1
00:00:07,466 --> 00:00:08,869
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}.....هذا العالم

2
00:00:09,104 --> 00:00:09,954
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}!صحيح

3
00:00:11,034 --> 00:00:12,305
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8},اراد الحريه

4
00:00:12,860 --> 00:00:15,080
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}.وعالمك سيقف ممتدا امام عينيك

5
00:00:17,664 --> 00:00:20,047
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8},اذا تواجه الحلم الانهائي لطموحاتك

6
00:00:20,972 --> 00:00:21,869
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}!افتحه

7
00:00:22,625 --> 00:00:24,573
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}!اهتمامك بالامر بعد علمك

8
00:02:00,041 --> 00:02:01,408
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.يومان وليله الذي هو يبدا طفحه  {\fe1}

9
00:02:03,692 --> 00:02:06,352
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} نامي-سان,روبن-تشان,فقط انتظروا لترو ماذا صنعت {\fe1}

10
00:02:06,935 --> 00:02:08,250
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .فطوري الخاصّ {\fe1}

11
00:02:10,672 --> 00:02:13,075
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs35}{\an8}!الوصفه الموروثه

12
00:02:10,399 --> 00:02:11,982
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs35}{\an8}كاري سانجي الخبير

13
00:02:21,166 --> 00:02:24,549
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!اللعنه,هذي السحب سميكه كالحليب لااستطيع رؤيه شيء{\fe1}

14
00:02:26,339 --> 00:02:28,098
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} لوفي,هل ترى اي شيء؟ {\fe1}

15
00:02:33,787 --> 00:02:34,387
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}  .أعتقد بأنّني أستطيع فهم بعض الشيء{\fe1}

16
00:02:38,021 --> 00:02:38,918
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !احذرو
{\fe1}
 

17
00:02:39,184 --> 00:02:41,299
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هناك سفينه ضخمه الموتى للامام {\fe1}

18
00:02:41,961 --> 00:02:44,924
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي-كن,اذهب الى القياده وادرنا بشده الى الميمنه {\fe1}

19
00:02:45,063 --> 00:02:46,745
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حـــــــاضر ,نامي-سان {\fe1}

20
00:02:46,902 --> 00:02:48,361
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} حب سانجي الخاص {\fe1}

21
00:02:50,946 --> 00:02:51,990
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هذا سيء {\fe1}

22
00:02:53,093 --> 00:02:53,693
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !نحن سنصبح محاطيا من قبل جنود البحريه {\fe1}

23
00:02:55,339 --> 00:02:56,468
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !مذهــــــل {\fe1}

24
00:02:58,227 --> 00:03:01,850
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .حتى جنود البحريه لن يستطيعون رؤيه اي شيء في هذا السحب السميك {\fe1}

25
00:03:02,370 --> 00:03:04,847
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} . نحن يجب الامتزاج فيه والهروب {\fe1} 

26
00:03:05,387 --> 00:03:06,187
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم {\fe1}

27
00:03:06,633 --> 00:03:08,411
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .إستمرّ بالحركة للأمام {\fe1}

28
00:03:07,925 --> 00:03:09,382
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .وكلّ شخص يسكت {\fe1}

29
00:03:09,683 --> 00:03:11,086
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .خصوصا انت,لوفي {\fe1}

30
00:03:10,293 --> 00:03:11,093
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} حسنا {\fe1}

31
00:03:12,988 --> 00:03:14,026
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نامي-سان {\fe1}

32
00:03:15,322 --> 00:03:16,681
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...توقفوا لحظه {\fe1}

33
00:03:19,206 --> 00:03:20,006
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} طفل؟ {\fe1}

34
00:03:20,525 --> 00:03:21,710
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا يفعل؟ {\fe1}

35
00:03:31,064 --> 00:03:31,961
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انتبه {\fe1}

36
00:03:32,246 --> 00:03:33,290
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !دعه لي {\fe1}

37
00:03:44,797 --> 00:03:45,980
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اصبح بخير {\fe1}

38
00:03:46,361 --> 00:03:48,546
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يبدو وكأن الدواء المقوي عمل {\fe1}

39
00:03:49,666 --> 00:03:50,757
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} اين انا؟ {\fe1}

40
00:03:50,683 --> 00:03:53,036
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أنت على متن سفينة قراصنة لوفي {\fe1}

41
00:03:53,534 --> 00:03:54,619
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} قـ-قراصنه؟ {\fe1}

42
00:03:54,987 --> 00:03:55,787
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم {\fe1}

43
00:03:55,734 --> 00:03:56,872
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} الا تذكر؟ {\fe1}

44
00:03:56,853 --> 00:03:58,616
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لقد سقط من السفينه {\fe1}

45
00:04:03,119 --> 00:04:04,700
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ابقوا الى الوراء {\fe1}

46
00:04:04,409 --> 00:04:07,492
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} أنت تخطّط لمهاجمة السفن الحربية البحرية، أليس كذلك؟ {\fe1}

47
00:04:06,832 --> 00:04:09,886
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ما الأمر مع هذا الطفل؟ نحن فقط انقذنا مؤخرته؟ {\fe1}

48
00:04:09,158 --> 00:04:11,242
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .حسنا، هو جندي بحرية صغير {\fe1}

49
00:04:12,908 --> 00:04:13,508
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اولا انت تحتاج الى الطعام {\fe1}

50
00:04:14,887 --> 00:04:15,687
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .خذه {\fe1}

51
00:04:15,371 --> 00:04:17,876
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا لااحتاج الى قراصنه للاعتناء بي {\fe1}

52
00:04:18,363 --> 00:04:21,391
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لذا انت لن تاكل الشوربه من قبل طباخ السفينه {\fe1}

53
00:04:24,929 --> 00:04:27,711
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .فقط ضع القليل من هذا في معدتك وساتشعر بالتحسن {\fe1}

54
00:04:30,452 --> 00:04:31,994
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذا الحساء رائع {\fe1}

55
00:04:32,564 --> 00:04:35,286
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هو واضح جدا وليس هناك راسب في القاع {\fe1}

56
00:04:51,537 --> 00:04:52,387
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .شكرا {\fe1}

57
00:04:53,038 --> 00:04:54,076
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} بالتاكيد,مرحبا بك {\fe1}

58
00:04:54,822 --> 00:04:57,260
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا تايجو,الطباخ المتدرب في البحريه {\fe1}

59
00:04:57,973 --> 00:04:59,158
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا سانجي {\fe1}

60
00:04:59,531 --> 00:05:01,112
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} اوه,اذا انت طباخ؟ {\fe1}

61
00:05:02,348 --> 00:05:06,343
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي سان,انت تضيع وقتك في الطيخ على متن هذه السفينه القرصان الصغيره السيئه {\fe1}

62
00:05:06,489 --> 00:05:07,848
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !مهاراتك رائعه {\fe1}

63
00:05:08,034 --> 00:05:09,219
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا قلت؟ {\fe1}

64
00:05:09,591 --> 00:05:11,710
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذي ليست سفينه صغيره سيئه {\fe1}

65
00:05:11,110 --> 00:05:13,990
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !ذلك على حق!هذه السفينه من قريه عصيريه جدا {\fe1}

66
00:05:14,531 --> 00:05:15,131
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل بالامكان انت تاكل منها؟ {\fe1}

67
00:05:15,751 --> 00:05:18,036
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا، ليس ذلك النوع من العصير {\fe1}

68
00:05:16,943 --> 00:05:18,542
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} بنت اسمها كايا اعطتناه وبعد ذلك تدعوه فقط بعض سفينه القراصنه السيئه؟ {\fe1}

69
00:05:17,796 --> 00:05:19,344
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حسنا,حسنا,حسنا!اهداء {\fe1}

70
00:05:25,012 --> 00:05:25,612
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ......ان الحقيقه....انا {\fe1}

71
00:05:34,793 --> 00:05:37,311
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} . . . . سكب الكاري لليوم غداء {\fe1}

72
00:05:38,058 --> 00:05:39,429
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انا اسف جدا {\fe1}

73
00:05:40,763 --> 00:05:41,946
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اصنع اكثر {\fe1}

74
00:05:43,253 --> 00:05:44,524
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} سكبته، صحيح؟ {\fe1}

75
00:05:45,113 --> 00:05:48,416
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} إذا أنت آسف جدا،.اصنع دفعه اخرى من الكاري قبل الغداء. {\fe1}

76
00:05:52,665 --> 00:05:55,657
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ذلك كبير الطبّاخين على حقّ، لا شكّ حول ذلك {\fe1}

77
00:05:59,293 --> 00:06:02,303
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}  .لكن ما سبق أن كنت قادر على الإصابة الحقيقة{\fe1}

78
00:06:01,593 --> 00:06:03,904
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} تايجو-كن,هل انت طباخ لمده طويله؟ {\fe1}

79
00:06:03,759 --> 00:06:06,328
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .كنت متدرب طباخ فقط لنصف في السّنة {\fe1}

80
00:06:07,320 --> 00:06:09,332
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نصف سنه اكثر من اللازم
 {\fe1}

81
00:06:09,933 --> 00:06:11,304
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا غير صحيح {\fe1}

82
00:06:11,512 --> 00:06:14,117
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كل يوم اغسل له الصحون واقشر الخضار {\fe1}

83
00:06:13,605 --> 00:06:16,529
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !ليس لي مطبوخ في الحقيقة أيّ شيء قبل ذلك {\fe1}

84
00:06:17,367 --> 00:06:17,967
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .....والشيء {\fe1}

85
00:06:19,890 --> 00:06:23,103
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .مرة كلّ إسبوع، يجتمع كلّ القادة السريعون لأكل الكاري {\fe1}

86
00:06:26,756 --> 00:06:29,660
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذا الوقت. السفينة على مسؤول عن صنع الكاري {\fe1}

87
00:06:30,875 --> 00:06:33,994
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .كاريي لن يكون جيد بما فيه الكفاية للنحاس البحري {\fe1}

88
00:06:35,934 --> 00:06:38,187
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الكاري البحري تماما صحن مشهور. {\fe1}

89
00:06:38,130 --> 00:06:38,730
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يستعمل كلّ كبير طبّاخين مهاراتهم وثقافتهم لخلق كاري لسفينتهم {\fe1}

90
00:06:43,686 --> 00:06:45,089
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هي,أصوات لذيذة {\fe1}

91
00:06:46,004 --> 00:06:49,689
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كنت متدرب طباخ للنصف في السّنة، لكن ما بنيت أيّ ثقة في نفسك {\fe1}

92
00:06:49,600 --> 00:06:52,342
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .فقط تعود ويعتذر إلى كبير طبّاخينك ثانية {\fe1}

93
00:06:53,555 --> 00:06:54,305
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا {\fe1}

94
00:06:55,283 --> 00:06:58,263
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !إذا أنا أعمل ذلك، أنا يجب أن أترك السفينة {\fe1}

95
00:06:58,426 --> 00:07:01,333
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل هو ليس من واجبه أن يكون في تلك السفينة؟ {\fe1}

96
00:07:00,475 --> 00:07:02,197
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل يوجد سبب معيّن؟ {\fe1}

97
00:07:02,848 --> 00:07:03,839
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....حسنا {\fe1}

98
00:07:04,508 --> 00:07:05,308
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ..كل {\fe1}

99
00:07:07,206 --> 00:07:09,182
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل سمعت عن كل البحار؟ {\fe1}

100
00:07:12,655 --> 00:07:13,255
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} الغرب الازرق,الجنوب الازرق,الشمال الازرق,الغرب الازرق... {\fe1}

101
00:07:17,001 --> 00:07:19,754
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هو بحر توجد فيه كل الاسماك تسبح سويه {\fe1}

102
00:07:21,156 --> 00:07:21,756
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !للطبّاخين، هو بحر الكنز يخاطرون بحياتهم للرؤية فقط عندما {\fe1}

103
00:07:25,714 --> 00:07:28,589
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الطبّاخون الكبار يدعونه حلم ويسخرون مني دائما {\fe1}

104
00:07:29,412 --> 00:07:30,827
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لكن انا اصدق {\fe1}

105
00:07:31,546 --> 00:07:33,498
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كلّ البحار موجود بالفعل {\fe1}

106
00:07:34,219 --> 00:07:37,726
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ظلّ على متن سفينة بحرية تمنحني فرصة أفضل من إكتشافها، صحيح؟ {\fe1}

107
00:07:38,372 --> 00:07:39,316
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...لهذا {\fe1}

108
00:07:39,297 --> 00:07:39,897
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لهذا انا لااريد ان اترك السفينه {\fe1}

109
00:07:42,039 --> 00:07:43,538
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....ما كان أزرق {\fe1}

110
00:07:49,688 --> 00:07:52,949
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ......نحن حقا يجب أن نبتعد عن هنا بأقصى سرعتنا، لكن {\fe1}

111
00:07:52,934 --> 00:07:55,682
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم,اذ يجدونا جنود البحريه سيبداون بالاطلاق {\fe1}

112
00:07:57,727 --> 00:08:00,871
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} لكن منذ هو مصمّم جدا، يجب أن نأخذه ظهر، صحيح؟ {\fe1}

113
00:08:01,253 --> 00:08:02,291
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} سانجي-كن؟ {\fe1}

114
00:08:04,815 --> 00:08:07,006
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا فقط ذاهب لاعيدك السفينه {\fe1}

115
00:08:07,596 --> 00:08:09,259
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اوي لوفي,اعرني يدك {\fe1}

116
00:08:16,770 --> 00:08:18,435
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اوي سانجي!انا ذاهب {\fe1}

117
00:08:18,964 --> 00:08:20,952
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .السحب ستتحرك بحلول الظهر {\fe1}

118
00:08:21,789 --> 00:08:25,432
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا سانتظر بعد ذلك ,لذا نحن لانستطيع الجلوس اكثر من ذلك الوقت {\fe1}

119
00:08:27,161 --> 00:08:29,117
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ما مقدار تخطّط لمساعدته؟ {\fe1}

120
00:08:29,350 --> 00:08:29,950
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أنا مجرّد متشوّق لمعرفة الأساليب الطبخية البحرية {\fe1}

121
00:08:33,411 --> 00:08:34,308
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي {\fe1}

122
00:08:37,289 --> 00:08:38,560
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !تمسكوا جيدا {\fe1}

123
00:08:48,023 --> 00:08:50,337
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} لماذا بحق الجحيم يجب ان تاتي؟ {\fe1}

124
00:08:50,763 --> 00:08:52,851
ك{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} كيف ستعود وانا غير موجود؟ {\fe1}

125
00:08:52,489 --> 00:08:55,019
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حسنا,لكن ابق بعيدا ولاتصدر اي اصوات {\fe1}

126
00:08:55,052 --> 00:08:55,996
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نـ-نعم {\fe1}

127
00:08:59,191 --> 00:09:00,650
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هذا هو المطبخ {\fe1}

128
00:09:01,291 --> 00:09:03,915
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم، أنا سأغطّي أجر رحلة ذهاب وإياب {\fe1}

129
00:09:03,924 --> 00:09:05,722
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .دعنا نلقي نظره حوله {\fe1}

130
00:09:12,292 --> 00:09:15,146
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .مثل جنود البحرية لوصول كلّ خارج يحبّ هذا {\fe1}

131
00:09:19,874 --> 00:09:21,289
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا كان ذاك؟ {\fe1}

132
00:09:20,649 --> 00:09:22,064
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هو من المخزن {\fe1}

133
00:09:24,642 --> 00:09:26,125
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يارجل,ذلك اخافني {\fe1}

134
00:09:27,440 --> 00:09:28,290
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لوفي {\fe1}

135
00:09:28,556 --> 00:09:30,155
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا تفعل هنا؟  {\fe1} 

136
00:09:29,626 --> 00:09:30,523
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي {\fe1}

137
00:09:30,895 --> 00:09:33,156
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!أنا كنت فقط استكشف! الإستكشاف {\fe1}

138
00:09:33,154 --> 00:09:35,273
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}هذه فرصة نادرة، اليس كذلك؟ {\fe1}

139
00:09:37,921 --> 00:09:40,145
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!الان انا انتهيت من الاستكشاف {\fe1}

140
00:09:40,582 --> 00:09:42,037
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اعمل مهما تحب{\fe1}

141
00:09:41,892 --> 00:09:45,030
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لكن اذا حصل جنود البحريه عليك,انا لن اتي لانقاذك{\fe1}

142
00:09:44,990 --> 00:09:47,576
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.وشيء اخر.اترك الماده التي وراء سروالك {\fe1}

143
00:09:49,554 --> 00:09:50,498
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.التفاح {\fe1}

144
00:09:53,949 --> 00:09:55,573
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هذا الكاري البحري{\fe1}

145
00:10:02,168 --> 00:10:04,673
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}....عندما أنا كنت على المطعم العائم {\fe1}

146
00:10:06,420 --> 00:10:08,699
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!المالك زيف لم يعلمني اي شيء {\fe1}

147
00:10:13,588 --> 00:10:15,879
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يوم بعد يوم,يجعلني اغسل الصحون{\fe1}

148
00:10:20,839 --> 00:10:22,483
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اوي,الباذنجان الصغير
 {\fe1}

149
00:10:26,485 --> 00:10:29,109
ل{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}لماذا تعتقد بأنّني أسمح لك في مطبخي؟ {\fe1}

150
00:10:30,174 --> 00:10:32,973
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!أخذتك تحت جناحي لأكثر من نصف في السّنة {\fe1}

151
00:10:31,966 --> 00:10:33,954
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}استعمل ذلك الرائس واعتقد! {\fe1}

152
00:10:39,691 --> 00:10:40,291
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.قال لي ويف كل مره اشتكي فيها {\fe1}

153
00:10:44,040 --> 00:10:47,331
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أوه، لذا كبير الطبّاخين كان يتركني ألاحظ مهاراته الطابخة{\fe1}

154
00:10:50,132 --> 00:10:52,008
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لا يستطيع تعليم الطبخ {\fe1}

155
00:10:57,958 --> 00:10:59,043
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي-سان{\fe1}

156
00:10:59,394 --> 00:11:00,338
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سأحاول {\fe1}

157
00:11:05,341 --> 00:11:07,006
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا اخبرني الطباخ؟{\fe1}

158
00:11:08,587 --> 00:11:11,828
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.إنّ وصفة الكاري كلّ شيء عن المسحوق، الصلصة، ومكوناتها {\fe1}

159
00:11:12,773 --> 00:11:13,373
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هناك العديد من المزيجات المختلفة لمسحوق الكاري{\fe1}

160
00:11:17,269 --> 00:11:17,869
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الرائحة ما زالت جديدة{\fe1}

161
00:11:19,713 --> 00:11:20,313
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.بعد إكمال الكاري، لا بدّ أن يكون قّد أضاف بعض جرام ماسالا {\fe1}

162
00:11:31,019 --> 00:11:31,619
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا تكن كسلان وإستعمال تابل جاهز{\fe1}

163
00:11:36,222 --> 00:11:36,822
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!يفقد نوعية رائحتها {\fe1}

164
00:11:40,518 --> 00:11:41,833
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}قاراما ماسيلا {\fe1}

165
00:11:50,389 --> 00:11:52,070
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.هو متاكد من عمله {\fe1}

166
00:12:01,200 --> 00:12:02,728
LORD XMAGEDO:ترجمه
X_MAGEDO25@HOTMAIL.COM

167
00:12:08,909 --> 00:12:09,509
LORD XMAGEDO:ترجمه
X_MAGEDO25@HOTMAIL.COM

168
00:12:18,769 --> 00:12:20,138
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!ياله من ضخم {\fe1}

169
00:12:20,849 --> 00:12:21,449
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}....بهذا السحب {\fe1}

170
00:12:22,709 --> 00:12:25,218
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.نحن لن نتوقف عن الحركه لو قليلا {\fe1}

171
00:12:25,820 --> 00:12:28,205
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هو من المحتمل سيتضح بعد الغداء{\fe1}

172
00:12:28,115 --> 00:12:30,554
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} بالمناسبة، هل سمعت عن اليوم غداء؟{\fe1}

173
00:12:31,381 --> 00:12:33,830
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}نعم، ذلك طباخ متدرب تايجو سيطبخه. {\fe1}

174
00:12:34,655 --> 00:12:35,255
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اتسائل مانوع الغداء الذي سيعطيه روؤساء البحريه{\fe1}

175
00:12:37,710 --> 00:12:38,983
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !اجل ,اتسائل{\fe1}

176
00:12:42,513 --> 00:12:45,301
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذا التفاح للمخزون .انا سأستعمل واحد جاهز{\fe1}

177
00:12:47,657 --> 00:12:49,399
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الآن لإعداد المكونات{\fe1}

178
00:12:51,976 --> 00:12:54,327
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أولا، يجب أن أقطع وأطبخ اللحم {\fe1}

179
00:13:05,857 --> 00:13:09,684
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .إنّ جوهر جعل كاري لحم البقر يستمرّ بمذاق اللحم حبس لحم البقر بنفسه{\fe1}

180
00:13:13,277 --> 00:13:16,908
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لكن في هذا الكاري، مذاق اللحم ينشر في كافة أنحاء صلصة الكاري{\fe1}

181
00:13:21,262 --> 00:13:22,253
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...اللحم{\fe1}

182
00:13:23,564 --> 00:13:25,067
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ان الطفل مخطىء {\fe1}

183
00:13:29,366 --> 00:13:30,879
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل من خطب ما؟{\fe1}

184
00:13:34,073 --> 00:13:36,599
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ياطفل ,لايفترض تحضير العشاء في عجله {\fe1}

185
00:13:39,461 --> 00:13:40,452
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اسمعوني {\fe1}

186
00:13:40,561 --> 00:13:41,161
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .في الطبخ والمكون الرئيسي المذاق الحاسم{\fe1}

187
00:13:44,811 --> 00:13:48,206
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.استغرق وقتك الذي تعده اذا اهملته سيؤثر على كل شيء اخر {\fe1}

188
00:13:55,641 --> 00:13:56,441
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ثوم{\fe1}

189
00:13:58,631 --> 00:13:59,575
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.زنجبيل {\fe1}

190
00:14:03,758 --> 00:14:05,343
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .وبعض اللبن.{\fe1}

191
00:14:41,577 --> 00:14:43,242
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .كلّ المكونات جاهزة{\fe1}

192
00:14:44,773 --> 00:14:47,428
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.في المرة القادمة، يجب أن أقلّي البصل {\fe1}

193
00:15:04,501 --> 00:15:05,101
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} التدخين في منطقة طابخة! ؟{\fe1}

194
00:15:07,091 --> 00:15:09,306
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}كيف لطباخ يفكر في عمل ذلك؟ {\fe1}

195
00:15:09,390 --> 00:15:12,775
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أنا لربّما قلت بأنّك كنت جيّد جدا أن أكون قرصان طباخ{\fe1}

196
00:15:13,285 --> 00:15:14,556
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لكني تراجعت{\fe1}

197
00:15:16,231 --> 00:15:17,414
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.حرقت شعري {\fe1}

198
00:15:27,279 --> 00:15:29,289
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اسمع يجب ان تقلي البصل{\fe1}

199
00:15:33,262 --> 00:15:35,285
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .عندما ينخفض انزلو الحراره{\fe1}

200
00:15:36,127 --> 00:15:39,236
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثمّ يستمرّ بإثارة ببطئ إلى أن يدورون براون ذهبي {\fe1}

201
00:15:41,498 --> 00:15:43,120
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} حصلتو عليه يارجال؟{\fe1}

202
00:15:44,181 --> 00:15:45,398
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....سانجي-سان{\fe1}

203
00:15:45,939 --> 00:15:48,069
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} كان يذكّرني حول الحرارة......{\fe1}.

204
00:16:04,082 --> 00:16:05,397
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !واو,هذا عالي{\fe1}

205
00:16:06,574 --> 00:16:09,169
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.إنّ المنظر الكثير مختلف عن فوق هنا {\fe1}

206
00:16:12,697 --> 00:16:14,419
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} من انت بحق الجحيم؟{\fe1}

207
00:16:14,471 --> 00:16:15,656
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انا اكتشف{\fe1}

208
00:16:16,231 --> 00:16:17,081
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !توقف{\fe1}

209
00:16:17,102 --> 00:16:18,726
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !مثل الجحيم سانتظر{\fe1}

210
00:16:22,344 --> 00:16:24,819
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أولا، يذوب بعض زبد الدهن الحيواني {\fe1}

211
00:16:25,318 --> 00:16:26,821
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أضف بعض الطحين{\fe1}

212
00:16:28,759 --> 00:16:30,709
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.التحريك برفق كي لايحترق {\fe1}

213
00:16:36,900 --> 00:16:38,483
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أضف مسحوق الكاري {\fe1}

214
00:16:39,252 --> 00:16:41,763
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثمّ اضيف جرام ماسالا لتحسين رائحته {\fe1}

215
00:16:47,629 --> 00:16:49,130
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثم ادمجها كلها {\fe1}

216
00:16:54,065 --> 00:16:54,665
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثم يصب في المخزون {\fe1}

217
00:16:57,881 --> 00:16:58,872
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.الطماطم {\fe1}

218
00:17:04,611 --> 00:17:06,070
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثم اضيف البصل {\fe1}

219
00:17:10,959 --> 00:17:12,583
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ثمّ اللحم المنقّع{\fe1}

220
00:17:35,832 --> 00:17:36,582
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا{\fe1}

221
00:17:38,619 --> 00:17:40,555
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انا ليس عندي اي مذاق{\fe1}

222
00:17:43,949 --> 00:17:46,422
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !الان عرفت!لست جيد بما فيه الكفايه{\fe1}

223
00:17:53,540 --> 00:17:54,899
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!المكون السرّي {\fe1}

224
00:17:56,093 --> 00:17:57,178
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سانجي-سان {\fe1}

225
00:18:03,587 --> 00:18:04,531
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اللعنه {\fe1}

226
00:18:06,156 --> 00:18:07,657
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.هذا التفاح جيد {\fe1}

227
00:18:09,705 --> 00:18:10,790
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سانجي-سان {\fe1}

228
00:18:12,112 --> 00:18:13,383
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اشكرك كثيرا {\fe1}

229
00:18:13,789 --> 00:18:15,329
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} مالذي تتكلم عنه؟{\fe1}

230
00:18:15,936 --> 00:18:19,040
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لم اعمل اي شيء من اجل ان تكون شاكرا لي  {\fe1} 

231
00:18:19,761 --> 00:18:22,374
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .سانجي سان,إدّعيت انك تعمل أشياء لتضايقي{\fe1}

232
00:18:22,660 --> 00:18:25,133
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!لكنّك كنت تعطيني نصيحة في الحقيقة {\fe1}

233
00:18:25,590 --> 00:18:27,613
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لاتحصل على الفكره الخاطئه {\fe1}

234
00:18:26,692 --> 00:18:27,683
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !بالاسفل{\fe1}

235
00:18:27,454 --> 00:18:29,428
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لقد هرب من ذاك الطريق{\fe1}

236
00:18:30,045 --> 00:18:30,942
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي{\fe1}

237
00:18:31,278 --> 00:18:32,461
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !دعنا نذهب{\fe1}

238
00:18:32,852 --> 00:18:34,081
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !الاحمق{\fe1}

239
00:18:42,472 --> 00:18:43,222
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}يوش {\fe1}

240
00:18:43,318 --> 00:18:44,501
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حصلت عليه{\fe1}

241
00:18:46,915 --> 00:18:47,812
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.تايجو {\fe1}

242
00:18:48,722 --> 00:18:50,520
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اعتقد اني ايضا سأجد{\fe1}

243
00:18:51,140 --> 00:18:52,325
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كل البحار{\fe1}

244
00:18:54,101 --> 00:18:55,370
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سانجي!تمسك {\fe1} 

245
00:19:06,590 --> 00:19:09,420
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.هي تايجو,الم ترى دخيل جاء من هذا الطريق {\fe1}

246
00:19:10,158 --> 00:19:11,249
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}اين ذهب؟ {\fe1}

247
00:19:11,535 --> 00:19:13,503
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اه؟انا لم اراى اي شخص {\fe1}

248
00:19:12,620 --> 00:19:14,875
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لربّما أنت كنت تتخيّل الأشياء {\fe1}

249
00:19:14,643 --> 00:19:16,046
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.استمروا بالبحث {\fe1}

250
00:19:15,619 --> 00:19:18,520
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.يجب أن يكون في مكان ما على هذه السفينة {\fe1}

251
00:19:25,589 --> 00:19:26,904
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....ابن الزنا{\fe1}

252
00:19:26,657 --> 00:19:28,942
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}حصلت على بعض نوع الحقد ضدّي؟ {\fe1}

253
00:19:29,565 --> 00:19:30,656
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.انا اسف {\fe1}

254
00:19:31,084 --> 00:19:32,982
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هذا ليس وجه شخص اسف{\fe1}

255
00:19:33,292 --> 00:19:33,892
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.انا اخبرتك انا اسف {\fe1}

256
00:19:34,690 --> 00:19:35,290
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.....انا سارفس مؤخرتك من هذه السفينه {\fe1}

257
00:19:38,132 --> 00:19:39,576
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} مالذي يحدث,لوفي؟{\fe1}

258
00:19:39,987 --> 00:19:42,008
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !أضررت بالذهاب المرح ثانية{\fe1}

259
00:19:43,276 --> 00:19:44,745
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اوه,يوسوب,نامي.اسف{\fe1}

260
00:19:45,643 --> 00:19:49,366
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أصبحت مطارد من قبل جنود البحرية، لذا كان لا بدّ أن نعود بسرعة {\fe1}

261
00:19:49,105 --> 00:19:49,955
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}ماذا؟ {\fe1}

262
00:19:49,980 --> 00:19:51,870
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} انـ_انتظر,ماذا تعني بذلك؟{\fe1}

263
00:19:52,308 --> 00:19:54,655
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذه السفينة كانت هدية من كايا{\fe1}

264
00:19:55,750 --> 00:19:58,131
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} كم مرّة هل يجب أن أخبرك ذلك؟{\fe1}

265
00:19:58,086 --> 00:19:59,767
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!نحن يجب ان نغادر {\fe1}

266
00:19:59,004 --> 00:20:01,253
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!يوسوب,سانجي كن!اذهبا الى القياده {\fe1}

267
00:20:01,487 --> 00:20:02,942
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!حاضر نامي سان {\fe1}

268
00:20:20,400 --> 00:20:21,629
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ضع الاماكن {\fe1}

269
00:20:21,817 --> 00:20:22,902
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حاضر,سيدي{\fe1}

270
00:20:37,367 --> 00:20:38,932
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.رجاء,اخدموا انفسكم {\fe1}

271
00:20:51,883 --> 00:20:53,154
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اوه,هذا جيد {\fe1}

272
00:20:54,143 --> 00:20:54,743
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا رائحه التوابل تنتشر عبر فمي{\fe1}

273
00:20:57,375 --> 00:20:59,132
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !وهذا اللحم طري جدا{\fe1}

274
00:21:02,740 --> 00:21:03,637
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .تاجيو
{\fe1}

275
00:21:03,504 --> 00:21:04,819
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.نعم,ايها شيف
 {\fe1}

276
00:21:05,304 --> 00:21:07,254
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لاتنسى غسل الصحون لاحقا {\fe1}

277
00:21:09,805 --> 00:21:10,890
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!حاضر,سيدي {\fe1}

278
00:21:22,577 --> 00:21:23,750
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...سانجي-سان{\fe1}

279
00:21:27,196 --> 00:21:28,479
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اعتقد ايضا اني سأجد {\fe1}

280
00:21:29,083 --> 00:21:30,268
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!كل البحار {\fe1}

281
00:21:41,388 --> 00:21:42,847
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!انا لن استسلم {\fe1}

282
00:21:43,771 --> 00:21:46,366
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !يوم ما!أنا سأكون حتى طباخ أفضل منك{\fe1}

