1
00:00:00,000 --> 00:00:15,960
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

2
00:02:02,280 --> 00:02:07,040
"المعقل الحصين جي 8 "

3
00:02:07,710 --> 00:02:11,790
" بإمكان القراصنة الهجوم كما يشاؤن"

4
00:02:13,420 --> 00:02:18,340
" نحن مدرعون بـ108 مدافع من كل الجهات"

5
00:02:19,340 --> 00:02:23,930
! حصنُنا قنفذ الســلام

6
00:02:25,310 --> 00:02:29,810
"إننا فخر الـ جي 8 "

7
00:02:30,140 --> 00:02:35,410
لكن حصننا ليس مشهوراً بين بقية أقسام
قوات البحرية خلال الفترة الماضية

8
00:02:35,410 --> 00:02:39,870
" فهم يلقبوننا بـ " القنفذ المسالم السعيد الأحمـــق

9
00:02:40,240 --> 00:02:41,610
لا نستطيع لومهم

10
00:02:41,610 --> 00:02:45,490
فنحن لم نتعرض لأي هجوم خطير منذ سنين

11
00:02:45,490 --> 00:02:46,540
ما الذي تقوله ؟

12
00:02:47,120 --> 00:02:49,160
! لا لم أقل شيئاً

13
00:02:49,750 --> 00:02:50,870
! إنها إشاعة

14
00:02:50,870 --> 00:02:51,920
! إشــاعة

15
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
! يا إلهـى

16
00:02:54,290 --> 00:02:55,600
لم كل هذا ؟

17
00:02:55,800 --> 00:02:56,610
!! الســلام نعمة

18
00:02:56,750 --> 00:02:58,760
ما المشكلة في " السلام و الأمان " ؟

19
00:02:59,260 --> 00:03:03,090
"حصننا المنيع جي 8 "

20
00:03:15,150 --> 00:03:17,160
ليلة أخرى هادئة

21
00:03:27,240 --> 00:03:29,910
! ما الذي فعلوه بالسفينة المسكينة

22
00:03:29,910 --> 00:03:32,300
سنستغرق أسبوعاً لإصلاحها

23
00:03:32,300 --> 00:03:33,690
!! يريدونها جاهزة خلال 3 أيــام فقط

24
00:03:33,880 --> 00:03:35,380
تباً ، ياللتعــب

25
00:03:35,920 --> 00:03:39,210
من المؤكد أنهم أستخدموا السفينة لتسلق جبلٍ ما

26
00:03:41,920 --> 00:03:42,930
" العم " ميــكو

27
00:03:43,760 --> 00:03:45,470
لقد أصبت

28
00:03:45,470 --> 00:03:48,970
يبدو أنهم تسلقوا جبل بهذه السفينة ، و لهذه هى مدمرة بهذا الشكل

29
00:03:48,970 --> 00:03:51,600
! لا لا ، لابد أنهم سقطوا من السماء و لهذا دمرت السفينة

30
00:03:51,980 --> 00:03:56,190
و من الممكن أنهم أصطدموا ببوابة البحر

31
00:03:56,190 --> 00:03:58,190
صحيح ، فالبوابة ضيقة جداً

32
00:03:58,690 --> 00:04:01,190
فذلك سوف يكون صعبٌ على أي مـلاح

33
00:04:02,360 --> 00:04:03,610
حسناً ، إذاً

34
00:04:03,610 --> 00:04:05,050
يكفي ثرثرة

35
00:04:05,050 --> 00:04:06,790
!! لنعد إلى العمــل

36
00:04:06,930 --> 00:04:08,050
حسناً ، حسناً

37
00:04:12,210 --> 00:04:13,000
تباً

38
00:04:13,410 --> 00:04:17,700
إن البحارة هذه الأيام لا يملكون أي حـب لسُفُنِهم

39
00:04:28,100 --> 00:04:30,100
ماذا هنالك يا عم ميكو ؟

40
00:04:54,580 --> 00:05:01,750
! حـــالة طوارئ
! غزوا سفينة القرصان سيئ السمعة

41
00:05:05,760 --> 00:05:07,260
! لدينا حالة طوارئ

42
00:05:07,260 --> 00:05:10,890
!! لقد غزتنا سفينة من السماء

43
00:05:11,600 --> 00:05:13,270
غزوا من السماء ؟

44
00:05:13,270 --> 00:05:14,560
مـ ... من السماء !؟

45
00:05:23,440 --> 00:05:26,570
! سفينة غير معروفة أجتاحت القاعدة

46
00:05:27,030 --> 00:05:28,200
! بســـرعة

47
00:05:28,200 --> 00:05:30,320
!! حصّنوا بوابة البحـر

48
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
!و أنتم أنهضوا و أنضموا للبقية

49
00:05:32,120 --> 00:05:33,950
! وحدة " التصويب" تتمركز فى الأمام و المنتصف

50
00:05:34,620 --> 00:05:36,620
!! ماهذا ، لقد نمت للتو

51
00:05:38,120 --> 00:05:40,630
! أغلقوا بوابة البحر

52
00:06:03,190 --> 00:06:04,440
!!! هاهى هناك

53
00:06:04,440 --> 00:06:06,690
! في أتجاه الساعة الرابعة

54
00:06:06,690 --> 00:06:07,860
! الساعة الرابعة

55
00:06:07,860 --> 00:06:09,990
! وجهوا الأضواء نحوها

56
00:06:23,170 --> 00:06:25,460
إنها سفينة قراصنة

57
00:06:25,840 --> 00:06:26,920
.... علم السفينة

58
00:06:27,550 --> 00:06:29,930
! الجمجمة ترتدي قبعة قشية

59
00:06:30,890 --> 00:06:33,180
قــ.... قـراصنة صاحب القبعة القشية ؟

60
00:06:33,180 --> 00:06:34,850
مـــاذا ؟

61
00:06:35,930 --> 00:06:37,730
!! يا رجال ، خذوا مواقعكم فى الحال

62
00:06:38,600 --> 00:06:41,620
!! صوبوا نحو سفينة القراصنة

63
00:06:44,190 --> 00:06:45,480
صاحب القبعة القشية ؟

64
00:06:56,790 --> 00:06:58,000
" الملازم الأول " دريك

65
00:06:58,000 --> 00:07:01,100
السفينة الغازية تعود إلى قراصنة قبعة القـش

66
00:07:01,820 --> 00:07:02,840
صاحب قبعة القش ؟

67
00:07:03,210 --> 00:07:04,540
أيــن الـقائد " جونثان " ؟

68
00:07:05,170 --> 00:07:07,750
سيدي ... لا نعلم أيـن هو

69
00:07:08,630 --> 00:07:10,820
! تباً ! موت ذلك الرجل سيكون على يدي

70
00:07:13,720 --> 00:07:14,890
مالم يكن في الحسـبــان

71
00:07:15,260 --> 00:07:18,560
! غزو مـن السـمـاء

72
00:07:33,320 --> 00:07:34,950
!! لا جدوى من المقاومة

73
00:07:35,620 --> 00:07:39,440
! أنتم محاصرون كلياً

74
00:07:47,840 --> 00:07:50,580
يبدو أن الأمور حامية في الخارج

75
00:07:50,890 --> 00:07:52,860
نعم ، يبدوا بأننا تعرضنا للغزو

76
00:07:56,760 --> 00:07:59,770
أنا لا أسمح بمحادثات جانبية هنا

77
00:07:59,770 --> 00:08:00,810
! أنصتوا إليّ

78
00:08:01,140 --> 00:08:05,190
يجب أن نحضر الطعام لـ 1000 جندي

79
00:08:05,520 --> 00:08:09,530
في غضون ساعتين ،  جنود الفترة الليلية
سيملئون المكان هنا من أجل العشاء

80
00:08:09,940 --> 00:08:12,070
!! ليــس لدينــا وقت لنضيعه بـالـكلام التـــافـــه

81
00:08:12,490 --> 00:08:13,530
.... لكن

82
00:08:13,530 --> 00:08:15,030
... صفارة الأنذار

83
00:08:16,700 --> 00:08:19,610
! أيها المبتدئون ! ليس هناك ما يدعوا للقلق

84
00:08:23,990 --> 00:08:28,130
.... أقلقوا على أنفسكم ، فأنتم الآن عالقون بتوبيخات الآنسة جيسكا

85
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
..... آنسـة جيسكـا

86
00:08:33,050 --> 00:08:34,340
ما الأمــر ؟

87
00:08:35,380 --> 00:08:38,310
أيها القائد ، أيـن كنت ؟

88
00:08:42,560 --> 00:08:44,350
لقد كنت في جلسة للتأمــل

89
00:08:44,690 --> 00:08:45,980
مرة أخـرى ؟

90
00:08:46,480 --> 00:08:48,440
لقد ظفرت بصيد ثمين بالأمــس

91
00:08:48,730 --> 00:08:50,570
!! ليس هذا ما قصدته

92
00:08:50,900 --> 00:08:53,110
.... أيها القائد ، بخصوص غياباتك المتكررة

93
00:08:53,110 --> 00:08:54,700
لاتزعج نفسك

94
00:08:54,700 --> 00:08:57,410
صيد السمك بالليل لا يعوض

95
00:08:59,410 --> 00:09:02,120
! أيها القائد ، لقد جئت لأقدم تقريري

96
00:09:02,120 --> 00:09:06,790
لقد أجريت أستجواب لجميع العاملين بحوض السفن ،
ممن شهدوا عملية الغزو

97
00:09:08,040 --> 00:09:09,710
... و حسب أقوالهم

98
00:09:10,200 --> 00:09:11,230
ما الذي حدث ؟

99
00:09:11,650 --> 00:09:13,090
!! أكمل تقريرك

100
00:09:13,330 --> 00:09:14,620
حسناً سيدي

101
00:09:14,620 --> 00:09:16,530
.... لقد ... قــالو

102
00:09:16,880 --> 00:09:18,840
بأنهم شاهدوا شبحاً

103
00:09:19,510 --> 00:09:23,140
! كما قلت ، هناك شيئاً سقط من السماء

104
00:09:23,520 --> 00:09:25,930
لقد كان وحشاً ذو شعر كثيف

105
00:09:25,930 --> 00:09:27,690
لقد قفز من السفينة ثم أختفى بعد ذلك

106
00:09:28,310 --> 00:09:29,940
!أيدي ! أيدي

107
00:09:29,940 --> 00:09:31,730
ماذا بالأيدي !؟

108
00:09:31,730 --> 00:09:35,030
... لقد أحطات بي الأيدي من كل الجهات

109
00:09:35,030 --> 00:09:36,900
!! وبعد ذلك أسّود كل شيء

110
00:09:37,320 --> 00:09:38,530
بالطبع ، بالطبع

111
00:09:38,530 --> 00:09:41,210
لقد كانت تلك أنعم لمسة من أمرأه

112
00:09:41,410 --> 00:09:43,370
... ذلك الشيء هـو

113
00:09:43,370 --> 00:09:45,740
! سـفـيـنة أشبــاح

114
00:09:45,950 --> 00:09:46,910
!! هــذا لا يــعــقــل

115
00:09:46,910 --> 00:09:47,540
... نعم سيدي

116
00:09:47,540 --> 00:09:50,330
!! ذلك و بلاشك سفينة قراصنة قبعة الـقـش

117
00:09:50,580 --> 00:09:53,130
! من المستحيل أن تكون تلك سفينة أشباح

118
00:09:53,130 --> 00:09:58,090
و هل تتوقع مني أن أصدق أنها سقطت ببساطة من السماء !؟

119
00:09:58,090 --> 00:10:00,050
... فى الحقيقة

120
00:10:00,050 --> 00:10:03,510
سقوط السفينة من السماء هو الشيء
الوحيد الذي أعلم أنه حدث بالفـعــل

121
00:10:05,600 --> 00:10:07,170
ألم أخبــرك ؟

122
00:10:07,170 --> 00:10:08,820
أنا لا أفوت شيئاً

123
00:10:11,270 --> 00:10:13,070
أليس كذلك ، أيها الملازم أول ؟

124
00:10:13,070 --> 00:10:16,940
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

125
00:10:20,160 --> 00:10:29,540
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

126
00:10:46,010 --> 00:10:47,460
حسنـاً

127
00:10:48,980 --> 00:10:50,960
سفينة أشباح ، هاه ؟

128
00:10:52,270 --> 00:10:54,350
يالرائحة الزكية

129
00:11:07,620 --> 00:11:08,920
!! أيـها الـقــائــد

130
00:11:09,120 --> 00:11:11,090
! لقد وجدنا هذا في الطابق السفلي

131
00:11:13,710 --> 00:11:17,720
سبائك ذهب و تـاج و جميعها قطع أثريـة

132
00:11:18,380 --> 00:11:20,980
يبدوا بأنها أُخذت من مكانٍ تاريخي

133
00:11:22,220 --> 00:11:23,500
!! فتشوا السفينة شبراً شبراً

134
00:11:23,500 --> 00:11:24,000
أمـــرك

135
00:11:25,970 --> 00:11:28,550
حسناً ، لنلق نظرة على السفينة من الداخـل

136
00:11:37,610 --> 00:11:38,530
صوت طائر ؟

137
00:11:38,530 --> 00:11:39,780
هناك فوق

138
00:11:39,780 --> 00:11:41,240
إنه طائر الشمال

139
00:11:41,240 --> 00:11:42,400
لاشيء يدعوا للخوف

140
00:11:42,400 --> 00:11:43,450
طائر الشمال ؟

141
00:11:43,450 --> 00:11:48,240
نعم ، فدائماً وجهه نحو الشمال ، لذلك كان يستخدم من قِبل
ملاحين السفن للأستدلال

142
00:11:48,240 --> 00:11:49,200
مجرد طـائرٍ سخيـف

143
00:11:55,580 --> 00:11:57,380
!توقف !  توقف

144
00:11:57,380 --> 00:11:58,390
هل أنت بخير ، سيدي ؟

145
00:11:59,420 --> 00:12:01,590
! لم أكن أعلم بأن للحيوانات مشاعر

146
00:12:16,980 --> 00:12:19,440
أدوات طبخ جيـدة

147
00:12:21,900 --> 00:12:24,560
كُتُب طب و تاريخ

148
00:12:25,470 --> 00:12:28,240
!! إن الأشباح تحب القرآءة

149
00:12:29,530 --> 00:12:32,670
!! أشبـــاح ؟ هذه سخـافة

150
00:12:39,340 --> 00:12:40,550
شــكــراً لــــكـــم

151
00:12:40,550 --> 00:12:44,300
أرجو أن تستمروا في التحريات حول" سفينة الأشبـاح "هذه

152
00:12:44,300 --> 00:12:45,050
مــاذا ؟

153
00:12:45,050 --> 00:12:46,030
سفينة الأشبـاح "؟"

154
00:12:47,390 --> 00:12:49,220
هل هى حقاً " سفينة أشباح " ؟

155
00:12:50,930 --> 00:12:51,890
أنـا أعتمد عليكم

156
00:12:51,890 --> 00:12:54,060
! أمرك سيدي

157
00:12:55,060 --> 00:12:59,520
يبدوا بأن هذه السفينة كانت في " جـايـا " قبل فترة ليست بطويلة

158
00:13:00,020 --> 00:13:01,730
لقد كانت القهوة لذيذة ، أليس كذلك ؟

159
00:13:01,730 --> 00:13:02,320
.... أمرك سيدي

160
00:13:02,320 --> 00:13:07,860
"لون و رائحة القهوة التى كانت على الطاولة من مميزات قهوة "جـايــا

161
00:13:07,860 --> 00:13:11,330
من الجرآئه بما كان أن تأخذ رشفة من القهوة أثناء التحريات

162
00:13:11,330 --> 00:13:12,950
.... سيدي

163
00:13:12,950 --> 00:13:14,870
و طائر الشمال

164
00:13:14,870 --> 00:13:17,710
" تلك الطيور تتواجد بكثافة فـي غـابـة "جـايــا

165
00:13:19,080 --> 00:13:20,090
أستمع لهذا

166
00:13:20,090 --> 00:13:23,300
لتلك الجزيرة أسطورة تتحدث عن كنز أثري مخفى هناك

167
00:13:23,300 --> 00:13:25,760
.... أيها القائد ، أتقصد أن تلك السفينة

168
00:13:26,220 --> 00:13:29,890
بغض النظر عن خلو السفينة من طاقمها
نحن نعلم بأنهم كانوا في جايا

169
00:13:29,890 --> 00:13:31,680
ليس هناك ما يسمى بسفينة أشبـاح

170
00:13:31,680 --> 00:13:36,060
سيدي ! لقد شاهدت هذه السفينة مرتين من قبل

171
00:13:36,060 --> 00:13:37,310
إنها تعود إلى قراصنة قبعة القـش

172
00:13:37,310 --> 00:13:40,520
لكن هناك قلت لنا بأنها سفينة أشباح ، سيدي

173
00:13:41,110 --> 00:13:43,980
سوف يكون لدينا سجناء جدد و مجندون جدد يا رجــال

174
00:13:44,610 --> 00:13:49,780
بدون أن نعرف ماهى نوايا صاحب قبعة القش ،
"لا نستطيع أن نعلن بأن هناك " دخــلاء

175
00:13:49,780 --> 00:13:52,660
و إلا سوف تعم الفوضى و الرعب في كافة أرجاء الحــصــن

176
00:13:53,790 --> 00:13:57,000
لنتركها حالياً على أنها سفينة أشباح

177
00:13:57,000 --> 00:13:58,080
لدي مشورة لك أيها القائد

178
00:13:58,670 --> 00:14:03,590
!! يجب أن ننضم فريق بحث خاص لتمشيط كافة أرجاء الحصن بحثاً عنهم

179
00:14:03,590 --> 00:14:05,090
!! أرجو أن تكلف وحدتي بذلك

180
00:14:05,090 --> 00:14:06,720
لا تتحمس كثيراً

181
00:14:06,720 --> 00:14:07,510
.... لكن سيدي

182
00:14:07,510 --> 00:14:10,300
في الوقت الراهن ، الأولوية في تدعيم دفاعاتنا

183
00:14:10,300 --> 00:14:14,180
فلتحصن بوابة البحر و محيط الحصن جيداً

184
00:14:14,180 --> 00:14:15,020
! أمرك سيدي

185
00:14:15,020 --> 00:14:18,080
و أنت تول أمر حراسة السجن و الممر الرئيسي

186
00:14:18,080 --> 00:14:21,360
و سأترك لك بقية الجنود

187
00:14:21,460 --> 00:14:22,490
أمرك سيدي

188
00:14:23,360 --> 00:14:25,260
تبدوا محبطاً أيها الملازم الأول

189
00:14:25,260 --> 00:14:26,130
أبداً ، سيدي

190
00:14:26,320 --> 00:14:27,900
إن الليل قصير

191
00:14:27,900 --> 00:14:30,060
لن يتحركوا بهذه السرعة

192
00:14:30,060 --> 00:14:32,000
حسناً ، نحن في الوضع نفسه أيضاً

193
00:14:32,000 --> 00:14:36,760
هل لك أن تنتظر أنت و قواتك حتى الصباح ثم تقوم بعملية بحث واسعة
فى كل مكان تكثر فيه التـجــمــعــات

194
00:14:37,000 --> 00:14:39,290
أماكن تكثر بها التـجمـعات ؟

195
00:14:39,710 --> 00:14:40,540
نعم

196
00:14:41,250 --> 00:14:45,170
من الصعب أن تجد
" الخنفساء الخضراء في العشب الأخضـر "

197
00:14:45,170 --> 00:14:47,880
.. ماذا إن فكر صاحب القبعة القشية بإرتداء زيّ القوات البحرية

198
00:14:48,800 --> 00:14:52,430
.... ليس لأنني لا أثق بمهارات رجالك

199
00:14:52,930 --> 00:14:56,500
لكن هناك أحتمال كبير بأن يقوم قراصنة قبعة القش
بأخفاء أنفسهم بين رجالك مرتدين زيّ القوات البحرية

200
00:14:58,800 --> 00:15:03,020
القراصنة دائماً ملعونين بالجوع ، مثل الكلاب الضاله تماماً

201
00:15:03,400 --> 00:15:06,900
أما الآن ، أنتظر إلى الصباح ، ثم بعد ذلك تفقد غرفة الطعام

202
00:15:06,900 --> 00:15:07,650
! أمرك سيدي

203
00:15:09,820 --> 00:15:12,700
إلى أين ذهب الجميع ؟

204
00:15:17,330 --> 00:15:19,040
ما هذا المكان !!؟

205
00:15:26,840 --> 00:15:27,550
! تباً

206
00:15:31,340 --> 00:15:33,220
أنني محظوظة  بأمتلاكي هذه الدراجة البحرية

207
00:15:45,940 --> 00:15:47,480
يقومون بجولات الحراسة الليلية

208
00:15:47,900 --> 00:15:49,820
يجب أن نخرج من هنا بأسرع وقت

209
00:16:00,870 --> 00:16:01,980
... يا آلهى

210
00:16:02,080 --> 00:16:03,260
... هل يعقل

211
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
حسناً ، حسناً

212
00:16:11,800 --> 00:16:14,090
هذا المكان أشبه بالجحيم لنـسـقـط فيـه

213
00:16:14,840 --> 00:16:18,010
هل تمكنتا الآنسة نـامي و الآنسـة روبـن من الهــرب ؟

214
00:16:22,680 --> 00:16:23,640
ما الأمــر ؟

215
00:16:23,640 --> 00:16:26,400
لا ، لقد أعتقدت أن هناك شيئاً يومض فى أعلى الشجرة

216
00:16:28,440 --> 00:16:30,230
يبدوا بأنك تخيلت ذلك

217
00:16:36,320 --> 00:16:38,280
!! حتى أنني لا أستطيع أن أستمتع بسيجارتي

218
00:16:53,050 --> 00:16:54,050
لحم

219
00:16:54,880 --> 00:16:55,460
دجاج

220
00:16:55,460 --> 00:16:56,440
سمك

221
00:16:56,760 --> 00:16:57,740
لحم

222
00:16:57,910 --> 00:16:58,440
دجاج

223
00:16:58,570 --> 00:16:59,570
سمك

224
00:16:59,570 --> 00:17:00,790
!! لـحــم

225
00:17:05,480 --> 00:17:08,980
لم آكل شيئاً منذ أن غادرنا جزيرة السماء

226
00:17:16,820 --> 00:17:18,660
تباً ، لا أستطيع أن أخمن

227
00:17:19,240 --> 00:17:22,660
لو أن شوبر هنا ، لكان أستطاع أن يبحث عن طعامٍ لي

228
00:17:25,120 --> 00:17:26,500
وجدته

229
00:17:29,040 --> 00:17:34,360
تباً ، لن نستطيع حتى أن  نقترب من سفينتنا
و هؤلاء منتشرون في كل مكان

230
00:17:37,680 --> 00:17:41,640
و بعد كل هذا البحث ، لم نستطع أن نجد أي شيء يدلنا على الطاقم

231
00:17:41,970 --> 00:17:46,430
و فوق ذلك ، لا ينفك الميكانيكيون يتحدثون عن الأشباح

232
00:17:46,430 --> 00:17:50,410
نعم ، و القائد نفسه وصفها بأنها سفينة أشباح

233
00:17:50,650 --> 00:17:51,980
هذا ليس عدلاً

234
00:17:51,980 --> 00:17:55,190
لمَ نحن من يجب عليه أن يحرس هذه السفينة القذرة

235
00:17:56,190 --> 00:17:57,240
لقد فهمت

236
00:17:57,740 --> 00:18:01,950
يبدو بأن القوات البحرية تظن بأن سفينتنا هى سفينة أشباح

237
00:18:01,950 --> 00:18:03,700
سفينة أشبــاح !!؟

238
00:18:03,700 --> 00:18:05,300
!! هؤلاء الأوغاد الوقحين

239
00:18:05,300 --> 00:18:07,450
!! سوف أدمرهم الآن

240
00:18:08,460 --> 00:18:14,550
! لكن ، هذا يجعلنا و يجعل السفينة فى أمـان

241
00:18:14,550 --> 00:18:16,170
و سوف يوفر لنا المزيد من الوقت

242
00:18:18,510 --> 00:18:20,090
... و الآن الأمور مستقرة

243
00:18:20,470 --> 00:18:21,760
أنا أعلم ما الذي حدث

244
00:18:21,760 --> 00:18:25,600
من المؤكد أنهم أُصيبوا بلعنة بينما هم
!!يسرقون ذلك الكنز من مكان أثري

245
00:18:25,600 --> 00:18:27,180
!! توقف عن ذلك

246
00:18:27,180 --> 00:18:30,940
!! لقد قمت بلمس الكنز أنا أيضاً

247
00:18:30,940 --> 00:18:33,560
!!! ما هذه الأيدي

248
00:18:34,190 --> 00:18:37,570
صاحب قبعة القش لوفي و صياد القراصنة زورو

249
00:18:37,810 --> 00:18:42,450
و أعتقد أن طاقمه يضم أمرأه و وحش ذو شعر كثيف أيضاً

250
00:18:44,160 --> 00:18:46,790
نستطيع أن نتأكد من أنهم سبعة أفراد

251
00:18:46,790 --> 00:18:47,950
.... و نستنتج أيضاً أنه من الممكن

252
00:18:49,620 --> 00:18:51,250
.... أن يكون لديهم طباخٌ مـاهر

253
00:18:52,330 --> 00:18:57,300
و دكتور بارع ، و باحث تاريخي

254
00:18:57,670 --> 00:18:59,300
!! لقد بدا لي شيئاً مريباً للتو

255
00:18:59,300 --> 00:19:00,760
! من هنا !! أسرع

256
00:19:03,090 --> 00:19:04,720
!! لست أفهم

257
00:19:04,720 --> 00:19:07,210
كيف وصلت إلى هنا ؟

258
00:19:18,320 --> 00:19:20,110
!! لقد علقت

259
00:19:20,400 --> 00:19:21,200
ما الذي سأفعله ؟

260
00:19:21,280 --> 00:19:21,950
ما الذي سأفعله ؟

261
00:19:21,950 --> 00:19:24,280
كيف سأتصرف !!؟

262
00:19:37,090 --> 00:19:37,920
! في الأسفل هناك

263
00:19:37,920 --> 00:19:39,300
!! حسناً ، سنأتي فى الحال

264
00:19:43,510 --> 00:19:44,340
لقد نجوت

265
00:19:50,560 --> 00:19:51,520
... و الآن

266
00:19:52,810 --> 00:19:54,060
إلى أين سأذهب ؟

267
00:20:13,460 --> 00:20:14,920
كما توقعت

268
00:20:14,920 --> 00:20:17,130
نحن محاصرون بجزر من جميع الجهات

269
00:20:25,550 --> 00:20:29,640
لقد سقطنا فى بحيرة عملاقة و ليس بها أي مخرج !؟

270
00:20:37,770 --> 00:20:42,940
و الآن ، يجب أن نجمع معلومات تساعدنا على الهرب من هنا

271
00:20:44,150 --> 00:20:46,700
لنحشر أنوفنا و نجمع المعلومات ، يا صاحب الأنف الطويـل

272
00:20:46,700 --> 00:20:48,250
لا أريد أن أحشـر أنفي في أي مكان

273
00:21:18,270 --> 00:21:19,780
أعتقدت أنني سمعت شيئاً

274
00:21:25,820 --> 00:21:27,450
ذلك الغبــي

275
00:21:27,450 --> 00:21:29,990
ألا يعرف كيف يأخذ الأمور بجدية أكثــر

276
00:21:30,570 --> 00:21:33,370
القطعه المفقوده هنا هـى " أهــدافـهـم " ؟

277
00:21:33,740 --> 00:21:37,080
ما الذي يُريدونه من هنــا ؟

278
00:21:46,340 --> 00:21:48,260
... حسناً ، مهما يكن

279
00:21:48,260 --> 00:21:49,930
.... حصـنــنــا

280
00:21:50,470 --> 00:21:53,140
!!! لن يُأخذ منا بهذه السهولة

281
00:21:53,410 --> 00:21:58,980
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

