1
00:00:00,050 --> 00:00:06,100
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة

Dentest   أبـ سالم ـو


الحلقة 157

2
00:02:09,749 --> 00:02:11,674
الشرطة البيضاء

3
00:02:11,674 --> 00:02:12,866
لقد تغلبوا عليهم

4
00:02:17,178 --> 00:02:18,972
أيها الأغبياء

5
00:02:19,514 --> 00:02:23,518
كان يجب عليكم أن تتبعوا فقط أوامري

6
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
الشرطة البيضاء

7
00:02:25,854 --> 00:02:30,150
هم اكثر المخلوقات لطفاً و ذكاء في جزيرة الرب

8
00:02:30,150 --> 00:02:33,020
لكن ... لن نكون رحيمين معكم

9
00:02:35,447 --> 00:02:38,908
أنتم الآن محكومون بعقوبة من الدرجة الثانية

10
00:02:39,409 --> 00:02:41,077
توسلوا و دافعوا كيفما شئتم ...

11
00:02:43,747 --> 00:02:46,916
كهنة الساحة العليا

12
00:02:48,376 --> 00:02:50,462
هم من سيحاكمونكم

13
00:02:50,462 --> 00:02:51,579
هيسو

14
00:02:52,933 --> 00:03:00,166
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}
هل بإمكاننا الهرب ؟

15
00:03:03,850 --> 00:03:05,266
ماذا بهم ؟

16
00:03:06,603 --> 00:03:07,100
شيء أهم

17
00:03:07,937 --> 00:03:09,966
نحن مطلوبون

18
00:03:10,732 --> 00:03:12,600
تلك المرأة المسنة, ألم تقل؟

19
00:03:12,600 --> 00:03:14,736
يمكنكم المرور

20
00:03:15,166 --> 00:03:17,400
الآن نحن هنا ويسمون ذلك دخولاً غير شرعيٍ

21
00:03:17,400 --> 00:03:18,700
هذا احتيال

22
00:03:18,700 --> 00:03:20,733
يجب أن أضربها على فعلتها الحقيرة

23
00:03:21,500 --> 00:03:23,166
هذا صحيح

24
00:03:23,166 --> 00:03:29,466
ونحن لن نذكر الجزء الذي كنا سنمر به حتى إذا قالت بأننا لا نستطيع

25
00:03:29,466 --> 00:03:30,333
اخرس

26
00:03:30,333 --> 00:03:33,588
على الرغم من هذا، هذا بالتأكيد مأزق فظيع

27
00:03:33,589 --> 00:03:37,333
مثل ماأنتم مجرمون من الدرجة الثانية, نحن

28
00:03:37,334 --> 00:03:38,635
لانستطيع المساعدة

29
00:03:38,636 --> 00:03:41,233
لماذا تتكلمون من تلك المسافة البعيدة؟

30
00:03:41,233 --> 00:03:43,733
حسناً, هذا لايهم

31
00:03:44,400 --> 00:03:46,466
نحن متعودون على أننا مطلوبين

32
00:03:48,300 --> 00:03:49,866
على أي حال

33
00:03:49,866 --> 00:03:51,633
لماذا لانعود ؟

34
00:03:52,033 --> 00:03:52,933
هاه

35
00:03:53,133 --> 00:03:57,400
كنا سنذهب إلى تلك الأرض التي لايجب أن تطأ أقدامنا عليها ونحصل على مغامرة عظيمة

36
00:03:57,400 --> 00:04:00,433
لا, أنا أقصد...لكي نبحث عنك

37
00:04:01,333 --> 00:04:03,833
أستطيع أن أرى صحة كلامك

38
00:04:05,733 --> 00:04:08,566
ماهي المغامرة العظيمة؟

39
00:04:08,566 --> 00:04:10,000
ألم تسمعني؟

40
00:04:11,266 --> 00:04:14,200
هناك أناس قتلة ومتوحشين في تلك الجزيرة

41
00:04:14,200 --> 00:04:17,100
أنت لم ترهم ولهذا ليس لديك الحق لقول ذلك

42
00:04:17,100 --> 00:04:19,500
أنا لا أعرف إذا كان هناك إله أم لا

43
00:04:19,500 --> 00:04:22,266
ولكن تلك القوة الرهيبة التي لاتقهر حقيقية

44
00:04:22,266 --> 00:04:25,400
أنا لن أعود

45
00:04:25,400 --> 00:04:26,133
ليس لتلك الجزيرة

46
00:04:28,566 --> 00:04:31,800
حسناً, نحن سنذهب, وأنت انتظري هنا

47
00:04:32,033 --> 00:04:34,300
لا, هم سوف يتبعونني

48
00:04:34,300 --> 00:04:35,766
نحن سنغادر هذه الجزيرة

49
00:04:35,766 --> 00:04:37,500
المغادرة؟ اللعنة

50
00:04:37,500 --> 00:04:40,333
ماهو المهم, المغامرة أم حياتك؟

51
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
حياتي

52
00:04:41,333 --> 00:04:42,233
وبعد ذلك أموالي

53
00:04:44,066 --> 00:04:45,533
وبعد ذلك أنا؟

54
00:04:45,533 --> 00:04:46,600
اخرس

55
00:04:47,000 --> 00:04:48,533
انتظروا, هذا صحيح

56
00:04:48,533 --> 00:04:52,133
نحن كنا عجولين لكي نصل إلى جزيرة السماء

57
00:04:52,133 --> 00:04:54,766
ولكننا أبداً لم نفكر في طريق الرجوع للأسفل

58
00:04:56,100 --> 00:05:00,066
هيي, ألا يوجد طريق آمن للعودة؟

59
00:05:00,066 --> 00:05:02,000
هل نستطيع العودة للبحر الأزرق؟

60
00:05:03,100 --> 00:05:06,733
أنا لا أستطيع القول بأنها آمنة بالنظر لوضعكم, ولكن

61
00:05:06,733 --> 00:05:08,000
هناك طريق

62
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
يجب عليكم الذهاب لحافة السحب, نهاية السحب

63
00:05:12,200 --> 00:05:13,766
نهاية السحب

64
00:05:13,766 --> 00:05:15,366
كيف نصل هناك

65
00:05:16,133 --> 00:05:18,000
نهاية السحب تقع بعيداً للجانب الشرقي من السحب

66
00:05:18,000 --> 00:05:22,266
للوصول هناك, سوف تتقدمون نحو البحر الأبيض

67
00:05:23,000 --> 00:05:26,333
يوشا, إذاً بإمكاننا العودة لبحرنا بواسطة هذا الطريق,هه؟

68
00:05:26,333 --> 00:05:28,300
لا, أنا لن أعود

69
00:05:28,866 --> 00:05:32,200
هيي, هل تريد البقاء هنا ويقضى عليك؟

70
00:05:32,200 --> 00:05:36,133
على أي حال, سوف تسبب المشاكل لكونيس ووالدها

71
00:05:36,532 --> 00:05:38,532
أوه, ليس هناك أي مشكلة

72
00:05:38,533 --> 00:05:43,133
حسناً, حتى لو هربنا, من الممكن أننا لن نستطيع الإفلات من أولئك الشبان

73
00:05:43,133 --> 00:05:46,133
إذا كان هذا هو الوضع, فإنه من غير المهم أين نكون

74
00:05:46,133 --> 00:05:49,300
هم يعلمون بمكاننا, لذا علينا المغادرة

75
00:05:49,300 --> 00:05:51,133
حسناً شباب, دعونا نبحر

76
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
حسناً

77
00:05:53,001 --> 00:05:56,300
كونيس, أوجي سان, شكرا لكل شيء

78
00:05:58,300 --> 00:05:59,733
أوه, ييه

79
00:05:59,733 --> 00:06:00,566
انتظر, لوفي

80
00:06:00,566 --> 00:06:01,900
أوي, أوسان

81
00:06:02,566 --> 00:06:03,733
ماذا؟

82
00:06:03,733 --> 00:06:08,000
هل أستطيع أخذ ماتبقى من الطعام؟

83
00:06:08,000 --> 00:06:09,333
أجل بالطبع

84
00:06:09,333 --> 00:06:09,666
جميل
أجل بالطبع

85
00:06:09,666 --> 00:06:10,366
جميل

86
00:06:10,633 --> 00:06:11,800
سانجي, صندوق الغداء

87
00:06:12,333 --> 00:06:14,033
لاشيء يستطيع القيام به بنفسه

88
00:06:14,033 --> 00:06:17,933
في هذه الحالة, هناك شيء علي أن أسأل عنه

89
00:06:17,933 --> 00:06:20,000
أوسان, أنت مهندس, صح؟

90
00:06:20,001 --> 00:06:24,100
هل بإستطاعتي أخذ بعض المواد منك لإصلاح السفينة؟

91
00:06:24,100 --> 00:06:26,233
أجل, ذلك من دواعي سروري

92
00:06:26,233 --> 00:06:27,666
إنها في منزلي

93
00:06:27,666 --> 00:06:30,000
هيي, أين أنتم ذاهبون؟

94
00:06:30,666 --> 00:06:32,700
سوف أحضر بعض الطعام

95
00:06:32,700 --> 00:06:37,433
شباب, جهزوا السفينة للمغامرة

96
00:06:39,266 --> 00:06:42,200
مازال يريد الذهاب

97
00:06:42,766 --> 00:06:44,333
إنه مخيف حقاً

98
00:06:44,333 --> 00:06:45,433
ماذا يعني؟

99
00:06:45,433 --> 00:06:46,733
أنا لا أهتم على أي حال

100
00:06:47,200 --> 00:06:48,766
لا تحاولي معاي

101
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
تشوبر

102
00:06:51,133 --> 00:06:53,633
أنت في صفي, صحيح؟

103
00:06:54,133 --> 00:06:54,800
لاتهديديه

104
00:07:04,833 --> 00:07:07,100
كنت سأنزل إليك السلم

105
00:07:07,100 --> 00:07:07,766
أوبس

106
00:07:08,800 --> 00:07:12,066
ألم تفهموا؟ لاتستطيعون إقناع لوفي

107
00:07:12,500 --> 00:07:14,933
حتى لو أخبرناه جميعاً, فإنه لن يستمع

108
00:07:14,933 --> 00:07:15,500
جيد

109
00:07:15,701 --> 00:07:17,033
وأنا لست بذاهبة

110
00:07:18,600 --> 00:07:19,766
ييه, إفعليها

111
00:07:20,633 --> 00:07:22,433
أفعلها

112
00:07:22,700 --> 00:07:25,433
أنا كنت سأقتل على يد هؤلاء المجانين

113
00:07:26,733 --> 00:07:28,933
حسناً, إفعليها

114
00:07:32,033 --> 00:07:33,300
لماذا أنت

115
00:07:34,033 --> 00:07:35,000
روبين؟

116
00:07:35,566 --> 00:07:37,833
هل بإستطاعتنا نحن الإثنتين أن نضعف لوفي؟

117
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
هذا مستحيل

118
00:07:40,466 --> 00:07:43,033
أَفترض بأنّنا فقط سننتهي بالطرد من قبل الذين سوف يأتون من أجلنا

119
00:07:43,700 --> 00:07:48,400
هؤلاء الشرطة البيضاء يجب أنهم جمعوا الآن الكثير من طاقمهم لكي يتبعونا مجدداً

120
00:07:51,966 --> 00:07:54,333
نتبعكم؟ هذا مضيعة للوقت

121
00:07:54,333 --> 00:07:57,366
الرب وكهنته مثل الجبل الثابت

122
00:07:57,366 --> 00:08:00,566
يخدمون الأرض المقدسة ببساطة للحكم على أولئك الحمقى بما فيه الكفاية لتحديهم

123
00:08:00,566 --> 00:08:03,533
عندما يغضبون, البلاء سيبدأ

124
00:08:03,533 --> 00:08:05,033
وأنتِ من سيسيرهم

125
00:08:07,600 --> 00:08:09,333
إلى الأرض المقدسة المحرمة

126
00:08:12,700 --> 00:08:14,300
الساحة العليا, أبر يارد

127
00:08:20,133 --> 00:08:23,133
المعذرة, عندي شيء لأقوله لكم

128
00:08:31,966 --> 00:08:35,600
هناك تيار خاص للسحب يأخذنا للبحر الأبيض؟

129
00:08:35,601 --> 00:08:40,133
نعم, بركوبه تستطيعون قطع هذا الإمتداد من البحر إلى البحر الأبيض

130
00:08:40,133 --> 00:08:44,066
وعندها ستصلون لنهاية السحب من غير أي مشاكل

131
00:08:44,066 --> 00:08:44,800
حقاً؟

132
00:08:45,600 --> 00:08:48,733
إذا استخدمتم ذلك التيار, فإن ليس بإستطاعة أي شخص اللحاق بكم

133
00:08:50,200 --> 00:08:55,200
نحن سنحافظ على ذلك سراً من لوفي وسنتجه لذلك التيار

134
00:08:55,200 --> 00:08:58,666
مع الوقت الذي يحتاجه لكي يدرك الأمر، سوف يكون متأخراً جداً

135
00:08:58,666 --> 00:09:01,200
بالرغم من ذلك سواءً استسلم أم لا , وقتها حتكون هناك قصة أخرى

136
00:09:03,000 --> 00:09:07,532
أستطيع أن أرشدكم إلى المدخل باستخدام الويفر خاصتنا

137
00:09:07,833 --> 00:09:11,666
حسناً، نحن فقط نحتاج لإنجاز ذلك بدون لحاق ذلك الأبله

138
00:09:11,666 --> 00:09:13,433
أستطيع أن أفعلها بشكلٍ جيد

139
00:09:13,433 --> 00:09:16,966
حسناً, أرجوكم ارفعوا المرساة وانتظروا هنا

140
00:09:17,133 --> 00:09:18,066
حسناً

141
00:09:18,066 --> 00:09:20,033
نحن ممتنون لكِ , كونيس

142
00:09:20,033 --> 00:09:21,466
أوه, هذا لاشيء

143
00:09:26,900 --> 00:09:28,366
هذا جيد

144
00:09:28,366 --> 00:09:30,766
هيي, توقف عن أكل غدائنا

145
00:09:33,100 --> 00:09:34,600
هناك الكثير منه

146
00:09:34,600 --> 00:09:35,533
تستطيع أن تأخذ بعضه أيضاً

147
00:09:36,200 --> 00:09:38,566
أنت هو الشخص الذي جربها جميعاً

148
00:09:38,600 --> 00:09:40,165
كونيس, أوسان

149
00:09:40,166 --> 00:09:40,566
قم واخدم نفسك
كونيس, أوسان

150
00:09:40,566 --> 00:09:41,700
قم واخدم نفسك


151
00:09:41,700 --> 00:09:43,933
هه؟ كونيس-تشان ذهبت

152
00:09:44,033 --> 00:09:46,833
ذهبت لتوديع الآخرين

153
00:09:47,466 --> 00:09:48,766
هذا الشاهي تبعكم

154
00:09:53,500 --> 00:09:55,933
هل أنت نجار سفن؟

155
00:09:56,766 --> 00:09:58,100
ناه, لا مجال

156
00:09:58,101 --> 00:09:59,499
أنا القناص

157
00:09:59,500 --> 00:10:01,900
أوه, هذا مثير للإعجاب

158
00:10:01,900 --> 00:10:05,700
ييه, نحن لانملك نجاراً للسفن في طاقمنا بعد

159
00:10:06,466 --> 00:10:07,600
ولكنها ليست مشكلة

160
00:10:07,600 --> 00:10:12,733
ببساطة ذلك يعني أنهم يعتمدوا على دهائي المحكم لإصلاح كل شيء

161
00:10:14,866 --> 00:10:16,566
انظر يارجل

162
00:10:16,566 --> 00:10:20,233
من غيري, تلك السفينة لايمكن ان تكون متماسكة

163
00:10:21,233 --> 00:10:25,133
حتى مع كوني القناص, نصف ما أعمله هو حشو يجب على الكابتن أن يعمله

164
00:10:25,833 --> 00:10:28,100
لهذا السبب ينادونني....

165
00:10:28,101 --> 00:10:30,699
كابتن ...يوسوب

166
00:10:30,700 --> 00:10:31,500
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
كابتين...يوسوب

167
00:10:31,500 --> 00:10:32,666
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان

168
00:10:32,666 --> 00:10:33,666
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
هه؟

169
00:10:33,666 --> 00:10:33,866
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان

170
00:10:34,166 --> 00:10:35,233
هذا صحيح

171
00:10:35,233 --> 00:10:36,933
تحضير الأطباق هو فن

172
00:10:39,000 --> 00:10:40,766
نراكي, كونيس

173
00:10:41,433 --> 00:10:42,166
هيسو

174
00:10:45,366 --> 00:10:47,766
أخيراً نستطيع أن نرى بصيصاً من الأمل

175
00:10:47,766 --> 00:10:49,700
مع كل الذي حصل, كنت أشك أننا سوف نعمل شيئاً

176
00:10:49,700 --> 00:10:52,566
لكن, هل هذا التيار فعلاً موجود؟

177
00:10:52,766 --> 00:10:53,666
هاه؟

178
00:10:54,533 --> 00:10:57,333
إذا كان هناك تيار ملائم موجود

179
00:10:57,333 --> 00:11:01,866
هو لن يكون غير عادي للباقين على قيد الحياة من جزيرة السماء الذين سيعتاشون على البحر الأزرق

180
00:11:02,700 --> 00:11:04,033
أوه, هدئي من روعك

181
00:11:04,033 --> 00:11:07,466
هم قالوا أنهم وجدوا من النادر أن أناساً يصعدون إلى الأعلى في المكان الأول

182
00:11:07,466 --> 00:11:10,966
بالطبع لا أحد تقريباً منهم أفلت

183
00:11:10,966 --> 00:11:15,766
وحتى ولو, أكثرهم غالباً كانوا سريعين كفاية ليهربوا قبل أن يمسك بهم أحد

184
00:11:16,266 --> 00:11:20,166
أنت محق, إذا لم تهرب وأنت في الأمام، ينتهي بك الوضع ميتاً

185
00:11:20,166 --> 00:11:21,766
دعونا نسرع ونجهز أنفسنا للرحيل

186
00:11:21,766 --> 00:11:22,966
ارفعوا المرساة

187
00:11:23,400 --> 00:11:27,033
وأدي عملك بجد Heavy Ball تشوبر استخدم الـ

188
00:11:28,000 --> 00:11:30,066
Heavy Point إنها الـ

189
00:11:30,066 --> 00:11:30,466
ماذا؟

190
00:11:30,466 --> 00:11:31,400
لاشيء

191
00:11:31,401 --> 00:11:32,650
وأيقظ زورو

192
00:11:32,651 --> 00:11:33,599
هذا مستحيل

193
00:11:33,600 --> 00:11:35,533
لا عليكي, أستطيع القيام به بنفسي

194
00:11:35,533 --> 00:11:39,033
إذا لم نسرع, فإننا سوف نضيع فضل وإحسان كونيس

195
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
هناك

196
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
لا, هذا ليس بصحيح

197
00:11:59,401 --> 00:12:00,799
سأترك الحمراء هناك

198
00:12:00,800 --> 00:12:03,166
ونحرك الأخضر الزمردي هنا

199
00:12:06,433 --> 00:12:07,800
عظيم, ذلك يبدوا جيداً

200
00:12:08,933 --> 00:12:11,700
هذه سوف تكون لنامي-سان وروبن-تشوان

201
00:12:11,701 --> 00:12:13,600
أوه, هذا تقريباً لايشبه الطعام

202
00:12:14,366 --> 00:12:16,833
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
أنا قطعاً مارأيت علبة غداء بهذا الجمال

203
00:12:16,833 --> 00:12:17,500
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
ييه؟

204
00:12:17,500 --> 00:12:17,600
ييه؟

205
00:12:18,066 --> 00:12:19,866
هذه لكِ, كونيس-تشان

206
00:12:21,000 --> 00:12:22,633
صنعت واحدةً لي أيضاً؟

207
00:12:22,833 --> 00:12:24,666
ولكن بالطبع

208
00:12:24,666 --> 00:12:26,633
القليل من هذا الغداء سوف...

209
00:12:26,633 --> 00:12:29,666
الحب ابتلاء، غداء الملاك المنزل

210
00:12:29,666 --> 00:12:30,300
أنا

211
00:12:30,466 --> 00:12:33,766
حسناً, جميعها متشابهة عندما تأكلينها

212
00:12:36,266 --> 00:12:38,633
أنت وقح جداً

213
00:12:38,933 --> 00:12:41,266
اسمع, الطعام يجب أن يبدوا لذيذاً أولاً

214
00:12:41,266 --> 00:12:42,000
أوه؟

215
00:12:42,466 --> 00:12:43,900
أنظر, إنه متشابه

216
00:12:43,900 --> 00:12:45,566
أنت تأكله من غير النظر إليه

217
00:12:47,166 --> 00:12:49,133
أوه؟

218
00:12:49,133 --> 00:12:50,900
ييب, لايزال بنفس الطعم

219
00:12:50,900 --> 00:12:51,266
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً
ييب, لايزال بنفس الطعم

220
00:12:51,266 --> 00:12:53,100
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً

221
00:12:53,100 --> 00:12:54,133
على كلٍ

222
00:12:54,133 --> 00:12:56,233
أنت لاتستطيع أن تأكل بعينك, هل تستطيع؟

223
00:12:56,233 --> 00:12:57,933
أنا لم أقل ذلك

224
00:12:57,933 --> 00:12:59,000
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي

225
00:12:59,000 --> 00:13:00,266
لا تأكل بتلك الطريقة
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي

226
00:13:00,266 --> 00:13:01,266
أوه, هون عليك

227
00:13:04,500 --> 00:13:06,833
حالما يرجع لوفي والآخرون

228
00:13:14,433 --> 00:13:14,933
يوش

229
00:13:15,600 --> 00:13:16,166
يوش

230
00:13:24,333 --> 00:13:24,900
تشوبر

231
00:13:25,233 --> 00:13:26,400
مالذي يجري؟

232
00:13:30,400 --> 00:13:34,733
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
أبـ سالم ـو



.

233
00:13:37,366 --> 00:13:41,733
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest



.

234
00:13:46,833 --> 00:13:47,866
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

235
00:13:48,300 --> 00:13:50,333
ربما نكون على التيار أصلاً

236
00:13:51,500 --> 00:13:52,300
أوي

237
00:13:53,033 --> 00:13:54,366
شيء حصل للسفينة

238
00:13:54,366 --> 00:13:55,166
ماذا؟

239
00:13:56,166 --> 00:13:57,766
ما المشكلة, يوسوب؟

240
00:13:57,766 --> 00:13:58,666
انظر للأسفل هناك

241
00:13:58,666 --> 00:14:00,200
يبدوا وأنهم يصرخون؟

242
00:14:00,201 --> 00:14:01,465
عندهم حفلة

243
00:14:01,466 --> 00:14:03,466
هذا ليس عدلاً, يحصلون عليها لوحدهم

244
00:14:04,900 --> 00:14:05,633
نامي-سان

245
00:14:07,900 --> 00:14:09,100
لماذا...

246
00:14:09,100 --> 00:14:11,300
لماذا تلبس التيشيرت؟

247
00:14:12,533 --> 00:14:15,200
مالذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

248
00:14:16,733 --> 00:14:17,966
السفينة تتحرك

249
00:14:19,266 --> 00:14:20,100
ولكن مالسبب؟

250
00:14:20,833 --> 00:14:22,100
مالذي يفعلونه؟

251
00:14:22,500 --> 00:14:23,866
إلى أين يتجهون؟

252
00:14:25,566 --> 00:14:27,333
إنها تبحر للوراء

253
00:14:27,333 --> 00:14:28,700
ذلك ممتع

254
00:14:28,700 --> 00:14:31,133
لا, إنهم لايبحرون

255
00:14:33,966 --> 00:14:35,433
انظر تحت السفينة

256
00:14:39,266 --> 00:14:43,133
لحظة...مالذي يجري هنا؟

257
00:14:47,000 --> 00:14:49,766
هل وقعنا في ذلك التيار؟

258
00:14:49,766 --> 00:14:52,333
لا, يبدوا شيئاً مختلفاً كلياً

259
00:14:55,700 --> 00:14:57,200
مـ ماذاك؟

260
00:14:58,933 --> 00:14:59,366
إنه...

261
00:15:03,033 --> 00:15:05,000
فصيلة خاصة من البحر الأبيض-الأبيض

262
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
روبيان السرعة السريع الممتاز

263
00:15:08,200 --> 00:15:09,066
مـــاذا؟

264
00:15:12,700 --> 00:15:15,033
إلى أين يأخذنا؟

265
00:15:15,233 --> 00:15:17,933
أوه, جميعكم اقفزوا من على السفينة

266
00:15:17,933 --> 00:15:19,000
باستطاعتنا أن نفعلها ونرجع

267
00:15:19,266 --> 00:15:20,700
ولكن ماذا عن السفينة؟

268
00:15:20,700 --> 00:15:22,600
إذا أخذ السفينة

269
00:15:23,000 --> 00:15:24,866
لا تخافوا

270
00:15:24,866 --> 00:15:26,800
أنا سأبقى هنا

271
00:15:26,800 --> 00:15:29,233
ماذا بإستطاعتك أن تعمله بمفردك؟

272
00:15:29,233 --> 00:15:30,566
سأفكر بأي شيء

273
00:15:48,033 --> 00:15:48,900
لاتعمل...

274
00:15:51,400 --> 00:15:52,333
الآن حصلنا على بعض النتائج

275
00:15:56,900 --> 00:15:58,166
يوش, هذا سيعمل

276
00:15:59,633 --> 00:16:01,266
لسوء الحظ, لا أظن بأن هذا سيساعد

277
00:16:02,966 --> 00:16:04,133
ارجع للأعلى

278
00:16:06,200 --> 00:16:07,233
ماذا؟

279
00:16:07,733 --> 00:16:10,933
حتى لو نجحت, هناك غيرهم ممن سيأتون من الخلف

280
00:16:10,933 --> 00:16:11,433
انظر

281
00:16:11,766 --> 00:16:12,433
ماذا؟

282
00:16:18,066 --> 00:16:19,900
أسماك السماء المتجانسة

283
00:16:19,900 --> 00:16:21,566
إنهم قادمون إلينا وأفواههم مفتوحة

284
00:16:22,966 --> 00:16:25,366
ليس بمقدورنا السباحة والرجوع بأمان

285
00:16:26,166 --> 00:16:28,433
حتى إذا خططنا أن نهاجمهم

286
00:16:28,433 --> 00:16:31,233
هناك إنتظار أكثر من المحتمل

287
00:16:31,233 --> 00:16:33,400
أيّ كفاح سيكون دون جدوى

288
00:16:33,401 --> 00:16:34,800
تلك من الممكن أن تكون البداية

289
00:16:35,000 --> 00:16:36,833
حكم السماء, ايه؟

290
00:16:36,833 --> 00:16:41,100
بدل أن يلاحقونا, هم سوف يسببون صعودنا

291
00:16:41,100 --> 00:16:42,700
اللقيط المخادع

292
00:16:44,533 --> 00:16:48,000
وبعدها...من المتوجب علينا الذهاب لتلك الجزيرة؟

293
00:16:49,933 --> 00:16:52,100
لــوفي

294
00:16:52,100 --> 00:16:53,932
يوسوب

295
00:16:53,933 --> 00:16:55,666
سانجي-كون

296
00:17:26,866 --> 00:17:27,900
لماذا؟

297
00:17:27,900 --> 00:17:29,466
لماذا التيشيرت؟

298
00:17:29,466 --> 00:17:30,933
أمازلت تتحدث عن هذا الموضوع؟

299
00:17:31,266 --> 00:17:33,100
أوي, لوفي, هذا سيء

300
00:17:33,100 --> 00:17:34,433
ماذا الآن؟ ماذا سنغعل؟

301
00:17:36,633 --> 00:17:38,766
إلى أين ذهبوا؟

302
00:17:39,100 --> 00:17:41,066
إلى أين؟ تتكلم جد

303
00:17:41,933 --> 00:17:42,800
إلى أين؟

304
00:17:45,366 --> 00:17:46,300
إلى أين؟

305
00:17:46,300 --> 00:17:46,733
إلى أين هم

306
00:17:46,733 --> 00:17:47,066
إلى أين هم ذاهبون؟

307
00:17:49,533 --> 00:17:51,866
روبيان السرعة السريع الممتاز هو خادم الرب

308
00:17:52,366 --> 00:17:55,266
مهما ينقل يصبح قرباناً

309
00:17:56,366 --> 00:17:57,866
إذا كان هذا هو الوضع...

310
00:17:58,466 --> 00:18:00,300
هو يمكن فقط أن يتوجه إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الساحة العليا

311
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
إلى المذبح القرباني

312
00:18:03,400 --> 00:18:04,666
قربان؟

313
00:18:04,666 --> 00:18:06,866
نامي-سان و روبن-تشان والآخرين؟

314
00:18:06,866 --> 00:18:07,533
الآخرين؟

315
00:18:07,533 --> 00:18:07,800
سوف يصبحون قرابين؟
الآخرين؟

316
00:18:07,800 --> 00:18:09,266
سوف يصبحون قرابين؟

317
00:18:09,666 --> 00:18:11,366
ذلك الإله القذر

318
00:18:12,233 --> 00:18:14,300
ذلك اللقيط

319
00:18:14,300 --> 00:18:16,633
هل تريد العبث معي؟

320
00:18:16,633 --> 00:18:17,433
انت ابن الـ...

321
00:18:17,433 --> 00:18:19,266
أرجوك انتظر...
انت ابن الـ...

322
00:18:19,266 --> 00:18:20,300
أنا آسف

323
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
إنه ليس كما تظن

324
00:18:22,133 --> 00:18:23,066
ماذا؟

325
00:18:23,066 --> 00:18:26,533
سمعت بأن أولئك الذين يصبحون قرابين

326
00:18:26,533 --> 00:18:30,200
يأخذوا أحد شكلي حكم السماء

327
00:18:31,400 --> 00:18:33,600
القربان أو الإبتلاء

328
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
إنهم الآن في قبضة الرب, ولأجل ذلك لا تتكلم

329
00:18:36,600 --> 00:18:39,333
إتّجه السجناء إلى المذبح القرباني

330
00:18:40,400 --> 00:18:41,966
رهائن؟

331
00:18:42,300 --> 00:18:45,633
ولذلك, الأشخاص الذين يحاكموا في هذه اللحظة...

332
00:18:46,466 --> 00:18:49,466
أنتم الثلاثة هنا

333
00:18:50,100 --> 00:18:51,933
ايه, مالذي تعنيه؟

334
00:18:52,366 --> 00:18:53,366
لو كانت الخريطة معي

335
00:18:54,266 --> 00:18:57,166
إذا كنت بحاجة لخريطة السكايبي. أنا عندي واحدة

336
00:18:58,233 --> 00:19:00,800
إنها قديمة تماماً

337
00:19:00,800 --> 00:19:03,633
ولكن الهندسة اللاكمية للجزر تبدوا صحيحة

338
00:19:07,800 --> 00:19:09,566
أنت بخير, كونيس-تشان؟

339
00:19:09,933 --> 00:19:10,566
نعم

340
00:19:10,566 --> 00:19:11,533
ولكن

341
00:19:11,766 --> 00:19:13,200
لاتقلقي

342
00:19:13,666 --> 00:19:14,866
أنا أعرف هؤلاء الشبان

343
00:19:14,866 --> 00:19:16,233
سيكونون بخير

344
00:19:17,933 --> 00:19:19,200
البيان لا أساس له من الصحة

345
00:19:20,133 --> 00:19:22,566
هنا حيث نقطن

346
00:19:22,566 --> 00:19:27,633
المذبح القرباني في الأعلى, نحو الشمال الشرقي

347
00:19:27,633 --> 00:19:31,100
وهناك طريق واحد للوصول إليه

348
00:19:34,033 --> 00:19:37,933
يجب عليك أخذ الطريق الحليبي من هذه الجزيرة

349
00:19:37,933 --> 00:19:45,533
واستخدام سفينة الدق لعبور الغابة حيث الكهنة يستقرون

350
00:19:51,266 --> 00:19:53,033
لا, انتظر, أوسان

351
00:19:53,433 --> 00:19:59,566
ألا نستطيع أن نأخذ سفينة ونمشي بمحاذاة الحافة الخارجية للجزيرة بدلاً من ذلك؟

352
00:20:01,200 --> 00:20:05,633
بذلك وصل الروبيان إلى الساحة العليا، صحيح؟

353
00:20:06,000 --> 00:20:12,533
لا، حتى إذا هبطت على مقربة منه، لايمكنك أَن تصل المذبح بالمشي

354
00:20:13,366 --> 00:20:17,000
هناك شيء مختلف بالكلية بين هذه الخريطة القديمة والساحة العليا كما هي اليوم

355
00:20:17,000 --> 00:20:19,900
وهو الطريق الحليبي الذي يلتف خلال كامل الجزيرة

356
00:20:21,100 --> 00:20:22,933
ذلك النهر من السحب. ايه؟

357
00:20:22,950 --> 00:20:23,765
نعم

358
00:20:23,766 --> 00:20:28,733
سمعت أن الطريق الحليبي أنه اتساع لعدة مئات من الأنهر

359
00:20:31,100 --> 00:20:38,566
ولذا، الطريق الوحيد للوصول إلى هناك أَن تأْخذوا سفينة وتعبروا الطريق الحليبي

360
00:20:38,566 --> 00:20:40,333
فهمت

361
00:20:41,066 --> 00:20:45,700
أينما حاولنا الهبوط، نحن سنُمنع بذلك النهر

362
00:20:45,701 --> 00:20:46,500
نعم

363
00:20:47,066 --> 00:20:49,733
ويسكن النهر سمك آكل للحم البشر

364
00:20:50,133 --> 00:20:51,533
سمك آكل للحم البشر

365
00:20:51,700 --> 00:20:53,866
كم هو لطيف

366
00:20:56,000 --> 00:20:58,433
عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة

367
00:20:59,633 --> 00:21:02,566
يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي

368
00:21:04,100 --> 00:21:06,800
لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء

369
00:21:06,800 --> 00:21:08,133
حكم السماء؟

370
00:21:08,566 --> 00:21:14,933
أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة

371
00:21:17,400 --> 00:21:20,100
ماذا؟ ثم هو مستقر

372
00:21:20,100 --> 00:21:24,866
ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟

373
00:21:25,133 --> 00:21:26,833
الطريق السهل كالعادة

374
00:21:30,900 --> 00:21:32,933
أشياء تبدوا ممتعة

375
00:21:50,250 --> 00:21:51,000
يتبـــــــــــــــع

376
00:21:51,001 --> 00:23:00,001
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest   أبـ سالم ـو




.