري 

348
00:31:38,440 --> 00:31:41,398
... أهناك ثمة طريقة ليّ 

349
00:31:41,560 --> 00:31:44,996
... أخبرني كيف سـ

350
00:31:47,000 --> 00:31:50,231
تبرر ما فعلت ؟ 

351
00:31:50,400 --> 00:31:54,109
إشرح ليّ كيف يمكن مسامحتكَ على ما فعلت

352
00:31:54,280 --> 00:31:56,430
هل يستمع إلينا الآن ؟ 

353
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
أجل 

354
00:31:59,080 --> 00:32:02,117
! إنه مضطرب العقل ، بالله عليك 
ألسنا جميعنا كذلك ؟ - 

355
00:32:05,760 --> 00:32:07,876
... حسناً 

356
00:32:14,040 --> 00:32:17,953
هناك شيء عظيم جداً

357
00:32:18,800 --> 00:32:20,153
هايد) معجزة)

358
00:32:20,320 --> 00:32:23,118
إنه المرحلة القادمة من التطور البشري
بلا مبالغة 

359
00:32:23,280 --> 00:32:26,829
بواسطة (هايد) يمكننا معالجة جميع
الأمراض التي عرفها الإنسان

360
00:32:27,000 --> 00:32:30,037
إنه ... أفضل نسخة من الإنسان 

361
00:32:30,200 --> 00:32:34,398
وإستعادته تستحق تقريباً أي شيء

362
00:32:34,560 --> 00:32:36,630
وسيفهم الناس ذلك يوماً ما

363
00:32:36,800 --> 00:32:39,598
يوماً ما سيشكروننا على ما نفعل الآن

364
00:32:39,760 --> 00:32:42,797
حتى أنت ، وعائلتكَ
وحتى (كلير) ستشكرنا

365
00:32:45,120 --> 00:32:49,352
هناك تضحيات ، أجل 
لأنه لطالما كان هناك تضحيات

366
00:32:49,520 --> 00:32:51,829
لا يمكنك تلاشي ذلك 
إنه أمر محتوم

367
00:32:52,000 --> 00:32:53,991
هذه هيّ طبيعة الأمور

368
00:32:54,160 --> 00:32:57,596
التقدم يحتاج إلى مخاطرة 

369
00:32:57,760 --> 00:33:00,479
وأحياناً تكون هذه التكلفة متعلقه بصديق

370
00:33:01,280 --> 00:33:04,716
هل من شيء آخر يساوي الخير الذي من الممكن أن نفعله ؟ 
خير عظيم جداً 

371
00:33:04,880 --> 00:33:07,872
(لا , يمكنني تبرئة نفسي (توم
... لأنني أؤمن 

372
00:33:08,040 --> 00:33:11,032
... وبصدق تام 

373
00:33:11,200 --> 00:33:14,317
أن هناك خير عظيم جداً 

374
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
! الآن

375
00:33:28,177 --> 00:33:29,756
هذا قد يتسبب في مقتل رجل طبيعي

376
00:33:29,920 --> 00:33:34,755
عد (توم) مرة أخرى ، دعه يقتله
! ليس عليكَ المشاركة في الضرر

377
00:33:34,920 --> 00:33:38,117
دعه يموت ، فهو سيموت على أية حال
فسيهرم حتى الموت

378
00:33:38,280 --> 00:33:40,635
وهذا يعني أنكما منفصلان جينياً

379
00:33:40,800 --> 00:33:43,155
فليس عليكَ مشاركته الأضرار مادياً

380
00:33:43,320 --> 00:33:46,278
! عُدّ (توم) مرة أخرى ، دعه يموت

381
00:33:52,560 --> 00:33:53,560
يا إلهي 

382
00:33:53,720 --> 00:33:56,029
أطفئه

383
00:33:56,200 --> 00:33:58,634
أوقف الغاز

384
00:33:58,800 --> 00:34:00,756
! مروحيات الشفط ، الآن 

385
00:34:05,680 --> 00:34:06,908
ماذا حدث ؟ 

386
00:34:07,080 --> 00:34:09,799
لقد قلت أن هذا لن يقتله 
ليس من المفترض أن يقتله

387
00:34:09,960 --> 00:34:12,155
! إنه ميت بالله عليك 

388
00:34:12,320 --> 00:34:15,756
لقد قتلته ، ما فائدة كل هذا 
إذا كان ميتاً ؟ 

389
00:34:15,920 --> 00:34:19,071
الغاز في مرحلة غير سامة الآن 
(سيد (سايم

390
00:34:19,240 --> 00:34:21,435
ولكن لا تنزع قناعكَ - 
يجب أن يكون آمن - 

391
00:34:21,600 --> 00:34:25,639
... لا تنزع قناعكَ سيد (سايم) لحين يمكننا -
! إصمت - 

392
00:34:29,160 --> 00:34:31,833
... هذا غريب ، إن

393
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
رئتيه متمددة وكأنها ممتلئة بالهواء

394
00:34:34,960 --> 00:34:38,555
أتعتقد أنه يراوغ ؟ - 
! ليس إلا إذا كان بإمكانه إيقاف قلبه - 

395
00:34:38,720 --> 00:34:40,551
يمكنه ذلك

396
00:34:42,040 --> 00:34:44,998
سيد (سايم) رئتيه ليست مملؤة بالهواء

397
00:34:49,960 --> 00:34:51,598
... (توم) 

398
00:34:51,760 --> 00:34:54,804
... توم) من فضلكَ لا تدعه)

399
00:34:55,960 --> 00:34:59,191
صديق قديم

400
00:35:59,680 --> 00:36:01,113
يمكننا إيقافه 

401
00:36:01,280 --> 00:36:04,716
ولِمّ ؟ إنه يذهب حيثما نريده 
ان يذهب تماماً

402
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
توم) ؟)

403
00:36:33,480 --> 00:36:34,480
! (توم)

404
00:36:35,440 --> 00:36:36,589
! (كلير)

405
00:36:39,760 --> 00:36:42,991
يا للهول ، ما هذا ، ماذا سنفعل الآن ؟ - 
أين الأطفال ؟ - 

406
00:36:43,160 --> 00:36:46,630
هناك ، إنهم في صناديق مثل التي كنت به
لا يمكنني الدخول

407
00:36:46,800 --> 00:36:49,109
إنتظري ، جربي هذا

408
00:36:49,280 --> 00:36:52,033
من أين حصلت على هذه ؟ - 
أخرجي الأطفال فحسب - 

409
00:36:52,200 --> 00:36:54,191
(دكتور (جاكمان

410
00:36:54,360 --> 00:36:58,239
لدينا عائلتك ، وها قد حصلنا عليك

411
00:36:58,400 --> 00:37:00,834
إنتهى الأمر

412
00:37:01,000 --> 00:37:03,798
معذرة ، أنا أتحدث مع زوجتي 

413
00:37:05,600 --> 00:37:10,071
كلير) ، نحن بحاجة إليه مجدداً)

414
00:37:10,240 --> 00:37:12,629
آسف - 
لا عليكَ - 

415
00:37:12,800 --> 00:37:14,950
ليس كذلك 
إنه لا يأتِ بخير

416
00:37:15,120 --> 00:37:17,839
إنه أنتَ ، وأنتَ هو

417
00:37:18,000 --> 00:37:20,195
ولا عليكَ 
لطالما كانت الأمور بخير

418
00:37:20,360 --> 00:37:22,590
أعني ، ما الفرق ؟ 

419
00:37:22,760 --> 00:37:27,038
لقد قيدت نفسك في هيئة الدكتور الوسيم
وسيكون هناك حتماً القليل من البغي

420
00:37:27,200 --> 00:37:29,634
(دكتور (جاكمان

421
00:37:29,800 --> 00:37:33,031
سيكون لطفاً منك أن تستدر الآن

422
00:37:33,200 --> 00:37:36,749
لا تطفيء الأضواء هذه المرة - 
لِمّ ؟ - 

423
00:37:36,920 --> 00:37:41,516
أريد أن أرى ذلك
أريد أن أراك تتحول

424
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
لِمّ ؟ 

425
00:37:43,800 --> 00:37:47,236
أنا وأنتَ معاً منذ مئات الأعوام 
أتعرف ذلك ؟ 

426
00:37:49,080 --> 00:37:52,470
أجل - 
... حسناً ، إذاً -

427
00:37:52,640 --> 00:37:56,679
ألا تعتقد أنه حان الوقت لأرى زوجي عارياً ؟ 

428
00:37:59,120 --> 00:38:01,680
لأجلكِ فحسب

429
00:38:01,840 --> 00:38:05,833
لم يرى أحد ذلك من قبل ، أبداً

430
00:38:21,800 --> 00:38:24,155
مرحباً ، جميلتي 

431
00:38:25,480 --> 00:38:26,913
مرحباً ، سكر

432
00:38:27,080 --> 00:38:31,631
(أنظري إلى نفسكِ سيدة (جاكمان
أنظري إلى نفسكِ

433
00:38:31,800 --> 00:38:35,588
لقد بددتِ جمالكِ عليه - 
أجل لقد فعلت ، العديد من المرات - 

434
00:38:35,760 --> 00:38:37,876
دعينا نجعل هذا موعد

435
00:38:38,040 --> 00:38:40,429
إنه موعد

436
00:38:40,600 --> 00:38:43,068
ولكن ليس لأجلكَ

437
00:38:45,000 --> 00:38:46,797
أنا قد أختلس النظر إليكِ

438
00:38:46,960 --> 00:38:49,315
قد أترككَ -
... عزيزتي - 

439
00:38:49,480 --> 00:38:51,914
... دكتور جاكمان -
! أتحدث إلى زوحتي - 

440
00:38:53,760 --> 00:38:55,557
! (سيد (هايد

441
00:38:57,240 --> 00:39:01,119
لم يتغير شيء 
لقد إنتهى الأمر ، لدينا عائلتكَ

442
00:39:03,480 --> 00:39:05,232
لديكَ ست رجال بأسلحة

443
00:39:05,400 --> 00:39:08,915
إجعل الأمر ممتعاً ، أعطني أسمائهم 
وسأقضي عليهم حسب الترتيب الهجائي

444
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
! تحركوا 

445
00:39:22,720 --> 00:39:25,871
سيدة (جاكمان) أحضري الأطفال 
سنغادر

446
00:39:28,800 --> 00:39:33,032
! المتحدثان بالخلف 
أهناك شيء تودون مشاركتة مع الفصل 

447
00:39:36,680 --> 00:39:39,399
توم) لا أعرف كيف أفتحها) -
! أمي -

448
00:39:39,560 --> 00:39:41,835
(هاري) - 
أمي - 

449
00:39:42,000 --> 00:39:46,198
أيدي) لا عليكَ ، يا إلهي)
أنا هنا ، أمكَ هنا

450
00:39:46,360 --> 00:39:49,591
أمي لا يمكننا الرؤية -
أنا هنا ، حبيبي - 

451
00:39:49,760 --> 00:39:53,958
أمي ! لا يمكننا الرؤية - 
أمي !  أخرجيني من فضلك - 

452
00:39:57,840 --> 00:40:00,832
ماذا يحدث ؟ 

453
00:40:01,000 --> 00:40:02,399
ماذا يحدث ؟ 

454
00:40:02,560 --> 00:40:05,916
لقد قطعنا الطاقة عن مدعمات الحياة
(سيد (هايد

455
00:40:06,080 --> 00:40:09,277
! لا ، لا يمكنكَ فعل ذلك 

456
00:40:09,440 --> 00:40:13,797
إذا كنت تريد كم تبقى لأطفالكَ 
(للبقاء على قيد الحياة سيد (هايد

457
00:40:13,960 --> 00:40:15,439
إحبس أنفاسك

458
00:40:15,600 --> 00:40:18,910
... قومي بتشغيل الطاقة 

459
00:40:19,080 --> 00:40:22,117
فوراً

460
00:40:22,280 --> 00:40:25,909
(تحول إلى الدكتور (جاكمان -
ولِمّ عساي أن أفعل ذلك ؟ - 

461
00:40:26,080 --> 00:40:28,594
(لأنه بإمكاننا أخذ الدكتور (جاكمان

462
00:40:28,760 --> 00:40:31,069
وبالتالي سيكون لديكِ عائلتي

463
00:40:31,240 --> 00:40:32,593
هلا فعلت إذاً 

464
00:40:32,760 --> 00:40:34,796
! أنتِ لا تمتلكين عائلتي 

465
00:40:34,960 --> 00:40:38,635
توم) إنهما يختنقان)
! لا يمكنهما التنفس

466
00:40:47,120 --> 00:40:48,997
إنه أنا من تريدون

467
00:40:49,160 --> 00:40:50,673
! إنهما يحتضران 

468
00:40:59,080 --> 00:41:01,548
لديّ فكرة الآن

469
00:41:32,240 --> 00:41:34,470
أني آتٍ إليكم شباب

470
00:41:34,640 --> 00:41:38,189
سآتي فقط لإعادة تشغيل الطاقة 
ولا أريد التسبب في أية مشاكل

471
00:41:38,360 --> 00:41:42,478
! توقف ، وإلا أطلقنا -
لا تطلقوا -

472
00:41:42,640 --> 00:41:44,790
... أني قادم شباب - 
! توقف ، وإلا أطلقنا -

473
00:41:44,960 --> 00:41:46,154
أهناك مشكلة في هذا ؟ 

474
00:41:46,320 --> 00:41:48,993
... لا أحد يُطلق ، لا أحد -
لا أعتقد ذلك - 

475
00:41:52,600 --> 00:41:56,195
! توقفواً 

476
00:42:03,080 --> 00:42:06,550
أنظروا ماذا فعلتم 

477
00:42:11,680 --> 00:42:14,399
! لقد كان نظيفاً هذا الصباح 

478
00:42:22,520 --> 00:42:26,638
يجب أن تكون حذراً في إستخدام هه الأشياء
فقد تتسبب في فقأ عين أحد ما

479
00:42:51,440 --> 00:42:55,513
ماذا ؟ أتعتقد أن هذا كافياً ؟ 

480
00:42:55,680 --> 00:42:57,477
ليّ ؟ 

481
00:42:57,640 --> 00:43:02,395
! أنا السيد (هايد) أظهر ليّ بعض الإحترام

482
00:43:53,720 --> 00:43:57,679
(عقيد (هارت
عندما ينتهي ، قم بتجميد جثمانه

483
00:43:57,840 --> 00:44:01,230
أنا واثقه أننا سنجد شيء ما 
يمكننا إستخدامه

484
00:45:13,920 --> 00:45:16,354
عائلتكَ سيمكنها المغاردة بسلام

485
00:45:18,120 --> 00:45:21,192
... شخص ما

486
00:45:22,200 --> 00:45:27,274
سيقتلكَ بسبب ذلك ، عقيد

487
00:45:28,520 --> 00:45:30,112
... إذاً 

488
00:45:31,560 --> 00:45:33,869
لأموت

489
00:45:42,720 --> 00:45:45,792
ها هيّ آتية 

490
00:45:45,960 --> 00:45:51,839
subbed by : ~@@~ HIMA~@@~
DOMAX_HIMA@HOTMAIL.COM

491
00:45:51,840 --> 00:45:54,195
الشعور بالوخزات 

492
00:46:04,280 --> 00:46:05,280
! (توم)

493
00:46:10,800 --> 00:46:13,109
! (سيدة (جاكمان

494
00:46:15,440 --> 00:46:17,078
أطفالكِ

495
00:46:17,240 --> 00:46:18,639
! يا إلهي

496
00:46:18,800 --> 00:46:21,473
(آسفة (توم

497
00:46:22,480 --> 00:46:25,074
... آسفة جداً

498
00:46:30,920 --> 00:46:54,920
DOMAX TR TEAM
~@@~HIMA~@@~ 

499
00:46:55,520 --> 00:46:58,159
هل أنتما بخير ؟ 
دعوني أنظر إليكما

500
00:46:58,320 --> 00:47:00,993
هل أنتما بخير ؟ -
أجل أمي - 

501
00:47:01,160 --> 00:47:03,276
بم تشعران ؟ أتشعران بخير ؟ 

502
00:47:03,440 --> 00:47:06,000
هل أصابكما الخوف ؟ 

503
00:47:06,160 --> 00:47:08,071
لا بد وأنه قد أصابكما الخوف

504
00:47:08,240 --> 00:47:10,515
لقد كان الأمر مُخيفاً عندما لم نتمكن
من التنفس 

505
00:47:10,680 --> 00:47:13,752
بالطبع إنه أمر مخيف جداً

506
00:47:13,920 --> 00:47:17,469
ولكنه كان مضجر أغلب الوقت 

507
00:47:17,640 --> 00:47:20,757
لِمّ وضعونا في هذه الصناديق أمي ؟ 

508
00:47:22,680 --> 00:47:24,432
لستُ أدري

509
00:47:25,440 --> 00:47:26,919
إنهم أغبياء

510
00:47:27,080 --> 00:47:30,709
أغبياء جداً 
لقد وضعوكما في الصناديق الخاطئة

511
00:47:30,880 --> 00:47:33,394
لا لقد تبادلنا

512
00:47:33,560 --> 00:47:34,993
ماذا تعني بأنكما تبادلتما ؟ 

513
00:47:35,160 --> 00:47:37,879
إنهم لا يعرفون ولكننا فعلنا 
لقد تبادلنا

514
00:47:38,040 --> 00:47:40,315
أتعني أنكما خرجتما من الصناديق ؟ كيف ؟ 

515
00:47:40,480 --> 00:47:45,190
نحن لم نخرج 
لقد كنا ضجرون جداً ، فتبادلنا

516
00:47:45,360 --> 00:47:48,318
آسف ، أمي

517
00:47:48,480 --> 00:47:50,550
أين أبي ؟ 

518
00:47:53,000 --> 00:47:57,755
تعالياً إلى هنا ، أعطو أمكما حضناً كبيراً 

519
00:47:57,920 --> 00:47:59,638
... ولكن أبي 

520
00:47:59,800 --> 00:48:01,392
... لا يمكنه 

521
00:48:01,560 --> 00:48:04,120
... إنه لا 

522
00:48:04,280 --> 00:48:06,236
أبي - 
(آسف (إيدي - 

523
00:48:06,400 --> 00:48:08,994
صغيري (إيدي) آسفة 

524
00:48:09,160 --> 00:48:12,596
أبي ، ما الذي يبكي أمي ؟ 

525
00:48:16,960 --> 00:48:20,111
نحن لا نتشارك الأضرار

526
00:48:20,280 --> 00:48:22,396
لقد تركني أذهب

527
00:48:32,480 --> 00:48:35,438
! أمي ، ها أنا قادم 

528
00:48:36,960 --> 00:48:40,032
إذهبا لتلعبا

529
00:48:43,600 --> 00:48:45,716
هيا نذهب إلى هناك

530
00:48:45,880 --> 00:48:47,552
لن يمكنك اللحاق بي

531
00:48:47,720 --> 00:48:50,234
بلى يمكنني

532
00:48:50,400 --> 00:48:52,470
هل أنتَ بخير ؟ 

533
00:48:55,240 --> 00:48:57,356
لقد رحل 

534
00:49:00,200 --> 00:49:03,431
لقد رحل حقاً

535
00:49:03,600 --> 00:49:06,751
لم أكن أعتقد أنني سأشعر بهذا
... إعتقدت 

536
00:49:09,280 --> 00:49:11,748
إعتقدت أنه سيكون شعوراً جيداً

537
00:49:11,920 --> 00:49:15,515
أكنت تعرف أنه يمكنه فعل ذلك ؟ 
تلقي الرصاص بدلاً منك ؟ 

538
00:49:15,680 --> 00:49:18,513
(هذا لم يكن لأجلي (كلير

539
00:49:20,040 --> 00:49:22,679
لم يكن لأجلي

540
00:49:24,680 --> 00:49:27,194
لقد إنتهى الأمر

541
00:49:27,360 --> 00:49:29,032
أعدكِ

542
00:49:29,200 --> 00:49:32,112
تعرفين ذلك ، صحيح ؟ 

543
00:49:58,722 --> 00:49:59,722


544
00:50:34,400 --> 00:50:36,960
كيف وجدتني ؟ 

545
00:50:37,120 --> 00:50:39,554
أعرف مُحققة جيدة 

546
00:50:40,560 --> 00:50:42,710
تخيلت أن لديكَ بعض الأسئلة 

547
00:50:45,560 --> 00:50:49,155
(أنا لست سليل مباشر من (هنري جيكيل

548
00:50:53,640 --> 00:50:54,834
هذا هو أبي 

549
00:50:55,000 --> 00:50:57,878
(ولا يوجد أي صلة له بـ (هنري جيكيل

550
00:50:58,040 --> 00:50:59,996
لقيط أو غير ذلك

551
00:51:00,160 --> 00:51:01,639
مُحال

552
00:51:01,800 --> 00:51:06,510
(أنا لستُ سليل مباشر من (هنري جيكيل
من أين أتيت إذاً ؟ 

553
00:51:08,320 --> 00:51:12,393
كيف حال زوجتكَ وأطفالكَ ؟ - 
إنهم بخير ، أشكركِ -

554
00:51:12,560 --> 00:51:14,391
وأنتَ ؟ 

555
00:51:14,560 --> 00:51:18,439
لا زال هناك ثلاثة رصاصات بداخلي
ولكن يبدو أنني أتعافى منهم

556
00:51:18,600 --> 00:51:20,955
(تراث السيد (هايد

557
00:51:21,120 --> 00:51:23,031
تُراث ؟ 

558
00:51:23,200 --> 00:51:25,839
تعتقد أن الأمر إنتهى ، صحيح ؟ 

559
00:51:26,000 --> 00:51:29,629
أنت حتى لا تعرف كيف بدأ الأمر
ليس حقاً

560
00:51:30,600 --> 00:51:33,990
(وهو لا ينتهي قط (توم

561
00:51:50,160 --> 00:51:53,596
أريد أن أعرف من أين أتيت 

562
00:51:53,760 --> 00:51:56,399
وأريد الحقيقة

563
00:51:56,560 --> 00:52:00,394
أريد أن أعرف لِمّ تركتيني بالمحطة 

564
00:52:00,560 --> 00:52:03,870
... لِمّ كنتِ تريدين حماية نفسكِ بواسطة

565
00:52:06,560 --> 00:52:09,074
التخلص مني

566
00:52:10,560 --> 00:52:13,950
والدكَ كان رجل جيد 

567
00:52:14,120 --> 00:52:17,237
أنا أفتقده - 
(ولكنه لم يكن (جيكيل - 

568
00:52:17,400 --> 00:52:20,278
كان رجل جيد إلى يوم أن توفيّ

569
00:52:20,440 --> 00:52:22,237
كيف مات ، ماذا قتله ؟ 

570
00:52:22,400 --> 00:52:26,393
إعتقد أنني السبب ، كان يجب أن أتحقق

571
00:52:26,560 --> 00:52:31,076
ماذا ؟ - 
لا زلت لم تفهم بعد ، صحيح ؟ - 

572
00:52:31,240 --> 00:52:33,674
ما إعتقادكَ حول سبب قتالي طوال 
هذه الفترة ؟ 

573
00:52:33,840 --> 00:52:35,910
يجب أن تعرف

574
00:52:36,080 --> 00:52:40,517
أنت لم تحصل على لعنة (جيكيل) من والدك

575
00:52:41,840 --> 00:52:44,149
لقد حصلت عليها مني

576
00:52:56,520 --> 00:53:01,310
مرحباً عزيزي 
تبدو ذكياً

577
00:53:02,800 --> 00:53:06,713
ما الخطب ، عزيزي ؟ 
ألا تريد أن تعطي قبله لأمكَ ؟ 

578
00:53:06,880 --> 00:53:09,758
هيا عزيزي ، قبلة لأمكَ

579
00:53:11,400 --> 00:53:13,789
قبلة لأمكَ

580
00:53:13,960 --> 00:53:15,518
... قبلة لأمكَ
