1
00:00:00,299 --> 00:00:18,299
جميع الحقوق محفوظة لموقعي محمد  شريف و مكسات
www.msoms-anime.net
www.mexat.com

2
00:00:18,300 --> 00:00:21,000
{\c&H5BF7E9&}هَلْ سَمعتَ عن الكنزِ الرهيبِ في نهايةِ هذا البحرِ؟

3
00:00:21,301 --> 00:00:23,901
{\c&H5BF7E9&}الرجل الذي يحصل عليها سَيَكُونُ قرصانَ الملكَ

4
00:00:24,202 --> 00:00:26,102
{\c&H5BF7E9&}هَلْ لديك الروح التي لدي؟

5
00:00:26,203 --> 00:00:28,803
{\c&H5BF7E9&}هناك مغامرات غير قابلة للتصديق فقط تَنتظرُنا

6
00:00:28,804 --> 00:01:50,304
الحلقة:191
ترجمة و إعداد:علي آل بدر


7
00:02:15,404 --> 00:02:17,504
...جزيرة الملائكة

8
00:02:17,605 --> 00:02:19,705
...دمرت

9
00:02:26,306 --> 00:02:30,306
رئيس السلفِ الماسيِ ما كَانَ  يكذب

10
00:02:31,307 --> 00:02:32,307
...إذاً

11
00:02:32,308 --> 00:02:35,308
إذاً أوسان والقرود هناك يَجِبُ أَنْ يعلموا

12
00:02:35,609 --> 00:02:38,509
أنّ مدينةَ الذهبِ في السماءِ

13
00:02:39,710 --> 00:02:42,010
أنا لا أَستطيعُ تَرْك إينل أن يحصل عليها

14
00:02:42,111 --> 00:02:46,111
دقّ ذلك الجرسِ الضخمِ سَيَكُونُ عالي بما فيه الكفاية لكي يُسْمَعَ أي مكان

15
00:02:47,112 --> 00:02:50,712
لِهذا سَأَدْقُّ الجرسَ الذهبيَ

16
00:02:55,113 --> 00:02:59,113
قطعة أسفل العملاق جاك
الأمل النهائي للهروبِ

17
00:03:07,614 --> 00:03:09,414
...باب السماءِ المستويةِ

18
00:03:09,515 --> 00:03:11,815
دمر في لحظةِ

19
00:03:13,416 --> 00:03:15,916
جزيرة الملائكة اختفت؟

20
00:03:16,017 --> 00:03:18,717
أين تظننا سنعَيْش؟

21
00:03:18,718 --> 00:03:22,318
الآن، كلّ ما يمكننا عمله هو الذِهاب للتَغْطية على النهايةِ ونهْربُ إلى البحرِ الأزرقِ

22
00:03:22,419 --> 00:03:23,619
نحن لا نملك خيار آخر

23
00:03:23,720 --> 00:03:24,420
...لكن

24
00:03:24,921 --> 00:03:27,821
الناس ما زالوا محصورون فوق على البحرِ الأبيضِ -الأبيضِ

25
00:03:28,422 --> 00:03:29,622
نحن لا نستطيع مساعدتهم

26
00:03:30,123 --> 00:03:31,323
بدون الطريقِ الحليبيِ

27
00:03:31,724 --> 00:03:34,124
كَيْفَ نحن سنُنزلُ السُفن إلى البحرِ الأبيضِ؟

28
00:03:34,225 --> 00:03:36,525
ثمّ، فقط سَنتْركُهم! ؟

29
00:04:03,526 --> 00:04:05,826
كيف حصل ذلك؟

30
00:04:09,327 --> 00:04:11,727
...البحر الأبيض-الأبيض

31
00:04:14,928 --> 00:04:18,628
السماء بيا تَختفي

32
00:04:57,529 --> 00:04:59,129
إذاً هذه هيا

33
00:05:01,730 --> 00:05:02,930
رائع

34
00:05:05,131 --> 00:05:08,231
هذه هي المدينةُ العظيمةُ لشاندرا وقّرتْ قبل كل شيء ما عدا ذلك

35
00:05:08,332 --> 00:05:09,932
ذلك برجِ الجرس العظيمِ

36
00:05:11,833 --> 00:05:13,233
رائع

37
00:05:14,034 --> 00:05:17,534
مُنَاسِب حقاً لنفسي، الإله القوي

38
00:05:17,635 --> 00:05:22,335
هذا الجرسُ الذي أشارَ بِداية هذه سنةِ الأرضِ الـ400 مِنْ الحربِ

39
00:05:24,636 --> 00:05:25,136
...لكن

40
00:05:25,837 --> 00:05:29,537
لقد قاتلوا طويلاً جداً، وقريباً كُلّ شيء سَيَختفي

41
00:05:36,638 --> 00:05:38,638
جُهودهم كلها ستَكُونُ تافهةِ

42
00:05:51,039 --> 00:05:52,639
لوفي، نحن لا نَستطيعُ وُصُوله

43
00:05:57,840 --> 00:06:02,140
سفينة إينل تَحْملُ موقعَها قُرْب تلك الغيمةِ

44
00:06:10,341 --> 00:06:11,641
...لوفي

45
00:06:11,742 --> 00:06:15,742
إينل يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ الجرسُ الذهبيُ حتى الآن

46
00:06:19,243 --> 00:06:22,643
حتى إذا مددت ذراعيك، أنت لا تَستطيعُ وُصُوله مِنْ هنا

47
00:06:22,744 --> 00:06:24,244
إذا هو يُؤْخَذُها0

48
00:06:24,245 --> 00:06:25,745
أنا فقط سوف أعيدها

49
00:06:25,846 --> 00:06:27,246
سأَستعيرُ هذا

50
00:06:45,747 --> 00:06:48,947
هو بعيد جداً مِنْ قمةِ قصبةِ الفاصوليةَ

51
00:06:49,548 --> 00:06:50,848
مالذي يمكنه فعله؟

52
00:06:54,449 --> 00:06:56,749
كيف نستطيع الوصول إليه؟

53
00:07:01,150 --> 00:07:02,450
الرجال

54
00:07:03,551 --> 00:07:06,951
لن يستطيع أحدكمَ الهْربُ

55
00:07:07,952 --> 00:07:11,852
لا أنت، ولا الأصواتُ بِضْعَة تَقِفُ مباشرة تحتك

56
00:07:15,253 --> 00:07:16,053
ذلك صحيح

57
00:07:17,454 --> 00:07:19,054
هم لم يهَربوا حتى الآن

58
00:07:19,655 --> 00:07:22,155
الآخرون ما زالوا هناك

59
00:07:42,756 --> 00:07:43,556
إحذر

60
00:07:43,657 --> 00:07:45,857
سقوط الشيءِ ثانيةً

61
00:07:45,958 --> 00:07:46,258
ماذا؟

62
00:07:46,759 --> 00:07:47,959
إضربْ الطابقَ

63
00:07:52,460 --> 00:07:53,160
ورقة؟

64
00:07:59,061 --> 00:07:59,861
هه؟

65
00:08:00,462 --> 00:08:02,562
هناك شيء كُتبَ عليها

66
00:08:03,363 --> 00:08:03,963
إنها رسالة

67
00:08:04,664 --> 00:08:06,364
إنها من لوفي و نامي

68
00:08:07,765 --> 00:08:08,865
ماذا تقول؟

69
00:08:11,866 --> 00:08:13,966
إقطعوا قصبةَ الفاصوليةِ العملاقةِ

70
00:08:14,567 --> 00:08:15,867
نحو الغربِ

71
00:08:15,968 --> 00:08:18,468
ماذا؟

72
00:08:19,169 --> 00:08:20,869
...وبعد ذلك

73
00:08:21,170 --> 00:08:22,670
مالذي سيحدث؟

74
00:08:23,771 --> 00:08:24,271
أوي

75
00:08:24,572 --> 00:08:25,772
أين طريق الغرب؟

76
00:08:27,073 --> 00:08:28,573
أوي، هل أنت جاد؟

77
00:08:29,374 --> 00:08:30,874
أين طريق الغرب؟

78
00:08:32,175 --> 00:08:36,275
أَعتقدُ بأنّ سفينةَ إينل تَكْمنُ في ذلك الإتّجاهِ

79
00:09:02,176 --> 00:09:05,576
لقد أنجزتُ كُلّ أهدافِي

80
00:09:05,877 --> 00:09:07,877
...كُلّ الذي ذهب

81
00:09:10,778 --> 00:09:14,378
. . . أَنْ يَستعملَ هذا رايقو لتَحْطيم هذه الأرضِ وغيمةِ الكيميلرغريس. . .

82
00:09:14,679 --> 00:09:17,779
وعَرضَ لفيرث جنّي

83
00:09:20,880 --> 00:09:24,580
أَنا حزينُ تقريباً لرُؤيته يَذْهبُ

84
00:09:28,781 --> 00:09:29,581
إينل

85
00:09:30,782 --> 00:09:32,482
ذلك الشيطان

86
00:09:33,483 --> 00:09:35,283
...إنها حتى

87
00:09:35,584 --> 00:09:36,684
أكبر مِنْ الأخيرة

88
00:09:39,585 --> 00:09:41,085
ليس هناك طريق

89
00:09:42,386 --> 00:09:44,386
نحن سَنَنْزلُ هذه الجزيرةِ بمرور الوقت

90
00:09:51,487 --> 00:09:52,987
الوداع، سماء بيا

91
00:09:56,788 --> 00:09:58,788
إنها حتى أكبر مِنْ الأخيرة

92
00:09:58,889 --> 00:09:59,689
ذلك اللعين

93
00:09:59,990 --> 00:10:01,090
أنت على حق

94
00:10:01,491 --> 00:10:02,991
منذ أن حصَل على الجرسِ الذهبيِ

95
00:10:03,292 --> 00:10:05,292
هو لَيْسَ لهُ إستعمالُ أكثرُ لهذه الأرضِ

96
00:10:05,593 --> 00:10:07,193
هو لن يفهم بالشدة

97
00:10:07,494 --> 00:10:09,494
إذا يَعتقدُ بأنّنا سَنَتْركُه يُفلتُ بدون عقاب من هذا

98
00:10:09,795 --> 00:10:11,795
هو يُحْصَلُ على مجيئ الشيءِ الآخرِ

99
00:10:12,996 --> 00:10:15,596
نامي، ألَمْ تقولي أنك سَتَهْربُين؟

100
00:10:17,797 --> 00:10:19,697
كيف تستطيع قول هذا؟

101
00:10:19,798 --> 00:10:21,798
تُريدُ دَقّ الجرسِ الذهبيِ، أليس كذلك؟

102
00:10:22,599 --> 00:10:23,399
نعم

103
00:10:23,600 --> 00:10:25,200
أنا سوف أدقه

104
00:10:26,201 --> 00:10:30,001
ياللسخرية، وأنت لا تَستطيعُ قيَاْدَة حتى يَتردّدُ

105
00:10:30,002 --> 00:10:32,602
إذا تَركتُك هنا، أنت ستستمر  بمحاولة الطَيَرَان إلى هناك

106
00:10:32,803 --> 00:10:35,403
أنا من الأفضل أن أخذك بنفسي وأُساعدُك لتعملها

107
00:10:37,704 --> 00:10:38,104
لكن

108
00:10:40,605 --> 00:10:43,805
أنت يَجِبُ أَنْ تَعدَ بأنّني سَأَبْقى

109
00:10:44,606 --> 00:10:45,706
حسناً لا مشكلة

110
00:10:46,107 --> 00:10:47,107
لنفعلها

111
00:10:50,408 --> 00:10:52,108
عِنْدَنا فرصةُ للحظةِ فقط

112
00:10:52,209 --> 00:10:53,609
لدينا فقط رميةّ واحدة

113
00:10:55,010 --> 00:10:59,010
أَتمنّى أن الآخرين حَصلوا على الرسالةِ

114
00:11:01,011 --> 00:11:14,011
الحلقة:191
من ترجمة و إعداد: علي آل بدر

115
00:11:15,812 --> 00:11:17,812
هم سَيَرْكبونَ لوحدهم قصبة الفاصوليةَ عندما تميل

116
00:11:18,313 --> 00:11:19,413
ويَقْفزونُ  إلى السفينةِ! ؟

117
00:11:20,114 --> 00:11:21,714
ذلك الشيءُ الوحيدُ يُمْكِنُ أَنْ يقصد

118
00:11:22,515 --> 00:11:24,215
إنهم خارج عقولهم

119
00:11:24,516 --> 00:11:27,016
حسناً أنت إصعد للأعلى و أوقفهم

120
00:11:27,317 --> 00:11:28,917
كأنه يمكنني أن أوقفهم

121
00:11:30,518 --> 00:11:31,618
بأي من الطّرق

122
00:11:31,919 --> 00:11:34,719
مجنون أو لا إنها فرصتنا الوحيدة لدينا

123
00:11:37,720 --> 00:11:38,620
مم ماذا؟

124
00:11:38,721 --> 00:11:40,021
الأنف الطويل

125
00:11:39,922 --> 00:11:41,322
حسناً حصلت عليه

126
00:11:43,023 --> 00:11:45,223
إذا بقينا هنا سنصبح خرابا

127
00:11:45,324 --> 00:11:46,324
إبتعدوا عن قصبةِ الفاصوليةَ

128
00:11:46,825 --> 00:11:48,425
إركضوا إلى مكان ما حيث يوجد أرض

129
00:11:50,726 --> 00:11:51,726
سأفعلها

130
00:11:52,027 --> 00:11:54,127
أنا فقط يجب أن أقطع قصبة الفاصولية أليس كذلك

131
00:11:54,628 --> 00:11:55,028
أوي

132
00:11:55,729 --> 00:11:59,329
...الشخض الوحيد الذي يستطيع الوصول إلى إينل قبل أن يسقط ذلك الشيء علينا

133
00:11:59,630 --> 00:12:01,130
...على كل جزيرة السماء

134
00:12:01,431 --> 00:12:01,731
هيي زورو

135
00:12:01,732 --> 00:12:03,932
هم...

136
00:12:09,633 --> 00:12:12,133
حتى على حافةِ الموتِ

137
00:12:12,434 --> 00:12:15,334
تُواصلُ كفاح والركض

138
00:12:15,635 --> 00:12:17,635
أما زلت لا تفهم؟

139
00:12:17,936 --> 00:12:19,936
عندما دَخلتَ هذه الأرضِ أثناء لعبةِ البقاءَ

140
00:12:20,237 --> 00:12:23,737
مصيرك يختفي كالدخان

141
00:12:26,638 --> 00:12:28,738
هل سيفعلها؟

142
00:12:29,039 --> 00:12:30,139
هيا

143
00:12:30,440 --> 00:12:34,540
أنت الوحيد الذي يستطيع أن يقطعها

144
00:12:38,241 --> 00:12:40,841
المتحرر الذي يجْعلُ كُلّ تلك الحفر الملعونةِ

145
00:12:54,742 --> 00:12:56,142
حسناً لقد قطعها

146
00:13:00,943 --> 00:13:01,843
زورو

147
00:13:10,344 --> 00:13:12,444
الدودة المثيرة للشفقة

148
00:13:17,645 --> 00:13:19,145
تباً

149
00:13:19,146 --> 00:13:20,746
لكنه قطعها

150
00:13:21,147 --> 00:13:22,747
هو قطعها

151
00:13:23,148 --> 00:13:24,348
لا

152
00:13:25,049 --> 00:13:25,549
أنظر

153
00:13:28,350 --> 00:13:30,250
إنها لا تسقط

154
00:13:30,851 --> 00:13:32,151
لكنه قطعها

155
00:13:32,552 --> 00:13:35,052
ذلك الشيء اللعين قوي

156
00:13:35,353 --> 00:13:37,653
هل هي نبتة حقاً؟

157
00:13:38,154 --> 00:13:40,054
حَصلَ على ما يستحق

158
00:13:40,455 --> 00:13:42,355
أنتم غرباء مازلتم تتدخلون في عملنا

159
00:13:43,156 --> 00:13:43,656
وايبر

160
00:13:43,957 --> 00:13:44,857
أنت لا تستطيع

161
00:13:45,258 --> 00:13:46,358
إهدئي

162
00:13:46,959 --> 00:13:50,859
ذلك الجرسِ يَحْملُ إرادةَ كلجارا وهو لنا للدَقّ

163
00:13:51,560 --> 00:13:54,760
مالسبب الذي يجعل قبعة القش يدقه؟

164
00:13:55,061 --> 00:13:56,161
إتركيه روبن

165
00:13:56,462 --> 00:13:58,362
بتلك الجروحِ، هو لا يَستطيعُ أَنْ يوقّفَه بأية طريقة

166
00:13:58,663 --> 00:14:01,263
الآن، نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَ على التَقطيع أسفل تلك قصبةِ الفاصوليةِ

167
00:14:01,464 --> 00:14:03,064
لوفي ونامي يَعتمدانِ علينا

168
00:14:03,665 --> 00:14:06,565
زورو قطع نصفها لأجلنا

169
00:14:07,466 --> 00:14:10,166
الشيء بأكمله لا بدَّ وأنْ بَدأَ إمَالَة القطعةِ

170
00:14:10,567 --> 00:14:13,667
بالإنفجاراتِ القاتلةِ لرقصِ كياكبوشي

171
00:14:15,268 --> 00:14:18,968
ذلك الشيءِ سيصبح كما يَتحطّمُ إلى الأرضِ

172
00:14:20,169 --> 00:14:24,169
أَنا حقاً أساس  قراصنِة هذا الطاقمِ

173
00:14:24,470 --> 00:14:29,470
روبن إعتني برفاقنا المصابين

174
00:14:30,471 --> 00:14:32,071
يبدون مثل ورقة بلوط

175
00:14:32,372 --> 00:14:33,672
هجوم

176
00:14:45,573 --> 00:14:46,673
أربع مئة سنة مضت

177
00:14:47,774 --> 00:14:49,674
مستكشف بحر أزرق

178
00:14:49,675 --> 00:14:52,175
الكذاب المُخبَر الذي رَأى مدينةَ الذهبِ

179
00:14:54,076 --> 00:14:55,576
مملكته سَخرتْ مِنْه

180
00:14:55,877 --> 00:14:58,277
لكن أحفادَه صدقوا كلماته

181
00:14:58,578 --> 00:15:02,478
وما زالواَ يَبْحثونُ عن مدينةِ الذهبِ على البحرِ الأزرقِ

182
00:15:12,979 --> 00:15:15,179
...دقّ الجرسِ الذهبيِ

183
00:15:14,980 --> 00:15:18,880
حسناً أخبرهم بأن الجرس الذهبي في السماء...

184
00:15:19,281 --> 00:15:22,281
قبعة القش و ذلك الولد يقسمان بذلك الإيمان

185
00:15:22,382 --> 00:15:23,882
نجم البارود

186
00:15:24,783 --> 00:15:26,783
سبب مثير، أل تظن ذلك؟

187
00:15:27,684 --> 00:15:28,884
إنها رومانسية جداً

188
00:15:30,185 --> 00:15:35,685
حتى في هذه الحالةِ المُريعةِ، يُهدرُ فرصتَه الأخيرةَ للبقاءِ، ولم يستسلم

189
00:15:38,586 --> 00:15:40,386
نجم بارودِ القتلِ المتأكّدِ

190
00:15:40,687 --> 00:15:41,887
الرباط المطاطي

191
00:15:42,188 --> 00:15:44,488
نجم البارودِ المفاجئِ جداً

192
00:15:52,886 --> 00:15:53,686
...و

193
00:15:54,887 --> 00:15:57,287
ما اسم سليلِه؟

194
00:15:57,988 --> 00:16:00,288
مونبلاك كريكت

195
00:16:02,889 --> 00:16:04,689
وسلفه قبل أربعة مئة سنةً

196
00:16:07,790 --> 00:16:09,190
كَانَ ذلك اسمِ السلفِ

197
00:16:09,791 --> 00:16:11,391
نورلاند؟

198
00:16:14,792 --> 00:16:15,792
وايبر؟

199
00:16:16,993 --> 00:16:19,393
مالأمر معك وايبر؟

200
00:16:21,994 --> 00:16:22,994
...هل هذه

201
00:16:23,495 --> 00:16:24,795
معجزة؟

202
00:16:26,696 --> 00:16:28,096
المحارب العظيم كالجارا

203
00:16:33,397 --> 00:16:34,397
حسناً

204
00:16:34,398 --> 00:16:37,698
لقد حان الوقت لنهاية السماء نورا

205
00:16:37,999 --> 00:16:39,999
نحن سندق الجرس أنت تحبين أنت تسمعي

206
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
لكي يمكن أن يسمعه نورلاند

207
00:17:09,601 --> 00:17:09,901
مالأمر؟

208
00:17:18,202 --> 00:17:19,902
ماذا كان ذلك؟

209
00:17:21,003 --> 00:17:24,403
لكن حتى تلك الهزّةِ الضخمةِ ما كَانتْ بما فيه الكفاية أَنْ تميلها

210
00:17:24,404 --> 00:17:25,404
نبتة شريرة

211
00:17:25,805 --> 00:17:26,705
...أنا سَأَعطيك وابلَ ثلاثة ضَربَ الذي سَ

212
00:17:26,606 --> 00:17:27,206
تحرك

213
00:17:36,607 --> 00:17:37,407
...كالجارا

214
00:17:39,108 --> 00:17:41,208
...سليل صديقكَ

215
00:17:41,809 --> 00:17:43,809
...مايزال ينتظر...

216
00:17:45,110 --> 00:17:47,010
ليسمع دقة الجرس الذهبي...

217
00:17:50,511 --> 00:17:52,311
إنهم إناس طيبون

218
00:18:04,912 --> 00:18:05,712
بِحقّ الجحيم ما ذلك؟

219
00:18:06,013 --> 00:18:07,013
وايبر

220
00:18:09,014 --> 00:18:09,614
ذلك الأحمق

221
00:18:13,315 --> 00:18:17,115
الآن سقوط العملاق جاك

222
00:18:27,216 --> 00:18:31,816
إنها تسقط

223
00:18:34,317 --> 00:18:35,017
إنها تميل

224
00:18:35,118 --> 00:18:36,418
إصعد لوفي

225
00:18:37,319 --> 00:18:38,819
أعطها كل ما لديك

226
00:18:40,820 --> 00:18:42,320
لكي أكون صادقة

227
00:18:42,321 --> 00:18:47,421
أنا لم أجرب السرعة الكاملة لهذا النفاث

228
00:18:47,722 --> 00:18:48,422
...لأنه

229
00:18:49,123 --> 00:18:52,523
قويُ جداً، حتى أنا لا أَستطيعُ السَيْطَرَة عليه بالكامل

230
00:18:52,824 --> 00:18:54,324
إذاً ذلك ما نحن سنستعمله

231
00:18:54,825 --> 00:18:55,425
حسناً

232
00:18:59,526 --> 00:19:01,026
هنا نبدأ لوفي

233
00:19:01,127 --> 00:19:01,427
نعم

234
00:19:09,128 --> 00:19:10,328
إنها تسقط

235
00:19:10,929 --> 00:19:11,629
أنظر

236
00:19:12,330 --> 00:19:14,730
مالذي يحدث هناك؟

237
00:19:15,331 --> 00:19:16,531
هيا لوفي

238
00:19:16,832 --> 00:19:17,932
نامي

239
00:19:18,633 --> 00:19:20,433
...إذا دمرت جزيرة السماء

240
00:19:21,234 --> 00:19:23,334
لن يمكننا دق الجرس

241
00:19:23,835 --> 00:19:28,335
يجب أن ندقها ليسمعها العم كريكت، أليس كذلك؟

242
00:19:30,136 --> 00:19:32,236
الآن طيروا إلى سفينة إينل

243
00:19:33,937 --> 00:19:34,737
إنطلقوا

244
00:19:35,138 --> 00:19:37,738
كل شيء يعتمد عليكم

245
00:19:38,039 --> 00:19:39,539
إنطلقوا

246
00:19:48,540 --> 00:19:49,940
...حسناً،حسناً

247
00:19:50,241 --> 00:19:54,341
لماذا لا ينتظرون الرايجو لكي أكون كامل؟

248
00:19:54,342 --> 00:19:57,842
مثل هؤلاء الهالكين الوقحينِ

249
00:19:59,643 --> 00:20:01,443
هذا يجعلني بلا خيار

250
00:20:06,444 --> 00:20:07,344
شيء ما قادم

251
00:20:07,645 --> 00:20:08,745
لا تعطيه تفكيرك لثانية

252
00:20:09,046 --> 00:20:11,646
أستطيع أن أحني على أي شيء يرميه علينا

253
00:20:17,847 --> 00:20:19,547
لَيسَ حتى قريب

254
00:20:23,348 --> 00:20:26,648
من الأفضل ألا تحاول الوصول إلي

255
00:20:26,949 --> 00:20:28,649
وقحين إلى حدّ الغباءِ

256
00:20:28,650 --> 00:20:30,750
الآن تعملوا من حماقاتكم

257
00:20:42,051 --> 00:20:43,351
...إنه يحاول

258
00:20:43,952 --> 00:20:46,152
تحطيم قصبة الفاصولياء بتحطيم قاعدتها...

259
00:20:48,953 --> 00:20:49,653
إفعلي شيئاً ما نامي

260
00:20:49,954 --> 00:20:51,154
مالذي سأعمله؟

261
00:20:51,455 --> 00:20:53,155
نحن حالياً نتسلق

262
00:20:53,756 --> 00:20:55,456
...بدون الأرضِ لدَعْم قصبةِ الفاصوليةَ

263
00:20:55,757 --> 00:20:57,257
نحن لَنْ نَجْعلَها بهذا المستوى العالي مرة أخرى

264
00:20:57,558 --> 00:20:59,258
نحن لن نصل إلى إينل

265
00:21:07,959 --> 00:21:10,259
إنّ البرقَ جميعاً يَضْربُ المساحة العليا

266
00:21:18,760 --> 00:21:20,260
لوفي

267
00:21:20,261 --> 00:21:21,261
نامي

268
00:21:32,162 --> 00:21:34,462
...حتى إذا برقِي لا يُؤثّرُ عليك

269
00:21:34,763 --> 00:21:36,763
هذا يعني لا شيء منك يمكن أن يلمسني

270
00:21:38,164 --> 00:21:41,164
إسقط و إنتظر إكتمال الرايجو

271
00:21:41,465 --> 00:21:42,865
رجل المطاط

272
00:21:56,166 --> 00:23:06,766
ترجمة و إعداد:علي آل بدر
www.msoms-anime.net
www.mexat.com

