1
00:00:00,188 --> 00:00:02,718
.مرحبًا جميعًا، أهلًا بعودتكم

2
00:00:02,789 --> 00:00:05,624
بالمناسبة، أُريد القول
...بأني آسف للغاية

3
00:00:05,691 --> 00:00:07,359
بشأن وجبة الفشل
!في الأسبوع الماضي

4
00:00:08,578 --> 00:00:10,579
...لم تكن لديّ فكرة بأن المعكرونة

5
00:00:10,663 --> 00:00:13,565
.قد تخلق مشاعر قاسية

6
00:00:13,633 --> 00:00:15,534
!ناهيكم عن مشاكل الأم

7
00:00:15,602 --> 00:00:18,003
.كنتُ متفاجئ كأي شخص

8
00:00:20,106 --> 00:00:23,091
قبل أن نبدأ، لديّ إعلان
.لأخبر به

9
00:00:23,176 --> 00:00:25,611
.هذه آخر جلسة لي

10
00:00:25,678 --> 00:00:28,180
!تبين بأن مشكلتي ليست الغضب

11
00:00:28,248 --> 00:00:30,349
بل لأني لم أكن
.عارضة أزياء مشهورة

12
00:00:32,018 --> 00:00:34,453
.لكني حجرت للتوّ أول تصوير لي

13
00:00:34,521 --> 00:00:36,789
لذا جئت هُنا لكي
...أسخر منكم

14
00:00:36,856 --> 00:00:38,924
."وأقول "وداعًا

15
00:00:38,992 --> 00:00:42,728
!إيـد)، أنت كنت تبكي من أجل البسكويت)

16
00:00:45,865 --> 00:00:48,267
عارضة أزياء؟
...في ماذا؟، مجلة

17
00:00:48,334 --> 00:00:50,002
!وراء المركز في محطة البنزين

18
00:00:50,069 --> 00:00:54,039
أو موقع ما
...الذي يتوجب عليك الضغط على

19
00:00:54,107 --> 00:00:56,809
عمري أكبر من 18"
"وأنا مستشارة

20
00:00:56,876 --> 00:00:59,077
...أرجوك، أرجوك، أرجوك

21
00:01:00,346 --> 00:01:02,247
...كلا، إنها علامة تجارية جديدة

22
00:01:02,315 --> 00:01:04,917
."وخط أزياء عالمي يُدعى "مونمارت

23
00:01:04,984 --> 00:01:08,420
وحالما يرون كم هي جميلة مؤخرتي
...على ملابسهم

24
00:01:08,488 --> 00:01:10,689
.سيجعلونها الوجه الجديد للشركة

25
00:01:12,826 --> 00:01:14,993
لايسي)، نحن سعداء)
.لأنكِ حصلت على أول مقابلة تصوير لكِ

26
00:01:15,061 --> 00:01:18,463
وعلى الرغم من أن العارضات
...يبدون بحالة صحية ومستقرة

27
00:01:19,966 --> 00:01:21,466
.يجب عليك القدوم إلى الجلسة

28
00:01:21,534 --> 00:01:24,136
لايسي)، أظنني أتحدث بالنيابة)
،عن (تشارلي) هُنا

29
00:01:24,204 --> 00:01:26,738
عندما أقول أن كونكِ عارضة أزياء
.لن يحل مشاكلكِ

30
00:01:26,806 --> 00:01:30,075
.شكرًا لك -
...على الرغم من أنها تؤدي إلى الشهرة والثروة -

31
00:01:30,143 --> 00:01:32,010
!التي ستحل مشاكلكِ

32
00:01:32,078 --> 00:01:35,414
.شكرًا لك -
.وشكرًا لك مُجددًا -

33
00:01:35,481 --> 00:01:38,083
لايسي)، لازالت لديكِ)
.مشاكل في الغضب

34
00:01:38,151 --> 00:01:40,986
.إضافة...أنتِ بدينة لتكوني عارضة أزياء

35
00:01:41,054 --> 00:01:43,672
!سأقوم بقتلك -
أرأيتِ؟ -

36
00:01:43,756 --> 00:01:46,158
وأنتِ لستِ بدينة، قلتها
.لكي أوضح مقصدي

37
00:01:46,226 --> 00:01:48,227
...وأنا قلت سأقوم بقتلك

38
00:01:48,294 --> 00:01:50,174
لأنك إذا دعوتني بالبدينة مجددًا
.سأقوم بقتلك حينها

39
00:01:57,103 --> 00:01:58,520
.(مرحبًا (تشارلي -
.(مرحبًا (جين -

40
00:01:58,605 --> 00:02:00,522
!(تشارلي)

41
00:02:00,607 --> 00:02:02,074
كانفاس)، في كل مرة أراك)
...لا يجب عليك

42
00:02:02,141 --> 00:02:04,543
.أجل، أظن بأنك كذلك

43
00:02:04,611 --> 00:02:07,679
...رائحتك مثل

44
00:02:07,747 --> 00:02:09,982
.أشجار جديدة في الظلام

45
00:02:10,049 --> 00:02:11,750
...ورائحتك مثل

46
00:02:11,818 --> 00:02:14,086
!الماعز

47
00:02:14,153 --> 00:02:17,723
عجبًا، للتّو كنت
.أقضي الوقت مع الماعز

48
00:02:17,790 --> 00:02:19,491
تملك ماعز؟
هو يملك ماعز؟

49
00:02:19,559 --> 00:02:24,496
أجل، كنت أنتطر أن يظهر هذا
.بشكل طبيعي في المحادثة

50
00:02:24,564 --> 00:02:27,499
.وها نحن ذا

51
00:02:27,567 --> 00:02:30,269
،إذًا، على أي حال
...لقد آتينا إلى هُنا

52
00:02:30,336 --> 00:02:33,405
(لأنك طلبت من (كانفاس
.بترجمة الطاقة الموجودة في منزلك

53
00:02:33,473 --> 00:02:36,475
هل فعلت هذا؟ -
،ألا تتذكر؟، لقد تحدثنا بشأن هذا -

54
00:02:36,526 --> 00:02:39,444
عندما كنّا على صهوة الحصان
بجانب بركان الشوكولاته؟

55
00:02:40,947 --> 00:02:43,415
.مهلًا، ذلك كان حلمًا

56
00:02:43,483 --> 00:02:46,018
هل تتذكر؟

57
00:02:46,085 --> 00:02:48,320
أجل، لكني واثق
...بأني كنت أتزحلق

58
00:02:48,388 --> 00:02:51,823
،على قوس المطر الخاص بك
.وقلت لك بأن تنسى الأمر

59
00:02:51,891 --> 00:02:54,159
...أنا قلق جدًا بأنك قد تمتلك

60
00:02:54,210 --> 00:02:56,495
.كتل طاقة في منزلك

61
00:02:56,546 --> 00:02:58,964
،وشخص في عمرك
لا يحتاج إلى هذا، صحيح؟

62
00:02:59,031 --> 00:03:01,199
،مهلاً، مهلاً
شخص ما في عمري؟

63
00:03:01,267 --> 00:03:04,052
أجل، لنواجه الأمر
...لديك 40 في الرؤية الخلفية

64
00:03:04,137 --> 00:03:07,038
وأنت تحتاج إلى جميع الطاقة
.التي تتدفق

65
00:03:07,090 --> 00:03:09,608
صحيح؟
.سأتحقق من الأمر

66
00:03:11,711 --> 00:03:12,877
الآن، (جين) أعلم بأنك تظنينه
،الرجل المثالي

67
00:03:12,929 --> 00:03:14,062
أعني، كيف لا يُمكنكِ ذلك؟

68
00:03:14,147 --> 00:03:16,481
لقد تقابلتم في مهرجان المخدرات
.في الصحراء

69
00:03:16,549 --> 00:03:18,850
.أتمنى لو أنك تعطيه فرصة

70
00:03:18,901 --> 00:03:21,186
أظن لو أننا جميعًا
...عرفناه أكثر

71
00:03:21,237 --> 00:03:23,021
.جميعكم ستحبونه في الحقيقة

72
00:03:23,072 --> 00:03:24,906
،حسنٌ (جين)، الأمر ليس بهذه الصعوبة

73
00:03:24,991 --> 00:03:26,091
،فقط قومي بحفلة شواء
...وقومي بدعوة جميع من تعرفينه

74
00:03:26,159 --> 00:03:27,659
.وبعد ذلك يُمكنهم التعرف عليه أكثر

75
00:03:27,727 --> 00:03:30,412
أكنت ستفعل ذلك لأجلي؟ -
مهلًا، مهلًا ... لمَ أنا؟ -

76
00:03:30,496 --> 00:03:32,831
.تلك المرأة مُطلقة منك

77
00:03:32,898 --> 00:03:34,658
يا (جين)، إن كان عليّ
... إقامة حفل شواء

78
00:03:34,667 --> 00:03:36,585
فهذا يعني أنّه
.يجدر بي دعوة أشخاص لا أحبّهم

79
00:03:36,669 --> 00:03:39,204
.(أمثال والدي، و (كانفاس...

80
00:03:39,255 --> 00:03:42,541
.(شكرًا لك يا (تشارلي

81
00:03:42,592 --> 00:03:44,676
.وتذكّر، أنا و(كانفاس) نباتييّن

82
00:03:44,744 --> 00:03:47,184
لا عليكِ، سأكذب قائلًا
.بأنّ الكلاب المُثيرة نباتيّة

83
00:03:47,213 --> 00:03:48,246
.شكرًا لك

84
00:03:48,314 --> 00:03:51,814
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(تشارلي يقتل حياته الجنسية السابقة)

85
00:03:51,839 --> 00:03:54,139
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
(مُشاهدة مُمْتعة)

86
00:03:54,220 --> 00:03:56,121
.(لربّما عليك التمهّل قليلًا يا (إدوارد

87
00:03:56,189 --> 00:03:58,657
.أنت سائقنا المنشود لليلة

88
00:03:58,725 --> 00:04:02,294
من قال هذا؟ -
!الذي لديه أربعة بالفعل -

89
00:04:02,362 --> 00:04:04,429
أيمكنني أن أحتسي جعّة؟ -
.كلّا، لا يمكنكِ ذلك -

90
00:04:04,497 --> 00:04:06,365
إنّ ذلك خرقٌ للقانون
..وبالإضافة، بحسب ما هو جارٍ حاليًّا

91
00:04:06,432 --> 00:04:08,984
"أنتِ سائقتنا المنشودة لليلة"

92
00:04:09,068 --> 00:04:10,819
.ولكن للتوّ حصلت على تصريح للتعلّم

93
00:04:10,903 --> 00:04:12,604
.أفضل طريقةٌ للتعلّم هي التمرّن بإستمرار

94
00:04:12,672 --> 00:04:14,840
!نحن هنا لمساعدتكِ ودعمكِ، نخبك

95
00:04:16,325 --> 00:04:20,295
مرحبًا، آسفون على التأخير
."عملنا لكم سلطة "كرنب الهندباء

96
00:04:20,380 --> 00:04:23,548
وقمتُ أنا بطلائه بالحليب
.المُستخرج من ماعزتي

97
00:04:23,616 --> 00:04:27,002
يبدو عظيمًا، آمل أنّكم
!جلبتم ما يكفيكما فقط

98
00:04:27,086 --> 00:04:29,471
.(آسف يا (كانفاس)، هذا (إيــد

99
00:04:29,555 --> 00:04:31,923
أين الماعز؟
،إن كنّا سنأكله

100
00:04:31,974 --> 00:04:35,343
سأفضّل الذهاب
.للقاتل حتّى يسلخه

101
00:04:35,428 --> 00:04:39,231
.كلّا يا (إيــد)، فإنّ ماعزتي تملكُ روحًا جميلة

102
00:04:39,298 --> 00:04:42,234
!مثلك أنت

103
00:04:42,301 --> 00:04:44,019
تعال بالأحضان -
!كلّا -

104
00:04:47,073 --> 00:04:48,640
.(يا (كانفاس)، هذا والدي إسمه (مارتن

105
00:04:48,691 --> 00:04:50,909
.لكان سيحضنك، ولكنّه حاملٌ بعضًا من اللحم

106
00:04:50,976 --> 00:04:53,245
.وأنا رجلٌ أيضًا

107
00:04:54,814 --> 00:04:58,283
،)إذًا إسمه (كانفاس
.ياله من إسم مُثير للإهتمام

108
00:04:58,351 --> 00:05:00,652
أعني، أنّه إسمه
.يوحي ببعضٍ من التفسير

109
00:05:00,703 --> 00:05:03,822
... وهذا تفسيري
.ليس بإسمه الحقيقيّ

110
00:05:03,890 --> 00:05:05,211
.ويجدرُ بك تزرير القميص

111
00:05:08,261 --> 00:05:10,328
!سأحمل هذه عنك، كُن لطيفًا

112
00:05:12,548 --> 00:05:14,599
.آسفٌ بشأن والدي

113
00:05:14,667 --> 00:05:15,884
... هناك شئٌ لا تعلمهُ عنه

114
00:05:15,968 --> 00:05:19,187
!إنّه شخصٍ فضيع

115
00:05:19,272 --> 00:05:20,972
.وأنت مرتديٌ فُستان

116
00:05:22,909 --> 00:05:25,229
وكنتُ مصابًا بلعنةٍ
.عندما قمت بالولوج لهذا المنزل

117
00:05:26,446 --> 00:05:29,614
عجبًا، إذًا أنت تقول لي
.أن أتصرّف على سجيّتي

118
00:05:29,682 --> 00:05:30,849
أقلتُ ذلك؟

119
00:05:30,917 --> 00:05:33,535
... أجل، يالها من حكم

120
00:05:33,619 --> 00:05:37,739
عليك أن تكون على قيد الحياة
.لفترةٍ طويلة جدًّا، حتّى تحظى بهذا النوع من الحكم

121
00:05:37,824 --> 00:05:40,709
حسنٌ، ولكنّ لم أعِش
.لفترة طويلة مثل ما قلت

122
00:05:40,793 --> 00:05:43,528
صحيح، لقد نسيتُ
.. بأنّ الأشخاص الذين بأعمارك

123
00:05:43,579 --> 00:05:45,263
يكونون حساسين جدًّا
.بشأن إخبار أعمارهم

124
00:05:45,331 --> 00:05:47,582
.. مهلًا، مهلًا، يا صاح
بإعتقادك كم هو عمري؟

125
00:05:47,667 --> 00:05:50,469
لا أؤمن بالأعمار
... ليست سوى أرقام

126
00:05:50,536 --> 00:05:51,970
.أنا أُقايس الناس إعتمادًا على حيويّتهم

127
00:05:52,038 --> 00:05:55,006
لقد كدتُ أنسى
.صنعتُ لك شيئًا

128
00:05:59,212 --> 00:06:00,479
!عصا؟ ...

129
00:06:01,881 --> 00:06:05,784
.لا يا رجل، بل إنّها عصاةٌ للمشي

130
00:06:05,852 --> 00:06:08,253
أردتُ أن تكون ماشيًا
.مدركًا كلّ قواك

131
00:06:08,321 --> 00:06:10,856
.وحتى إذا بدأ جسمك بالهوان والضعف

132
00:06:10,907 --> 00:06:13,692
.هذه لك

133
00:06:13,759 --> 00:06:15,410
.شكرًا لك

134
00:06:20,833 --> 00:06:22,400
أين كنت؟

135
00:06:22,451 --> 00:06:24,970
علمتُ أنّها حفلٌ شواء
.إذًا سنقوم بإرداء بعض الأطباق لاحقًا

136
00:06:25,037 --> 00:06:27,339
.ولذلك إضطررتُ جلب مشبك الرٌكبة

137
00:06:27,406 --> 00:06:29,641
.(لن نكون ثابتين على أعمارنا، يا (تشارلي

138
00:06:29,709 --> 00:06:32,511
.لا يعني أنّنا سنشيبُ حينها

139
00:06:32,578 --> 00:06:36,014
!آهدئ يا رجل

140
00:06:36,082 --> 00:06:37,782
من أين جلبت هذه العصا؟

141
00:06:37,850 --> 00:06:40,302
... إنّها عصاةٌ للمشي

142
00:06:40,386 --> 00:06:42,154
.وأنا لا أحتاجها ...

143
00:06:42,221 --> 00:06:46,391
لا أعلم، ولكنّ آراك صباحًا
.وأظنّ أنّك في حاجة هذه الأشياء للتجوّل

144
00:06:46,459 --> 00:06:50,328
ليس بسبب أنّي كبير بالسنّ
.بل لكوني ثمل

145
00:06:50,396 --> 00:06:52,697
ولمَ أنت تعيسٌ جدًّا؟

146
00:06:52,765 --> 00:06:55,650
يا أخ (تشارلي)، أردتُ أن أسألك
أتريدُ أن أساعدك بشأن تلك العصا؟

147
00:06:55,735 --> 00:06:57,636
ما الأخبار يا رجل؟ -
ما الأخبار؟ -

148
00:06:57,703 --> 00:06:59,838
لم تخبرني قط
.بأنّ لدى (سام) خليل

149
00:06:59,906 --> 00:07:02,741
،)كلّا، كلّا، بل هذا (كانفاس
.(خليل (جين

150
00:07:02,808 --> 00:07:06,077
.والآن بتُ أعلم لماذا

151
00:07:06,145 --> 00:07:07,779
تُريد مني إخراج ذلك المبرد؟

152
00:07:07,847 --> 00:07:09,681
.أعني، يبدو ثقيلاً

153
00:07:09,749 --> 00:07:12,551
،يُمكنني تولي أمر المبرد
.أنا بحالة جيدة

154
00:07:12,618 --> 00:07:14,152
.لقد لعبت البيس بول

155
00:07:14,220 --> 00:07:15,971
ماذا عنك يا (كانفاس)؟
هل لعبت أي رياضية؟

156
00:07:16,055 --> 00:07:17,422
...الرقص عاريًا أمام النار

157
00:07:17,490 --> 00:07:19,925
.والغناء بالناي ليس رياضة

158
00:07:19,976 --> 00:07:23,595
،أجل، في الحقيقة
.أنا رياضي طبيعي

159
00:07:23,663 --> 00:07:25,730
حقًا؟
...ما رأيك بالذهاب إلى الخارج

160
00:07:25,798 --> 00:07:28,133
ونلعب كرة السلة؟ -
.رائع، أنا مُشارك -

161
00:07:28,201 --> 00:07:31,036
،كلا، ليس أنت
.(فقط أنا و(كانفاس

162
00:07:31,103 --> 00:07:33,305
!واحد ضد واحد

163
00:07:34,574 --> 00:07:36,141
هل تُريد إستعارة حمالة الركبة؟

164
00:07:36,209 --> 00:07:38,243
!لا أحتاج إلى حمالة الركبة الغبية خاصتك

165
00:07:38,310 --> 00:07:40,028
.لنفعل هذا

166
00:07:42,615 --> 00:07:44,833
.أبقها معك، للإحتطياط

167
00:07:50,006 --> 00:07:52,224
أرجوك آخبرني بأنهم ذهبوا
.ليلعبوا كرة السلة

168
00:07:52,309 --> 00:07:54,644
،لقد مضت خمس ساعات
.لقد فاتهم حفل الشواء بالكامل

169
00:07:54,695 --> 00:07:56,679
...لا أظن بأن (تشارلي) سيتوقف

170
00:07:56,747 --> 00:07:58,948
.حتى يفوز في المباراة -
هل آقترب من ذلك؟ -

171
00:07:59,016 --> 00:08:02,785
حسنٌ، كل مباراة تبدأ
...بصفر و  صفر

172
00:08:02,853 --> 00:08:06,088
لذا من الناحية الفنية، هو سيكون متعادل
.على الأقل مرة واحدة في كل مباراة

173
00:08:07,374 --> 00:08:10,076
!رجل مصاب قادم

174
00:08:10,160 --> 00:08:12,044
يا إلهي يا عزيزي، هل أنت بخير؟

175
00:08:12,129 --> 00:08:15,748
لا بأس يا جميلتي، أنا فقط
.لويت كاحلي

176
00:08:15,832 --> 00:08:17,550
لويت؟
ماذا يعني هذا؟

177
00:08:17,634 --> 00:08:19,435
،يعني أنه تنازل عن المباراة
.لذا أنا فزت

178
00:08:20,971 --> 00:08:22,705
!أعطني كرتي

179
00:08:24,374 --> 00:08:26,676
لماذا أنت تنافسي للغاية (تشارلي)؟

180
00:08:26,727 --> 00:08:28,761
،هيّا، لا يزال صبي
.سيكون بخير

181
00:08:28,845 --> 00:08:30,813
،فقط آبقى مسترخيًا
.وأعطه كعكات لذيذة

182
00:08:30,880 --> 00:08:33,316
!إنها مليئة بالكالسيوم

183
00:08:33,383 --> 00:08:35,685
سأضع عليها بعضًا من الثلج
.وسأعود إلى المنزل

184
00:08:35,736 --> 00:08:37,820
،نحن لن نذهب لأي مكان
.لا يُمكنني حملك

185
00:08:37,887 --> 00:08:39,605
.وأنت لن تقود أيضًا

186
00:08:39,690 --> 00:08:42,575
كاحلك أصيب بشكلٍ فضيع
!أو "إلتوى"، مهما يعني ذلك

187
00:08:42,659 --> 00:08:44,579
حسنًا، يمكنكما البقاء
.بغرفة الضيوف

188
00:08:44,611 --> 00:08:46,829
.و تفضّلي

189
00:08:46,896 --> 00:08:49,165
!إليك عصاك، أعني عصا المشي

190
00:08:50,417 --> 00:08:52,168
.تحتاجها أكثر منّي

191
00:08:52,235 --> 00:08:54,120
.شكرًا

192
00:08:57,841 --> 00:09:00,810
... عليّ أن أعترف لك

193
00:09:00,877 --> 00:09:03,079
.قمت بعمل رائع مع ذلك الفتى

194
00:09:03,146 --> 00:09:05,314
.بالتأكيد، فعلت ذلك

195
00:09:05,382 --> 00:09:06,849
كرسي؟ -
!كرسيّ -

196
00:09:06,916 --> 00:09:08,584
.نعم

197
00:09:10,854 --> 00:09:13,322
"قادم"

198
00:09:13,390 --> 00:09:15,424
... فلتكن مرتديًا البنطال

199
00:09:15,475 --> 00:09:17,159
.(في حال إن كنت أنت، يا (برايس

200
00:09:19,112 --> 00:09:21,447
لايسي)، يا إلهي)
ماذا حدث؟

201
00:09:21,531 --> 00:09:23,733
من المفترض أن تكوني
...في غرفة التجهيزات

202
00:09:23,784 --> 00:09:25,368
من أجل مقابلة التصوير غدًا؟

203
00:09:25,435 --> 00:09:27,870
.(لا يمكنك تصديق ماذا حصل يا (باتريك

204
00:09:27,937 --> 00:09:30,039
.لقد كان مُهينًا جدًّا

205
00:09:30,106 --> 00:09:32,625
.يا عزيزتي، أنا آسفٌ جدًّا

206
00:09:32,709 --> 00:09:34,070
... لقد ظننت أنّه حفلٌ مشروع

207
00:09:34,110 --> 00:09:35,661
ماذا أمروكِ بفعله؟

208
00:09:35,746 --> 00:09:38,247
!أمروني بإرتداء هذا

209
00:09:41,802 --> 00:09:43,519
!يا إلهي

210
00:09:43,587 --> 00:09:45,838
إنّهم ليسوا ببشر
.بل أنّهم وحوش

211
00:09:48,625 --> 00:09:52,294
لا يمكنني التصديق بأنّ
!مونمارت)، صممّ هذا)

212
00:09:52,362 --> 00:09:56,515
،)ليس إٍسمه (مونمارتر
."بل "متجر أمّي

213
00:09:56,600 --> 00:10:01,103
.إنّهُ متجر لملابس الأُمّهات

214
00:10:01,154 --> 00:10:02,971
إذًا، قمتِ بالهرب بهذه اللباس؟

215
00:10:03,023 --> 00:10:05,241
.لم أستطع التفكير -
.بالطبع فعلتِ ذلك -

216
00:10:05,308 --> 00:10:07,910
لماذا خرجت أمام
الناس أجمعين بهذا اللباس؟

217
00:10:07,977 --> 00:10:10,179
.لن أعود لذلك المكان مُجددًا

218
00:10:10,247 --> 00:10:13,032
هل أنتِ متأكدة؟
،لو أفسدتِ هذه الفرصة

219
00:10:13,116 --> 00:10:14,850
عميلكِ المسؤول بكِ
.لن يقبلكِ أبدًا

220
00:10:14,918 --> 00:10:16,752
ومهنة عرض الأزياء
.ستنتهي للأبد

221
00:10:16,820 --> 00:10:19,205
.لا يمكن لها أن تنتهي

222
00:10:19,289 --> 00:10:21,841
لم أكن عارية حتّى
.في مقطع غنائي

223
00:10:21,925 --> 00:10:25,094
ولم أرمي الهاتف
!على رأس الخادمة حتى الآن

224
00:10:26,430 --> 00:10:28,330
لو عدتُ، هل ستعود معي؟

225
00:10:28,381 --> 00:10:30,999
...لن أعود معكِ وحسب

226
00:10:31,051 --> 00:10:33,936
ولكن أملكُ خطّة لتغيير
،)متجر الأمّهات" إلى (مونمارت"

227
00:10:34,003 --> 00:10:36,439
وأكون مصممّهم الأعظم
.. وسأتقاعد لأمكث في قصر

228
00:10:36,506 --> 00:10:38,140
في الشاطئ الجنوبي، وهو المكان
... (الذي يهتمّ فيه زوجي (برايس

229
00:10:38,208 --> 00:10:39,909
.بشأن سلوكي المنحرف المتزايد ...

230
00:10:41,778 --> 00:10:43,779
أنزلي هذا اللباس الفضيع
.ودعينا نبدأ من جديد

231
00:10:43,847 --> 00:10:45,698
... حسنًا، ولكن للتحذير

232
00:10:45,782 --> 00:10:47,783
لقد جعلوني أرتدي
.بناطيل الجدّات

233
00:10:47,851 --> 00:10:49,952
!وحمّالة الصدر البنيّة ...

234
00:10:51,455 --> 00:10:53,389
!يا لهم من همج

235
00:10:56,359 --> 00:10:58,694
ربّما يكون سبب ذلك
... هو لأننا بمنزل زوجي السابق

236
00:10:58,762 --> 00:11:00,796
.ولكن ذلك كان مُذهلًا ..

237
00:11:00,864 --> 00:11:02,832
...ولا سيما بالنظر كم كنت تعبًا

238
00:11:02,899 --> 00:11:05,201
.بعد مباراة كرة السلة تلك

239
00:11:05,268 --> 00:11:07,703
على الأقل أنت لم تصاب
.في أماكن خطيرة

240
00:11:12,175 --> 00:11:14,977
معظم الرجال يقومون
.بالتشخير بعد ممارسة الجنس

241
00:11:15,045 --> 00:11:17,313
ولكنّك لست منهم، أنت
.أفضل شخص يستمع ليّ

242
00:11:20,600 --> 00:11:22,751
إذًا، أنت مستعد للجولة الأخرى؟

243
00:11:25,122 --> 00:11:27,656
.هيّا، لا تجعلني أترجّاك

244
00:11:27,724 --> 00:11:30,459
حسنًا، أرجوك؟

245
00:11:31,895 --> 00:11:33,729
،يا عزيزي، أنت ترتجفُ بردًا

246
00:11:33,780 --> 00:11:37,533
!تعال، لأدفّك

247
00:11:37,601 --> 00:11:39,752
كانفاس)؟)

248
00:11:39,836 --> 00:11:42,104
كانفاس)؟)

249
00:11:42,172 --> 00:11:43,606
كانفاس)؟)

250
00:11:49,412 --> 00:11:51,313
"(تشارلي)"

251
00:11:53,683 --> 00:11:55,784
.من الأفضل أن يكون هناك شخص ميت

252
00:11:59,758 --> 00:12:02,531
خليل (جين) توّفى؟
يا إلهي، ماذا حصل؟

253
00:12:02,605 --> 00:12:05,165
،هو و (جين) كانا يمارسان الجنس
.وهي تعتقد أنّه توّفى بسبب ذلك

254
00:12:05,174 --> 00:12:08,110
حسنٌ، ولكنّها لا يجبُ عليها فعل ذلك
...إنّه الوقت الذي نقوم فيه نحنُ النساء

255
00:12:08,177 --> 00:12:12,681
بتخلية مسؤوليتنا من الأشخاص الذي
.يتوفّون، عندما يمارسون الجنس معنا

256
00:12:12,749 --> 00:12:15,350
كم من الأشخاص الذين
توفّوا ممارسين الجنس معكِ؟

257
00:12:15,418 --> 00:12:17,319
.هذا ليس بالأمر المهم حاليًا

258
00:12:17,387 --> 00:12:19,721
كيف حال (جين) في تقبّل الأمر؟

259
00:12:19,789 --> 00:12:22,524
كم من الأشخاص الذين تحدّثنا للتوّ عنهم؟
إثنين؟ أربعة؟

260
00:12:22,592 --> 00:12:25,027
يا (تشارلي)، لا أودّ الحديث
.عن هذا الأمر

261
00:12:25,094 --> 00:12:27,829
عجبًا، لربّما يجبُ عليكِ
.وضع تحذير

262
00:12:27,897 --> 00:12:29,931
"التدخّل بمسؤوليّاتكِ الخاصة"

263
00:12:29,999 --> 00:12:31,666
...أجل، وكأن هُنالك مساحة

264
00:12:31,734 --> 00:12:33,435
.لوشم أخر بالأسفل

265
00:12:35,838 --> 00:12:38,273
!الحقيقة هي، أنا من قلته -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

266
00:12:38,341 --> 00:12:40,158
هو لم يتوقّف بالتحدّث
،عن عمري

267
00:12:40,243 --> 00:12:42,244
فتحديّته في لعب
،مبارة كرة سلّة

268
00:12:42,295 --> 00:12:44,579
ودفعتهُ، ومازلتُ أدفعه
.حتّى فزتُ عليه

269
00:12:44,647 --> 00:12:46,314
...حسنٌ، لا يمكنك لوم نفسك

270
00:12:46,382 --> 00:12:48,583
عندما تحدّاك هو بشأن
... كونك رياضيّ متعافي

271
00:12:48,651 --> 00:12:50,852
.قُمت بقتله ...

272
00:12:52,088 --> 00:12:54,623
هل تريد بيضًا مُخلل؟

273
00:12:54,690 --> 00:12:56,051
... نريدُ الذهاب أنا و(جين) للجنازة

274
00:12:56,092 --> 00:12:57,732
ولكنّ غدًا صباحًا
.(وفي مدينة (دويلاوير

275
00:12:57,760 --> 00:13:00,228
أتعلم كيف يمكنك تخفيف
بعضًا من الذنب عن كاهليْك؟

276
00:13:00,296 --> 00:13:02,864
.بعمل نصبٍ تذكاريّ له ...

277
00:13:02,932 --> 00:13:05,267
.تلك فكرة عظيمة، عليّ فعل ذلك

278
00:13:05,334 --> 00:13:07,669
أيمكنني الحضور؟ -
.أنتِ لا تعرفين الرجل -

279
00:13:07,737 --> 00:13:12,274
أعلم، ولكن الطريقة الأفضل
،لمقابلة رجلٍ والتسكّع معه

280
00:13:12,341 --> 00:13:14,843
.وندعو الربّ، حتى يعيش ليشاهد طلوع الشمس

281
00:13:17,997 --> 00:13:19,915
هل تظن بأنهم سيكونون غاضبين
.لما فعلته بالملابس

282
00:13:19,982 --> 00:13:21,616
.لا أريد أن أكون في مشكلة

283
00:13:21,667 --> 00:13:23,618
...لا تقلقي، فقط تذكري

284
00:13:23,669 --> 00:13:25,954
...الموضة فن، والفن هو الحياة

285
00:13:26,022 --> 00:13:27,823
.وأجل، ربما نكون في مشكلة

286
00:13:29,342 --> 00:13:31,259
.يا إلهي، لقد كنّا قلقين حتى الموت

287
00:13:31,327 --> 00:13:32,961
.شكرًا لكِ، لكني بخير

288
00:13:33,012 --> 00:13:34,563
!ليس بشأنك، بل بشأن الملابس

289
00:13:36,048 --> 00:13:37,799
،إنها بخير، إنها تلبسها الآن

290
00:13:37,850 --> 00:13:39,534
.وهي جاهزة للبدء

291
00:13:39,602 --> 00:13:41,470
.سأرى إذا كانوا جاهزين لكِ -
.حسنًا -

292
00:13:45,908 --> 00:13:47,859
.(حسنٌ، (لايسي -
.حسنٌ يا عزيزتي -

293
00:13:47,944 --> 00:13:50,378
،آذهبي إلى هُنالك
!وأظهري لهم من هي الأم

294
00:13:57,887 --> 00:13:59,237
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

295
00:13:59,322 --> 00:14:01,689
ما كل هذا؟

296
00:14:01,741 --> 00:14:03,258
!لقد كانت فكرة ذلك الرجل

297
00:14:04,427 --> 00:14:06,378
.لقد أحببتها

298
00:14:06,462 --> 00:14:07,963
لنقم بتصويرها وسنرى إذا كان
.بإمكاننا بيعها للشركات

299
00:14:08,030 --> 00:14:09,998
!فقط تحتاجين لشئ آخر...الطفل

300
00:14:10,066 --> 00:14:11,032
الطفل؟

301
00:14:14,036 --> 00:14:15,470
لكن الطفل لا يناسب
.الزي الخاص بي

302
00:14:15,538 --> 00:14:17,005
!ولا أعرف كيفية الإمساك بالطفل حتى

303
00:14:17,073 --> 00:14:19,074
.فقط تظاهري بأنه كلب صغير

304
00:14:21,611 --> 00:14:23,211
!هذا مثالي

305
00:14:33,556 --> 00:14:36,074
.حسنٌ، أنا هُنا، لنفعل هذا

306
00:14:36,159 --> 00:14:37,859
جلبتِ الماعز؟

307
00:14:37,927 --> 00:14:40,195
كانفاس) كان مقربًا للغاية)
.إلى هذا الماعز

308
00:14:40,246 --> 00:14:42,264
كان يوّد وجود (ستيلا) هُنا
.لأجل هذا

309
00:14:42,331 --> 00:14:44,566
ستيلا)؟)

310
00:14:44,634 --> 00:14:47,469
أسماها بذلك بعد البيرة
.إنها تحب هذا كثيرًا

311
00:14:47,537 --> 00:14:49,404
!إنها ثملة قليلاً الآن

312
00:14:51,941 --> 00:14:54,276
،يجب أن أكون صريحًا
...أشعر بعدم الإرتياح

313
00:14:54,343 --> 00:14:56,678
بشأن لقاء أصدقاء (كانفاس) ؟

314
00:14:56,745 --> 00:15:00,315
.كلا، بشأن ارتداء هذه

315
00:15:00,383 --> 00:15:02,450
!يا إلهي، أنت ترتدي تنورة رجالية

316
00:15:02,518 --> 00:15:04,519
حسنٌ، ظننت أن كل أصدقاء
.سوف يلبسون هذه

317
00:15:04,587 --> 00:15:07,122
إلى جانب هذا، كنت أقوم
.بضرب خصيته إذا كان يرتدي هذا

318
00:15:07,190 --> 00:15:09,190
والذي هو سهل، لأنها
.موجودة هُنالك تمامًا

319
00:15:13,296 --> 00:15:15,463


320
00:15:23,339 --> 00:15:25,574
.أنا الوحيد الذي يرتدي التنورة

321
00:15:34,783 --> 00:15:36,851
!لقد فشلت لكوني كوالد

322
00:15:38,921 --> 00:15:41,623
،أجل، أنت كذلك
.وليس للأمر علاقة بهذا المظهر

323
00:15:43,476 --> 00:15:46,461
.نهار سعيد يا سيدتي

324
00:15:50,683 --> 00:15:53,001
"شكرًا جزيلاً لكم للقدوم"

325
00:15:53,069 --> 00:15:55,370
...كما نعلم

326
00:15:55,438 --> 00:15:57,672
.كانفاس) كان شخصًا مميزًا للغاية)

327
00:15:57,740 --> 00:15:59,574
أود مشاركة رسالة"
"كتبتها له

328
00:15:59,642 --> 00:16:01,243
"في الليلة التي قبل مماته"

329
00:16:01,310 --> 00:16:05,880
...عزيزي (كانفاس) الجميل

330
00:16:05,948 --> 00:16:09,284
لن أنسى المرة الأولى
.التي رأيتك فيها

331
00:16:09,352 --> 00:16:12,587
...كنت كالساحر الذي يُلقي التعويذة

332
00:16:13,989 --> 00:16:16,424
تشارلي)، هل يُمكنك قراءة هذه من أجلي؟)

333
00:16:24,600 --> 00:16:28,003
كنت كالساحر الذي ألقى
.تعويذة عليّ

334
00:16:28,070 --> 00:16:30,772
ولم يمض وقت طويل
.حتى ضعت في عيونك الخضراء

335
00:16:30,840 --> 00:16:33,308
...ونعومة شفاتك، و

336
00:16:33,376 --> 00:16:34,509
!وجسمك الرياضي...

337
00:16:36,312 --> 00:16:39,481
.علمتُ عندها بأني أُريدك بشدة

338
00:16:39,548 --> 00:16:42,517
!بشدة، بشدة، بشدة

339
00:16:47,089 --> 00:16:48,323


340
00:16:48,391 --> 00:16:50,592


341
00:16:53,996 --> 00:16:55,930
...عندما تضع يدك خلف ظهري

342
00:16:55,998 --> 00:16:58,633
!كان الأمر كالصعقة

343
00:16:58,701 --> 00:17:00,802
...عندما أخذتني إلى الحافلة الجميلة

344
00:17:00,870 --> 00:17:03,938
.شعرت بأني أميرة جميلة

345
00:17:04,006 --> 00:17:06,875
ولاحقًا، علمتني كيف أكون
.حرة بجسدي

346
00:17:06,942 --> 00:17:10,345
،نحن أخذنا حمامًا مع بعضنا
.وقمنا بالحلاقة مع بعضنا

347
00:17:12,048 --> 00:17:13,815
(حسنٌ، أنا أعرف (جين
.لمدة أكثر من أي شخص

348
00:17:13,883 --> 00:17:16,363
ولم أسمعها تقول شيئًا
 .عن مشاعرها من قبل

349
00:17:17,320 --> 00:17:21,990
(وأستطيع القول بأن (كانفاس
...جلب الكثير من العاطفة والفرح

350
00:17:22,058 --> 00:17:24,058
في حياتها خلال الثلاث أشهر
،التي كانت تعرفه فيها

351
00:17:24,093 --> 00:17:27,629
أكثر من تجربة معظم الناس
.في العمر

352
00:17:27,697 --> 00:17:29,864
...(ومعرفة أن (جين

353
00:17:29,932 --> 00:17:33,301
جلبت الكثير إلى حياته
.أكثر من أي شخص

354
00:17:33,369 --> 00:17:34,936


355
00:17:35,004 --> 00:17:37,906
.ما عدا الماعز ربما

356
00:17:37,973 --> 00:17:39,774


357
00:17:39,842 --> 00:17:41,943
.أنا آسف، لقد نسيت آسمك

358
00:17:46,349 --> 00:17:47,949
.مرحبًا

359
00:17:48,017 --> 00:17:49,017
.مرحبًا

360
00:17:49,085 --> 00:17:50,585
هل أنتِ بخير؟

361
00:17:50,653 --> 00:17:53,021
لقد آنتهيت للتّو
.(من مكالمة أخت (كانفاس

362
00:17:53,089 --> 00:17:54,389
،كان لديه مشاكل في القلب

363
00:17:54,457 --> 00:17:57,058
.لكنه لم يؤمن بالعلاج التقليدي

364
00:17:57,126 --> 00:17:59,627
.أخبرتكِ بأنه لم يكن خطأكِ -
.أجل -

365
00:17:59,695 --> 00:18:01,429
.لم يكن خطأ أي أحد

366
00:18:01,497 --> 00:18:03,698
.شكرًا لك للقيام بالخطاب

367
00:18:03,766 --> 00:18:05,300
.آسفة لأني لم أساعد على التنظيف

368
00:18:05,368 --> 00:18:06,801
...لا عليكِ

369
00:18:06,869 --> 00:18:08,737
كانت فقط اثنا عشر
."من "قابضات الأحلام

370
00:18:08,804 --> 00:18:10,705
،تسعة من الأجراس
!وبضع من روث الماعز

371
00:18:11,974 --> 00:18:14,042
.كنت مذهلاً اليوم

372
00:18:14,109 --> 00:18:16,644
.كنت رائعًا لإهتمامك بي

373
00:18:16,712 --> 00:18:19,714
.أنا هُنا دائمًا لمساعدتكِ

374
00:18:19,782 --> 00:18:21,383
...حسنٌ، سأترككِ لوحدك

375
00:18:21,450 --> 00:18:23,001
.لترتاحي قليلاً

376
00:18:23,085 --> 00:18:25,053
.أنا لستُ متعبة

377
00:18:25,121 --> 00:18:27,389
.ولا أُريد أن أكون وحيدة

378
00:18:27,456 --> 00:18:30,225
...حسنٌ يا (جين)، أود هذا

379
00:18:30,292 --> 00:18:31,826
...لكن ألا تظنين

380
00:18:31,894 --> 00:18:34,846
.لا أريد أن أفكر، دعنا لا نُفكر

381
00:18:51,717 --> 00:18:54,219
جينفر)؟)

382
00:18:55,287 --> 00:18:58,005
مايكل)؟)
ما الذي تفعله هُنا بحق الجحيم؟

383
00:18:58,072 --> 00:19:02,209
.آسف، لقد نفذ لدي الحبوب والحليب

384
00:19:02,260 --> 00:19:04,140
وأنا لم أغسل الملاعق
.لمدة طويلة

385
00:19:07,499 --> 00:19:09,650
،)إذا كنت تبحث عن (جين
.سمحت لي بالدخول وذهبت

386
00:19:09,701 --> 00:19:11,452
هل كانت تبدو بخير؟

387
00:19:11,520 --> 00:19:15,156
،لم تبدو كأي شئ
هي فقط...غادرت، لماذا؟

388
00:19:15,224 --> 00:19:18,176
لربما قمت بخطأ كبير
.ليلة الأمس

389
00:19:18,260 --> 00:19:20,211
ماذا حدث؟

390
00:19:21,930 --> 00:19:24,565
أظن بأني مارست الجنس
.مع الشخص الخاطئ

391
00:19:24,633 --> 00:19:26,968


392
00:19:35,410 --> 00:19:36,911
...الأمر دومًا يبدو أفضل

393
00:19:36,979 --> 00:19:38,679
.عندما تملك آثنين من الشراب معك

394
00:19:42,651 --> 00:19:45,853
جين)؟)
هل أنت جاد؟

395
00:19:45,921 --> 00:19:47,688
.أشعر بالسوء

396
00:19:47,756 --> 00:19:50,437
طلاقي كان العلاقة الوحيدة
.في حياتي الذي نجح

397
00:19:51,994 --> 00:19:55,563
ماذا عنّا؟ -
.أنا لست سعيد بهذا كما تبدو أنت -

398
00:19:58,300 --> 00:20:00,201


399
00:20:00,269 --> 00:20:02,670
.الباب مفتوح، تفضل بالدخول

400
00:20:05,774 --> 00:20:07,942
.مرحبًا -
.(مرحبًا، (تشارلي -

401
00:20:08,010 --> 00:20:09,877
.آسفة لأني ذهبت بدون قول وداعًا

402
00:20:09,945 --> 00:20:11,345
.لم أرد إيقاظك

403
00:20:11,413 --> 00:20:14,048
!قمت بضربك للتأكد من أنك حي

404
00:20:14,116 --> 00:20:16,250
.شكرًا لكِ

405
00:20:16,318 --> 00:20:17,819
...فقط أردت

406
00:20:19,888 --> 00:20:21,388
التحدث إليك بشأن
.ما حدث ليلة الأمس

407
00:20:21,440 --> 00:20:23,491
...واتأكد من أنك

408
00:20:23,559 --> 00:20:25,026
.لا بأس

409
00:20:25,093 --> 00:20:26,911
.أردت شخص ليكون معي

410
00:20:26,995 --> 00:20:28,796
.دعنا لا نضخم الأمر

411
00:20:28,864 --> 00:20:30,948
.حسنٌ، هذا رائع -
.أجل -

412
00:20:31,033 --> 00:20:33,334
.كنت خائف بأني أفسدت كل شئ

413
00:20:33,401 --> 00:20:35,703
،كلا، لم تفعل
.لقد كنت رائعًا

414
00:20:35,754 --> 00:20:37,455
.شكرًا لك

415
00:20:37,539 --> 00:20:40,091
.كلا، شكرًا لكِ أنتِ

416
00:20:40,175 --> 00:20:42,576
.كنتِ رائعة أيضًا

417
00:20:42,628 --> 00:20:44,578
.لديكِ حركات جديدة كما رأيت

418
00:20:44,630 --> 00:20:46,681
!جميلة للغاية

419
00:20:49,518 --> 00:20:51,686
أليس رائعًا
لأننا نتحدث عن هذا بهذه الطريقة؟

420
00:20:51,753 --> 00:20:53,988
.بالطبع

421
00:20:57,392 --> 00:20:59,560
.أشعر بالغرابة

422
00:21:01,263 --> 00:21:03,264
أنا كذلك، هل أقوم بصنع الفطور؟

423
00:21:03,332 --> 00:21:05,366
.فكرة عظيمة -
.حسنًا -

424
00:21:05,433 --> 00:21:07,318
.سنأكل حتى نتخطى هذا الأمر

425
00:21:08,871 --> 00:21:11,205
إذًا...منذٌ متى وأنت تترك بعض الشعر؟

426
00:21:11,273 --> 00:21:13,282
!أجل، سأذهب للمنزل

427
00:21:14,307 --> 00:21:24,307
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"